All language subtitles for S05E01.DE.25fps

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,600 --> 00:01:24,274 Hier ist dein Lunch, mein Latka. 2 00:01:28,480 --> 00:01:32,315 Jetzt fahre ich wieder und mache unser Apartment gemütlich. 3 00:01:32,480 --> 00:01:36,713 Dann ist es Zeit für Telegymnastik, damit ich geschmeidig bin, 4 00:01:36,880 --> 00:01:38,758 wenn du abends kommst. 5 00:01:39,760 --> 00:01:44,152 Ich fliege wieder durch meinen Tag, weil ich weiß, was mich erwartet. 6 00:01:46,280 --> 00:01:48,920 Und ich fang gleich an zu kotzen, 7 00:01:49,640 --> 00:01:51,871 wenn ihr nicht aufhört zu sülzen. 8 00:01:52,880 --> 00:01:55,793 Louie ist nur sauer und missgünstig, 9 00:01:55,960 --> 00:01:58,953 weil er nicht hat, was wir haben. 10 00:01:59,280 --> 00:02:01,431 Eine Arbeitserlaubnis? 11 00:02:02,920 --> 00:02:07,073 Er sucht jemanden für die Liebe... 12 00:02:07,400 --> 00:02:10,279 Verschwinden Sie hier, Sie kleine Hexe. 13 00:02:10,600 --> 00:02:13,991 Deswegen suchen wir für ihn jemanden. 14 00:02:14,320 --> 00:02:17,552 - Für euch alle hier. - Was haben Sie vor mit uns? 15 00:02:17,880 --> 00:02:20,793 Bitte, hört zu, ganz aufmerksam. 16 00:02:20,960 --> 00:02:23,759 Es ist nicht einfach zu erklären. 17 00:02:23,920 --> 00:02:26,799 - Wie bedeutungsvoll. - Das ist es! 18 00:02:28,000 --> 00:02:33,553 Ich werde euch jetzt einweihen in das Geheimnis des "Shloogel". 19 00:02:34,960 --> 00:02:36,792 Shloogel! 20 00:02:38,440 --> 00:02:42,354 Der Shloogel gehört bei uns zu den heiligsten Traditionen. 21 00:02:43,640 --> 00:02:46,235 Lachen Sie nicht wieder. 22 00:02:48,760 --> 00:02:51,639 Der Shloogel ist eine Zeremonie, 23 00:02:51,800 --> 00:02:56,750 bei der ein frisch vermähltes Paar andere an seiner Euphorie beteiligt. 24 00:02:56,920 --> 00:03:01,278 Es macht seine Freunde bekannt mit einem Mann oder einer Frau, 25 00:03:01,440 --> 00:03:05,832 die so perfekt zusammenpassen, dass sie sich ineinander verlieben 26 00:03:06,000 --> 00:03:08,276 und sich niemals trennen wollen. 27 00:03:08,880 --> 00:03:10,519 Ojemine! 28 00:03:10,840 --> 00:03:13,799 Das hat was mit Kuppelei zu tun, oder? 29 00:03:13,960 --> 00:03:16,191 Es ist keine Kuppelei, Reiger. 30 00:03:16,520 --> 00:03:18,034 Okay. 31 00:03:19,480 --> 00:03:22,518 Es hat nicht das Geringste mit Kuppelei zu tun. 32 00:03:22,680 --> 00:03:26,879 Ich bin seit zwei Monaten auf der Suche nach passenden Leuten, 33 00:03:27,040 --> 00:03:29,794 und ich habe sie tatsächlich gefunden. 34 00:03:30,120 --> 00:03:34,114 Ich habe einen so wundervollen Mann für Sie, Elaine. 35 00:03:34,440 --> 00:03:36,796 - Ja? - Und Louie. 36 00:03:37,120 --> 00:03:39,191 - Perfekt. - Ja! 37 00:03:39,520 --> 00:03:42,592 Tony, warten Sie, bis Sie sie kennenlernen. 38 00:03:45,280 --> 00:03:49,069 Überraschung, Überraschung, Jim! 39 00:03:49,240 --> 00:03:50,720 Und Alex! 40 00:03:51,040 --> 00:03:53,999 Halten Sie mal die Luft an. Was macht Sie so sicher? 41 00:03:54,320 --> 00:03:57,199 Wie die meisten Menschen in meiner Heimat 42 00:03:57,360 --> 00:04:00,671 habe ich die Gabe, Menschen zusammenzuführen. 43 00:04:00,840 --> 00:04:03,594 Es ist für uns genauso natürlich wie essen, 44 00:04:03,760 --> 00:04:06,639 schlafen oder Schafe ausnehmen. 45 00:04:10,040 --> 00:04:12,157 - Ich bin frei. - Ich bin dabei. 46 00:04:12,320 --> 00:04:15,597 - Ich bin neugierig. - Ich gehe nur, wenn Alex geht. 47 00:04:15,920 --> 00:04:18,435 - Ich gehe nicht. - Dann mache ich mit. 48 00:04:19,160 --> 00:04:21,231 Ich will den Spaß nicht versäumen. 49 00:04:21,400 --> 00:04:23,312 Alex, sei kein Spielverderber! 50 00:04:23,640 --> 00:04:25,677 Was hast du denn dagegen? 51 00:04:25,840 --> 00:04:28,036 - Feigling! - Nein, tut mir leid. 52 00:04:28,360 --> 00:04:30,511 In diesem Land gibt es noch welche, 53 00:04:30,680 --> 00:04:34,037 die an Romantik, Zufall und Zauber glauben. 54 00:04:34,200 --> 00:04:38,672 Ich sehe mich als jemanden, der die Tradition des freien Willens... 55 00:04:42,600 --> 00:04:44,990 Das zeigt, wie gut Simka ist. 56 00:04:45,160 --> 00:04:47,675 Genau das sagt deine Auserwählte auch. 57 00:04:49,480 --> 00:04:50,960 Ist das wahr? 58 00:04:52,520 --> 00:04:54,591 Sei kein Spießer und mach mit. 59 00:05:01,640 --> 00:05:04,109 Ihr dürft alle locker Platz nehmen. 60 00:05:08,880 --> 00:05:11,395 Zunächst stelle ich euch vor. 61 00:05:14,040 --> 00:05:18,159 Tony Banta, das ist Vicki Destafano. 62 00:05:18,560 --> 00:05:23,396 Tony, jetzt beschreib uns doch einmal deine Traumfrau. 63 00:05:23,720 --> 00:05:26,599 Meine Güte... blond, langbeinig, fraulich. 64 00:05:28,480 --> 00:05:31,632 Aber wer legt schon Wert auf Äußeres? Ich meine... 65 00:05:33,520 --> 00:05:35,193 Wer legt schon auf so was Wert? 66 00:05:35,360 --> 00:05:39,240 Das wirklich Wichtige ist, dass jemand Persönlichkeit hat. 67 00:05:39,560 --> 00:05:42,632 Vicki, nun beschreib du uns deinen Traummann. 68 00:05:43,800 --> 00:05:46,269 Jedenfalls nicht der Fleischklops. 69 00:05:47,400 --> 00:05:50,154 - Antworte ihr! - Wie darf ich das verstehen? 70 00:05:50,320 --> 00:05:51,913 Sie hören wohl schlecht! 71 00:05:52,080 --> 00:05:56,632 Ihr habt später noch jede Menge Zeit für eure Nettigkeiten. 72 00:06:00,000 --> 00:06:04,791 Elaine... Also, Elaine Nardo, das ist Arnie Ross. 73 00:06:05,520 --> 00:06:07,273 Hallo, sehr erfreut. 74 00:06:07,440 --> 00:06:12,356 Wir wissen, Sie bevorzugen Typen, die nur schwer zu greifen sind. 75 00:06:12,520 --> 00:06:14,398 Sie wissen, Ladykiller. 76 00:06:14,720 --> 00:06:19,078 Gut aussehende Schurken, die Frauen um den Finger wickeln. 77 00:06:20,720 --> 00:06:23,076 Das verkörpere ich alles. 78 00:06:29,800 --> 00:06:32,634 - Sie sind der Nächste, Jim. - Wie nett. 79 00:06:33,320 --> 00:06:37,439 Welches ist deine Lieblings-Comedy-Show im Fernsehen? 80 00:06:37,760 --> 00:06:41,390 Das ist ganz leicht. Die "Bob Newhart Show". 81 00:06:46,280 --> 00:06:48,840 Sind Sie ein Fan von Bob? 82 00:06:58,440 --> 00:07:03,560 Nein! Wie? Sie sind Carol, gespielt von Marcia Wallace? 83 00:07:04,720 --> 00:07:08,794 - Und Sie sind? - Jim Ignatowski, live und in Farbe. 84 00:07:10,960 --> 00:07:12,679 Sie sind sicher neugierig, 85 00:07:12,840 --> 00:07:16,914 wie wir einen so bekannten Star für Sie gewinnen konnten? 86 00:07:17,240 --> 00:07:19,675 Neugierig? Ich bin von den Socken. 87 00:07:20,000 --> 00:07:22,435 - Sag's ihm, Marcia. - Ich wollte unter Leute. 88 00:07:25,880 --> 00:07:27,360 Louie De Palma, 89 00:07:27,680 --> 00:07:30,240 das ist Judy Griffith. 90 00:07:30,840 --> 00:07:34,311 - Freut mich, Sie kennenzulernen. - Ganz meinerseits. 91 00:07:50,840 --> 00:07:52,479 Warum ist meine blind? 92 00:07:52,800 --> 00:07:54,473 Grüner Star. 93 00:07:54,640 --> 00:07:58,793 Denkst du, Simka hat sie ausgesucht, damit sie dich nicht sieht? 94 00:08:01,600 --> 00:08:04,240 Der Gedanke durchzuckte mein Gehirn. 95 00:08:06,720 --> 00:08:08,916 Du magst recht haben. 96 00:08:13,720 --> 00:08:15,712 Und weiter. Alex Reiger. 97 00:08:15,880 --> 00:08:18,111 Susan McDaniel. 98 00:08:18,280 --> 00:08:19,509 Hi. 99 00:08:19,840 --> 00:08:21,593 Hi. 100 00:08:21,760 --> 00:08:23,240 Was machst du denn da? 101 00:08:23,560 --> 00:08:26,553 Ich schreibe die ersten Worte auf, die ihr sagt. 102 00:08:26,720 --> 00:08:30,077 Damit ihr sie später an eure Enkel weitergeben könnt. 103 00:08:30,400 --> 00:08:32,119 Hallo, Enkelkinder. 104 00:08:36,600 --> 00:08:38,239 - Simka? - Was? 105 00:08:38,400 --> 00:08:40,960 - Toller Shloogel. - Ich weiß. 106 00:09:10,360 --> 00:09:13,751 - Sie haben ein hübsches Kleid an. - Vielen Dank. 107 00:09:13,920 --> 00:09:15,400 Wer sucht es für Sie aus? 108 00:09:16,960 --> 00:09:18,758 Das habe ich selbst genäht. 109 00:09:20,840 --> 00:09:24,629 Nein, mal im Ernst. Was für ein schlaues Aas! 110 00:09:26,600 --> 00:09:29,115 Blinde können alles Mögliche tun. 111 00:09:29,440 --> 00:09:31,397 Bogen schießen? 112 00:09:35,000 --> 00:09:37,595 Ich glaube, ich könnte Sie mögen, Louie. 113 00:09:37,920 --> 00:09:39,798 - Ach ja? - Ja. 114 00:09:40,400 --> 00:09:42,517 Wann wissen Sie's genau? 115 00:09:43,480 --> 00:09:47,997 Wenn ich weiß, ob Sie so sind, weil ich nicht gern bemitleidet werde, 116 00:09:48,160 --> 00:09:50,231 oder ob Sie einfach grob sind. 117 00:10:01,680 --> 00:10:04,593 Erzählen Sie doch etwas von sich selbst. 118 00:10:04,920 --> 00:10:07,913 Tja, da gibt es nicht viel zu erzählen. 119 00:10:08,360 --> 00:10:10,033 Im Moment... 120 00:10:10,640 --> 00:10:12,472 bin ich dabei... 121 00:10:13,240 --> 00:10:15,800 und stelle Sie mir nackt vor. 122 00:10:16,920 --> 00:10:18,639 Was? 123 00:10:19,480 --> 00:10:23,633 So etwas habe ich noch nie gesagt in meinem ganzen Leben. 124 00:10:23,800 --> 00:10:27,635 Aber ich will nicht um den Brei herumreden wie sonst 125 00:10:27,800 --> 00:10:31,157 und dann zu Hause grübeln, was ich hätte sagen wollen. 126 00:10:31,320 --> 00:10:35,280 Heute werde ich zum Schlag ausholen und kämpfend untergehen. 127 00:10:35,600 --> 00:10:37,478 Gute Nacht, das war's dann wohl. 128 00:10:37,640 --> 00:10:41,395 Warten Sie mal. Laufen Sie nicht weg, setzen Sie sich. 129 00:10:41,560 --> 00:10:44,394 Gut, Sie wollen meine Qualen verlängern? 130 00:10:46,200 --> 00:10:48,157 Geben Sie sich einen Ruck. 131 00:10:48,320 --> 00:10:51,757 Lachen Sie doch noch ein Mal so... wie... 132 00:10:51,920 --> 00:10:53,752 wie in der Weihnachtsshow. 133 00:10:54,120 --> 00:10:57,192 Als jemand Eierlikör über ihr Kleid geschüttet hat. 134 00:10:58,480 --> 00:11:00,676 Oh! Also gut. 135 00:11:00,840 --> 00:11:03,878 Wissen Sie noch? Sie waren sternhagelvoll. 136 00:11:08,320 --> 00:11:11,199 Und Sie haben nie einen Emmy gewonnen. 137 00:11:13,960 --> 00:11:17,476 Hey, ich kann doch mein Bier trinken, wie's mir passt. 138 00:11:17,720 --> 00:11:20,872 Ist mir egal, was Sie machen. Trinken Sie einfach. 139 00:11:21,040 --> 00:11:24,511 Ich dachte nur, das ist nicht besonders ladylike. 140 00:11:25,920 --> 00:11:29,675 Jeder Macker, der sich gerade mal Spucke abwischen kann, 141 00:11:29,840 --> 00:11:32,275 weiß also, wie sich eine Lady benimmt? 142 00:11:34,720 --> 00:11:38,111 - Was gibt's da zu lächeln? - Sie erinnern mich an Mama. 143 00:11:40,800 --> 00:11:43,918 - Was für eine Kindheit hatten Sie? - Eine schöne. 144 00:11:44,560 --> 00:11:48,474 - Sie liebten Mutter und Vater? - Ja, über die Maßen. 145 00:11:48,800 --> 00:11:54,159 - Starke Beziehung zu den Geschwistern? - Richtig, und zum halben Footballteam. 146 00:11:55,960 --> 00:11:58,759 - Das sollte ein Witz sein. - Oh ja. 147 00:12:00,720 --> 00:12:04,794 Sie sind absolut wundervoll. Sie ist absolut wundervoll. 148 00:12:05,120 --> 00:12:07,760 Sie haben nichts über sich erzählt. 149 00:12:08,080 --> 00:12:12,120 Ich habe ausführlich erzählt, wie erfolglos ich bei Frauen bin. 150 00:12:13,440 --> 00:12:16,114 Aber eines habe ich verschwiegen. 151 00:12:16,280 --> 00:12:19,751 Warum mir Frauen nachlaufen wie Katzen dem Fischhändler. 152 00:12:21,560 --> 00:12:24,120 Ich weiß schon. Weil Sie so gut zuhören. 153 00:12:24,280 --> 00:12:27,352 Und weil Sie viel für Kinder übrighaben. 154 00:12:27,680 --> 00:12:30,957 Nein, ich bin so unglaublich reich. 155 00:12:32,240 --> 00:12:34,516 Da staunen Sie, was Schätzchen? 156 00:12:34,840 --> 00:12:39,676 Grauenvoll, dass Sie glauben, Frauen wollen Sie wegen Ihres Geldes. 157 00:12:40,480 --> 00:12:44,918 Falls es Sie interessiert, ich amüsiere mich mit Ihnen, weil... 158 00:12:45,080 --> 00:12:48,118 Sie sind so anständig und ungewöhnlich. 159 00:12:48,440 --> 00:12:51,274 Und lieb, und na ja... 160 00:12:51,600 --> 00:12:53,432 Woody Allen hat uns gelehrt, 161 00:12:53,600 --> 00:12:58,072 unsere Idealvorstellung von männlicher Schönheit zu revidieren. 162 00:12:59,640 --> 00:13:02,314 - Soll das heißen, dass Sie mich mögen? - Ja. 163 00:13:02,640 --> 00:13:05,474 - Ungeachtet meines Geldes? - Ja, absolut. 164 00:13:05,800 --> 00:13:08,599 Gut, denn das mit dem Geld war geschwindelt. 165 00:13:08,920 --> 00:13:10,274 Wie? 166 00:13:10,600 --> 00:13:12,876 Seien Sie nicht verlegen, aber... 167 00:13:13,040 --> 00:13:14,759 ich finde Sie fantastisch. 168 00:13:16,240 --> 00:13:20,792 Nicht nur, dass Sie schön sind. Sie zeigen nicht, dass Sie das wissen. 169 00:13:22,800 --> 00:13:24,359 Ich hatte das Gefühl, 170 00:13:24,680 --> 00:13:27,434 das ich jetzt empfinde, vergessen. 171 00:13:27,600 --> 00:13:31,037 Nämlich, wie es ist, eine Frau wie Sie kennenzulernen. 172 00:13:31,400 --> 00:13:34,677 Was für einen Unterschied ein paar Stunden machen! 173 00:13:35,520 --> 00:13:38,035 Auf einmal habe ich Angst vor dem Tod. 174 00:13:40,080 --> 00:13:44,313 Vielen Dank. Das ist immer sehr nett zu hören. 175 00:13:50,720 --> 00:13:52,916 Sie sind wundervoll. 176 00:13:53,080 --> 00:13:56,596 Sie ist absolut... Nur hört keiner zu. Sie sind wundervoll. 177 00:13:56,920 --> 00:13:59,594 Ich kann Malerei nicht wirklich genießen, 178 00:13:59,760 --> 00:14:03,959 aber Dinge, die andere Sinne ansprechen, genieße ich sehr. 179 00:14:04,120 --> 00:14:08,319 Ich höre gerne Musik, esse gerne fein, mache gerne Liebe. 180 00:14:08,640 --> 00:14:10,472 Hui! 181 00:14:12,280 --> 00:14:17,071 Sie denken, als Blinde habe ich nicht dieselben Vorlieben wie alle Frauen. 182 00:14:17,400 --> 00:14:21,997 Nein, ich meinte mehr "hui", wie wenn man im Lotto gewinnt. 183 00:14:25,680 --> 00:14:28,320 - Mehr Wein? - Äh, nein, danke. 184 00:14:28,480 --> 00:14:31,757 - Ich trinke nur noch mein Glas aus. - Okay. 185 00:14:42,120 --> 00:14:44,874 Gute Ohren! Gute Ohren! 186 00:14:45,760 --> 00:14:51,313 Wie kommt es, dass von 142 Bob Newhart Show-Episoden, 187 00:14:52,400 --> 00:14:55,916 die man in den Jahren 1972 bis 1978 gesendet hat, 188 00:14:59,280 --> 00:15:02,671 nur 39 Storys mit Ihnen besetzt waren? 189 00:15:02,840 --> 00:15:06,277 - Ich bin eben nicht der Star der Show. - Wirklich nicht? 190 00:15:14,400 --> 00:15:16,039 Wer war dann der Star? 191 00:15:19,040 --> 00:15:20,554 Bob Newhart. 192 00:15:20,880 --> 00:15:24,396 Deshalb hieß sie die Bob Newhart Show. 193 00:15:24,560 --> 00:15:27,553 Oh, das ist faszinierend. 194 00:15:30,840 --> 00:15:34,959 Das ist genau das Metier, in das ich immer reinkommen wollte. 195 00:15:38,760 --> 00:15:42,640 Hätten Sie was dagegen, wenn ich Ihnen noch eine Frage stelle? 196 00:15:42,960 --> 00:15:44,474 Nein, ganz und gar nicht. 197 00:15:44,800 --> 00:15:49,238 Ich wäre hochgeehrt, wenn Sie meine Frau werden würden. 198 00:15:57,200 --> 00:15:59,920 - Das meinen Sie nicht im Ernst. - Wieso? 199 00:16:00,240 --> 00:16:04,598 Wenn das Ihr Ernst sein sollte, wäre das wirklich zu absonderlich. 200 00:16:04,920 --> 00:16:07,879 Ach? Sie stehen auf Sonderlinge? 201 00:16:13,080 --> 00:16:14,560 Na ja... 202 00:16:21,880 --> 00:16:23,872 Ehrlich gesagt, eigentlich schon. 203 00:16:24,200 --> 00:16:26,760 Nein, nein, Schluss damit. 204 00:16:26,920 --> 00:16:30,038 Sie schießen übers Ziel hinaus. Darüber hinaus. 205 00:16:30,200 --> 00:16:31,953 Es tut mir leid. 206 00:16:32,280 --> 00:16:37,071 Es ist nur, weil ich vor langer Zeit unsterblich verliebt war in jemanden, 207 00:16:37,240 --> 00:16:40,233 der immer Kaffee gekocht hat für Bob und Jerry. 208 00:16:41,440 --> 00:16:43,113 Und jetzt sitzt sie hier. 209 00:16:43,440 --> 00:16:45,432 Und ist ganz echt. 210 00:16:45,600 --> 00:16:49,276 Und ist noch schöner, als ich es für möglich gehalten habe. 211 00:16:50,480 --> 00:16:52,711 Dann ran an den Speck. 212 00:16:53,840 --> 00:16:56,036 Sehr gern. 213 00:16:56,360 --> 00:16:57,840 Ich bitte Sie... 214 00:16:58,000 --> 00:17:00,640 Ich meine nur, wenn einer kein Talent hat, 215 00:17:00,960 --> 00:17:05,239 dann holt er sich einen Trainer, der ihm das Wesentliche beibringt. 216 00:17:05,400 --> 00:17:08,996 - Was verstehen sie darunter? - Die Linke runternehmen. 217 00:17:09,160 --> 00:17:12,517 - Das mache ich nie. - Zeigen Sie mir Ihre Stellung. 218 00:17:13,360 --> 00:17:17,639 - Kommen Sie, Zeigen Sie sie mir. - "Zeigen Sie sie mir". 219 00:17:21,120 --> 00:17:24,431 - Das ist meine Stellung. - So? Okay. 220 00:17:32,240 --> 00:17:34,596 Sie sind eine echte Wucht. 221 00:17:34,760 --> 00:17:38,640 Mit einer Verlagerung aus dem Bein kommt die Rechte. 222 00:17:38,800 --> 00:17:42,191 So war das nicht gemeint. Kann mir jemand Eis bringen? 223 00:17:42,360 --> 00:17:45,512 - Alles in Ordnung, Vicki? - Ja. 224 00:17:45,960 --> 00:17:48,794 Ich bin nur froh, dass Sie nicht boxen können. 225 00:17:54,000 --> 00:17:56,515 Ich bin dabei, den Kopf zu verlieren. 226 00:17:57,480 --> 00:17:59,870 Viel büßen Sie da ja nicht ein. 227 00:18:04,000 --> 00:18:06,117 Alle bitte mal herhören. 228 00:18:06,280 --> 00:18:09,990 Es ist beinahe ein Uhr. Der Shloogel muss ein Ende finden. 229 00:18:10,320 --> 00:18:13,119 Können wir die Tradition ändern? 230 00:18:13,440 --> 00:18:17,480 Die Tradition hat nichts damit zu tun. Tommy schließt das Lokal. 231 00:18:17,640 --> 00:18:21,520 Wir haben nur noch Zeit für das letzte Ritual des Abends. 232 00:18:21,680 --> 00:18:24,320 - Welches? - Das Bezahlen der Rechnung. 233 00:18:25,400 --> 00:18:28,074 - Wer hatte Pizza? - Wir hatten Pizza. 234 00:18:28,400 --> 00:18:30,756 - Ich mache das schon. - Wir teilen. 235 00:18:30,920 --> 00:18:32,718 Ich mache das schon. 236 00:18:32,880 --> 00:18:35,349 - Wir teilen. - Nein, nein. 237 00:18:35,520 --> 00:18:38,957 Wir verschwinden. Ich führe Sie nach Hause. 238 00:18:40,320 --> 00:18:41,913 Okay. 239 00:18:43,640 --> 00:18:47,236 - Ihr zwei habt euch wohl gefunden? - Ja. 240 00:18:48,080 --> 00:18:50,072 Wir machen was Ernstes draus. 241 00:18:52,280 --> 00:18:55,557 Sie meinte, ich sei besser als jeder Hund. 242 00:19:01,640 --> 00:19:04,872 - Danke, es war ein schöner Abend. - Gern geschehen. 243 00:19:05,200 --> 00:19:08,079 - Es war toll. - Gute Nacht, danke. 244 00:19:08,240 --> 00:19:10,994 Gehen wir noch tanzen ins "Big Sky"? 245 00:19:11,320 --> 00:19:13,994 Da ist tote Hose, wir gehen ins "Parade Room". 246 00:19:14,160 --> 00:19:15,640 Bist du bescheuert? 247 00:19:15,800 --> 00:19:18,520 - Du hast 'ne ganz schöne Klappe. - Hab dich nicht so. 248 00:19:18,680 --> 00:19:20,717 - Du... - Hey, Pfoten weg! 249 00:19:20,880 --> 00:19:22,360 Du wirst es mögen. 250 00:19:23,360 --> 00:19:25,750 Ein Topf hat seinen Deckel gefunden. 251 00:19:27,280 --> 00:19:29,431 - Gute Nacht, Latka. - Gute Nacht. 252 00:19:29,600 --> 00:19:31,319 Gute Nacht, Schätzchen. 253 00:19:32,640 --> 00:19:33,630 Gute Nacht. 254 00:19:33,960 --> 00:19:37,158 Wenn sie etwas sagt über mich, lass es mich wissen. 255 00:19:37,320 --> 00:19:41,314 - Selbst wenn's negativ ist. - Hören Sie auf mit dem Blödsinn. 256 00:19:41,480 --> 00:19:43,312 Es gibt nichts Negatives. 257 00:19:46,880 --> 00:19:48,519 Wissen Sie... 258 00:19:48,680 --> 00:19:52,515 dass ich für Ihre Show einen Song geschrieben habe? 259 00:19:54,080 --> 00:19:58,950 Können wir mal fünf Minuten nicht über die Vergangenheit sprechen? 260 00:19:59,120 --> 00:20:00,600 Danke. 261 00:20:01,280 --> 00:20:03,556 - Gute Nacht. - Ein schöner Abend. 262 00:20:03,720 --> 00:20:05,871 - Gute Nacht. - Nett, dich zu sehen. 263 00:20:06,040 --> 00:20:09,078 Singen Sie schon, Sie Quälgeist. 264 00:20:10,920 --> 00:20:13,435 Hier kommen Bob und Carol 265 00:20:13,600 --> 00:20:16,513 Seine Frau Emily wird eifersüchtig 266 00:20:16,840 --> 00:20:19,958 Carol kocht Bob einen starken Kaffee 267 00:20:20,120 --> 00:20:23,636 - Geht ins Ohr. - Danke. Der schönste Abend des Lebens. 268 00:20:23,800 --> 00:20:26,031 - Oh, Jim. - Vielen Dank. 269 00:20:26,200 --> 00:20:28,715 Hier kommen Bob und Carol 270 00:20:28,880 --> 00:20:33,033 Seine Frau Emily wird eifersüchtig 271 00:20:33,240 --> 00:20:36,472 Sie ist Single. Es sieht gut aus, Latka. 272 00:20:37,760 --> 00:20:39,991 Gute Nacht, gute Nacht. 273 00:20:40,160 --> 00:20:42,117 - Gute Nacht. - Hört mal... 274 00:20:42,440 --> 00:20:46,070 Könnt ihr ihm sagen, dass ich an ihm nicht interessiert bin. 275 00:20:46,400 --> 00:20:48,960 Ich möchte Sie gerne nach Hause bringen. 276 00:20:49,120 --> 00:20:51,271 Nein, danke, ich nehme ein Taxi. 277 00:20:51,440 --> 00:20:54,558 - Ich bin ein Taxi. - Ach ja? 278 00:20:55,200 --> 00:20:57,715 Heiliger Strohsack! 279 00:20:59,000 --> 00:21:02,198 - Vielen Dank und gute Nacht. - Gute Nacht. 280 00:21:02,360 --> 00:21:03,953 - Sag ihm... - Gute Nacht. 281 00:21:09,920 --> 00:21:13,277 Du weißt wirklich, wie man einen Shloogel schmeißt. 282 00:21:13,600 --> 00:21:16,638 Das war echt ein Bombenerfolg. 283 00:21:16,800 --> 00:21:19,793 Alle haben sich bis über die Ohren verliebt. 284 00:21:20,120 --> 00:21:23,431 Für alle hat es ein Happy End gegeben. 285 00:21:23,760 --> 00:21:27,117 Abgesehen von Alex, aber der verkraftet das. 286 00:21:27,280 --> 00:21:29,749 Was ist dein Eindruck, Simka? 287 00:21:30,840 --> 00:21:33,594 Irgendwann verwelken wir alle. 288 00:21:38,200 --> 00:21:40,715 Ich denke, Liebe ist eine Illusion. 289 00:21:43,600 --> 00:21:46,434 Es hat nicht funktioniert bei Alex, 290 00:21:47,360 --> 00:21:49,795 weil er über unsere Tradition lacht. 291 00:21:51,440 --> 00:21:55,514 Er hatte recht, weil die Frau ihn niemals wieder treffen wird. 292 00:21:58,320 --> 00:22:01,392 Deswegen sind wir Schwindler, mein Schätzchen. 293 00:22:03,200 --> 00:22:06,034 Oh... aber nette. 294 00:22:08,920 --> 00:22:11,310 Ich bin jetzt hundemüde. 295 00:22:22,600 --> 00:22:24,557 - Also, gute Nacht. - Nacht. 296 00:22:27,400 --> 00:22:30,438 Gewöhnlich frage ich nach der Telefonnummer, 297 00:22:30,600 --> 00:22:32,990 aber ich fürchte, die rücken Sie nicht raus. 298 00:22:33,160 --> 00:22:37,074 Deswegen... Die ersten vier Zahlen wären auch okay. 299 00:22:40,400 --> 00:22:42,471 Sie lachen? 300 00:22:42,640 --> 00:22:44,552 Das war drollig. 301 00:22:47,120 --> 00:22:48,793 Es tut mir leid. 302 00:22:49,680 --> 00:22:53,469 Waren Sie jemals den ganzen Tag in einer miesen Laune? 303 00:22:53,640 --> 00:22:57,031 Der Schädel tat weh und die Augen brannten? 304 00:22:57,360 --> 00:23:01,479 Und dann taucht jemand auf und verknallt sich in Sie... 305 00:23:02,400 --> 00:23:04,471 Klingt ja schauderhaft. 306 00:23:06,160 --> 00:23:07,640 5-5-5-2. 307 00:23:07,960 --> 00:23:09,394 Die ersten vier? 308 00:23:13,880 --> 00:23:16,793 Die letzten drei sind 4-3-7. 309 00:23:59,280 --> 00:24:01,112 Gute Nacht, Mr Walters. 24233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.