Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:46,240 --> 00:02:48,276
Inside the bag...
2
00:02:54,720 --> 00:02:56,039
The bank.
3
00:02:56,120 --> 00:02:58,714
Tell the command.
4
00:04:30,680 --> 00:04:33,035
Hey, is anyone there?
5
00:04:34,640 --> 00:04:38,428
- Sheriff!
- It's only 6 a.m.! What do you expect?
6
00:04:38,520 --> 00:04:41,034
If the sheriff would be in his office
at that time of day...
7
00:04:41,120 --> 00:04:44,112
...I'd be the President
of the United States.
8
00:04:44,200 --> 00:04:46,794
Tell me where he lives.
I need to see him.
9
00:04:46,880 --> 00:04:50,589
- What's the hurry?
- I can't tell you.
10
00:04:50,680 --> 00:04:53,240
It's about something
of great importance.
11
00:04:53,320 --> 00:04:55,914
Maybe so, but I wouldn't
wake him up if I were you.
12
00:04:56,000 --> 00:04:58,434
That's a pretty good way
to spoil his good mood.
13
00:04:58,520 --> 00:05:01,239
Why don't you wait for him in the saloon?
Nobody sleeps there, ever.
14
00:05:01,320 --> 00:05:05,996
In the meantime, I keep hammering my anvil.
Maybe that'll get him out of his bed.
15
00:05:20,480 --> 00:05:22,391
10 dollars.
16
00:05:22,480 --> 00:05:23,993
No.
17
00:05:26,680 --> 00:05:29,148
Your 10, and I raise 20.
18
00:05:30,800 --> 00:05:32,597
I call.
19
00:05:32,680 --> 00:05:35,672
I just can't seem to bluff you.
20
00:05:36,200 --> 00:05:39,033
Bluffing is an art, my dear boy.
21
00:05:39,120 --> 00:05:42,954
It takes years to perfect it.
22
00:05:59,480 --> 00:06:01,789
Hey! Whiskey!
23
00:06:24,400 --> 00:06:26,516
What do you serve?
24
00:06:27,000 --> 00:06:28,399
Eggs.
25
00:06:28,880 --> 00:06:32,270
- Well, better than nothing.
- How many?
26
00:06:35,120 --> 00:06:38,351
Seven for starters,
with bacon and onions.
27
00:06:45,720 --> 00:06:50,635
- Luana! Did you hear?
- Yeah, I'll take care of it.
28
00:06:54,040 --> 00:06:57,476
Final round, my friends?
We've been playing all night.
29
00:06:57,560 --> 00:06:59,152
One moment.
30
00:06:59,640 --> 00:07:02,359
I'd like to refresh
my thoughts first.
31
00:07:02,440 --> 00:07:04,510
I'm so thirsty.
32
00:07:08,040 --> 00:07:09,712
Beer!
33
00:07:34,160 --> 00:07:35,991
Hell!
The same joke every time!
34
00:07:36,080 --> 00:07:38,594
Couldn't you just stop it
like everyone else does?
35
00:07:38,680 --> 00:07:40,989
Relax, my friend,
and bring me a beer.
36
00:07:41,080 --> 00:07:44,675
That's the fourth broken glass
in three days, all thanks to you.
37
00:07:44,760 --> 00:07:47,797
And I keep repeating since three days
that you should bring me a beer.
38
00:07:47,880 --> 00:07:50,599
Where I come from they use to
bring the beer, and not to hurl it at you.
39
00:07:50,680 --> 00:07:53,114
Beer is a serious matter.
40
00:07:54,120 --> 00:07:58,318
After all he lost
he's still up for jokes.
41
00:07:58,400 --> 00:08:00,197
Here you are, mister.
42
00:08:00,840 --> 00:08:02,512
Thanks.
43
00:08:09,040 --> 00:08:10,837
Here.
44
00:08:18,080 --> 00:08:21,390
Here I am, boys.
And I feel real fit.
45
00:08:21,480 --> 00:08:25,473
- Shall we start with 50?
- No, that's too much for me. I'm out.
46
00:08:25,560 --> 00:08:27,232
Me too.
47
00:08:27,960 --> 00:08:31,555
Then it's just the two of us.
Whoever has the highest card...
48
00:08:32,080 --> 00:08:33,638
10.
49
00:08:34,120 --> 00:08:35,155
Ace.
50
00:08:37,880 --> 00:08:39,393
You deal.
51
00:09:21,520 --> 00:09:23,795
- Pot.
- Yes.
52
00:09:24,880 --> 00:09:26,438
Cards?
53
00:09:27,640 --> 00:09:29,153
One.
54
00:09:34,440 --> 00:09:35,759
I'll take two.
55
00:09:51,760 --> 00:09:54,877
I'd put the blowrag away
if I were you, my friend.
56
00:09:54,960 --> 00:09:56,837
What are you
looking for, stranger?
57
00:09:57,560 --> 00:09:59,516
Maybe for an ace.
58
00:10:04,640 --> 00:10:08,030
Listen, you tramp.
Nobody ever called Mr. Silver a cheat.
59
00:10:08,120 --> 00:10:11,078
And I'm sure nobody ever
bandied that around.
60
00:10:12,000 --> 00:10:16,676
You have 30 seconds to get up
and leave this village.
61
00:10:16,760 --> 00:10:19,069
And I recommend you never
set a foot in here again.
62
00:10:19,160 --> 00:10:21,355
It might end much worse.
63
00:10:21,440 --> 00:10:26,195
You're lucky that my doctor told me
not to kill someone on an empty stomach.
64
00:10:26,280 --> 00:10:28,236
Come on, move!
65
00:10:38,120 --> 00:10:42,272
You others, hands up!
And move away from the table.
66
00:10:50,880 --> 00:10:54,668
- Go get your money, my boy.
- Thanks, my friend.
67
00:10:57,400 --> 00:10:59,152
Hands up!
68
00:11:01,360 --> 00:11:05,717
You were looking for me, stranger?
Let's hear what you have to say.
69
00:11:05,800 --> 00:11:11,113
- Sheriff, that man over there is a cardsharper.
- You're crazy! Mr. Silver ain't no cheat!
70
00:11:11,200 --> 00:11:14,317
He's a well respected and
meritorious citizen of Wagon City.
71
00:11:14,400 --> 00:11:17,233
Did you visit me
because of that?
72
00:11:17,320 --> 00:11:21,518
No, I wanted to tell you
that the Osage are at war.
73
00:11:21,600 --> 00:11:23,670
That doesn't concern us.
74
00:11:23,760 --> 00:11:25,955
The Osage are only after
the blue casaques.
75
00:11:26,040 --> 00:11:31,273
They won't come to the village.
We don't bother them, they don't bother us.
76
00:11:31,360 --> 00:11:33,476
That's enough.
Give me your gun.
77
00:11:50,640 --> 00:11:52,232
Let's go!
78
00:11:56,360 --> 00:11:58,669
The rifle! Quick!
79
00:12:17,360 --> 00:12:19,828
I'll get you something
for those cuts.
80
00:12:19,920 --> 00:12:22,275
I know a couple of
healing plants.
81
00:12:23,880 --> 00:12:25,632
Well, like I said before:
82
00:12:25,720 --> 00:12:28,188
The civil war
was a disaster for me.
83
00:12:28,280 --> 00:12:32,512
My only brother got killed in the war.
I don't have nobody anymore.
84
00:12:32,600 --> 00:12:35,034
Here. Try this.
85
00:12:35,800 --> 00:12:38,109
My grandfather showed me that.
86
00:12:43,160 --> 00:12:46,994
If it was good for your grandfather,
it'll be fine for me.
87
00:12:51,480 --> 00:12:53,391
Damned war.
88
00:12:54,120 --> 00:12:56,793
I lived a placid life on my ranch
together with my sister...
89
00:12:56,880 --> 00:13:01,431
...and tried to stay away
from the Confederates and the Yankees.
90
00:13:01,520 --> 00:13:05,638
One day I had to leave, and when
I returned, everything was destroyed.
91
00:13:05,720 --> 00:13:09,508
They had torched the ranch
and my sister was dead.
92
00:13:09,600 --> 00:13:14,390
They compensated me with this.
I keep it in my safe.
93
00:13:17,720 --> 00:13:21,918
"The general headquarters of the USA
commits itself to pay Mr. Bud..." -
94
00:13:22,000 --> 00:13:24,389
...they actually bother
calling me "mister" -
95
00:13:24,480 --> 00:13:28,792
"...Bud Massedy damages
for his ranch and 200 head of cattle...
96
00:13:28,880 --> 00:13:34,432
...as a fixed compensation fee
by way of the Requisition Committee", etc.
97
00:13:34,520 --> 00:13:37,034
This is just a useless
piece of paper.
98
00:13:38,120 --> 00:13:40,554
And what are you
going to do now?
99
00:13:40,640 --> 00:13:44,110
Find a way to make money.
A quick way.
100
00:13:44,200 --> 00:13:46,634
I want to rebuild my ranch.
101
00:13:47,200 --> 00:13:49,350
Maybe I can help you.
102
00:13:49,440 --> 00:13:52,238
I'll introduce you to some friends of mine
who show a lot of initiative...
103
00:13:52,320 --> 00:13:54,276
...and don't have
a lot of scruples.
104
00:13:54,760 --> 00:13:58,548
- Stay where you are!
- Easy, One-Eye. It's me, Slim.
105
00:13:58,640 --> 00:14:02,679
- And who's the other fella?
- My auntie, you moron.
106
00:14:07,160 --> 00:14:08,639
- Greetings.
- Hi Slim.
107
00:14:08,720 --> 00:14:10,312
Greetings.
108
00:14:13,680 --> 00:14:16,513
- Hey, hello old boy.
- Hello, my friend.
109
00:14:19,720 --> 00:14:23,235
- Who's this?
- A friend, Red. I vouch for him.
110
00:14:24,880 --> 00:14:26,871
Step forth.
111
00:14:33,040 --> 00:14:36,112
Let me introduce you
to the quickest gun in the West.
112
00:14:40,360 --> 00:14:42,430
Where are you from?
113
00:14:43,400 --> 00:14:46,551
He owned a farm in the Middle West.
The Yankees torched it.
114
00:14:46,640 --> 00:14:50,679
Did you hear that, friends?
We have a new owner among us.
115
00:14:53,200 --> 00:14:57,796
May I go to sleep, my friend?
Haven't closed my eyes for two days.
116
00:15:08,800 --> 00:15:10,358
Just go ahead.
117
00:15:11,920 --> 00:15:14,150
The bed's for free.
118
00:15:20,760 --> 00:15:24,958
There's a lot of cattle in this area,
and we're going to get it.
119
00:15:25,040 --> 00:15:26,519
Are you in?
120
00:15:26,600 --> 00:15:29,398
I won't be able to steal as much
as I have lost.
121
00:15:29,480 --> 00:15:31,994
And cattle thieves end up on the rope
before they get rich.
122
00:15:32,080 --> 00:15:34,514
Honest folks like you, tough,
die in their own bed!
123
00:15:34,600 --> 00:15:37,956
And cry after the money
they leave behind in the bank.
124
00:15:40,640 --> 00:15:42,153
By the way.
125
00:15:42,240 --> 00:15:44,470
You gave me a good idea.
126
00:15:44,560 --> 00:15:47,836
If it works out,
we all might get rich.
127
00:15:47,920 --> 00:15:51,276
You'll see.
We won't take the money.
128
00:15:51,360 --> 00:15:53,237
They'll give it to us.
129
00:15:53,720 --> 00:15:55,676
No! No!
130
00:15:55,760 --> 00:15:56,909
- Let go of me!
- Hold still!
131
00:15:57,000 --> 00:15:59,912
You're plucking me!
Leave me alone!
132
00:16:00,000 --> 00:16:02,798
- Let me go!
- Okay, let him go.
133
00:16:02,880 --> 00:16:05,633
- Take it!
- No, I don't need it anymore.
134
00:16:06,280 --> 00:16:10,796
This is a real masterpiece.
I still got it, even after 5 years.
135
00:16:10,880 --> 00:16:14,077
I once owned a big barbershop
in New Mexico.
136
00:16:14,160 --> 00:16:17,835
- And why did you end up here?
- I had an argument with a customer.
137
00:16:17,920 --> 00:16:21,230
Instead of shaving his beard,
I cut his throat.
138
00:16:21,720 --> 00:16:25,235
- What kind of crap did you use as glue?
- That's of no importance, seƱor.
139
00:16:25,320 --> 00:16:27,390
As long as it sticks.
140
00:16:29,120 --> 00:16:30,758
Look.
141
00:16:34,840 --> 00:16:37,798
Let's just hope it's enough
for not getting recognized in the village.
142
00:16:37,880 --> 00:16:40,348
And how will we get
the uniforms?
143
00:16:40,440 --> 00:16:43,079
Stay calm.
We got them, too.
144
00:16:57,320 --> 00:16:59,629
That's the village, boys!
145
00:16:59,720 --> 00:17:01,711
Let's go! Come on!
146
00:17:25,080 --> 00:17:29,232
- What are those damn Yanks looking for?
- How should I know?
147
00:17:31,080 --> 00:17:33,036
Division, halt!
148
00:17:33,120 --> 00:17:34,792
Dismount!
149
00:17:36,760 --> 00:17:40,389
Stop!
Don't you forget it: I'm the lieutenant.
150
00:17:40,480 --> 00:17:42,835
You and you!
You keep watch.
151
00:17:45,480 --> 00:17:47,152
Let's go.
152
00:18:05,120 --> 00:18:08,317
What can we do
for our brave soldiers?
153
00:18:08,400 --> 00:18:11,790
We have orders
to withdraw some money, sir.
154
00:18:18,800 --> 00:18:21,553
150,000 dollars?
155
00:18:21,640 --> 00:18:24,473
That's strange, we didn't receive
any wired confirmation.
156
00:18:24,560 --> 00:18:27,836
Of course not,
the Indians cut the wires.
157
00:18:27,920 --> 00:18:30,673
Let's not lose time,
we have a long way ahead of us.
158
00:18:55,200 --> 00:18:57,316
Look, lieutenant.
The writing is official...
159
00:18:57,400 --> 00:19:00,039
...but I can't give you any money
without a wired confirmation.
160
00:19:00,120 --> 00:19:04,159
- When everything's proper, you have to.
- Otherwise, we'll take it!
161
00:19:46,000 --> 00:19:48,833
- Count it.
- 5,000.
162
00:19:49,600 --> 00:19:52,160
- 5,000.
- 10,000.
163
00:19:52,240 --> 00:19:54,470
- 10,000.
- 15,000.
164
00:19:54,560 --> 00:19:56,949
- 15,000.
- 20,000.
165
00:19:57,040 --> 00:20:00,191
Stop! We'll never get it done like this!
We must reach the fort before nightfall.
166
00:20:00,280 --> 00:20:01,918
Give that to me!
167
00:20:04,360 --> 00:20:06,316
Come on, hurry!
168
00:20:14,440 --> 00:20:18,558
One moment, lieutenant.
At least, please sign the receit.
169
00:20:20,840 --> 00:20:23,354
- I'm the sheriff!
- Nobody steps in there!
170
00:20:23,440 --> 00:20:25,874
- That's the lieutenant's order!
- Let me pass!
171
00:20:25,960 --> 00:20:28,235
Then go ahead!
172
00:20:33,080 --> 00:20:34,672
Shut up!
173
00:20:35,200 --> 00:20:36,519
Shut up!
174
00:20:36,600 --> 00:20:39,353
Be quiet, you damn old hag!
Stop it!
175
00:20:39,440 --> 00:20:41,476
Are you crazy?
176
00:20:45,840 --> 00:20:48,798
- What have you done? You killed her.
- So what?
177
00:20:48,880 --> 00:20:50,996
Let's go!
On the horses!
178
00:21:25,240 --> 00:21:27,037
Jim! Frank!
179
00:21:27,120 --> 00:21:28,633
Where are you?
180
00:21:30,120 --> 00:21:31,678
Jim!
181
00:21:43,080 --> 00:21:45,753
- What happened?
- The Indians.
182
00:21:45,840 --> 00:21:47,796
Damned dogs!
183
00:21:47,880 --> 00:21:49,472
The tribe of the Osage.
184
00:21:52,600 --> 00:21:55,512
Hey, they took our clothes, too.
185
00:21:55,600 --> 00:21:57,397
- Let's split!
- No, stay calm.
186
00:21:57,480 --> 00:21:59,357
They were just a few Indians
looking for whiskey.
187
00:21:59,440 --> 00:22:02,637
I don't care if they were a few or a lot.
It's getting too hot here!
188
00:22:02,720 --> 00:22:05,996
Okay, let's split the money,
and everyone goes their separate ways.
189
00:22:06,080 --> 00:22:07,957
The lieutenant's uniform
must have gone to your head.
190
00:22:08,040 --> 00:22:11,350
- You'll get the money when I say so.
- Listen, you dirty murderer:
191
00:22:11,440 --> 00:22:13,829
I'd rather chop my arm off
than going with you.
192
00:22:13,920 --> 00:22:17,230
Give me the bag and
we'll split the money right now!
193
00:22:19,920 --> 00:22:23,993
Bud! You dirty cowards!
Bud!
194
00:22:24,560 --> 00:22:27,472
Very good!
Two less to share with.
195
00:22:27,560 --> 00:22:29,869
Come on, quick!
Let's go!
196
00:22:57,320 --> 00:22:58,833
Quick!
197
00:22:59,400 --> 00:23:01,755
Untie them.
Quick! Quick!
198
00:23:01,840 --> 00:23:03,956
Come on, boys!
Hurry up!
199
00:23:05,480 --> 00:23:07,152
Look at that.
200
00:23:07,240 --> 00:23:08,593
The poor fellas.
201
00:23:08,680 --> 00:23:10,796
Look how they mangled them.
202
00:23:10,880 --> 00:23:13,235
The thirst torture.
203
00:23:13,880 --> 00:23:16,030
Damn Indians!
204
00:23:18,240 --> 00:23:21,118
Come on. Yeah, just like that.
Let's go.
205
00:23:21,200 --> 00:23:24,317
- Good boy. Come on, help me.
- Here I am.
206
00:23:24,400 --> 00:23:25,992
Yeah, just like that.
207
00:24:12,800 --> 00:24:14,870
Are you feeling better yet?
208
00:24:28,760 --> 00:24:30,910
You're safe now.
209
00:24:51,080 --> 00:24:54,356
Convoy, halt!
210
00:25:04,160 --> 00:25:08,790
Go and tell Sergeant Warwick
that one of them is awake.
211
00:25:08,880 --> 00:25:13,590
- Here I am. I was just passing by.
- You don't do anything by chance, sergeant.
212
00:25:13,680 --> 00:25:17,912
How are you, lieutenant?
You were asleep for 12 hours.
213
00:25:18,000 --> 00:25:22,312
- 12 hours, huh?
- Captain Hull wants to see you.
214
00:25:24,160 --> 00:25:28,392
Damn! What's that, lieutenant?
You hear me?
215
00:25:28,480 --> 00:25:30,311
Stand to attention
and introduce yourself!
216
00:25:30,400 --> 00:25:33,119
Matriculation number, name,
surname, regiment, division?
217
00:25:33,200 --> 00:25:37,830
Where are you from and what kind of
discipline did they teach you?
218
00:25:37,920 --> 00:25:43,233
Please excuse my behavior,
but considering the situation I thought...
219
00:25:43,320 --> 00:25:46,596
Lieutenant, a true soldier
is never influenced by any situation.
220
00:25:46,680 --> 00:25:48,193
He masters it.
221
00:25:48,280 --> 00:25:53,877
Well, will you finally introduce yourself
as dictated by the regulations?
222
00:25:56,680 --> 00:26:00,195
Lieutenant John Smith,
stationed in Fort Alamo.
223
00:26:00,280 --> 00:26:01,872
And him?
224
00:26:02,400 --> 00:26:03,753
Him?
225
00:26:04,280 --> 00:26:06,840
That's soldier Jim Kincaid
from my squad.
226
00:26:06,920 --> 00:26:10,276
We wanted to repair
the telegraph line of Fort Alamo.
227
00:26:10,360 --> 00:26:13,352
- The Osage attacked us.
- And the others?
228
00:26:13,440 --> 00:26:16,398
All dead.
They gave us a privileged treatment.
229
00:26:16,480 --> 00:26:20,359
- Maybe as a warning for you.
- Everyone in the town told us that.
230
00:26:20,440 --> 00:26:22,476
- What?
- That the Indians are revolting...
231
00:26:22,560 --> 00:26:24,471
...and that the road
is not safe.
232
00:26:24,560 --> 00:26:27,597
- Maybe it would have been better...
- Sergeant!
233
00:26:27,680 --> 00:26:32,071
The best you can do is not to criticise
your superior's measures.
234
00:26:32,160 --> 00:26:33,149
Yes, sir!
235
00:26:33,240 --> 00:26:36,152
And you, lieutenant,
report as soon as you're ready.
236
00:26:36,240 --> 00:26:38,117
And do it in a proper fashion!
237
00:26:38,200 --> 00:26:41,476
Until then, I'll pretend to never
having seen any one of you two.
238
00:26:41,560 --> 00:26:45,473
Sergeant, give them some clothes!
Remember, there are ladies present.
239
00:26:45,560 --> 00:26:47,073
Yes, sir!
240
00:26:49,200 --> 00:26:50,679
Come on, darling.
241
00:26:51,080 --> 00:26:54,277
I never travelled
in a worse waggon than yours!
242
00:26:54,360 --> 00:26:56,920
Seems like you took
each and every road hole on purpose.
243
00:26:57,000 --> 00:26:58,592
Every road hole on purpose?
244
00:26:58,680 --> 00:27:01,638
That's my waggon and I feel
no pleasure in destroying it!
245
00:27:01,720 --> 00:27:03,438
That's enough!
246
00:27:03,520 --> 00:27:05,795
I'll talk to my husband,
Colonel Collins, about that and...
247
00:27:05,880 --> 00:27:09,190
Talk to whoever you like!
Damned be the day I decided...
248
00:27:09,280 --> 00:27:12,477
...to become the keeper
of this darned chicken stable!
249
00:27:13,480 --> 00:27:16,711
Good evening, Mrs. Collins.
I hope you had a comfortable trip.
250
00:27:16,800 --> 00:27:20,588
Comfortable?
The driver has absolutely improper manners.
251
00:27:20,680 --> 00:27:22,830
I think he even called me
"an old hen".
252
00:27:22,920 --> 00:27:26,196
As soon as this trip is over,
I'll take action against him.
253
00:27:26,280 --> 00:27:27,759
Even if he's a civilian!
254
00:27:27,840 --> 00:27:30,149
I'll inform my husband
as soon as I arrive.
255
00:27:30,240 --> 00:27:32,595
I never had
such a terrible trip!
256
00:27:32,680 --> 00:27:34,477
Good night, captain.
257
00:27:49,360 --> 00:27:51,510
Why aren't you
with the other women?
258
00:27:51,600 --> 00:27:53,989
Comforts are entitled to
the officers' wives...
259
00:27:54,080 --> 00:27:56,799
...but not to
prisoners like me.
260
00:27:56,880 --> 00:27:58,518
Prisoner?
What are you talking about?
261
00:27:58,600 --> 00:28:01,114
Yes, I'm a prisoner.
Now you know.
262
00:28:01,200 --> 00:28:03,555
So you better stay away from me.
263
00:28:04,080 --> 00:28:07,550
The captain ordered
that no one's allowed to talk to me.
264
00:28:07,960 --> 00:28:10,269
What's your crime?
265
00:28:11,280 --> 00:28:14,909
You're from Fort Alamo.
You should know.
266
00:28:15,000 --> 00:28:17,673
Yes, sure. It's just that
I've not been in service for long.
267
00:28:17,760 --> 00:28:21,275
It's better if you leave
that woman alone, lieutenant.
268
00:28:23,160 --> 00:28:25,390
There's a serious reproach
against her.
269
00:28:25,480 --> 00:28:28,597
We're taking her back to Fort Alamo
where she'll be put on trial.
270
00:28:28,680 --> 00:28:30,989
Apparently she tried
to kill a soldier.
271
00:28:31,080 --> 00:28:34,868
Yeah, right. I wanted to kill him.
But that drunk pig deserved it.
272
00:28:34,960 --> 00:28:37,872
I just hope, if you'll ever
have a daughter...
273
00:28:37,960 --> 00:28:42,909
...she'll never get into a situation like that.
You'd think different about it then.
274
00:29:04,840 --> 00:29:08,355
Soldier Kincaid!
Soldier Kincaid!
275
00:29:09,560 --> 00:29:11,152
You're looking for me?
276
00:29:11,240 --> 00:29:13,800
- Are you soldier Kincaid or not?
- Who, me?
277
00:29:13,880 --> 00:29:16,917
- Answer to your superior with: "Yes, sir!"
- Yes, sure. Sure.
278
00:29:17,000 --> 00:29:20,675
- I told you to say: "Yes, sir!"
- Yes, sir.
279
00:29:20,760 --> 00:29:24,389
Absolutely reprehensible.
I understand those aren't your own clothes...
280
00:29:24,480 --> 00:29:26,914
...but an efficient soldier
should never look like a mess.
281
00:29:27,000 --> 00:29:30,072
- And the hat's too big for you!
- That's the only one I could find.
282
00:29:30,160 --> 00:29:32,355
- A butterfly!
- Soldier Kincaid! Are you insane?
283
00:29:32,440 --> 00:29:33,555
- Look alive!
- Yes, sir!
284
00:29:33,640 --> 00:29:37,838
Your behavior is intolerable!
But I'll make that change.
285
00:29:37,920 --> 00:29:40,639
For starters, you'll only get
half your pay for this month.
286
00:29:40,720 --> 00:29:42,915
- Half my pay?
- Damn it! I told you to say: "Yes, sir"!
287
00:29:43,000 --> 00:29:45,389
- Get lost!
- Alright.
288
00:29:56,880 --> 00:29:59,155
Sit down, Sergeant.
289
00:29:59,240 --> 00:30:02,038
What kind of convoy is this supposed to be?
Women, children, prisoners...
290
00:30:02,120 --> 00:30:05,874
Military escort. We have the officers' wives
from the fort with us.
291
00:30:05,960 --> 00:30:08,349
Even the colonel's wife
is among them.
292
00:30:08,440 --> 00:30:11,000
It's a bad moment
to pass through Osage territory.
293
00:30:11,080 --> 00:30:14,789
You don't need to tell me.
I know it all too well.
294
00:30:14,880 --> 00:30:17,952
If they attack us in droves,
it'll get ugly.
295
00:30:18,040 --> 00:30:23,558
As if someone like Captain Hull would
give any importance to four lousy Indians.
296
00:30:24,080 --> 00:30:28,790
He once had, thanks to his bravery,
an entire regiment annihilated.
297
00:30:31,120 --> 00:30:33,315
Our regiment.
298
00:30:33,400 --> 00:30:36,551
The 4th cavalry regiment
of Pennsylvania.
299
00:30:36,640 --> 00:30:39,200
Annihilated in Springfield.
300
00:30:39,280 --> 00:30:41,794
By the Southern artillery.
301
00:30:42,360 --> 00:30:46,239
In less than half an hour,
just to adhere to official regulations.
302
00:30:46,320 --> 00:30:49,232
And the colonel allowed it?
303
00:30:51,240 --> 00:30:53,435
He was the colonel.
304
00:30:54,640 --> 00:30:58,076
They reduced him to captain's rank
and sent him here.
305
00:30:58,160 --> 00:31:01,948
Hoping he will wreak less havoc.
306
00:31:04,080 --> 00:31:07,231
I'm afraid he'll wreak
some more.
307
00:31:07,320 --> 00:31:10,949
I'll stop worrying no sooner
as he's a common soldier.
308
00:31:11,040 --> 00:31:14,715
It's very unfortunate that he's getting
in our way in a situation like this.
309
00:31:18,720 --> 00:31:20,676
Excuse me, lieutenant.
310
00:31:20,760 --> 00:31:25,595
I must say
I'm a little surprised.
311
00:31:26,800 --> 00:31:30,270
This is the first time
an officer allows me...
312
00:31:30,360 --> 00:31:33,397
...to talk bad about a superior
in his presence.
313
00:31:33,480 --> 00:31:37,712
Last year I had to clean the latrines
for a month for doing something comparable.
314
00:31:37,800 --> 00:31:40,394
Well, for me, who enjoyed
a democratic education...
315
00:31:40,480 --> 00:31:43,756
...everyone has the right
to say what they think.
316
00:31:45,680 --> 00:31:49,275
You went to which
military academy, lieutenant?
317
00:31:54,400 --> 00:31:58,757
- The one in Annapolis?
- Yeah, exactly. Good old Annapolis.
318
00:32:02,080 --> 00:32:04,753
- How come you're in the cavalry?
- Aw, family tradition.
319
00:32:04,840 --> 00:32:07,513
My grandpa was in the cavalry,
and my father, too.
320
00:32:07,600 --> 00:32:10,239
Well, we did a lot
of talking, didn't we?
321
00:32:10,320 --> 00:32:12,550
- Good night.
- Good night.
322
00:32:28,360 --> 00:32:31,875
Go to sleep.
I'll keep watch.
323
00:32:32,440 --> 00:32:34,795
- Go on.
- Thanks, sergeant.
324
00:33:27,760 --> 00:33:31,230
Be quiet! Get ready.
We'll scram.
325
00:33:32,200 --> 00:33:33,679
Good.
326
00:34:57,440 --> 00:35:00,637
- What happened?
- The Indians! Indians!
327
00:35:18,920 --> 00:35:21,070
War paint.
328
00:35:22,160 --> 00:35:25,391
There are not just a few Indians.
The evidence is clear.
329
00:35:25,480 --> 00:35:27,357
The Osage are at war.
330
00:35:27,440 --> 00:35:32,560
Captain, take my advice:
Let's leave here as quick as possible.
331
00:35:32,640 --> 00:35:35,996
Indians don't fight at night.
Let's decamp at once.
332
00:35:36,080 --> 00:35:38,036
Rubbish, lieutenant.
333
00:35:38,120 --> 00:35:41,112
Taking flight just because of
a few rascals like them.
334
00:35:41,200 --> 00:35:43,794
Besides, they tried
to attack us at night.
335
00:35:43,880 --> 00:35:45,438
He's lying there.
336
00:35:45,920 --> 00:35:48,832
He came to steal horses,
not to fight.
337
00:35:48,920 --> 00:35:51,673
- Captain, let's...
- That's enough!
338
00:35:51,760 --> 00:35:55,355
The military regulation prohibits
to move on enemy terrain at night.
339
00:35:55,440 --> 00:35:58,113
So we should decamp at sunrise.
340
00:36:47,440 --> 00:36:49,715
- Hello.
- Greetings, lieutenant.
341
00:36:49,800 --> 00:36:51,677
I'm very sorry
that you're the last one...
342
00:36:51,760 --> 00:36:54,354
...and have to eat the dust
of the entire convoy.
343
00:36:54,440 --> 00:36:58,035
- No need to feel sorry for me.
- You're a brave woman.
344
00:36:58,120 --> 00:37:01,556
You face situations
with a lot of strength.
345
00:37:02,400 --> 00:37:04,231
Why don't you try that
more often?
346
00:37:04,320 --> 00:37:07,949
- What do you mean?
- The smile. It looks good on you.
347
00:37:08,040 --> 00:37:10,315
I can't do it anymore.
348
00:37:10,400 --> 00:37:13,790
I'm not as brave
as you might think.
349
00:37:15,440 --> 00:37:20,468
This area is really dry and bleak.
You couldn't breed cattle around here.
350
00:37:20,560 --> 00:37:24,872
Where I come from...
Aw, I'm sure that doesn't interest you.
351
00:37:24,960 --> 00:37:27,872
You're a strange soldier.
352
00:37:27,960 --> 00:37:31,919
You're absolutely right about that.
You don't even know how right.
353
00:37:32,520 --> 00:37:34,033
Hey Bud.
354
00:37:34,120 --> 00:37:38,079
Lieutenant. Excuse me, the captain
sent me to tell you something.
355
00:37:38,160 --> 00:37:40,720
- Speak.
- May I talk to you in private?
356
00:37:40,800 --> 00:37:42,358
Yeah, sure.
357
00:37:45,040 --> 00:37:49,352
- When are we going to scram?
- Stay calm. We'll leave as soon as we can.
358
00:37:49,440 --> 00:37:51,476
I sure won't let them
shoot me at Fort Alamo.
359
00:37:51,560 --> 00:37:54,757
Death by hanging, Bud.
I made some inquiries.
360
00:38:04,440 --> 00:38:06,715
Convoy, halt!
361
00:38:17,320 --> 00:38:19,880
- Lieutenant?
- Yes?
362
00:38:20,600 --> 00:38:25,720
I was up all night and thought about
the conversation we had yesterday.
363
00:38:26,280 --> 00:38:28,510
I came up with some doubts.
364
00:38:30,080 --> 00:38:34,596
You did tell me you went to
the military academy in Annapolis, right?
365
00:38:34,680 --> 00:38:36,272
Yeah, sure.
366
00:38:36,360 --> 00:38:39,750
If this is true,
you are the first cavalry officer...
367
00:38:39,840 --> 00:38:41,956
...who went to Annapolis.
368
00:38:42,040 --> 00:38:46,875
Annapolis...
is actually a naval academy.
369
00:38:48,360 --> 00:38:51,557
You can tell that to
that idiot captain, but not to me.
370
00:38:51,640 --> 00:38:53,232
Halt!
371
00:38:53,320 --> 00:38:56,949
There are too many people here.
They wouldn't make it alive.
372
00:38:57,920 --> 00:39:02,516
What I lack in body height,
I make up with my brains.
373
00:39:05,280 --> 00:39:09,637
Don't you think I owe you
because you saved my life.
374
00:39:09,720 --> 00:39:12,553
I saved a lot of people's lives.
375
00:39:14,360 --> 00:39:16,999
You're a strange fella.
376
00:39:17,080 --> 00:39:20,868
I'd like to learn
a little more about you.
377
00:39:20,960 --> 00:39:24,191
For example who you are,
where you come from.
378
00:39:24,280 --> 00:39:29,674
Why you were laying around in that uniform
next to that idiot in underpants there.
379
00:39:30,760 --> 00:39:36,073
And last night...
during all that chaos...
380
00:39:36,160 --> 00:39:39,835
...why didn't you
jump on a horse and ride off?
381
00:39:39,920 --> 00:39:44,436
Why should I have done that?
Only people who are hiding something do that.
382
00:39:44,920 --> 00:39:46,956
Don't bluff.
383
00:39:47,960 --> 00:39:51,316
That's not necessary.
You already gave yourself away.
384
00:39:51,400 --> 00:39:55,757
If you're not hiding something, your hand
wouldn't have reached for your gun.
385
00:39:55,840 --> 00:39:58,070
And if you want me to...
386
00:40:37,240 --> 00:40:39,834
If I'm not mistaken, you belong
to the garrison at Fort Appleby.
387
00:40:39,920 --> 00:40:41,956
Were you on patrol?
388
00:40:42,040 --> 00:40:45,510
Answer me, when I ask you something!
Were you on patrol?
389
00:40:45,600 --> 00:40:48,717
- Yes, we were on patrol.
- Say "sir", when you talk to me!
390
00:40:48,800 --> 00:40:51,155
Or did you forget the regulations
out of fear?
391
00:40:51,240 --> 00:40:53,071
No, sir.
392
00:40:53,160 --> 00:40:55,594
He was part of a squad
from Fort Appleby.
393
00:40:55,680 --> 00:40:58,353
He must be the sole survivor.
394
00:40:58,440 --> 00:41:01,352
- What's your name, soldier?
- Carson.
395
00:41:01,440 --> 00:41:04,989
Soldier Carson,
never forget to say "sir".
396
00:41:05,080 --> 00:41:06,798
Soldier Carson, sir.
397
00:41:06,880 --> 00:41:09,678
Hey Joe!
Look who's here!
398
00:41:17,840 --> 00:41:19,319
Lieutenant!
399
00:41:21,040 --> 00:41:25,875
- Lieutenant! Look what I found.
- These are the wages for the fort.
400
00:41:25,960 --> 00:41:28,269
- Show me that!
- Yes, sir!
401
00:41:30,840 --> 00:41:34,469
Well, soldier.
What's this money for?
402
00:41:34,560 --> 00:41:36,471
I have no idea, sir.
The sergeant knew it.
403
00:41:36,560 --> 00:41:38,755
- Where is the other ba...
- You again!
404
00:41:38,840 --> 00:41:41,912
Are you planning on wearing this hat
in an orderly fashion, or not?
405
00:41:42,000 --> 00:41:45,879
You're the shame of this army!
You said "others". "Others" what?
406
00:41:45,960 --> 00:41:49,396
Others? Others. Who said "others"?
I said "others"?
407
00:41:49,480 --> 00:41:51,630
- Lieutenant, did I say "others"?
- I didn't pay attention.
408
00:41:51,720 --> 00:41:54,996
- Don't play the funnyman, Kincaid!
- Sergeant Warwick!
409
00:41:55,080 --> 00:41:58,117
What were you thinking, intervening
in the presence of two officers?
410
00:41:58,200 --> 00:42:01,237
Did the the air of the border
get to your head?
411
00:42:01,960 --> 00:42:06,078
141, 142, 143, 144...
412
00:42:06,160 --> 00:42:08,720
He took all that, huh?
413
00:42:09,440 --> 00:42:11,271
Nice sum, I'd say.
414
00:42:11,360 --> 00:42:14,716
- And the other bag was just as full?
- I don't know.
415
00:42:14,800 --> 00:42:16,916
That one rests safely
in the hands of the Indians now.
416
00:42:17,000 --> 00:42:19,150
Maybe they threw it away, too.
417
00:42:19,240 --> 00:42:22,915
They know money made of
gold and silver, but not of paper.
418
00:42:23,520 --> 00:42:28,355
You're the next in rank, and thus
responsible for taking care of the money.
419
00:42:28,440 --> 00:42:32,115
- That... what is it, sergeant?
- Aw, nothing, sir. Nothing really.
420
00:42:32,200 --> 00:42:35,351
That's the transfer form
at my expense. Sign here.
421
00:42:35,440 --> 00:42:37,908
- May I, sergeant?
- Sure...
422
00:43:37,240 --> 00:43:39,151
We shouldn't ride through
the Valley of the Dead.
423
00:43:39,240 --> 00:43:42,391
- What is that?
- The holy cemetery of the Osage.
424
00:43:42,480 --> 00:43:46,393
- We better take another route.
- I decide which way to go.
425
00:43:46,480 --> 00:43:49,472
- But you don't know the area.
- But I do know the regulations.
426
00:43:49,560 --> 00:43:52,836
Get rid of those bones
and clear the way!
427
00:44:19,960 --> 00:44:23,111
Even if they let us ride through,
they'll wait at the end of the canyon.
428
00:44:23,200 --> 00:44:25,350
They consider this
a desecration.
429
00:44:25,440 --> 00:44:27,635
Lieutenant, I'm not willing
to change my plans...
430
00:44:27,720 --> 00:44:29,551
...just because of
some primitive superstition.
431
00:44:29,640 --> 00:44:32,757
And you keep clearing the way!
432
00:45:32,680 --> 00:45:36,150
They used blazing irons
to blind them.
433
00:45:37,400 --> 00:45:40,392
That's a custom of the Osage.
434
00:45:40,880 --> 00:45:43,189
Sergeant, have these men buried.
435
00:45:43,280 --> 00:45:45,794
And make sure the women
don't see this.
436
00:45:45,880 --> 00:45:47,393
Yes, sure.
437
00:45:50,040 --> 00:45:52,156
Take the horses and bring them
to the watering place.
438
00:45:52,240 --> 00:45:54,356
Private, get the oat.
439
00:45:54,440 --> 00:45:56,749
You both keep watch.
440
00:45:58,240 --> 00:45:59,958
Dust...
441
00:46:03,360 --> 00:46:05,078
You, wait.
442
00:46:06,760 --> 00:46:09,115
We'll spend the night here.
The caves are abandoned.
443
00:46:09,200 --> 00:46:12,078
But I advice you to stay on the waggon.
That's more reasonable.
444
00:46:12,160 --> 00:46:16,073
You want me to sit all night?
Not in a dream.
445
00:46:16,160 --> 00:46:18,390
I'll have my bed set up
like every night.
446
00:46:18,480 --> 00:46:20,311
Unfortunately, you got to
do it like the others.
447
00:46:20,400 --> 00:46:23,119
- That's an order.
- I won't obey your orders, lieutenant!
448
00:46:23,200 --> 00:46:27,478
- Take your hands off me!
- Mrs. Collins sleeps where she pleases.
449
00:46:27,560 --> 00:46:29,915
Alright, but if she wakes up
with an arrow in her chest...
450
00:46:30,000 --> 00:46:32,275
...she mustn't
complain to me.
451
00:47:12,200 --> 00:47:15,715
Lieutenant, how do you feel with
that bank dangling from your hips?
452
00:47:15,800 --> 00:47:19,156
- Do you want to carry it?
- No offense.
453
00:47:19,240 --> 00:47:21,595
If I find the bag
that was taken by the Indians...
454
00:47:21,680 --> 00:47:25,673
...I'll give it to you
in the name of the United States.
455
00:47:28,720 --> 00:47:31,951
- Who are you?
- Why do you want to know?
456
00:47:32,040 --> 00:47:35,749
Let's just say
I like to understand things.
457
00:47:36,360 --> 00:47:40,990
And I'd like to understand why you
didn't flee when you had the chance.
458
00:47:41,480 --> 00:47:43,436
Did you see the two guys
on the crosses?
459
00:47:43,520 --> 00:47:47,991
Can you imagine what the Indians
would do to the women and children?
460
00:47:55,720 --> 00:47:57,915
If I'm not wrong...
461
00:47:58,000 --> 00:48:01,037
...you're a bandit
haunted by a bad conscience.
462
00:48:01,120 --> 00:48:02,838
Terrible.
463
00:48:04,800 --> 00:48:10,193
Between you and me: If I was a bandit,
why didn't you tell the captain?
464
00:48:14,720 --> 00:48:16,870
Why I didn't report you?
465
00:48:16,960 --> 00:48:19,190
I'll tell you once and for all.
466
00:48:20,520 --> 00:48:23,353
Look, you are
the only one of us...
467
00:48:23,440 --> 00:48:27,194
...who knows this area
and the customs of the Osage.
468
00:48:27,280 --> 00:48:28,679
So?
469
00:48:29,160 --> 00:48:32,948
You're the only one
who can lead us to the fort.
470
00:48:33,040 --> 00:48:35,998
You think I want to go there
and get shot?
471
00:48:36,080 --> 00:48:37,752
Hanged.
472
00:48:38,920 --> 00:48:41,639
Only soldiers get shot.
473
00:48:41,720 --> 00:48:43,915
Right, I was told so.
474
00:49:03,040 --> 00:49:05,190
Listen to me good:
475
00:49:05,280 --> 00:49:08,875
Whenever I get to the end
of a long journey...
476
00:49:08,960 --> 00:49:12,555
...I always think about
how to get myself drunk.
477
00:49:12,640 --> 00:49:16,349
And that makes me
forget a lot of things.
478
00:49:17,000 --> 00:49:19,355
Alright, I'll remember that.
479
00:49:19,840 --> 00:49:23,992
But only at the end of the journey.
Remember that, too.
480
00:49:24,760 --> 00:49:26,512
I will.
481
00:49:26,600 --> 00:49:31,276
Keep your chin up, my friend.
Let's try to save our skin.
482
00:49:36,760 --> 00:49:39,035
Just to remind you:
that bag's mine as well.
483
00:49:39,120 --> 00:49:42,829
- Do that again and I'll kill you!
- Let me go and put the gun away!
484
00:49:42,920 --> 00:49:45,798
- Remember, we are soldiers.
- Carson! What's going on?
485
00:49:45,880 --> 00:49:48,269
- What are you doing with that gun?
- This idiot could have killed me.
486
00:49:48,360 --> 00:49:52,638
- He threw a knife at me.
- Say "sir", when you're talking to an officer.
487
00:49:52,720 --> 00:49:56,235
- Yes, sir! I'll repeat: This idiot...
- His names's soldier Kincaid.
488
00:49:56,320 --> 00:49:59,039
You need a lesson.
You'll keep watch by the horses tonight.
489
00:49:59,120 --> 00:50:02,351
- Me?
- Any objection?
490
00:50:08,040 --> 00:50:10,873
You others go back
to your positions.
491
00:50:18,400 --> 00:50:20,231
You're not a good soldier.
492
00:50:20,320 --> 00:50:25,348
Captain Hull is a real man.
He would have cut his pay by half.
493
00:50:25,440 --> 00:50:30,434
Come on, give it a rest.
Put the knife away and stop joking around!
494
00:50:54,760 --> 00:50:56,591
Hello Janet.
495
00:50:57,800 --> 00:50:59,870
Good evening, lieutenant.
496
00:51:00,600 --> 00:51:03,592
If I were you,
I'd stay away from me.
497
00:51:03,680 --> 00:51:06,717
My company can only do harm.
498
00:51:06,800 --> 00:51:08,870
- Captain Hull...
- I don't need his permission...
499
00:51:08,960 --> 00:51:11,190
...to visit my friends.
500
00:51:26,560 --> 00:51:30,792
- You're not tired?
- I have to keep watch, sir.
501
00:51:30,880 --> 00:51:34,031
"Sir"?
You only say that to officers.
502
00:51:34,120 --> 00:51:37,396
Go to sleep, you idiot.
The horses are well-guarded.
503
00:51:37,480 --> 00:51:39,516
And give me the rifle.
504
00:52:13,160 --> 00:52:16,038
- I had a man positioned here.
- Yes, I sent him away.
505
00:52:16,120 --> 00:52:19,271
That wasn't necessary.
I can guard the horses myself.
506
00:52:19,360 --> 00:52:22,352
I did that to keep an eye on Carson.
He's a dangerous man.
507
00:52:22,440 --> 00:52:24,635
Yeah, I got that.
508
00:52:24,720 --> 00:52:26,995
I forgot that you're
an intelligent man.
509
00:52:27,080 --> 00:52:28,559
Right.
510
00:52:28,640 --> 00:52:31,632
And I'd rather not have
unreliable persons around me.
511
00:52:31,720 --> 00:52:35,759
I want to make sure that nobody
puts a finger on the horses tonight.
512
00:52:35,840 --> 00:52:37,273
Help!
513
00:53:49,200 --> 00:53:51,111
Sergeant, chain this man up.
514
00:53:51,200 --> 00:53:53,350
He tried to steal my bag.
515
00:53:53,880 --> 00:53:55,996
Two men over here!
516
00:54:15,880 --> 00:54:19,759
Go, go, go, boys!
Go to sleep! Move! Come on!
517
00:54:19,840 --> 00:54:24,152
The show's over.
Come on, go to sleep! Come on!
518
00:54:35,800 --> 00:54:37,279
Thanks.
519
00:54:37,360 --> 00:54:39,396
Thank you, lieutenant.
520
00:54:42,600 --> 00:54:44,352
Don't mention it.
521
00:54:45,280 --> 00:54:47,840
You'll stay here tonight.
522
00:54:47,920 --> 00:54:50,992
One guy less
I have to take care of.
523
00:54:51,640 --> 00:54:54,359
- What's going on?
- Captain!
524
00:54:54,440 --> 00:54:57,637
He tried to steal
the lieutenant's bag with the money.
525
00:54:57,720 --> 00:55:00,393
I'm getting more and more
stunned every day.
526
00:55:00,480 --> 00:55:02,789
What kind of soldiers
do we have here at the border?
527
00:55:02,880 --> 00:55:05,269
I should have him shot!
528
00:55:30,640 --> 00:55:35,953
- Quick, get the ammunition on the waggon!
- It won't take much longer, Mrs. Collins.
529
00:55:36,040 --> 00:55:39,589
- Trust me.
- Let's move! Come on!
530
00:55:39,680 --> 00:55:42,069
You back there, hurry up!
531
00:55:49,680 --> 00:55:51,033
- Sergeant!
- Yes, sir!
532
00:55:51,120 --> 00:55:53,839
- What's all this jumble?
- The road is clear.
533
00:55:53,920 --> 00:55:57,390
- We can leave now.
- Not before you explained all this.
534
00:55:57,480 --> 00:56:00,472
I shuffled the escort so there's
some of everything on each waggon.
535
00:56:00,560 --> 00:56:03,677
You mixed the cargo?
Ammunition with food, liquor and clothing?
536
00:56:03,760 --> 00:56:06,911
- Yes, in case we lose a waggon...
- You're insane, lieutenant!
537
00:56:07,000 --> 00:56:08,274
We won't lose any waggons.
538
00:56:08,360 --> 00:56:10,590
That's a hypothesis
a soldier should never construct.
539
00:56:10,680 --> 00:56:12,352
- But captain...
- I'm giving the orders here!
540
00:56:12,440 --> 00:56:14,908
Put the cargos
back in their places!
541
00:56:16,320 --> 00:56:19,915
- Put everything where it was.
- Half the pay, huh?
542
00:56:49,120 --> 00:56:52,271
It is like I feared. They're waiting
for us a the end of the canyon.
543
00:56:52,360 --> 00:56:56,478
We have to take cover on the island
in the middle of the river.
544
00:57:17,360 --> 00:57:19,510
Convoy, march!
545
00:57:37,960 --> 00:57:41,669
If the Indians get hold of us,
it'll be our end.
546
00:58:36,760 --> 00:58:39,069
Janet, you can't make it!
Jump on my horse!
547
00:58:39,160 --> 00:58:42,038
No!
I'm not afraid!
548
00:59:16,440 --> 00:59:19,079
If they had climbed down
from up there and attacked us...
549
00:59:19,160 --> 00:59:21,913
...it would have been
the end of us.
550
00:59:22,440 --> 00:59:26,752
Maybe they consider us impure
because we passed through their cemetery.
551
00:59:26,840 --> 00:59:28,796
What do you think?
552
00:59:29,440 --> 00:59:31,670
I think that's right.
553
00:59:33,280 --> 00:59:35,669
I think so too, Slim.
554
00:59:47,320 --> 00:59:48,958
Lieutenant.
555
00:59:50,960 --> 00:59:52,678
Excuse me...
556
00:59:55,280 --> 00:59:57,840
Do you think we'll be able
to save ourselves?
557
00:59:57,920 --> 01:00:02,311
- Tell me the truth.
- No, don't count on it.
558
01:00:19,280 --> 01:00:20,759
Bud!
559
01:00:22,080 --> 01:00:23,559
Come here.
560
01:00:29,600 --> 01:00:33,752
Yes, it was a mistake
to have you knocked out.
561
01:00:33,840 --> 01:00:36,673
We're meant to
understand each other.
562
01:00:38,160 --> 01:00:40,515
You don't want to sacrifice yourself
for these idiots, do you?
563
01:00:40,600 --> 01:00:45,151
Let's take the money and run.
What the hell are we waiting for?
564
01:00:45,240 --> 01:00:50,030
Look, these soldiers are Yankees
just like the ones who torched your ranch.
565
01:00:50,120 --> 01:00:54,079
That's our money, Bud!
We risked our skin to steal it!
566
01:00:54,160 --> 01:00:56,958
You planned everything yourself.
567
01:00:58,640 --> 01:01:01,279
Sergeant! Sergeant!
568
01:01:01,360 --> 01:01:05,035
- I'm here, lieutenant.
- Chain this man up again.
569
01:01:05,120 --> 01:01:07,111
Hey you.
Come on, run.
570
01:01:07,200 --> 01:01:10,317
How do you manage
to be within call all the time?
571
01:01:20,120 --> 01:01:21,633
Janet...
572
01:01:22,160 --> 01:01:24,071
You heard everything?
573
01:01:24,160 --> 01:01:26,355
I should have told you myself.
574
01:01:26,440 --> 01:01:28,874
But maybe it's better like this.
575
01:01:28,960 --> 01:01:31,269
We don't owe
anything to each other.
576
01:01:31,360 --> 01:01:33,920
And that unifies us even more.
577
01:01:46,480 --> 01:01:50,075
The war dance.
They will attack tomorrow.
578
01:02:39,480 --> 01:02:44,793
Take cover! It's a trick of the Indians,
to lure you out and shoot you!
579
01:02:44,880 --> 01:02:48,190
Stay here, you!
Come back!
580
01:02:48,280 --> 01:02:50,714
You idiot!
581
01:02:55,120 --> 01:02:57,554
Forget those damn dollars!
582
01:02:57,640 --> 01:03:01,428
If anyone else tries something,
I'll shoot him!
583
01:03:06,840 --> 01:03:08,273
Captain!
584
01:03:08,720 --> 01:03:12,395
Someone has to reach Fort Alamo
before the Indians attack.
585
01:03:12,480 --> 01:03:15,199
And the only one who knows the area
well enough is Lieutenant Smith.
586
01:03:15,280 --> 01:03:18,909
We'll offer resistance
until the last man dies.
587
01:03:19,000 --> 01:03:22,037
And if somebody tries to desert,
he'll get shot.
588
01:03:22,120 --> 01:03:23,997
That's an order!
589
01:03:36,640 --> 01:03:38,153
Janet.
590
01:03:44,320 --> 01:03:48,598
Despite the captains orders,
I'll try to reach Fort Alamo.
591
01:03:48,680 --> 01:03:51,399
I just ask you to trust me.
592
01:03:51,480 --> 01:03:53,152
Yes, Bud.
593
01:04:04,600 --> 01:04:06,670
I'll be back, Janet.
594
01:04:32,600 --> 01:04:34,636
I have to go now.
595
01:05:05,800 --> 01:05:08,439
- I'm leaving, this is the right moment.
- Keep your voice down.
596
01:05:08,520 --> 01:05:11,159
The guards will shoot
without warning.
597
01:05:12,160 --> 01:05:14,674
Bye, Slim.
Take care of Janet.
598
01:05:14,760 --> 01:05:18,196
And help the sergeant.
He's a good man.
599
01:05:21,680 --> 01:05:23,830
You take the money.
600
01:05:24,440 --> 01:05:27,318
You're now the substitute
to the commander.
601
01:06:15,800 --> 01:06:18,189
Look what I'm forced to do.
602
01:07:45,520 --> 01:07:47,476
Who knows if he has made it?
603
01:07:47,560 --> 01:07:51,792
Anyway, the Indians now know
that we're looking for reinforcements.
604
01:10:42,040 --> 01:10:43,439
Bud...
605
01:10:44,280 --> 01:10:46,555
Don't you worry about me.
606
01:10:47,280 --> 01:10:50,431
It's all over for me anyway.
607
01:10:52,440 --> 01:10:54,032
Get Carson.
608
01:10:54,120 --> 01:10:56,111
Avenge me, Bud.
609
01:12:43,880 --> 01:12:49,319
Just pray that the rifle is loaded,
otherwise there's no getting away for you.
610
01:13:39,120 --> 01:13:40,348
Thanks, Sergeant.
611
01:13:57,080 --> 01:13:59,071
Over there are
bewildered horses.
612
01:13:59,160 --> 01:14:02,835
I'll go back
to deliver the money.
613
01:14:08,240 --> 01:14:11,038
Nobody will remember you.
614
01:14:11,600 --> 01:14:14,717
A lot of people
died in vain today.
615
01:14:15,960 --> 01:14:17,791
Goodbye, my friend.
616
01:14:49,320 --> 01:14:51,436
I'm glad you did it.
617
01:14:51,520 --> 01:14:56,036
Even though now you don't have enough
money to rebuild your ranch anymore.
618
01:14:57,160 --> 01:15:00,994
We will rebuild it.
We have the money.
619
01:15:01,880 --> 01:15:04,713
And now it's clean money.
49450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.