Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,501 --> 00:00:05,770
NARRATOR:
Lewis Vendredi made a dealwith the devil
2
00:00:05,838 --> 00:00:08,640
to sell cursed antiques,
3
00:00:08,741 --> 00:00:11,776
but he broke the pactand it cost him his soul.
4
00:00:11,843 --> 00:00:12,810
(screaming)
5
00:00:12,878 --> 00:00:14,579
Now his niece Micki
6
00:00:14,647 --> 00:00:16,581
and her cousin Ryan
7
00:00:16,649 --> 00:00:20,352
have inherited the storeand with it, the curse.
8
00:00:23,423 --> 00:00:27,025
Now they must geteverything back
9
00:00:27,093 --> 00:00:28,559
and the real terror begins.
10
00:00:28,627 --> 00:00:30,195
(screaming)
11
00:00:31,363 --> 00:00:33,831
(thunder crashing)
12
00:00:48,981 --> 00:00:49,914
(phonograph powers up)
13
00:00:49,982 --> 00:00:53,050
(slow ragtime jazz playing)
14
00:00:59,225 --> 00:01:01,493
(mechanical creaking)
15
00:01:06,265 --> 00:01:09,234
(chimes tinkling)
16
00:01:12,304 --> 00:01:14,572
(thunder crashes)
17
00:01:38,397 --> 00:01:40,431
(dog barking)
18
00:02:09,795 --> 00:02:12,997
� �
19
00:02:30,415 --> 00:02:31,783
Bon. Merci.
20
00:02:37,990 --> 00:02:40,591
(church bell tolling)
21
00:02:42,895 --> 00:02:45,296
Votre baggages,monsieur.
22
00:02:45,364 --> 00:02:46,931
Merci, beaucoup.
23
00:02:46,999 --> 00:02:48,400
Bonne chance.
24
00:03:09,355 --> 00:03:12,490
(bell dings)
25
00:03:27,272 --> 00:03:28,906
Oui, monsieur?
26
00:03:30,175 --> 00:03:32,410
Oh,bonjour. Hello.
Excusez.
27
00:03:32,478 --> 00:03:35,680
Um, je suis... uh, oh boy.
28
00:03:35,747 --> 00:03:37,282
Parlez vous anglais?
29
00:03:37,349 --> 00:03:38,750
Yes, a little.
30
00:03:38,817 --> 00:03:41,118
Good. My French is a lot
rustier then I thought it was.
31
00:03:41,186 --> 00:03:43,954
My name is Jack Marshak.
I have a reservation.
32
00:03:44,022 --> 00:03:45,256
You are early.
33
00:03:45,324 --> 00:03:48,292
The feast of Marie Mere is
still a few days away.
34
00:03:48,360 --> 00:03:50,561
Yes. I'm hoping to meet
with Sister Adele
35
00:03:50,629 --> 00:03:51,729
before the crowds come.
36
00:03:51,797 --> 00:03:53,364
Do you seek a healing?
37
00:03:53,432 --> 00:03:54,965
No, no, no.
38
00:03:55,033 --> 00:03:57,602
I'm doing some research
on spiritual phenomena.
39
00:03:57,670 --> 00:03:59,804
I hope to get some
insights from her.
40
00:03:59,872 --> 00:04:01,306
She is very special.
41
00:04:01,373 --> 00:04:03,407
Bonne nuit, Monsieur Marshak.
42
00:04:03,475 --> 00:04:05,076
Bonne nuit, merci.
43
00:04:26,898 --> 00:04:31,169
(distorted church bells
clanging loudly)
44
00:04:47,285 --> 00:04:50,021
(distorted clanging continues)
45
00:05:01,033 --> 00:05:04,669
(speaking French)
46
00:05:04,737 --> 00:05:08,306
(groaning)
47
00:05:08,374 --> 00:05:11,710
MAN:
"And in the first prophecy,
it was written that
48
00:05:11,777 --> 00:05:15,012
"three messengers
should herald his arrival.
49
00:05:15,080 --> 00:05:17,449
"And the most blessed among them
50
00:05:17,516 --> 00:05:20,819
"would be the first
to feel his power.
51
00:05:20,886 --> 00:05:24,188
"One shall speak of his coming.
52
00:05:24,256 --> 00:05:26,891
"Another shall prepare his path.
53
00:05:26,959 --> 00:05:31,262
And the last shall make way
for his return."
54
00:05:31,330 --> 00:05:34,332
(groans)
55
00:05:34,399 --> 00:05:35,633
(eerie whimpering)
56
00:05:35,701 --> 00:05:39,403
"...And the last shall make way
57
00:05:39,471 --> 00:05:42,240
for his return."
58
00:05:42,308 --> 00:05:45,476
(demonic screeching)
59
00:05:49,848 --> 00:05:50,949
(speaking French)
60
00:05:51,016 --> 00:05:52,016
(doorknob rattling)
61
00:05:57,789 --> 00:06:00,491
(door opening)
62
00:06:02,528 --> 00:06:04,261
(snarling)
63
00:06:04,329 --> 00:06:05,396
(gasps)
64
00:06:05,464 --> 00:06:07,598
Fumerai, Sister Adele.
65
00:06:07,666 --> 00:06:10,901
(demonic voice):
Garson-eh-rak. Souer Adele.
66
00:06:10,969 --> 00:06:13,738
Eid!
67
00:06:13,806 --> 00:06:15,439
(speaking French)
68
00:06:15,507 --> 00:06:16,540
(growling)
69
00:06:16,608 --> 00:06:18,109
(evil laughter)
70
00:06:18,177 --> 00:06:20,311
(snarling)
(screaming)
71
00:06:25,084 --> 00:06:27,218
...Tsirhc fo edirb!
72
00:06:30,923 --> 00:06:35,159
T'expulse, esprit impie...
73
00:06:35,227 --> 00:06:37,395
Kwa viki toom mageeda quinto.
74
00:06:37,463 --> 00:06:39,196
...toute enprise de Satan.
75
00:06:39,264 --> 00:06:40,131
Au nom Du Christ.
76
00:06:42,200 --> 00:06:44,401
Quintfova avictor-tuba.
77
00:06:48,207 --> 00:06:50,307
Heekryoo demein miserisee.
78
00:07:00,152 --> 00:07:04,855
"And the first prophecy
came to pass."
79
00:07:11,697 --> 00:07:13,097
(gasping)
80
00:07:22,507 --> 00:07:25,275
Monsignor, pardon-moi.
81
00:07:25,343 --> 00:07:29,547
(speaking Latin)
82
00:07:33,418 --> 00:07:35,887
(sobbing)
83
00:08:10,656 --> 00:08:11,589
(door chimes)
84
00:08:11,656 --> 00:08:13,223
MICKI:
I'll be right there.
85
00:08:36,916 --> 00:08:38,216
(gasps)
86
00:08:38,283 --> 00:08:41,886
Do you carry sunglasses?
Extra large?
87
00:08:41,953 --> 00:08:43,121
Very funny!
88
00:08:43,188 --> 00:08:44,955
I thought I'd
surprise you.
89
00:08:45,023 --> 00:08:46,156
Well, you succeeded.
90
00:08:46,224 --> 00:08:47,792
You better hope
nothing's broken.
91
00:08:47,860 --> 00:08:49,694
What are you
doing here, anyway?
92
00:08:49,761 --> 00:08:52,563
You know any cheap
apartments for rent?
93
00:08:52,631 --> 00:08:54,331
What's wrong
with your place?
94
00:08:54,399 --> 00:08:56,000
They're tearing it
down to build condos.
95
00:08:56,067 --> 00:08:57,869
Jack and Ryan here?
96
00:08:57,936 --> 00:08:59,203
No. Jack's in France.
97
00:08:59,271 --> 00:09:00,805
A place called Marie Mere.
98
00:09:00,873 --> 00:09:03,875
Oh, yeah. Where the little
girl saw the Blessed Mother?
Uh-huh.
99
00:09:03,942 --> 00:09:05,309
It's like Lourdes, right?
100
00:09:05,377 --> 00:09:06,744
People go there
to get healed.
101
00:09:06,812 --> 00:09:08,312
Yeah. How do
you know?
102
00:09:08,380 --> 00:09:09,747
You can take the boy
out of the church,
103
00:09:09,815 --> 00:09:11,649
but you can't take the
church out of the boy.
104
00:09:11,717 --> 00:09:14,752
Yeah, well, Jack said that she
had a vision about ten years ago
105
00:09:14,820 --> 00:09:15,987
and decided to become a nun.
106
00:09:16,054 --> 00:09:17,521
He wants to know more
about what she saw.
107
00:09:17,589 --> 00:09:18,722
Really?
That's cool.
108
00:09:18,791 --> 00:09:19,957
Ryan go with him?
109
00:09:20,025 --> 00:09:21,793
No, but I wish he had.
He's depressed.
110
00:09:21,860 --> 00:09:23,394
Well, where is he?
I'll go cheer him up.
111
00:09:23,461 --> 00:09:24,461
The cemetery.
112
00:09:24,529 --> 00:09:26,897
Who died?
113
00:09:26,965 --> 00:09:30,167
His kid brother 14 years ago.
You remember.
114
00:09:30,235 --> 00:09:32,904
He always gets depressed
around this time of year.
115
00:09:43,448 --> 00:09:45,016
BOY 1:
Watch this fast ball, Ryan.
116
00:09:45,083 --> 00:09:48,185
BOY 2:
Not bad, Jimmy.
117
00:09:48,253 --> 00:09:50,220
Now try throwing mea knuckle ball.
118
00:09:52,524 --> 00:09:55,259
That's great, Jimmy.
119
00:10:00,165 --> 00:10:01,232
(tires screeching)
120
00:10:03,602 --> 00:10:05,402
Ryan?!
121
00:10:05,470 --> 00:10:06,938
Jimmy?!
122
00:10:07,006 --> 00:10:08,539
(gasping)
123
00:10:10,509 --> 00:10:12,309
Jimmy! Jimmy!
124
00:10:12,377 --> 00:10:15,379
(sobbing)
125
00:10:15,447 --> 00:10:16,713
Jimmy!
126
00:10:18,583 --> 00:10:20,184
Ryan?
127
00:10:23,388 --> 00:10:26,290
Ryan?
128
00:10:34,666 --> 00:10:36,934
Mom?
129
00:10:40,739 --> 00:10:42,573
My God, I thought you...
130
00:10:42,640 --> 00:10:44,442
I'm sorry.
131
00:10:44,509 --> 00:10:48,312
I just couldn't face
being around you
132
00:10:48,380 --> 00:10:50,414
or your father
after it happened.
133
00:10:50,482 --> 00:10:54,485
So you just disappear?
134
00:10:54,552 --> 00:10:56,520
I thought you hated me,
blamed me.
135
00:10:56,588 --> 00:10:58,322
No.
136
00:10:58,390 --> 00:11:03,027
Ryan, I'm sorry for
what I said to you.
137
00:11:03,095 --> 00:11:06,597
It was nobody's fault.
138
00:11:06,664 --> 00:11:09,767
It's taken me years
to realize that.
139
00:11:09,834 --> 00:11:12,636
Ryan, I'm so afraid.
140
00:11:12,704 --> 00:11:16,740
I've been having these horrible
dreams about losing you forever.
141
00:11:16,808 --> 00:11:21,645
(voice breaking):
No matter what,
I had to see you again.
142
00:11:27,452 --> 00:11:30,721
Let's go some
place to talk.
143
00:11:30,789 --> 00:11:32,623
Yes.
144
00:12:24,910 --> 00:12:29,313
Oh, uh, bonjour,monsieur, excusez-moi.
145
00:12:29,380 --> 00:12:31,115
Can I help you?
146
00:12:31,183 --> 00:12:33,050
Oh yes, indeed, Father.
147
00:12:33,118 --> 00:12:34,618
My name is
Jack Marshak.
148
00:12:34,686 --> 00:12:35,752
I wrote to Sister Adele
149
00:12:35,820 --> 00:12:37,388
about meeting with
her this week.
150
00:12:37,456 --> 00:12:40,091
I'm sorry, Sister Adele
is not receiving guests.
151
00:12:40,158 --> 00:12:43,727
Oh well, perhaps
later on in the week.
152
00:12:43,795 --> 00:12:46,364
Sister Adele is not
going to see anyone
153
00:12:46,431 --> 00:12:47,965
until after the feast day.
154
00:12:48,033 --> 00:12:51,501
Look, Father, I've
come a very long way,
155
00:12:51,569 --> 00:12:52,669
from the other
side of the world.
No...
156
00:12:52,737 --> 00:12:55,272
Now, perhaps...
No, no, no, I'm sorry.
157
00:12:55,340 --> 00:13:01,412
I'm just curious, what happened
with the bells last night?
158
00:13:01,480 --> 00:13:03,714
A small problem
with the machinery.
159
00:13:03,782 --> 00:13:05,383
It's been repaired.
160
00:13:05,450 --> 00:13:06,984
Ah.
161
00:13:07,051 --> 00:13:09,953
Well, thank you for
your time, Father.
162
00:13:10,021 --> 00:13:11,255
Au revoir.
163
00:13:11,323 --> 00:13:13,224
Au revoir, monsieur.
164
00:13:19,631 --> 00:13:20,797
Monsieur,
165
00:13:20,865 --> 00:13:22,699
Satan wants Sister Adele.
166
00:13:22,768 --> 00:13:24,501
You must tell people.
167
00:13:24,569 --> 00:13:25,803
What?
168
00:13:25,870 --> 00:13:29,140
Three Sisters have died
trying to kill her.
169
00:13:29,208 --> 00:13:31,308
Tonight they must
170
00:13:31,375 --> 00:13:32,977
hide her from the demons.
171
00:13:57,669 --> 00:14:00,036
(footsteps)
172
00:14:04,476 --> 00:14:06,243
(speaking French)
173
00:14:35,340 --> 00:14:36,907
� �
174
00:15:10,208 --> 00:15:12,076
(speaking rapidly in French)
175
00:15:44,475 --> 00:15:47,478
(bells clanging)
176
00:16:01,025 --> 00:16:02,926
"And on the fourth night
177
00:16:02,994 --> 00:16:06,263
"the beasts were filled
with his unholy presence.
178
00:16:06,331 --> 00:16:07,798
"For he shall rule them,
179
00:16:07,866 --> 00:16:10,500
"and dominion on Earth
shall return to the beast.
180
00:16:14,438 --> 00:16:18,541
Dominion on Earth
shall return to the beast!"
181
00:16:18,609 --> 00:16:19,877
(laughing)
182
00:16:19,945 --> 00:16:21,345
(dog growling)
183
00:16:21,412 --> 00:16:23,614
(laughing continues)
184
00:16:23,682 --> 00:16:25,950
(dog growling,
dogs bark in distance)
185
00:16:26,017 --> 00:16:29,053
(both praying in French)
186
00:16:31,856 --> 00:16:33,524
(dog growling)
187
00:16:33,592 --> 00:16:35,593
(dogs barking in distance)
188
00:16:36,861 --> 00:16:38,729
Cave canem!
189
00:16:38,797 --> 00:16:42,866
(growling continues)
190
00:16:42,934 --> 00:16:44,568
(praying in French)
191
00:16:47,205 --> 00:16:48,905
(bells clanging)
192
00:16:48,973 --> 00:16:51,107
Lucifer morti monstrum.
193
00:16:51,175 --> 00:16:52,876
(dogs barking, dog snarling)
194
00:17:05,623 --> 00:17:08,224
(snarling continues)
195
00:17:08,292 --> 00:17:10,460
(Sister shrieks)
196
00:17:10,528 --> 00:17:13,163
(dog barking)
197
00:17:16,601 --> 00:17:18,268
(Father gasping)
198
00:17:27,445 --> 00:17:28,879
(dog yelps)
199
00:17:33,951 --> 00:17:38,021
Ne... ma...
200
00:17:41,860 --> 00:17:48,565
And the second prophecy
came to pass.
201
00:17:59,410 --> 00:18:02,746
(choir singing hymn)
202
00:18:28,806 --> 00:18:30,541
� �
203
00:19:01,540 --> 00:19:03,173
Sister,
you must trust me.
204
00:19:03,241 --> 00:19:05,009
I've had a great deal
of experience
205
00:19:05,076 --> 00:19:06,577
with paranormal phenomena
like this.
206
00:19:06,645 --> 00:19:09,613
I need to know
what's been happening here.
207
00:19:09,681 --> 00:19:12,816
There is nothing you can
do, Monsieur Marshak.
208
00:19:12,884 --> 00:19:14,217
We are in God's hands.
209
00:19:14,285 --> 00:19:16,453
I've never seen
a manifestation
like I saw last night.
210
00:19:16,521 --> 00:19:19,023
Something very powerful
took possession
211
00:19:19,090 --> 00:19:20,891
of every animal
in the village!
212
00:19:20,959 --> 00:19:23,460
Listen to me, Sister.
213
00:19:23,528 --> 00:19:26,797
The word that came out
of that dead animal was "Nema,"
214
00:19:26,865 --> 00:19:28,766
that's "amen" backwards.
215
00:19:28,833 --> 00:19:31,268
Satanic worshippers recite
holy scriptures backwards.
216
00:19:31,335 --> 00:19:34,538
It is not holy scripture
from which he reads.
217
00:19:34,606 --> 00:19:36,306
He?
218
00:19:38,509 --> 00:19:40,010
Yes.
219
00:19:40,078 --> 00:19:44,882
When the Blessed Mother
appeared to me,
220
00:19:44,949 --> 00:19:49,253
she dedicated the waters
of our shrine to God's works
221
00:19:49,320 --> 00:19:53,456
and I dedicated my life
to his service.
222
00:19:53,524 --> 00:19:56,693
She warned me
this day was coming.
223
00:19:56,761 --> 00:20:03,099
That ten years after her visit,
we would be visited by another.
224
00:20:03,167 --> 00:20:06,236
Who?
225
00:20:06,304 --> 00:20:07,938
Sister, who?!
226
00:20:08,006 --> 00:20:13,877
One of God's fallen angels,
Astaroth.
227
00:20:13,945 --> 00:20:17,714
He has walked the
Earth for centuries
228
00:20:17,781 --> 00:20:21,318
doing Lucifer's work and
awaiting for this moment.
229
00:20:21,386 --> 00:20:26,556
Now he fulfills the prophecies
of Satan, his master.
230
00:20:26,624 --> 00:20:28,325
What prophecies?
231
00:20:28,393 --> 00:20:30,760
He possesses
the Book of Lucifer,
232
00:20:30,828 --> 00:20:33,596
the devil's bible.
233
00:20:33,664 --> 00:20:36,967
In its revelations
are six prophecies.
234
00:20:37,035 --> 00:20:41,171
If they are fulfilled, Satan
will ascend onto the Earth.
235
00:20:41,239 --> 00:20:43,974
Last night was
the second prophecy.
236
00:20:44,042 --> 00:20:46,910
Why here and now?
237
00:20:46,978 --> 00:20:50,313
If Satan can corrupt
this sacred place,
238
00:20:50,381 --> 00:20:53,183
what chance is there
for the rest of the world?
239
00:21:03,962 --> 00:21:05,295
Did he say anything else?
240
00:21:05,363 --> 00:21:07,030
No. He just made it
very clear
241
00:21:07,098 --> 00:21:08,332
that he needs
the research files
242
00:21:08,399 --> 00:21:11,101
we have on Astaroth,
the village
243
00:21:11,169 --> 00:21:14,938
and something called
the Book of Lucifer.
244
00:21:22,146 --> 00:21:24,047
Look, Ryan, I know
the timing's lousy,
245
00:21:24,115 --> 00:21:25,181
but I don't think
246
00:21:25,249 --> 00:21:27,718
Jack would have called
us over there
247
00:21:27,786 --> 00:21:29,152
unless it was urgent.
248
00:21:31,689 --> 00:21:33,023
What're you going
to tell her?
249
00:21:33,090 --> 00:21:34,558
I don't know.
250
00:21:34,626 --> 00:21:38,395
We've been apart
for so long...
251
00:21:38,463 --> 00:21:41,665
She doesn't even feel
like my mother anymore.
252
00:21:48,239 --> 00:21:50,574
(speaking French)
253
00:22:04,322 --> 00:22:07,357
Isn't this dangerous?
I mean, allowing her to...?
254
00:22:07,425 --> 00:22:09,793
The mental patients
are Sister Adele's
special calling.
255
00:22:09,861 --> 00:22:12,863
She won't have it
any other way.
256
00:22:12,931 --> 00:22:13,997
Have you contacted
your superiors
257
00:22:14,065 --> 00:22:15,165
about what happened?
258
00:22:15,233 --> 00:22:17,301
Yes, and they are
considering the matter.
259
00:22:17,368 --> 00:22:20,370
We no longer live
in an age of miracles,
Monsieur Marshak.
260
00:22:20,438 --> 00:22:24,041
The autopsies said
all three Sisters died
261
00:22:24,108 --> 00:22:26,176
of natural causes.
262
00:22:26,244 --> 00:22:28,812
These days, bishops
and cardinals believe
263
00:22:28,880 --> 00:22:32,349
in medical reports more
than works of the devil.
264
00:22:32,416 --> 00:22:33,851
Surely, Sister Adele
is a special case.
265
00:22:33,918 --> 00:22:36,586
That's why they are
considering the matter.
266
00:22:36,654 --> 00:22:38,021
And if Astaroth kills her?
267
00:22:38,089 --> 00:22:41,424
We are in God's care,
Monsieur Marshak.
268
00:22:41,492 --> 00:22:42,993
Excuse me.
269
00:22:47,732 --> 00:22:50,267
Monsieur,excusez.Voulez-vous...
270
00:23:04,749 --> 00:23:06,416
Ah, monsieur, madam...
271
00:23:13,258 --> 00:23:14,591
Monsieur...
272
00:23:35,580 --> 00:23:38,649
(man laughing)
273
00:23:40,351 --> 00:23:44,754
Lucifer is coming.
274
00:23:45,957 --> 00:23:48,859
Prepare his way.
275
00:23:48,926 --> 00:23:50,660
(chuckles)
276
00:23:50,728 --> 00:23:53,429
How do you know this?
277
00:23:53,497 --> 00:23:57,567
I saw his prophet!
278
00:23:57,635 --> 00:24:05,508
He took my eyes,
so I will have eternal sight.
279
00:24:05,576 --> 00:24:06,710
(laughing continues)
280
00:24:06,778 --> 00:24:09,646
Where do I find
this, this prophet?
281
00:24:09,714 --> 00:24:12,348
Lucifer is coming.
282
00:24:12,416 --> 00:24:14,751
(chuckles)
283
00:24:14,818 --> 00:24:17,187
(laughing continues)
284
00:24:23,060 --> 00:24:25,762
WOMAN (over P.A.):
...now arriving
at terminal seven.
285
00:24:25,829 --> 00:24:28,164
Okay, we have some time
before the plane leaves.
286
00:24:28,232 --> 00:24:30,066
I can check us both in
if you want
287
00:24:30,134 --> 00:24:31,734
to spend time
alone with your mom.
288
00:24:31,802 --> 00:24:33,303
Ah, great. Thanks.
289
00:24:35,940 --> 00:24:39,709
WOMAN (over P.A.):
International flight #82
is now boarding at gate three.
290
00:24:46,384 --> 00:24:55,158
� Immaculate Mary,
your praises we sing �
291
00:24:55,226 --> 00:25:01,064
� You reign now in heaven
with Jesus our king �
292
00:25:01,132 --> 00:25:08,905
� Ave, ave, ave, Maria �
293
00:25:08,973 --> 00:25:18,648
� Ave, ave, ave, Maria. �
294
00:25:20,317 --> 00:25:22,586
Both Christina and I want
to thank you all
295
00:25:22,653 --> 00:25:23,787
for everything you've done.
296
00:25:23,854 --> 00:25:27,824
Everybody from the Church:
Father,
297
00:25:27,892 --> 00:25:30,093
all you kids
from the Parish school.
298
00:25:30,160 --> 00:25:34,864
I can't believe all the ways
you came up with to raise money.
299
00:25:34,932 --> 00:25:37,901
I just want you to know
that we couldn't be making
300
00:25:37,969 --> 00:25:40,637
this trip to Marie Mere
without you.
301
00:25:40,705 --> 00:25:43,073
And, and maybe
with your prayers,
302
00:25:43,140 --> 00:25:45,675
we'll come home
with a miracle, too.
303
00:25:45,743 --> 00:25:46,910
Right, Chris?
304
00:25:49,280 --> 00:25:50,280
(kids cheer)
305
00:25:54,885 --> 00:25:56,186
What are you thinking?
306
00:25:56,254 --> 00:25:58,155
If there's a God,
307
00:25:58,222 --> 00:26:01,291
I'm sure he'll take
care of that child.
308
00:26:04,062 --> 00:26:06,963
And I hope he brings
you back safely, too.
309
00:26:07,031 --> 00:26:09,565
Don't worry.
Mom, I'll be fine.
310
00:26:12,269 --> 00:26:16,339
Ryan... take care.
311
00:26:16,407 --> 00:26:19,409
Okay, I got
the tickets,
312
00:26:19,477 --> 00:26:21,344
and they want us
to board right away.
313
00:26:23,614 --> 00:26:26,516
Mom, the quicker we go,
the quicker we'll get back.
314
00:26:26,583 --> 00:26:27,850
Right.
Let's go.
315
00:26:27,918 --> 00:26:28,951
Bye.
Bye, Mrs. Dallion.
316
00:26:29,020 --> 00:26:30,853
We'll call you as soon
as we get there.
317
00:26:30,921 --> 00:26:32,389
Bye.
318
00:26:45,669 --> 00:26:48,204
(kids laughing)
319
00:26:53,644 --> 00:26:56,079
You okay?
Yeah, I'm fine.
320
00:26:56,147 --> 00:26:59,615
GIRL:
Are you going
to Marie Mere?
321
00:26:59,684 --> 00:27:01,918
MICKI:
Yeah. Are you
going there?
322
00:27:01,986 --> 00:27:03,720
(chuckles):
Hi. I'm Burt Davis.
323
00:27:03,788 --> 00:27:05,589
This is my daughter
Christina.
324
00:27:05,656 --> 00:27:06,956
Hi, Burt.
325
00:27:07,024 --> 00:27:08,225
Hi, Christina.
I'm Micki.
326
00:27:08,292 --> 00:27:09,492
This is Ryan.
327
00:27:10,494 --> 00:27:12,496
(ominous, jarring music plays)
328
00:27:12,563 --> 00:27:14,230
(gasping breaths)
BURT:
Chris?
329
00:27:14,298 --> 00:27:15,999
Chris?
(gasping breaths
continue)
330
00:27:16,067 --> 00:27:17,767
(whispers):
Don't go.
331
00:27:19,203 --> 00:27:20,536
(gasping breaths)
332
00:27:23,141 --> 00:27:24,674
Chris?
333
00:27:24,742 --> 00:27:26,343
Take this.
334
00:27:26,410 --> 00:27:28,011
Right now, honey.
335
00:27:28,079 --> 00:27:30,279
(gasping breaths)
Right now.
336
00:27:30,347 --> 00:27:32,115
(breathing calms)
It's all right.
337
00:27:32,183 --> 00:27:34,084
This happens sometimes.
338
00:27:34,151 --> 00:27:36,019
You're all right, honey.
339
00:27:43,895 --> 00:27:46,797
(whispers):
Please, don't go.
340
00:28:01,178 --> 00:28:04,181
(crickets chirping,
wind whistling softly)
341
00:28:11,089 --> 00:28:14,257
ADELE:
Please, why don't
you listen to me?
342
00:28:14,324 --> 00:28:17,260
Locking me up like this
isn't going to help.
343
00:28:17,327 --> 00:28:20,263
Sister, the prayer room
is directly under the altar.
344
00:28:20,330 --> 00:28:22,098
You'll be safe here.
345
00:28:22,166 --> 00:28:24,467
Yes, he's right--
that's the important
thing right now.
346
00:28:24,569 --> 00:28:25,869
My safety?
Yes.
347
00:28:25,937 --> 00:28:28,538
Astaroth seeks to destroy
people's faith in God.
348
00:28:28,606 --> 00:28:31,240
He wants them to believe
Satan's power is greater.
349
00:28:31,308 --> 00:28:33,409
But if we can
keep you alive,
350
00:28:33,477 --> 00:28:36,913
then that'll break the chain
of prophecies and stop him.
351
00:28:50,261 --> 00:28:52,729
My life is not
important.
352
00:28:52,796 --> 00:28:55,198
I am only a symbol.
353
00:28:55,265 --> 00:28:58,034
What do you mean, Sister?
354
00:28:59,537 --> 00:29:02,439
My parents died
when I was very young,
355
00:29:02,506 --> 00:29:06,009
and I was raised
by the sisters here.
356
00:29:06,077 --> 00:29:09,479
But even before
I saw the Blessed Mother,
357
00:29:09,546 --> 00:29:11,848
I believed in God's power.
358
00:29:11,915 --> 00:29:13,616
I had faith.
359
00:29:13,684 --> 00:29:16,853
Yes, that's probably why
you were granted your vision.
360
00:29:16,920 --> 00:29:18,254
Yes.
361
00:29:18,322 --> 00:29:20,723
I had the faith of a child.
362
00:29:20,791 --> 00:29:24,960
Sister, I've learned that,
though we can't stop evil,
363
00:29:25,028 --> 00:29:28,030
we can remove the tools
by which it's committed.
364
00:29:31,001 --> 00:29:32,903
Now, is there anything
you haven't told me
365
00:29:32,970 --> 00:29:34,570
about this Book of Lucifer?
366
00:29:41,712 --> 00:29:44,414
May God be with
you tonight.
367
00:29:45,516 --> 00:29:47,650
And with you,
too, Sister.
368
00:30:29,326 --> 00:30:33,362
Retsam eurt eht fo htawr.
369
00:30:33,430 --> 00:30:35,031
Leef!
370
00:30:39,070 --> 00:30:41,738
"Blessed are the children
of God, for the faith
371
00:30:41,806 --> 00:30:44,273
of the young
shall be man's salvation."
372
00:30:44,341 --> 00:30:47,544
Tsirhc fo edirb, eid!
373
00:30:47,611 --> 00:30:52,315
"And behold, a vile beast
came up out of the earth."
374
00:30:52,383 --> 00:30:55,418
Tsirhc fo edrib, eid!
375
00:30:55,485 --> 00:30:57,687
"And he had two horns
and spoke as a dragon
376
00:30:57,755 --> 00:30:58,721
blasphemy against God."
377
00:31:00,824 --> 00:31:02,225
(thunder crashing)
378
00:31:02,226 --> 00:31:06,095
(bells clanging wildly)
379
00:31:07,765 --> 00:31:09,732
(thunder crashing)
380
00:31:09,800 --> 00:31:11,967
(bells clanging)
381
00:31:19,409 --> 00:31:21,878
"And it is writtenthat on the fifth night
382
00:31:21,946 --> 00:31:24,280
"those of tortured
minds and souls
383
00:31:24,347 --> 00:31:26,749
"were filled with his presence.
384
00:31:26,817 --> 00:31:29,585
And the works
of the Holy were undone."
385
00:31:29,653 --> 00:31:32,188
And the works of the Holy...
386
00:31:32,256 --> 00:31:34,056
were undone.
387
00:31:34,124 --> 00:31:36,926
(thunder crashing)
388
00:31:47,605 --> 00:31:50,640
(grunting)
389
00:31:50,708 --> 00:31:52,943
(patients moaning)
390
00:31:58,248 --> 00:32:00,416
(yelling)
391
00:32:00,484 --> 00:32:02,418
(thunder crashing,
bells clanging)
392
00:32:02,486 --> 00:32:05,221
(praying indistinctly)
393
00:32:07,791 --> 00:32:09,558
(thunder crashing)
394
00:32:11,662 --> 00:32:14,196
The works of the Holy...
395
00:32:13,965 --> 00:32:15,665
were undone!
396
00:32:15,732 --> 00:32:18,734
(whimpering, hysterical yelling)
397
00:32:21,037 --> 00:32:23,306
(yelling, loud crying)
398
00:32:30,314 --> 00:32:32,848
(thunder crashing)
399
00:32:36,954 --> 00:32:38,554
(indistinct talking)
400
00:32:38,622 --> 00:32:40,023
(yells)
401
00:32:40,091 --> 00:32:43,827
(crazed laughing,
indistinct shouts)
402
00:32:48,432 --> 00:32:51,400
(thunder crashing,
bells clanging)
403
00:32:54,405 --> 00:32:57,606
No! Let me go!
404
00:32:58,942 --> 00:33:01,644
(hysterical shouts, yelling)
405
00:33:01,711 --> 00:33:03,579
(gasping)
406
00:33:06,349 --> 00:33:07,817
(screaming)
407
00:33:10,087 --> 00:33:12,022
(gasping, screaming)
408
00:33:19,029 --> 00:33:21,297
(gasping, yelling)
409
00:33:30,707 --> 00:33:33,476
(yelling)
410
00:33:39,583 --> 00:33:43,619
BOTH:
Lucifer! Lucifer!
411
00:33:43,687 --> 00:33:47,490
(Adele sobbing,
praying indistinctly)
412
00:33:47,558 --> 00:33:50,727
(praying indistinctly)
413
00:33:50,794 --> 00:33:52,828
(laughing loudly)
414
00:33:55,299 --> 00:33:58,468
(hysterical shouts, yelling)
415
00:34:01,905 --> 00:34:05,541
(panting, speaks indistinctly)
416
00:34:05,608 --> 00:34:07,477
Lucifer! Lucifer!
417
00:34:07,544 --> 00:34:10,279
(patients continue shouting)
418
00:34:11,882 --> 00:34:13,750
(thunder crashing,
patients shouting)
419
00:34:13,817 --> 00:34:17,387
Lucifer! Lucifer! Lucifer!
420
00:34:19,989 --> 00:34:22,791
(patients continue shouting)
421
00:34:22,859 --> 00:34:24,627
(thunder crashing)
422
00:34:32,736 --> 00:34:34,337
(slammed book echoes)
423
00:34:34,405 --> 00:34:38,107
(patients quieting down,
thunder stops)
424
00:34:49,653 --> 00:34:52,288
(thunder rolling in distance)
425
00:35:02,499 --> 00:35:04,467
(wind whistling)
426
00:35:11,642 --> 00:35:14,177
(gasps)
427
00:35:14,244 --> 00:35:17,013
Have you come to praise Lucifer
428
00:35:17,080 --> 00:35:19,482
as your lord and master?
429
00:35:19,550 --> 00:35:21,784
I think not.
430
00:35:21,852 --> 00:35:24,720
I know of your
good works.
431
00:35:24,788 --> 00:35:27,657
You don't seek to fulfill
what is prophesied.
432
00:35:27,724 --> 00:35:32,328
This place of God now
witnesses the power of Satan.
433
00:35:32,396 --> 00:35:36,065
These acts shall lead
to his ascension.
434
00:35:36,133 --> 00:35:39,001
Under the lamb
shall hide the serpent.
435
00:35:39,069 --> 00:35:42,337
See Lucifer's works
436
00:35:42,405 --> 00:35:45,308
and know his world to come.
437
00:35:58,355 --> 00:35:59,688
(strangled moan)
438
00:36:03,560 --> 00:36:06,662
(loud laughter)
439
00:36:21,412 --> 00:36:24,113
Excuse me.
Monsieur Marshak?
440
00:36:24,181 --> 00:36:25,982
Um...
441
00:36:26,050 --> 00:36:27,050
Merci.
442
00:36:30,854 --> 00:36:34,223
(steady beeping)
443
00:36:34,291 --> 00:36:36,025
RYAN:
Oh, Jack.
Oh, my God.
444
00:36:38,495 --> 00:36:40,829
You are Monsieur
Marshak's friends?
445
00:36:44,167 --> 00:36:46,302
I am Sister Adele.
446
00:36:49,239 --> 00:36:51,841
How did this happen?
447
00:36:51,909 --> 00:36:55,011
His fate awaits all of us.
448
00:36:56,446 --> 00:36:58,680
Sister, what's going on?
449
00:37:01,452 --> 00:37:04,554
Our village has become
a battleground.
450
00:37:06,823 --> 00:37:10,693
Astaroth is weakening our faith.
451
00:37:10,761 --> 00:37:12,695
If he does,
452
00:37:12,763 --> 00:37:15,197
then his master, Lucifer...
453
00:37:17,301 --> 00:37:20,403
...will walk the earth.
454
00:37:22,239 --> 00:37:25,007
(people speaking French)
455
00:37:43,093 --> 00:37:45,728
(priest speaking French)
456
00:38:03,013 --> 00:38:05,715
(priest continues)
457
00:38:13,690 --> 00:38:15,891
(coughing)
458
00:38:19,262 --> 00:38:22,598
(speaking French)
459
00:38:22,666 --> 00:38:26,001
(coughing)
460
00:38:26,069 --> 00:38:28,837
(continues in French)
461
00:38:28,905 --> 00:38:30,039
(coughing)
462
00:38:34,678 --> 00:38:36,512
(coughing)
463
00:38:40,950 --> 00:38:42,618
(coughing)
464
00:38:42,686 --> 00:38:46,889
I know there's gonna be
a miracle today.
465
00:38:46,957 --> 00:38:48,791
I'm sure of it.
466
00:38:52,695 --> 00:38:54,896
I think we should put Jack
in an American hospital.
467
00:38:54,964 --> 00:38:56,798
Micki, I'm sure the
doctors here are fine.
468
00:38:56,866 --> 00:38:59,201
He can't be moved until
he's out of shock anyway.
469
00:38:59,269 --> 00:39:01,537
God, I wish we knew
what happened to him.
470
00:39:01,605 --> 00:39:04,607
Whatever it is, it sure
has shaken up Sister Adele.
471
00:39:04,674 --> 00:39:06,542
We got to find out
something fast.
472
00:39:06,610 --> 00:39:09,378
I think we should check out
Jack's files that we brought.
473
00:39:09,446 --> 00:39:12,914
I mean, it's the only thing
we've got to go on.
474
00:39:31,734 --> 00:39:33,702
(speaking French)
475
00:39:37,106 --> 00:39:39,675
"And on the eve
of his ascension,
476
00:39:39,743 --> 00:39:43,379
the holy places were turned
against the holy."
477
00:39:43,447 --> 00:39:48,150
Par la grace de Dieu et dela Vierge Marie je vous benie.
478
00:39:48,218 --> 00:39:51,821
"And the miracles of healing
became the miracles of pain.
479
00:39:51,888 --> 00:39:55,991
And all faith and hope
departed from the world."
480
00:39:56,059 --> 00:39:58,894
Que dieu te purifieet te dionne la force.
481
00:40:05,836 --> 00:40:11,006
"And all faith and hope
departed from the world!"
482
00:40:13,777 --> 00:40:15,377
(laughs)
483
00:40:17,347 --> 00:40:19,048
(wind whistling)
484
00:40:29,592 --> 00:40:33,362
CHRISTINA:
Keep your faith, Father.
485
00:40:37,200 --> 00:40:40,502
God bless you, child,
for your faith.
486
00:40:40,570 --> 00:40:45,174
And it was written
that the blind shall see
487
00:40:45,242 --> 00:40:47,476
and the lame shall walk!
488
00:40:49,713 --> 00:40:55,751
"And the miracles of healing
became the miracles of pain."
489
00:41:04,294 --> 00:41:06,395
(screaming)
490
00:41:14,137 --> 00:41:15,905
(laughing)
491
00:41:18,241 --> 00:41:20,542
(villagers clamoring)
492
00:41:20,610 --> 00:41:22,444
(laughing)
493
00:41:27,851 --> 00:41:32,221
This is the work of Satan!
494
00:41:32,288 --> 00:41:37,894
Praise his power!
He shall be your sovereign!
495
00:41:37,961 --> 00:41:44,200
Speak his majestic name!
Lord Lucifer!
496
00:41:46,937 --> 00:41:50,606
A new age of darkness begins!
497
00:41:50,674 --> 00:41:52,508
Micki, look
at what he's holding!
498
00:41:52,576 --> 00:41:59,882
Rejoice, for one among you
will be his deliverer...
499
00:42:01,951 --> 00:42:05,354
his disciple.
500
00:42:34,117 --> 00:42:35,751
(panting)
501
00:42:56,740 --> 00:42:58,907
Par la! Par la!
502
00:43:28,638 --> 00:43:31,339
(wind whistling)
503
00:43:35,979 --> 00:43:37,446
Micki!
504
00:43:37,514 --> 00:43:38,547
Micki, I...
505
00:43:38,615 --> 00:43:39,882
(Ryan gasps)
506
00:43:41,618 --> 00:43:44,753
(groans)
507
00:43:44,821 --> 00:43:46,756
(chuckles)
508
00:43:53,263 --> 00:43:54,562
Ryan?
509
00:43:57,934 --> 00:43:59,969
Ryan?!
510
00:44:11,748 --> 00:44:16,952
"And then it came to pass that
a new disciple came forth.
511
00:44:17,019 --> 00:44:20,989
"And by his deeds,
Lucifer gained entrance
512
00:44:21,057 --> 00:44:25,227
into the realm
of the flesh and the spirit."
513
00:44:32,802 --> 00:44:41,076
"His disciple was marked
by the sign of the beast."
514
00:44:41,144 --> 00:44:42,911
(laughing)
515
00:44:45,381 --> 00:44:47,782
(bell tolling)
516
00:44:56,826 --> 00:44:59,195
MICKI:
Ryan!
517
00:45:03,766 --> 00:45:05,067
Are you all right?
518
00:45:05,134 --> 00:45:06,068
Yeah, I'm fine.
519
00:45:06,135 --> 00:45:08,270
I tried to get the book,
but he got away.
520
00:45:08,338 --> 00:45:10,306
I think we should have
a doctor check you out.
521
00:45:10,373 --> 00:45:13,809
No! I just got knocked
out for a moment.
522
00:45:13,876 --> 00:45:16,845
A moment? You've been gone
over an hour.
523
00:45:16,913 --> 00:45:19,481
Micki, I'm fine.
I just... He hit me.
524
00:45:19,549 --> 00:45:21,783
He hit me harder
than I thought.
525
00:45:21,851 --> 00:45:23,885
Okay. Should we go
check on Jack?
526
00:45:23,953 --> 00:45:25,487
That would be fine.
527
00:45:30,660 --> 00:45:33,195
What's wrong?
528
00:45:33,262 --> 00:45:35,297
I have to see
Sister Adele first.
529
00:45:35,364 --> 00:45:37,700
Yeah, after we see Jack.
530
00:45:37,767 --> 00:45:38,801
Come on.
531
00:45:44,373 --> 00:45:47,243
(dog barks in distance)
532
00:45:50,013 --> 00:45:52,214
(raven cawing)
533
00:46:22,779 --> 00:46:24,980
(water dripping)
534
00:46:48,438 --> 00:46:50,139
� �
535
00:47:19,135 --> 00:47:20,835
(laughing)
536
00:47:33,783 --> 00:47:39,288
The place of your return awaits,
O Lucifer!
537
00:47:39,355 --> 00:47:43,024
With your new disciple,
we will bring thee forth
538
00:47:43,092 --> 00:47:47,329
to reign supreme...
539
00:47:47,397 --> 00:47:50,465
through the child!
540
00:47:50,533 --> 00:47:52,200
(laughing)
541
00:48:08,585 --> 00:48:09,785
Chris?
542
00:48:11,120 --> 00:48:14,590
Chris, you haven't
eaten all day.
543
00:48:14,658 --> 00:48:16,692
You need your
strength, honey.
544
00:48:16,760 --> 00:48:18,527
I'm so scared, Dad.
545
00:48:18,595 --> 00:48:21,262
Something horrible is happening.
546
00:48:22,999 --> 00:48:24,667
Pray for me...
547
00:48:24,734 --> 00:48:27,035
please?
548
00:48:28,671 --> 00:48:30,005
Pray for me.
549
00:48:36,446 --> 00:48:37,912
From what I can gather,
550
00:48:37,980 --> 00:48:40,482
there's thought to be three
Books of Lucifer out there.
551
00:48:40,549 --> 00:48:42,217
One of them safely
in the Vatican,
552
00:48:42,285 --> 00:48:43,852
and the other two are lost.
553
00:48:47,857 --> 00:48:49,924
Ryan, listen to this.
554
00:48:49,993 --> 00:48:55,297
It says the final prophecies
need to be directed
555
00:48:55,365 --> 00:48:57,366
from a place of the dead.
556
00:48:59,402 --> 00:49:04,373
Ryan, are we working together
on this or not?
557
00:49:04,440 --> 00:49:07,742
Going through that junk is
a waste of time.
558
00:49:07,810 --> 00:49:10,612
I need to see Sister Adele.
559
00:49:10,680 --> 00:49:13,382
You know they're not letting
anyone see Sister Adele.
560
00:49:13,449 --> 00:49:15,750
I'm not anyone.
561
00:49:18,187 --> 00:49:20,688
Hey, look, we know
what Astaroth looks like.
562
00:49:20,757 --> 00:49:23,591
Maybe something in here will
tell us where he's hiding.
563
00:49:23,659 --> 00:49:26,861
I have to find that nun.
564
00:49:26,929 --> 00:49:28,530
Hey!
565
00:49:29,565 --> 00:49:31,266
Ryan!
566
00:49:33,602 --> 00:49:35,737
Fine. Do it your way.
567
00:49:52,054 --> 00:49:56,791
"And the disciple went forth
and slew the most holy,
568
00:49:56,859 --> 00:50:00,162
so darkness could rise
to envelop the Earth."
569
00:50:01,898 --> 00:50:06,000
Natas rof sied eleda retsis.
570
00:50:06,069 --> 00:50:10,905
Natas rof siedeleda retsis.
571
00:50:10,973 --> 00:50:17,278
(Astaroth's voice):
Natas rof sied eleda retsis.
572
00:50:26,822 --> 00:50:29,190
(nuns talking in distance)
573
00:50:31,761 --> 00:50:34,028
RYAN:
I have to see
Sister Adele.
574
00:50:34,096 --> 00:50:35,163
I must talk with her!
575
00:50:35,231 --> 00:50:37,999
SISTER:
No, monsieur! No!
576
00:50:42,238 --> 00:50:44,172
Yes, what is it?
577
00:50:44,240 --> 00:50:45,841
I can't repeat this
to anyone else.
578
00:50:45,908 --> 00:50:47,575
I have to talk to you
in private.
579
00:50:47,643 --> 00:50:49,578
It's very important.
580
00:50:55,618 --> 00:50:57,886
Come with me.
581
00:51:23,112 --> 00:51:25,247
What do you want to tell me?
582
00:51:25,315 --> 00:51:27,982
I met him today.
583
00:51:35,057 --> 00:51:36,758
But you are not his...
584
00:51:36,826 --> 00:51:40,495
no matter
what he claims.
585
00:51:40,563 --> 00:51:43,699
You were born in God's love.
586
00:51:46,235 --> 00:51:48,937
(Astaroth's voice):
And you will die
in Satan's hate!
587
00:51:55,744 --> 00:52:00,982
Deny your God or die!
588
00:52:01,050 --> 00:52:03,718
Pere tout puissant,pardonne-lui.
589
00:52:06,522 --> 00:52:09,724
(grunts)
(gasps)
590
00:52:10,993 --> 00:52:12,927
SoeurAdele!
591
00:52:12,995 --> 00:52:14,696
SoeurAdele!
592
00:52:14,763 --> 00:52:16,531
SoeurAdele!
593
00:52:18,334 --> 00:52:21,836
(laughing)
594
00:52:24,240 --> 00:52:25,974
Soeur Adele! Soeur Adele!
595
00:52:26,041 --> 00:52:27,575
(laughing)
596
00:52:30,947 --> 00:52:32,213
(Astaroth's voice):
Canonize her!
597
00:52:32,281 --> 00:52:34,415
She's dying for her faith!
598
00:52:41,324 --> 00:52:43,257
Oh, dear.
599
00:53:05,748 --> 00:53:07,682
Why? Why?
600
00:53:07,750 --> 00:53:09,684
(sobbing)
601
00:53:11,754 --> 00:53:13,855
(grunts)
602
00:53:13,923 --> 00:53:15,123
(sniffles)
603
00:53:21,063 --> 00:53:22,998
No!
604
00:53:25,468 --> 00:53:28,203
MICKI:
Johnny, you're notlistening to me.
605
00:53:28,271 --> 00:53:30,071
It's not just that he was
knocked unconscious.
606
00:53:30,139 --> 00:53:31,539
There's too many...
607
00:53:31,607 --> 00:53:33,208
(doorbell jingles)
Micki, you're overreacting.
608
00:53:33,276 --> 00:53:35,377
I'm sure Ryan's
gonna be just fine.
609
00:53:35,444 --> 00:53:37,745
No, no.
610
00:53:37,813 --> 00:53:39,547
There's too many weird things
happening around him.
611
00:53:39,615 --> 00:53:40,715
Where is he?
612
00:53:40,782 --> 00:53:42,184
I don't know.
613
00:53:42,251 --> 00:53:44,886
He didn't get back from
talking to Sister Adele yet.
614
00:53:44,954 --> 00:53:46,555
Well, what do you want me to do?
615
00:53:46,622 --> 00:53:48,590
Get over here,
as fast as you can.
616
00:53:48,658 --> 00:53:50,492
You want me to come to France?
617
00:53:50,560 --> 00:53:52,627
Johnny, please try
and find a way.
618
00:53:52,695 --> 00:53:54,596
I don't think I can
depend on Ryan.
619
00:53:54,663 --> 00:53:57,565
I'll be there as soon as I can.
620
00:53:57,633 --> 00:53:58,566
Bye.
621
00:54:00,769 --> 00:54:02,703
Is Ryan hurt?
622
00:54:02,771 --> 00:54:04,805
He'll be okay.
623
00:54:04,873 --> 00:54:07,875
Johnny, what is
going on over there?
624
00:54:07,943 --> 00:54:10,078
I don't know.
625
00:54:10,145 --> 00:54:11,646
But I'm gonna find out.
626
00:54:17,820 --> 00:54:20,055
(loud knocking)
627
00:54:20,122 --> 00:54:21,956
Ryan?
628
00:54:22,024 --> 00:54:23,357
Take it easy.
629
00:54:23,425 --> 00:54:25,894
(gasps)
630
00:54:25,961 --> 00:54:28,697
What's-what's going on?
631
00:54:28,764 --> 00:54:32,834
Mademoiselle Foster,ou-est Ryan Dallion?
632
00:54:32,902 --> 00:54:34,102
I don't understand.
633
00:54:34,170 --> 00:54:35,804
Ryan Dallion!
634
00:54:35,871 --> 00:54:37,471
Um, um, I-I...
635
00:54:37,539 --> 00:54:39,307
Son monteau, monsieur.
636
00:54:39,374 --> 00:54:40,641
Come with us, Mademoiselle.
637
00:54:40,677 --> 00:54:42,277
(speaking French)
638
00:54:53,990 --> 00:54:56,224
You okay?
639
00:54:56,291 --> 00:54:57,291
Yes.
640
00:54:57,359 --> 00:54:58,426
(sniffles)
641
00:54:58,494 --> 00:55:00,862
I wouldn't worry about Ryan.
642
00:55:00,896 --> 00:55:02,630
He can take care of himself.
643
00:55:02,698 --> 00:55:04,399
Yes.
644
00:55:04,466 --> 00:55:07,268
I guess I forced him
to do that a long time ago.
645
00:55:07,336 --> 00:55:10,338
Look, Mrs. Dallion, uh...
646
00:55:10,406 --> 00:55:13,508
He must hate
me for that.
647
00:55:13,576 --> 00:55:14,643
No.
648
00:55:14,710 --> 00:55:15,810
He doesn't hate you.
649
00:55:15,878 --> 00:55:17,011
He loves you.
650
00:55:17,079 --> 00:55:20,815
I just abandoned him
when Jimmy died.
651
00:55:20,883 --> 00:55:23,551
I don't deserve his love.
652
00:55:23,619 --> 00:55:27,088
Everyone deserves
a second chance.
653
00:55:27,156 --> 00:55:28,256
You'll see.
654
00:55:28,324 --> 00:55:32,393
14 years is such a long time.
655
00:55:32,461 --> 00:55:34,062
We can never make them up.
656
00:55:34,130 --> 00:55:36,798
No.
657
00:55:36,866 --> 00:55:39,300
But you can both try.
658
00:55:41,304 --> 00:55:43,972
I couldn't bear
to lose another son.
659
00:56:07,029 --> 00:56:08,964
(woman laughs in distance)
660
00:56:22,912 --> 00:56:24,679
(steady beeping)
661
00:56:54,377 --> 00:56:56,311
Jack?
662
00:57:05,021 --> 00:57:08,056
Please wake up Jack.
663
00:57:09,958 --> 00:57:11,592
Jack.
664
00:57:13,662 --> 00:57:15,596
Jack, I've killed Sister Adele.
665
00:57:20,602 --> 00:57:22,803
I don't understand why,
666
00:57:22,871 --> 00:57:24,139
(sobbing):
but I did.
667
00:57:28,210 --> 00:57:31,479
(sniffling)
668
00:57:31,546 --> 00:57:33,214
(sobbing)
669
00:57:33,282 --> 00:57:35,216
Jack, it's all over.
670
00:57:37,619 --> 00:57:39,554
It's over.
671
00:57:42,324 --> 00:57:44,226
(sobbing)
672
00:57:50,600 --> 00:57:52,534
Jack.
673
00:57:55,872 --> 00:58:00,041
You've always
saved me before.
674
00:58:00,109 --> 00:58:03,378
Why couldn't you...
675
00:58:03,445 --> 00:58:05,446
stop this from happening?
676
00:58:05,515 --> 00:58:07,448
(sobbing)
677
00:58:17,292 --> 00:58:18,927
I need you, Jack.
678
00:58:18,995 --> 00:58:22,330
I really need you.
679
00:58:22,398 --> 00:58:24,198
(sobbing)
680
00:58:28,537 --> 00:58:30,238
(Astaroth chanting
in foreign language)
681
00:58:47,656 --> 00:58:50,425
No!
682
00:58:53,162 --> 00:58:55,296
Please, you've got
to help me!
683
00:58:55,364 --> 00:58:56,631
(speaking French)
684
00:58:56,699 --> 00:58:58,299
(Ryan growls, nurses gasp)
685
00:58:59,869 --> 00:59:01,169
(yelling)
686
00:59:09,845 --> 00:59:11,779
(growling)
687
00:59:17,753 --> 00:59:19,688
(speaking French)
688
00:59:27,596 --> 00:59:29,597
(sighs)
689
00:59:29,665 --> 00:59:33,534
Lieutenant, we've been
through this a thousand times.
690
00:59:33,602 --> 00:59:36,071
You know how many strange things
have occurred here.
691
00:59:36,138 --> 00:59:37,372
Uh-huh.
692
00:59:37,440 --> 00:59:39,674
Strange things.
693
00:59:39,741 --> 00:59:42,643
Miracles I can accept.
694
00:59:42,711 --> 00:59:46,647
Murder, that is
a different matter.
695
00:59:46,715 --> 00:59:49,284
I don't care
what anybody says.
696
00:59:49,352 --> 00:59:50,818
Ryan is not a murderer!
697
00:59:50,886 --> 00:59:53,454
Now, maybe it's somebody
who looks like him.
698
00:59:53,522 --> 00:59:55,423
Or maybe it's...
And maybe that
the same someone
699
00:59:55,491 --> 00:59:58,960
tried to kill your friend
Monsieur Marshak today.
700
00:59:59,027 --> 01:00:01,863
Mademoiselle, I am
very tired to hear
701
01:00:01,930 --> 01:00:03,531
always the
same stories.
702
01:00:03,599 --> 01:00:04,899
I've had enough.
703
01:00:04,967 --> 01:00:06,901
I'm gonna see Jack.
You're not
gonna leave here
704
01:00:06,969 --> 01:00:08,670
until I get some
kind of truth.
705
01:00:08,738 --> 01:00:11,373
It is apparent that you
are hiding something,
706
01:00:11,440 --> 01:00:13,375
and I'm going
to find it.
707
01:00:16,846 --> 01:00:20,782
Why don't you just
let me make a phone call?
708
01:00:20,850 --> 01:00:22,216
(laughs)
709
01:00:22,284 --> 01:00:25,987
(speaking French)
710
01:00:26,055 --> 01:00:28,623
This is not
America here.
711
01:00:30,692 --> 01:00:32,427
You tell me
the truth,
712
01:00:32,495 --> 01:00:35,430
and you can make all the
telephone calls you want.
713
01:00:59,154 --> 01:01:04,125
And now,
disciple of Lucifer,
714
01:01:04,193 --> 01:01:08,930
you shall live eternal
through the powers of hell.
715
01:01:20,108 --> 01:01:24,946
We shall usher in
a new age of darkness.
716
01:01:25,013 --> 01:01:26,280
Through our deeds,
717
01:01:26,348 --> 01:01:29,984
Lucifer will ascend into
718
01:01:30,052 --> 01:01:34,956
the body of one
of God's chosen ones.
719
01:01:36,859 --> 01:01:40,728
And a child
shall lead them.
720
01:01:52,908 --> 01:01:54,876
(choir singing
in foreign language)
721
01:02:10,926 --> 01:02:21,068
� Ave, ave, ave, Maria �
722
01:02:21,136 --> 01:02:31,512
� Ave, ave, ave,
Maria �
723
01:02:31,580 --> 01:02:36,283
(choir continues)
724
01:02:51,166 --> 01:03:02,409
� Ave, ave, ave, Maria �
725
01:03:02,477 --> 01:03:13,020
� Ave, ave, ave,
Maria �
726
01:03:13,088 --> 01:03:18,092
(choir continues)
727
01:03:26,935 --> 01:03:28,870
� �
728
01:03:35,144 --> 01:03:37,478
Cinq vingt-trois,monsieur.
729
01:03:37,546 --> 01:03:39,480
Oh, yeah.
730
01:03:39,548 --> 01:03:41,715
� Ave, Maria �
731
01:03:41,783 --> 01:03:43,717
Merci.
732
01:03:43,785 --> 01:03:53,728
� Ave, ave, ave, Maria... �
733
01:03:53,796 --> 01:03:56,531
(choir continues
distantly)
734
01:03:57,565 --> 01:03:58,666
(bell dings)
735
01:04:01,903 --> 01:04:04,872
(bell dings)
736
01:04:04,939 --> 01:04:05,906
Excuse me.
737
01:04:05,974 --> 01:04:07,541
I'm looking for Micki Foster.
738
01:04:07,609 --> 01:04:10,345
The police arrested her
last night.
739
01:04:15,550 --> 01:04:27,461
� Ave, ave, ave, Maria,
ave...�
740
01:04:30,432 --> 01:04:31,599
Johnny.
741
01:04:31,667 --> 01:04:32,466
The guy at the hotel said...
742
01:04:32,534 --> 01:04:33,701
Who are you,
Monsieur?
743
01:04:33,769 --> 01:04:34,802
Why'd you arrest her?
744
01:04:34,870 --> 01:04:36,570
There has been no arrest.
745
01:04:36,638 --> 01:04:38,772
Good. Then there's no reason
for you to hold her.
746
01:04:38,840 --> 01:04:40,474
Come on, Micki, get your
things. We're out of here.
747
01:04:40,542 --> 01:04:43,144
Well, are you also a friend
of, uh, Ryan Dallion?
748
01:04:43,211 --> 01:04:45,946
Johnny, they're saying
that Ryan murdered Sister Adele.
749
01:04:46,048 --> 01:04:47,948
Murdered?
750
01:04:50,019 --> 01:04:51,386
Wait a minute.
751
01:04:51,453 --> 01:04:52,653
You're not gonna
hang this on Ryan.
752
01:04:52,721 --> 01:04:54,255
He's the last guy
in the whole world...
753
01:04:54,323 --> 01:04:58,459
There were witnesses:
one priest and three sisters.
754
01:04:58,560 --> 01:05:01,228
They're also saying
that he tried to kill Jack.
755
01:05:06,235 --> 01:05:08,970
Lieutenant,
there hasn't been an arrest.
756
01:05:09,037 --> 01:05:11,538
Why don't you start looking
for the guy who really did it.
757
01:05:11,606 --> 01:05:13,340
Meanwhile, we're gonna
look for our friend.
758
01:05:13,408 --> 01:05:14,475
Come on.
759
01:05:14,542 --> 01:05:17,111
If you find him, you
better convince him
760
01:05:17,212 --> 01:05:18,512
to surrender himself.
761
01:05:18,580 --> 01:05:21,816
Or I will arrest you,
as accomplice.
762
01:05:26,088 --> 01:05:28,689
Micki, what is
going on here?
763
01:05:28,756 --> 01:05:30,824
We've got to find Ryan
before the police do.
764
01:05:30,892 --> 01:05:34,761
(choir continues)
765
01:05:38,233 --> 01:05:48,242
� Ave, ave, ave, Maria �
766
01:05:48,309 --> 01:05:59,553
� Ave, ave, ave, Maria... �
767
01:05:59,621 --> 01:06:05,192
(choir continues)
768
01:06:21,776 --> 01:06:23,844
Ryan.
769
01:06:23,912 --> 01:06:25,546
Chris, you remember Ryan.
770
01:06:25,613 --> 01:06:28,115
You must come with me.
I know where you can be healed.
771
01:06:28,183 --> 01:06:29,550
What are you
talking about?
772
01:06:29,618 --> 01:06:31,619
Hurry!
We have no time.
773
01:06:31,687 --> 01:06:33,287
No, Ryan!
Please!
Wait a minute.
774
01:06:34,723 --> 01:06:36,557
Ryan!
Ryan!
775
01:06:40,962 --> 01:06:48,535
(choir singing hymn)
776
01:07:16,498 --> 01:07:18,432
(singing stops)
777
01:07:21,135 --> 01:07:23,737
Mes amis.
778
01:07:23,806 --> 01:07:27,008
Je suis desol�.
(people sobbing)
779
01:07:27,075 --> 01:07:32,947
So many of you
have come from so far away.
780
01:07:35,917 --> 01:07:38,252
I'm sorry.
781
01:07:38,353 --> 01:07:45,426
This feast day
was to be one of joy.
782
01:07:48,297 --> 01:07:54,201
But satanic powers have sought
to shatter our faith in God
783
01:07:54,269 --> 01:07:57,471
and the Blessed Mother
by these acts.
784
01:07:57,539 --> 01:07:59,140
What makes you think
he'd be here?
785
01:07:59,207 --> 01:08:00,341
I don't know.
786
01:08:00,409 --> 01:08:01,609
We gotta start
somewhere.
787
01:08:01,643 --> 01:08:03,544
Ryan! Ryan, please!
788
01:08:03,612 --> 01:08:04,645
Where are you taking me?
789
01:08:04,713 --> 01:08:06,013
To fulfill
Satan's promise.
790
01:08:06,048 --> 01:08:08,949
Ryan, stop this.
791
01:08:09,017 --> 01:08:13,554
(Astaroth's voice):
Dare you interfere
with Lucifer's ascension.
792
01:08:13,622 --> 01:08:16,590
Dad. Dad.
793
01:08:18,861 --> 01:08:21,295
Dad! Dad!
794
01:08:21,362 --> 01:08:22,930
(Astaroth's voice):
Don't be afraid.
795
01:08:22,998 --> 01:08:25,032
Soon you shall be
the one others fear.
No!
796
01:08:25,100 --> 01:08:28,368
Sister Adele was martyred...
797
01:08:28,436 --> 01:08:30,738
(people sobbing)
798
01:08:30,805 --> 01:08:34,642
because she was a symbol.
799
01:08:37,445 --> 01:08:43,451
A symbol of what the
Blessed Mother expects of us.
800
01:08:43,519 --> 01:08:49,824
To do God's work
and to love Him so much
801
01:08:49,892 --> 01:08:54,161
that you are willing
to lay down your life for Him--
802
01:08:54,229 --> 01:08:58,932
as His only Son did
and now--
803
01:08:58,967 --> 01:09:02,436
as she has.
804
01:09:02,504 --> 01:09:07,941
How many of us hold
such faith in our heart?
805
01:09:10,211 --> 01:09:14,981
Ten years ago,
little Adele Verry
806
01:09:15,083 --> 01:09:20,787
believed in a miracle
and it came to pass.
807
01:09:20,855 --> 01:09:28,161
Now all of us must try
and believe as she did.
808
01:09:31,199 --> 01:09:33,567
Let us pray.
809
01:09:33,635 --> 01:09:38,372
Au nom du pere, du filset du saint esprit...
810
01:09:38,407 --> 01:09:45,178
ALL:
Notre pere qui est an cieux...
811
01:09:45,247 --> 01:09:48,815
(prayer continues in distance,
electronic beeping
812
01:09:55,123 --> 01:09:56,991
(thunder crashing)
813
01:10:01,396 --> 01:10:04,031
(electronic beeping)
814
01:10:05,534 --> 01:10:07,134
(thunder crashing)
815
01:10:09,638 --> 01:10:12,673
I believed in God's power.
816
01:10:12,741 --> 01:10:14,241
I had faith.
817
01:10:14,309 --> 01:10:16,777
(screaming)
818
01:10:20,482 --> 01:10:22,048
BOTH:
Lucifer.
819
01:10:22,116 --> 01:10:24,384
Lucifer.
820
01:10:24,452 --> 01:10:26,687
Lucifer.
821
01:10:26,755 --> 01:10:29,090
I had the faith of a child.
822
01:10:34,629 --> 01:10:38,699
ASTAROTH:
This place of God now witnesses
the power of Satan.
823
01:10:38,766 --> 01:10:42,303
Under the lamb shall
hide the serpent.
824
01:10:44,172 --> 01:10:49,076
Under the lamb shallhide the serpent...
825
01:10:49,144 --> 01:10:51,945
SISTER ADELE:
I believed in God's power.
826
01:10:52,014 --> 01:10:53,780
I had the faith of a child.
827
01:10:53,848 --> 01:10:58,419
ASTAROTH:
Under the lamb shallhide the serpent.
828
01:10:58,487 --> 01:11:00,721
The child.
829
01:11:00,788 --> 01:11:03,557
CHRISTINA:
No, Ryan! Please!
830
01:11:14,535 --> 01:11:21,375
Welcome, most unholy child.
831
01:11:42,931 --> 01:11:43,897
Where is he?
832
01:11:43,965 --> 01:11:45,398
Je ne sais pas.
833
01:11:45,466 --> 01:11:46,700
Monsieur Marshak.
Where is he?
834
01:11:46,768 --> 01:11:47,801
Il est parti.
835
01:11:47,869 --> 01:11:49,203
Come on.
836
01:11:59,347 --> 01:12:02,950
"All the damned in hell, shall
rejoice at his ascension.
837
01:12:03,017 --> 01:12:04,218
(reciting
"The Lord's Prayer")
838
01:12:04,285 --> 01:12:06,821
"For the child Satan
will free them,
839
01:12:06,888 --> 01:12:08,456
"so they may again enjoy
840
01:12:08,523 --> 01:12:11,959
the vile pleasures
that condemned them."
841
01:12:12,026 --> 01:12:13,627
...our daily bread.
842
01:12:13,695 --> 01:12:16,796
And forgive us our trespass...
843
01:12:16,864 --> 01:12:19,533
You have prayed
to your God for a healing.
844
01:12:22,070 --> 01:12:24,337
But Lucifer will
grant you this,
845
01:12:24,405 --> 01:12:29,176
for he is the true ruler
of the flesh.
846
01:12:36,718 --> 01:12:38,586
Our Father who art in Heaven,
847
01:12:38,653 --> 01:12:40,521
hallowed be Thy name.
848
01:12:40,589 --> 01:12:42,389
Thy kingdom come
849
01:12:42,457 --> 01:12:45,258
Thy will be done on Earth
as it is in Heaven.
850
01:12:45,326 --> 01:12:47,961
Give us this day
our daily bread
851
01:12:48,029 --> 01:12:49,930
And forgive our
trespasses...
852
01:12:53,234 --> 01:12:55,636
Our Father who art in heaven,
hallowed be Thy name...
853
01:12:55,704 --> 01:13:01,875
Pralages ees mook ees moos.Ooget oom sageis sarah...
854
01:13:01,943 --> 01:13:04,011
Nema.
855
01:13:11,085 --> 01:13:12,886
(groans)
856
01:13:14,355 --> 01:13:16,156
The child?
857
01:13:16,224 --> 01:13:17,725
Where's your child?
858
01:13:17,792 --> 01:13:19,493
Ryan, he took...
Yes, what about Ryan?
859
01:13:19,561 --> 01:13:20,628
He... took her.
860
01:13:22,497 --> 01:13:25,098
MICKI:
Jack? Jack!
861
01:13:25,166 --> 01:13:27,034
Micki.
862
01:13:27,101 --> 01:13:29,269
Thank God!
863
01:13:30,605 --> 01:13:32,205
Micki, Ryan's
got the child.
864
01:13:32,274 --> 01:13:34,141
I think he's taken her to
Astaroth and I don't know where.
865
01:13:34,208 --> 01:13:38,646
Jack, in your papers,
it says something about
866
01:13:38,713 --> 01:13:40,914
"in the place of the dead,
the final prophecies..."
867
01:13:40,982 --> 01:13:43,584
Place of the dead?
That's the cemetery.
868
01:13:43,652 --> 01:13:45,685
Please,
my daughter...
869
01:13:52,594 --> 01:13:55,228
Stand her up.
870
01:13:55,296 --> 01:13:59,299
Let her see what Lord Lucifer
has done for her.
871
01:14:09,911 --> 01:14:13,547
You see?
872
01:14:13,615 --> 01:14:17,250
His power is greater
than your God's.
873
01:14:22,089 --> 01:14:24,992
Just praise him.
874
01:14:25,059 --> 01:14:26,292
Allow him entrance.
875
01:14:31,867 --> 01:14:34,701
Praise him.
876
01:14:36,437 --> 01:14:39,173
Praise him.
877
01:14:39,240 --> 01:14:41,308
Never!
878
01:14:41,375 --> 01:14:42,909
Never will I praise him!
879
01:14:46,914 --> 01:14:50,483
(praying in French)
880
01:14:58,493 --> 01:15:01,094
(wind whistling
and thunder rumbling)
881
01:15:01,162 --> 01:15:05,265
The deed will be done.
882
01:15:05,332 --> 01:15:07,500
His scriptures prophesy
that a child, on this night,
883
01:15:07,569 --> 01:15:09,069
will provide him flesh.
884
01:15:09,136 --> 01:15:11,104
This will be fulfilled.
885
01:15:14,943 --> 01:15:17,144
(praying in French)
886
01:15:19,513 --> 01:15:21,882
(thunder crashing)
887
01:15:24,919 --> 01:15:32,593
Eu vash, ev tor alenka pul.Eu vash, ev tor alenka pul!
888
01:15:32,827 --> 01:15:37,931
(praying in French)
889
01:15:46,541 --> 01:15:49,376
(thunder crashing)
890
01:15:53,615 --> 01:15:55,716
(gasping)
891
01:16:07,194 --> 01:16:13,166
Since you will not accept
Lucifer, you will die.
892
01:16:13,234 --> 01:16:17,437
And he will resurrect
in your body
893
01:16:17,505 --> 01:16:21,508
reviving it with his power.
894
01:16:24,145 --> 01:16:26,913
(speaking in tongues)
895
01:16:36,857 --> 01:16:41,061
(whispering):
Ryan, please. Ryan.
896
01:16:41,129 --> 01:16:44,231
Ryan!
897
01:16:44,299 --> 01:16:46,633
Ryan, please. Ryan.
898
01:16:46,701 --> 01:16:48,802
Please.
899
01:16:50,872 --> 01:16:52,439
Lucifer...
900
01:16:52,506 --> 01:16:54,475
(chanting continues)
901
01:16:56,777 --> 01:16:58,312
Ryan!
No!
902
01:17:00,782 --> 01:17:02,282
(screaming in pain)
903
01:17:15,129 --> 01:17:17,030
Pray for me.
904
01:17:21,670 --> 01:17:23,570
(groaning)
905
01:17:43,291 --> 01:17:45,291
Behold!
906
01:17:45,359 --> 01:17:49,029
The prophesy has been fulfilled!
907
01:17:49,096 --> 01:17:51,365
(thunder crashing,
priest continues prayer)
908
01:17:56,537 --> 01:17:59,973
Lucifer is sent now
into the child.
909
01:18:33,508 --> 01:18:38,345
No! This child is Satan.
910
01:18:38,413 --> 01:18:39,580
Son of a...
Johnny, don't!
911
01:18:49,891 --> 01:18:51,458
(screaming in pain)
912
01:19:21,622 --> 01:19:23,723
No!
913
01:19:23,791 --> 01:19:25,459
No! Damn you!
914
01:19:41,875 --> 01:19:45,011
Lucifer, save me!
915
01:19:49,349 --> 01:19:51,118
(screaming)
916
01:20:06,167 --> 01:20:08,868
Lucifer, save me!
917
01:20:10,571 --> 01:20:14,141
Lucifer!
918
01:20:21,815 --> 01:20:24,084
(wailing)
919
01:20:40,568 --> 01:20:43,136
Hurry. We must get him
to the shrine.
920
01:21:01,722 --> 01:21:03,222
CHRISTINA:
Father.
921
01:21:03,290 --> 01:21:05,492
(growling)
922
01:21:05,560 --> 01:21:08,862
By the power of God, free
this child of Satan's control.
923
01:21:08,930 --> 01:21:11,564
(growling)
924
01:21:20,675 --> 01:21:23,643
Blessed Mother,
925
01:21:23,711 --> 01:21:26,279
You must believe
our faith is strong.
926
01:21:26,346 --> 01:21:30,750
Only God's love can save us.
927
01:21:30,818 --> 01:21:33,887
We pray now for this child.
928
01:21:33,955 --> 01:21:36,790
Return him
to what is God's will.
929
01:21:36,857 --> 01:21:39,159
Not Lucifer's
930
01:21:59,313 --> 01:22:03,817
(shrieking)
931
01:22:29,410 --> 01:22:31,344
Ryan?
932
01:22:32,413 --> 01:22:34,414
Ryan.
933
01:22:35,650 --> 01:22:39,218
Ryan?
934
01:22:39,286 --> 01:22:41,254
Who are you?
935
01:22:43,658 --> 01:22:46,092
I'm Jack Marshak.
936
01:22:48,129 --> 01:22:50,063
You're my uncle's friend.
937
01:22:51,599 --> 01:22:53,967
You came over
to my house once.
938
01:22:54,035 --> 01:22:56,702
Mom made you dinner.
939
01:22:58,772 --> 01:23:00,941
That's-That's right, Ryan.
940
01:23:04,745 --> 01:23:06,112
(grunting)
941
01:23:09,984 --> 01:23:11,951
Ryan?
942
01:23:12,019 --> 01:23:15,222
I'm Chris.
943
01:23:15,289 --> 01:23:17,590
Do you remember me?
944
01:23:19,760 --> 01:23:21,895
Do you go to my school?
945
01:23:21,962 --> 01:23:24,798
No.
946
01:23:24,865 --> 01:23:27,166
Thank you, Ryan.
947
01:23:31,639 --> 01:23:34,741
Uncle Jack, where's my mom?
948
01:23:36,610 --> 01:23:41,414
She's, uh, waiting
for you at home.
949
01:23:41,482 --> 01:23:43,616
We'll take you there.
950
01:23:47,654 --> 01:23:49,222
She wants me to stay.
951
01:24:04,571 --> 01:24:06,505
My child.
952
01:24:11,712 --> 01:24:13,546
Are you okay, lady?
953
01:24:16,117 --> 01:24:20,020
Ryan, it's me-- Micki.
954
01:24:20,087 --> 01:24:22,956
Hey. I've got a
cousin named Micki.
955
01:24:24,591 --> 01:24:26,893
She's got red hair, too.
956
01:24:30,298 --> 01:24:32,699
Oh.
957
01:25:10,037 --> 01:25:11,103
Ryan, wait.
958
01:25:11,171 --> 01:25:13,139
What did his mother
say when you told her?
959
01:25:13,207 --> 01:25:16,275
Well, I-I-I couldn't just
tell her over the phone.
960
01:25:16,344 --> 01:25:17,977
We can't just
let her see him like...
961
01:25:25,386 --> 01:25:26,852
Mom!
962
01:25:26,920 --> 01:25:28,087
Mom.
963
01:25:28,155 --> 01:25:30,123
Mom.
964
01:25:30,191 --> 01:25:32,325
Mom.
965
01:25:32,393 --> 01:25:34,994
Mom?
966
01:25:37,230 --> 01:25:39,766
What's the matter?
967
01:25:39,834 --> 01:25:41,534
You look different.
968
01:25:45,472 --> 01:25:47,240
Aren't you going to hug me?
969
01:25:50,378 --> 01:25:53,045
But you can't be...
970
01:25:53,113 --> 01:25:56,115
It is Ryan, Elizabeth.
971
01:25:56,183 --> 01:25:59,752
This is going to be
very hard to explain,
972
01:25:59,820 --> 01:26:02,555
but-but he is Ryan.
973
01:26:06,627 --> 01:26:08,528
You don't remember
me, do you?
974
01:26:11,565 --> 01:26:13,265
Of course she does, Ryan.
975
01:26:13,333 --> 01:26:17,037
It's just that you've changed
a little bit, that's all.
976
01:26:17,104 --> 01:26:18,872
I'll bet she looks pretty
different to you, too,
977
01:26:18,939 --> 01:26:20,740
doesn't she?
978
01:26:20,808 --> 01:26:23,710
Yeah, but she's still
the prettiest mom
979
01:26:23,777 --> 01:26:25,712
in the whole world.
980
01:26:25,779 --> 01:26:27,547
Ryan!
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
86126
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.