Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:17,318 --> 00:05:20,195
Will you stop your daydreaming,
Tommy Stubbins?
2
00:05:20,279 --> 00:05:21,322
Hello, Matt.
3
00:05:21,405 --> 00:05:24,199
Come and help me select
a suitable dinner for me clients here.
4
00:05:24,283 --> 00:05:25,326
Can I push the barrow?
5
00:05:25,409 --> 00:05:27,911
Well, it's not about to
push itself now, is it?
6
00:05:27,995 --> 00:05:30,914
It's against my religion to do anything
violent till the end of the day.
7
00:05:30,998 --> 00:05:32,833
God bless all Irishmen.
8
00:05:34,168 --> 00:05:35,627
You know what
I was thinking, Matt?
9
00:05:35,711 --> 00:05:37,629
No, what was that?
Not for you, me darling.
10
00:05:37,713 --> 00:05:40,466
It'll make your fur
fall out.
11
00:05:40,549 --> 00:05:43,135
I was thinking that if
you sold your fish barrow,
12
00:05:43,218 --> 00:05:45,137
and I sold my grandfather's watch,
13
00:05:45,220 --> 00:05:47,139
we could buy a boat
and go to China.
14
00:05:47,222 --> 00:05:50,809
Oh. Oh, you're the middle
and two ends of a fine fellow, Tom.
15
00:05:50,893 --> 00:05:53,854
It's a beautiful proposition,
but don't you see the problem?
16
00:05:53,937 --> 00:05:55,564
What's that?
17
00:05:55,647 --> 00:05:58,150
- Well, do you speak Chinese?
- No.
18
00:05:58,233 --> 00:06:02,863
Then, if you sell your grandfather's
watch, and we go to China,
19
00:06:02,946 --> 00:06:05,282
how are you gonna
tell the time?
20
00:06:05,366 --> 00:06:06,700
I never thought of that.
21
00:06:06,784 --> 00:06:09,203
Ah, well, you see,
you have to plan ahead.
22
00:06:09,286 --> 00:06:11,205
It's very important.
23
00:06:11,288 --> 00:06:14,208
I mean, the whole secret of
my success with the fish barrow
24
00:06:14,291 --> 00:06:16,502
was years of planning ahead.
25
00:06:16,585 --> 00:06:18,504
Thank you, Charlie.
26
00:06:18,587 --> 00:06:22,257
May the 17 holy men of Donnybrook
reward you in heaven.
27
00:06:22,341 --> 00:06:24,426
I'd sooner you rewarded me down here.
28
00:06:24,510 --> 00:06:27,262
- Who's this then?
- Wild duck off the marshes.
29
00:06:27,346 --> 00:06:28,430
Is that a fact?
30
00:06:28,514 --> 00:06:30,641
Flew straight into the mast,
cross-eyed fool.
31
00:06:30,724 --> 00:06:33,519
Can you imagine that now?
He was probably under the influence.
32
00:06:33,602 --> 00:06:36,063
He looks Irish to me.
33
00:06:36,146 --> 00:06:38,107
Don't worry. I'll fix him up.
34
00:06:38,899 --> 00:06:40,609
Bring him back.
That's my dinner.
35
00:06:40,692 --> 00:06:42,319
Now don't ask me
to do that, Charlie.
36
00:06:42,403 --> 00:06:44,571
As Secretary for
the Preservation of Irish Ducks,
37
00:06:44,655 --> 00:06:46,115
it's more than me job is worth.
38
00:06:50,452 --> 00:06:52,830
You never told me you
were secretary of Irish ducks.
39
00:06:52,913 --> 00:06:55,040
Oh, well, now I don't
talk about it much.
40
00:06:55,124 --> 00:06:58,419
- I'm a very modest fella.
- What are we going to do with it then?
41
00:06:58,502 --> 00:07:02,005
Well, as soon as I finish me deliveries,
we'll take him over to John Dolittle.
42
00:07:02,089 --> 00:07:03,882
- Here.
- Who's John Dolittle?
43
00:07:03,966 --> 00:07:06,051
Eat hearty, me lovelies.
44
00:07:06,135 --> 00:07:10,055
- Heaven bless all Catholic pussycats.
- Who is John Dolittle?
45
00:07:10,139 --> 00:07:14,143
John Dolittle is the greatest
animal doctor in the world today
46
00:07:14,226 --> 00:07:16,645
and a close personal friend
of Matthew Mugg.
47
00:07:16,728 --> 00:07:18,605
He lives right here
in Puddleby, he does.
48
00:07:18,689 --> 00:07:21,275
- Out on the Oxenthorpe Road.
- What does he do?
49
00:07:21,358 --> 00:07:25,988
He's a genius. That's what he does.
He can talk to animals.
50
00:07:26,071 --> 00:07:28,365
- Talk to them?
- Speaks their language, he does.
51
00:07:28,449 --> 00:07:30,325
Just like you and me's
chatting now.
52
00:07:30,409 --> 00:07:33,454
He'll have a word with that
little fellow in wild duck talk
53
00:07:33,537 --> 00:07:35,456
and put him straight in no time.
54
00:07:35,539 --> 00:07:37,458
Oh, the darlin' man.
55
00:07:37,541 --> 00:07:41,295
He'd think nothin' of travelin' halfway
round the world to cure a sick sparrow.
56
00:07:41,378 --> 00:07:44,423
Only last week,
he went all the way to Africa.
57
00:07:44,506 --> 00:07:47,384
Ask me why.
58
00:07:47,468 --> 00:07:50,554
- Why?
- Why? I'll tell you.
59
00:07:50,637 --> 00:07:53,640
To look after a crocodile
with toothache.
60
00:07:53,724 --> 00:07:56,810
He's altogether a marvelous man.
61
00:07:59,146 --> 00:08:01,982
And he understands the Irish.
62
00:08:02,065 --> 00:08:05,903
? And any man
Who understands the Irish ?
63
00:08:05,986 --> 00:08:08,280
? Can't be reckoned altogether bad ?
64
00:08:09,364 --> 00:08:11,200
? The same way that the lunatic ?
65
00:08:11,283 --> 00:08:13,327
? Whose patron saint is Patrick ?
66
00:08:13,410 --> 00:08:16,622
? Can't be reckoned altogether mad ?
67
00:08:19,166 --> 00:08:21,084
? The doctor's very smart ?
68
00:08:21,168 --> 00:08:23,086
? He's an Irishman at heart ?
69
00:08:23,170 --> 00:08:25,797
? His favorite color
Sure it must be green ?
70
00:08:26,965 --> 00:08:28,884
? And also he's a man ?
71
00:08:28,967 --> 00:08:30,886
? Who'll blarney when he can ?
72
00:08:30,969 --> 00:08:33,805
? Let me explain
The sort of thing I mean ?
73
00:08:34,806 --> 00:08:38,435
? My friend the doctor says
The moon's made of apple pie ?
74
00:08:38,519 --> 00:08:42,439
? And once a month
It's eaten by the sun ?
75
00:08:42,523 --> 00:08:44,441
? And that is why up in the sky ?
76
00:08:44,525 --> 00:08:46,485
? You'll find as every month goes by ?
77
00:08:46,568 --> 00:08:50,030
? Somebody in the sky
Is making another one ?
78
00:08:50,113 --> 00:08:53,867
? My friend the doctor says
The sun is made of cheddar cheese ?
79
00:08:53,951 --> 00:08:57,663
? The doctor even knows
The reason why ?
80
00:08:57,746 --> 00:08:59,665
? The facts are these
Try if you please ?
81
00:08:59,748 --> 00:09:01,750
? Pretending you're a lonely cheese ?
82
00:09:01,833 --> 00:09:04,294
? Wouldn't you want to try
Finding an apple pie ?
83
00:09:04,378 --> 00:09:06,004
Of course you would.
84
00:09:06,088 --> 00:09:09,299
? Maybe what the doctor tells me ?
85
00:09:10,050 --> 00:09:12,970
? Isn't altogether true ?
86
00:09:13,053 --> 00:09:16,848
? But I love every tale he tells me ?
87
00:09:16,932 --> 00:09:20,269
? I don't know any better ones ?
Do you?
88
00:09:20,352 --> 00:09:24,523
? My friend the doctor says
The world is full of fantasy ?
89
00:09:24,606 --> 00:09:28,235
? And who are you and I to disagree ?
90
00:09:28,318 --> 00:09:30,112
? Let's hope and pray
That is the way ?
91
00:09:30,195 --> 00:09:32,114
? The life we love will always stay ?
92
00:09:32,197 --> 00:09:35,492
? For my friend the doctor ?
93
00:09:35,576 --> 00:09:38,912
? And me ?
94
00:09:56,555 --> 00:09:58,515
? La, la, la, la ?
95
00:10:00,309 --> 00:10:03,312
Here, Tom, catch!
96
00:10:05,897 --> 00:10:09,568
? My friend the doctor says
The stars are made of lemon drops ?
97
00:10:09,651 --> 00:10:13,113
? The bigger ones are lollipops and ice ?
Come on!
98
00:10:13,196 --> 00:10:15,115
? The clouds have shops
Up on the top ?
99
00:10:15,198 --> 00:10:17,117
? That sells you sweets
And soda pop ?
100
00:10:17,200 --> 00:10:19,119
? What do they call the place ?
101
00:10:19,202 --> 00:10:21,121
? Isn't it paradise ?
102
00:10:32,007 --> 00:10:36,386
? My friend the doctor says
That every time it starts to rain ?
103
00:10:36,470 --> 00:10:40,223
? And people run indoors again
In swarms ?
104
00:10:40,307 --> 00:10:42,225
? If you remain out in the rain ?
105
00:10:42,309 --> 00:10:44,353
? You'll think you're drinking
Pink champagne ?
106
00:10:44,436 --> 00:10:48,273
? And you'll spend your life
Praying for thunderstorms ?
107
00:10:48,357 --> 00:10:52,402
? Maybe what the doctor tells me ?
108
00:10:52,486 --> 00:10:55,489
? Isn't altogether true ?
109
00:10:55,572 --> 00:10:59,534
? But I love every tale
He tells me ?
110
00:10:59,618 --> 00:11:03,246
? I don't know any better ones ?
Do you?
111
00:11:03,330 --> 00:11:07,042
? My friend the doctor says
The world is full of fantasy ?
112
00:11:07,125 --> 00:11:10,671
? And who are you and I to disagree ?
113
00:11:10,754 --> 00:11:12,673
? Let's hope and pray
That is the way ?
114
00:11:12,756 --> 00:11:18,053
? The life we love will always stay
For my friend the doctor ?
115
00:11:18,136 --> 00:11:22,265
? My friend the doctor and me ?
116
00:11:25,644 --> 00:11:27,270
What was that?
117
00:11:28,355 --> 00:11:30,065
Ah, now, that's just some of his pets.
118
00:11:30,148 --> 00:11:31,358
Pets?
119
00:11:43,078 --> 00:11:46,206
Polynesia, me lovely little darling.
120
00:11:46,289 --> 00:11:48,208
Give us a kiss then. Here.
121
00:11:50,293 --> 00:11:52,379
And, Chee-Chee,
how are you, me old rascal?
122
00:11:52,462 --> 00:11:57,092
I'd like you to meet one of me dearest
friends. Master Thomas Stubbins.
123
00:11:57,175 --> 00:11:59,094
Tom, this is Miss Polynesia.
124
00:11:59,177 --> 00:12:01,972
How do you do, Master Stubbins?
125
00:12:02,055 --> 00:12:04,474
How do you do, Miss Polynesia?
126
00:12:04,558 --> 00:12:08,061
You wanna watch out for her, Tom.
She's 199 years old.
127
00:12:08,145 --> 00:12:11,314
She can remember every single word
that's been spoken to her
128
00:12:11,398 --> 00:12:14,818
since the execution
of Charles I in 1648.
129
00:12:14,901 --> 00:12:19,322
- Isn't that right, Polynesia?
- No, Matthew, 'twas 1649.
130
00:12:19,406 --> 00:12:21,825
Thirtieth of January, to be precise.
131
00:12:21,908 --> 00:12:23,535
'Twas a Tuesday.
132
00:12:23,618 --> 00:12:26,079
Oh, yeah, right.
You see what I mean?
133
00:12:26,163 --> 00:12:28,165
And this is Chee-Chee.
134
00:12:28,248 --> 00:12:29,916
How do you do, Chee-Chee?
135
00:12:30,000 --> 00:12:32,294
- Where's the good doctor?
- He's working in the library.
136
00:12:32,377 --> 00:12:34,337
Show them in, Chee-Chee.
137
00:12:38,884 --> 00:12:40,260
I know he's in there.
138
00:13:36,608 --> 00:13:38,235
Good heavens, Matthew.
139
00:13:38,318 --> 00:13:39,402
Oh, I'm terrible sorry.
140
00:13:39,486 --> 00:13:41,738
I must have frightened
them out of their lives.
141
00:13:41,822 --> 00:13:43,740
Matthew,
you're soaking wet.
142
00:13:43,824 --> 00:13:46,201
You're a little on
the damp side yourself, sir.
143
00:13:46,284 --> 00:13:50,205
Oh, it's these fish languages.
They really only work underwater.
144
00:13:51,081 --> 00:13:53,041
It's fascinating.
145
00:13:53,124 --> 00:13:57,254
The basic system is mouth
movements and bubble signals.
146
00:13:57,337 --> 00:13:59,256
At the moment,
I can only make big bubbles,
147
00:13:59,339 --> 00:14:01,216
and they keep
telling me I'm shouting.
148
00:14:01,299 --> 00:14:02,926
Beggin' me ignorance, sir,
149
00:14:03,009 --> 00:14:06,721
but what can you hope to get out
of a conversation with a goldfish?
150
00:14:06,805 --> 00:14:08,765
Matthew, I'll show you.
151
00:14:12,978 --> 00:14:16,648
The legendary great pink sea snail.
152
00:14:16,731 --> 00:14:19,150
For hundreds of years, sailors
have claimed that they've seen it.
153
00:14:19,234 --> 00:14:22,529
Oh, poor devils.
It's that rotten stock they drink.
154
00:14:24,155 --> 00:14:27,242
But, uh, what has this
got to do with goldfish?
155
00:14:27,325 --> 00:14:29,661
I don't believe it's legendary.
I believe it actually exists.
156
00:14:29,744 --> 00:14:31,705
What's that got to do
with goldfish?
157
00:14:31,788 --> 00:14:33,707
Well, I'm planning
a voyage to find it.
158
00:14:33,790 --> 00:14:35,709
That is, if I can get
enough money together.
159
00:14:35,792 --> 00:14:37,836
Oh, may the saints reward you, sir.
160
00:14:37,919 --> 00:14:39,963
But, uh, what's that
got to do with the...
161
00:14:40,046 --> 00:14:42,757
Well, if I find it, Matthew,
I'm going to want to talk to it.
162
00:14:42,841 --> 00:14:45,468
Therefore, I have to acquire
a knowledge of ancient shellfish,
163
00:14:45,552 --> 00:14:47,470
which is extremely complicated.
164
00:14:47,554 --> 00:14:49,598
So, I'm starting
with basic fish languages,
165
00:14:49,681 --> 00:14:52,392
like halibut, mackerel
and goldfish.
166
00:14:52,475 --> 00:14:56,146
Ah, there, you see? I knew it
had something to do with goldfish.
167
00:14:58,064 --> 00:15:00,692
Now, about your last voyage, Doctor.
168
00:15:00,775 --> 00:15:03,820
Did, uh... did you find the crocodile
with a toothache?
169
00:15:03,904 --> 00:15:07,115
Crocodile?
Oh, yes, in the Congo.
170
00:15:07,198 --> 00:15:09,326
Yes. I got back on Saturday.
171
00:15:09,409 --> 00:15:10,577
Look.
172
00:15:10,660 --> 00:15:13,872
Isn't that a beauty now?
173
00:15:13,955 --> 00:15:15,916
Make a marvelous bottle opener.
174
00:15:15,999 --> 00:15:18,835
Look at that, Tom.
Oh, forgive me, Doctor.
175
00:15:18,919 --> 00:15:21,713
- This is me ol' pal, Tommy Stubbins.
- Oh, hello, Stubbins.
176
00:15:21,796 --> 00:15:22,881
How do you do, sir?
177
00:15:22,964 --> 00:15:25,800
- He's brought a patient for you.
- It's a duck, sir.
178
00:15:25,884 --> 00:15:28,595
It's a drake.
179
00:15:28,678 --> 00:15:31,556
- You're sopping wet too.
- Yes, sir, it's raining.
180
00:15:37,062 --> 00:15:38,730
He's hurt his wing, sir.
181
00:15:38,813 --> 00:15:41,024
Yes, so he's been telling me.
182
00:15:41,107 --> 00:15:43,860
Oh, quack, quack.
Oh, poor chap, yes.
183
00:15:43,944 --> 00:15:45,862
Sorry.
184
00:15:45,946 --> 00:15:49,407
Quack, quack.
185
00:15:49,491 --> 00:15:52,452
Oh, he had a row with his wife and
wasn't looking where he was going.
186
00:15:52,535 --> 00:15:54,454
He told you all that?
187
00:15:54,537 --> 00:15:56,623
They're very neurotic creatures.
188
00:15:58,750 --> 00:16:00,710
You'll be all right by the morning.
189
00:16:02,629 --> 00:16:05,423
Yes, I'll get word
to your wife.
190
00:16:05,507 --> 00:16:07,550
Quack, quack, quack.
191
00:16:09,970 --> 00:16:12,138
Now, while our friend's
convalescing,
192
00:16:12,222 --> 00:16:14,265
I'll try and find you
something dry to wear.
193
00:16:14,349 --> 00:16:16,351
Then, we all can have
some food together.
194
00:16:16,434 --> 00:16:19,104
- Polynesia, two more for dinner.
- Yes, Doctor.
195
00:16:19,187 --> 00:16:22,065
Oh, and, Matthew, hold on
to that crocodile's tooth.
196
00:16:22,148 --> 00:16:24,359
Must be a bottle somewhere
you can open with it.
197
00:16:53,555 --> 00:16:56,641
Gob-Gob.
198
00:16:56,725 --> 00:16:59,310
Will you please stop making
that infernal noise?
199
00:16:59,394 --> 00:17:01,438
A few pork sausages
and a bit of bacon.
200
00:17:01,521 --> 00:17:02,981
The way you're carrying on,
201
00:17:03,064 --> 00:17:05,316
you'd think we were cooking
your entire family.
202
00:17:05,400 --> 00:17:06,818
Chee-Chee, make him behave.
203
00:17:12,198 --> 00:17:16,202
But you can hardly blame him
for being a bit upset, Doctor.
204
00:17:16,286 --> 00:17:20,081
I'd be upset meself if you
started frying Irishmen.
205
00:17:20,165 --> 00:17:22,167
You know the problem
as well as I do, Matthew.
206
00:17:22,250 --> 00:17:25,253
I've nearly 600 mouths to feed,
including the mice.
207
00:17:25,336 --> 00:17:27,505
- Six hundred!
- Yes. So if the butcher
208
00:17:27,589 --> 00:17:29,632
gives me a string of sausages
now and then, I take it,
209
00:17:29,716 --> 00:17:31,968
whether it upsets
Gub-Gub or not.
210
00:17:32,052 --> 00:17:34,054
Anyway, he eats more
than any of us.
211
00:17:34,137 --> 00:17:35,722
Sure you won't be
having anything?
212
00:17:35,805 --> 00:17:38,683
- Quite sure. Thank you, Matthew.
- Aren't you hungry, Doctor?
213
00:17:38,767 --> 00:17:40,685
Yes, but I follow
a very special diet, Stubbins.
214
00:17:40,769 --> 00:17:44,439
- It's highly nutritious and very good.
- Oh, I see.
215
00:17:44,522 --> 00:17:47,650
The doctor's in rather an awkward
position, you see, Tom.
216
00:17:47,734 --> 00:17:49,652
- Aren't you, Doctor?
- What do you mean, Matt?
217
00:17:49,736 --> 00:17:53,156
You understand, Stubbins,
he means meat.
218
00:17:53,239 --> 00:17:56,034
It upsets the animals if I, uh...
219
00:17:56,117 --> 00:17:58,453
- Oh, of course.
- So I don't.
220
00:17:58,536 --> 00:18:03,333
As a matter of principle, one should
always try to avoid eating one's friends.
221
00:18:03,416 --> 00:18:06,836
? The day that I became
A veterinarian ?
222
00:18:06,920 --> 00:18:10,131
? I had a sudden
Overwhelming wish ?
223
00:18:10,215 --> 00:18:13,093
? To be a pure
And simple vegetarian ?
224
00:18:13,176 --> 00:18:16,179
? And give up eating
All that meat and fish ?
225
00:18:16,262 --> 00:18:19,891
- I think that's marvelous.
- Meat is very unhealthy for you.
226
00:18:19,974 --> 00:18:23,353
? So now I live on
Healthy food instead ?
227
00:18:23,436 --> 00:18:26,356
? Like apple cores
And parsnip juice ?
228
00:18:26,439 --> 00:18:29,150
? And chunks of plain brown bread ?
229
00:18:31,444 --> 00:18:33,571
All right, all right. I'm coming.
230
00:18:37,033 --> 00:18:41,121
? When I see my fellowman
Consuming sirloin steak ?
231
00:18:41,204 --> 00:18:45,375
? And I find myself enjoying
Tea and Dundee cake ?
232
00:18:45,458 --> 00:18:49,087
? There is really only
One conclusion I can make ?
233
00:18:49,170 --> 00:18:52,298
? I'm a devoted vegetarian ?
234
00:18:52,382 --> 00:18:54,259
No, no, no, no, you've had yours.
235
00:18:58,138 --> 00:19:02,308
? When my host at dinner
Offers succulent roast beef ?
236
00:19:02,392 --> 00:19:06,271
? Proudly I refuse it
People stare in disbelief ?
237
00:19:06,354 --> 00:19:09,899
? Lost in admiration
As I nibble on a leaf ?
238
00:19:09,983 --> 00:19:12,819
? A very noted vegetarian ?
239
00:19:13,653 --> 00:19:17,574
I wouldn't even eat horseradish,
in case I upset the horses.
240
00:19:17,657 --> 00:19:21,411
? I stay away from deviled ham
On principle ?
241
00:19:21,494 --> 00:19:25,123
? I wouldn't eat roast duckling
if I could ?
242
00:19:25,206 --> 00:19:28,877
? Willpower has made me invincible ?
243
00:19:29,669 --> 00:19:32,046
? My word
Those sausages look good ?
244
00:19:37,218 --> 00:19:39,304
Where's my dinner gone?
245
00:19:39,387 --> 00:19:41,389
They've done it again.
246
00:19:41,472 --> 00:19:44,767
Come on. Who's got it this time?
Who's got my dinner?
247
00:19:46,561 --> 00:19:48,855
It's bad enough to have to eat
this muck in the first place.
248
00:19:48,938 --> 00:19:51,065
Just 'cause I eat this
instead of eating them,
249
00:19:51,149 --> 00:19:52,775
they think they can
take advantage of me.
250
00:19:52,859 --> 00:19:55,069
You've no idea what
I put up with on their account.
251
00:19:55,153 --> 00:19:59,073
? I eat every flowering shrub
There is except for gorse ?
252
00:19:59,157 --> 00:20:03,036
? Sometimes I get luxuries
Like beetroot leaves of course ?
253
00:20:03,119 --> 00:20:07,123
? My life's much the same as that
Of any English horse ?
254
00:20:07,207 --> 00:20:09,959
? Why should I be a vegetarian ?
255
00:20:11,127 --> 00:20:14,839
? Turnip pie and peanuts
That's the sort of filth I eat ?
256
00:20:14,923 --> 00:20:18,551
? Any sort of rubbish
That is wholesome and discreet ?
257
00:20:18,635 --> 00:20:22,138
? Why don't I admit
That my hypocrisy's complete ?
258
00:20:22,222 --> 00:20:25,516
? If I should live to be
A centenarian ?
259
00:20:25,600 --> 00:20:29,312
? Become our most adored
Humanitarian ?
260
00:20:29,395 --> 00:20:32,607
? I'll never make
A decent vegetarian ?
261
00:20:32,690 --> 00:20:34,609
? I'm a cheat
I love meat ?
262
00:20:34,692 --> 00:20:36,611
? I'm a cheat
Yes, I am ?
263
00:20:36,694 --> 00:20:38,821
? I love red-blooded
juicy chunks of meat ?
264
00:20:38,905 --> 00:20:40,823
? Legs of lamb
Sides of beef ?
265
00:20:40,907 --> 00:20:43,493
? And chops and steaks
and veal and pork of course ?
266
00:20:43,576 --> 00:20:45,954
? My favorite meal ?
267
00:20:47,914 --> 00:20:51,626
? And then I hear
poor Gub-Gub squeal ?
268
00:20:52,919 --> 00:20:56,673
? Oh, me, oh, my ?
269
00:20:56,756 --> 00:21:00,051
? A reluctant but sincere ?
270
00:21:00,134 --> 00:21:03,137
? Vegetarian ?
271
00:21:03,221 --> 00:21:05,473
? Am I ?
272
00:21:07,684 --> 00:21:11,187
So, you see, Stubbins, being
an animal doctor has its problems.
273
00:21:11,271 --> 00:21:13,856
For one thing, you don't get paid
anything, at least not in money.
274
00:21:13,940 --> 00:21:16,192
You get bones or nuts or worms
275
00:21:16,276 --> 00:21:19,237
or whatever the particular animal's
currency happens to be.
276
00:21:19,320 --> 00:21:22,699
And secondly, most of the animals who
come here as patients like it so much,
277
00:21:22,782 --> 00:21:24,701
they stay here permanently.
278
00:21:24,784 --> 00:21:27,704
It's hardly what you'd call
a profit-making enterprise.
279
00:21:27,787 --> 00:21:29,872
But who looks after the animals?
280
00:21:29,956 --> 00:21:31,874
They look after themselves,
for the most part.
281
00:21:31,958 --> 00:21:34,544
Animals are much better
at that than human beings.
282
00:21:34,627 --> 00:21:36,546
And how did you
become a veteran?
283
00:21:36,629 --> 00:21:39,382
No, Stubbins,
the word is "veterinarian."
284
00:21:39,465 --> 00:21:41,968
But say "animal doctor."
It's less pretentious.
285
00:21:42,051 --> 00:21:44,304
It all happened
rather suddenly, actually.
286
00:21:44,387 --> 00:21:46,889
My entire life changed in
one day, didn't it, Matthew?
287
00:21:46,973 --> 00:21:50,643
Oh, it was
altogether marvelous.
288
00:21:50,727 --> 00:21:53,646
It was my sister, Sarah,
who started it all.
289
00:21:53,730 --> 00:21:55,648
Sarah.
290
00:22:11,539 --> 00:22:13,499
Oh!
291
00:22:17,253 --> 00:22:20,965
Did you know that an ant has more
intelligence than a hippopotamus?
292
00:22:21,049 --> 00:22:23,426
And that a grasshopper...
in relation to his size...
293
00:22:23,509 --> 00:22:27,180
has more power in his hind legs
than a kangaroo?
294
00:22:27,263 --> 00:22:29,223
Absolutely fascinating.
295
00:22:29,307 --> 00:22:30,641
There's no doubt about it.
296
00:22:30,725 --> 00:22:33,102
Animals are much more
interesting than people.
297
00:22:33,186 --> 00:22:35,146
Good heavens, Sarah.
298
00:22:35,229 --> 00:22:37,023
What on Earth are you
doing down there?
299
00:22:38,649 --> 00:22:41,778
There are pigeons
in the linen cupboard.
300
00:22:41,861 --> 00:22:43,613
Oh, yes, I thought
it would be warmer for them.
301
00:22:43,696 --> 00:22:44,781
You knew?
302
00:22:44,864 --> 00:22:47,742
Yes, I put them there. It gets so
terribly chilly on the roof at night.
303
00:22:47,825 --> 00:22:50,620
And two tortoises
in the guest room.
304
00:22:50,703 --> 00:22:53,289
That's where they are.
I wondered where they got to.
305
00:22:53,373 --> 00:22:55,666
And white mice
in your chest of drawers.
306
00:22:55,750 --> 00:22:59,379
That's right. And the grass snakes are
in the rolltop desk under the envelopes.
307
00:22:59,462 --> 00:23:01,089
Grass snakes?
308
00:23:01,172 --> 00:23:04,092
John Dolittle, if those animals
aren't out of this house by tonight...
309
00:23:04,175 --> 00:23:06,344
Oh, dear!
310
00:23:07,345 --> 00:23:11,432
Nine o'clock precisely.
311
00:23:11,516 --> 00:23:13,434
That will be Lady Petherington.
312
00:23:13,518 --> 00:23:15,436
I wonder what she's found
wrong with herself today.
313
00:23:15,520 --> 00:23:17,397
All right, Sarah.
Show her in, please.
314
00:23:19,315 --> 00:23:22,693
I mean it, John.
I shall leave.
315
00:23:22,777 --> 00:23:23,903
Those animals...
316
00:23:24,987 --> 00:23:26,948
they're destroying your practice.
317
00:23:27,031 --> 00:23:29,409
You won't have
a decent patient left soon.
318
00:23:29,492 --> 00:23:31,452
Not unless
you answer the door.
319
00:23:31,536 --> 00:23:36,207
I don't understand the things that go on
around this house with those animals.
320
00:23:36,290 --> 00:23:38,960
And we'll probably never see
the vicar's wife again
321
00:23:39,043 --> 00:23:42,088
after giving her that
glass of milk with a frog in it.
322
00:23:43,881 --> 00:23:47,135
I really don't know
what you expect me to do.
323
00:23:49,929 --> 00:23:51,848
Oh, good morning,
Lady Petherington.
324
00:23:51,931 --> 00:23:53,850
Are we feeling better today?
325
00:23:53,933 --> 00:23:56,310
We're no better for being
left to freeze to death
326
00:23:56,394 --> 00:23:58,729
- on doctor's front doorsteps.
- Oh.
327
00:24:01,649 --> 00:24:05,736
Dr. Dolittle, oh, it's my nerves.
328
00:24:05,820 --> 00:24:08,489
You must do something
for them instantly.
329
00:24:08,573 --> 00:24:10,741
Oh, you'll never guess
what happened.
330
00:24:10,825 --> 00:24:13,244
It's quite the worst
experience of my life.
331
00:24:13,327 --> 00:24:15,246
Uh, won't you come in,
Lady Petherington?
332
00:24:15,329 --> 00:24:17,707
I was giving
this dinner party last night
333
00:24:17,790 --> 00:24:19,876
up at the Grange
for the Duke of St. Albans.
334
00:24:19,959 --> 00:24:24,922
Fifty guests. The most embarrassing
moment of my entire life.
335
00:24:25,006 --> 00:24:27,508
A mouse ran across the table.
336
00:24:27,592 --> 00:24:29,802
Oh, I thought I'd die.
337
00:24:29,886 --> 00:24:33,764
I may still.
Can you imagine? A mouse.
338
00:24:33,848 --> 00:24:36,350
Do you know
who was there, hmm?
339
00:24:36,434 --> 00:24:38,311
Well, of course, everybody.
340
00:24:38,394 --> 00:24:40,480
The humiliation.
341
00:24:40,563 --> 00:24:43,566
Crown Prince Angelicus
of Brandenberg.
342
00:24:43,649 --> 00:24:46,944
He's so well-bred, he doesn't
even know what a mouse is.
343
00:24:47,028 --> 00:24:49,489
Fainted dead away.
344
00:24:49,572 --> 00:24:51,574
I haven't slept all night.
345
00:24:51,657 --> 00:24:53,910
Of course, I discharged
my entire staff,
346
00:24:53,993 --> 00:24:55,912
especially the gardeners.
347
00:24:55,995 --> 00:24:58,956
I'll be struck from the social directory.
348
00:24:59,040 --> 00:25:01,918
A mouse. Hmph.
349
00:25:07,340 --> 00:25:11,135
- Vicar, what a surprise!
- Bless me.
350
00:25:11,219 --> 00:25:13,763
How is your frog?
I mean, your wife.
351
00:25:13,846 --> 00:25:15,848
Oh, the less said
about her the better.
352
00:25:15,932 --> 00:25:17,308
I mean, that incident.
353
00:25:17,391 --> 00:25:22,188
Most unfor... for... for... fortunate.
354
00:25:22,271 --> 00:25:24,899
Bless me.
355
00:25:24,982 --> 00:25:27,193
Miss Dolittle, it's my hay fever.
356
00:25:27,276 --> 00:25:29,987
The Bishop of Glastonbury is
attending my sermon this evening.
357
00:25:30,071 --> 00:25:32,448
- It's most important, you understand.
- Of course.
358
00:25:32,532 --> 00:25:34,867
But my hay... hay...
359
00:25:37,036 --> 00:25:39,539
Oh! Oh! Oh!
360
00:25:39,622 --> 00:25:41,832
But... But... Oh!
361
00:25:47,046 --> 00:25:49,757
Oh, my foot, my foot!
362
00:25:49,840 --> 00:25:51,926
- Oh!
- Sir Rupert, I'm so sorry!
363
00:25:52,009 --> 00:25:54,929
Where in the heavens does
that woman think she's going?
364
00:25:55,012 --> 00:25:58,140
Get out of my way, Vicar!
365
00:25:58,224 --> 00:26:00,101
Oh!
366
00:26:03,145 --> 00:26:05,314
Ow!
367
00:26:05,398 --> 00:26:08,568
Oh!
368
00:26:08,651 --> 00:26:10,611
Oh!
369
00:26:14,740 --> 00:26:16,784
Ow!
370
00:26:21,038 --> 00:26:23,708
Oh, let me out
of this madhouse!
371
00:26:23,791 --> 00:26:26,335
- Oh! Oh!
- Sir Rupert, I'm so sorry!
372
00:26:29,422 --> 00:26:33,301
Ow!
373
00:26:50,568 --> 00:26:51,944
John!
374
00:26:53,029 --> 00:26:54,447
Yes, Sarah?
375
00:26:54,530 --> 00:26:58,451
I shall give you just five minutes
to make up your mind.
376
00:26:58,534 --> 00:27:01,912
Either you get rid of every
hideous bird, beast and reptile
377
00:27:01,996 --> 00:27:04,749
in this ridiculous
menagerie immediately,
378
00:27:04,832 --> 00:27:07,418
- or I am leaving... today!
- But...
379
00:27:07,501 --> 00:27:11,005
- Five minutes.
- Sarah, I can't just...
380
00:27:11,088 --> 00:27:13,716
Oh, yes, you can just.
381
00:27:18,888 --> 00:27:20,973
I don't think five minutes
is very long.
382
00:27:33,527 --> 00:27:35,446
Anybody home?
383
00:27:35,529 --> 00:27:37,490
Oh, hello, Matthew.
384
00:27:39,283 --> 00:27:42,036
Well, I-I didn't know
you was having a party.
385
00:27:46,791 --> 00:27:49,543
What are we celebrating?
386
00:27:49,627 --> 00:27:53,923
You know, Matthew, today
I made a great discovery.
387
00:27:54,006 --> 00:27:57,176
Oh? What was that then?
388
00:27:58,678 --> 00:28:00,805
I'm a terrible doctor.
389
00:28:00,888 --> 00:28:03,808
I'm probably the worst doctor
in the world.
390
00:28:03,891 --> 00:28:07,520
Good for you. I like a man
who knows his worth.
391
00:28:07,603 --> 00:28:12,316
I have absolutely no interest in
the health and welfare of my patients.
392
00:28:12,400 --> 00:28:14,777
I can't begin
to communicate with them.
393
00:28:14,860 --> 00:28:16,862
I don't even want
to communicate with them.
394
00:28:16,946 --> 00:28:18,989
I've come to the conclusion that,
395
00:28:19,073 --> 00:28:20,741
with the possible
exception of yourself,
396
00:28:20,825 --> 00:28:23,953
I have nothing in common
with the human race.
397
00:28:24,036 --> 00:28:26,997
You know, the trouble with you,
John Dolittle,
398
00:28:27,081 --> 00:28:29,709
is you prefer animals to people.
399
00:28:29,792 --> 00:28:33,212
But animals are so
much more fun than people.
400
00:28:33,295 --> 00:28:36,006
Then be an animal doctor.
401
00:28:40,219 --> 00:28:43,806
- What was that?
- I said, "Be an animal doctor."
402
00:28:43,889 --> 00:28:46,434
Animal doctor?
403
00:28:46,517 --> 00:28:49,729
You know more about animals
than anybody I've ever met.
404
00:28:49,812 --> 00:28:53,524
I could get every sick animal
within miles to come to you.
405
00:28:53,607 --> 00:28:56,485
Aye, so could I.
406
00:28:56,569 --> 00:28:58,612
At least all the dogs and cats.
407
00:28:58,696 --> 00:29:02,324
All the rich ones, that is.
The Pekes and the poodles.
408
00:29:02,408 --> 00:29:04,493
I could slip a little something
into their meat.
409
00:29:04,577 --> 00:29:08,164
Shh, Matthew.
What do you mean?
410
00:29:08,247 --> 00:29:12,168
I mean, there isn't one good
animal doctor in the west of England.
411
00:29:12,251 --> 00:29:14,670
Farmer Green's cow
was saying only the other day
412
00:29:14,754 --> 00:29:19,258
she just will not have another calf
until she gets a decent doctor.
413
00:29:19,341 --> 00:29:21,510
You mean, you spoke to her?
414
00:29:21,594 --> 00:29:23,512
At the Animals' Welfare League.
415
00:29:23,596 --> 00:29:26,182
We meet every Wednesday.
She's chair-cow.
416
00:29:26,265 --> 00:29:30,352
You mean, animals
actually talk to one another?
417
00:29:30,436 --> 00:29:33,272
Well, of course, we can.
Do you think we're all dumb?
418
00:29:33,355 --> 00:29:36,859
I... No, no.
I knew parrots could talk.
419
00:29:36,942 --> 00:29:40,362
Parrots are the finest linguists
in the animal kingdom.
420
00:29:40,446 --> 00:29:45,451
I speak over 2,000 languages,
including dodo and unicorn.
421
00:29:45,534 --> 00:29:48,454
- Unicorn?
- I have a classical education.
422
00:29:48,537 --> 00:29:52,374
Polynesia, could I learn
to talk to animals?
423
00:29:52,458 --> 00:29:55,669
I don't see why not.
You're quite intelligent.
424
00:29:55,753 --> 00:29:57,671
Oh, thank you.
425
00:29:59,590 --> 00:30:01,592
If I succeeded,
426
00:30:01,675 --> 00:30:04,887
I could become the greatest
animal doctor in the world.
427
00:30:04,970 --> 00:30:08,015
Oh, no question.
Mind you, it isn't easy.
428
00:30:08,098 --> 00:30:10,059
I'm the only parrot in the world
429
00:30:10,142 --> 00:30:13,604
who actually understands what
she's talking about.
430
00:30:13,687 --> 00:30:16,232
Well, if you can do it,
I don't see why I shouldn't.
431
00:30:16,315 --> 00:30:18,275
I like your attitude.
432
00:30:18,359 --> 00:30:20,778
Why have I never thought
of this before?
433
00:30:20,861 --> 00:30:24,281
Polynesia, I want you to teach me
everything you know.
434
00:30:24,365 --> 00:30:26,742
What, 2,000 languages?
435
00:30:26,826 --> 00:30:29,161
Certainly. We'll start at
8:00 tomorrow morning.
436
00:30:29,245 --> 00:30:31,705
But it took me
over a hundred years.
437
00:30:31,789 --> 00:30:34,583
Then we'll start at 7:00.
There's not a moment to lose.
438
00:30:34,667 --> 00:30:36,961
Matthew, think
what it would mean...
439
00:30:37,044 --> 00:30:40,047
? If I could talk to the animals ?
440
00:30:40,130 --> 00:30:41,549
? Just imagine it ?
441
00:30:41,632 --> 00:30:44,593
? Chatting to a chimp
In chimpanzee ?
442
00:30:44,677 --> 00:30:48,848
? Imagine talking to a tiger
Chatting to a cheetah ?
443
00:30:48,931 --> 00:30:51,559
? What a neat achievement
That would be ?
444
00:30:53,185 --> 00:30:55,437
? If we could talk to the animals ?
445
00:30:55,521 --> 00:30:57,439
? Learn their languages ?
446
00:30:57,523 --> 00:31:00,109
? Maybe take an animal degree ?
447
00:31:00,192 --> 00:31:04,405
? I'd study elephant and eagle
Buffalo and beagle ?
448
00:31:04,488 --> 00:31:07,491
? Alligator, guinea pig and flea ?
449
00:31:07,575 --> 00:31:11,161
? I would converse in polar bear
And python ?
450
00:31:11,245 --> 00:31:14,790
? And I would curse
In fluent kangaroo ?
451
00:31:14,874 --> 00:31:18,294
? If people asked me
Can you speak rhinoceros ?
452
00:31:18,377 --> 00:31:20,963
? I'd say, of course-eros
Can't you ?
453
00:31:29,847 --> 00:31:32,975
? If I conferred
With our furry friends ?
454
00:31:33,058 --> 00:31:37,479
? Man-to-animal
Think of the amazing repartee ?
455
00:31:37,563 --> 00:31:40,024
? If I could walk with the animals ?
456
00:31:40,107 --> 00:31:42,026
? Talk with the animals ?
457
00:31:42,109 --> 00:31:45,946
? Grunt and squeak and squawk
With the animals ?
458
00:31:47,740 --> 00:31:50,034
? And they could talk to me ?
459
00:31:52,912 --> 00:31:55,664
? If I consulted with quadrupeds ?
460
00:31:55,748 --> 00:31:57,666
? Think what fun we'd have ?
461
00:31:57,750 --> 00:32:00,377
? Asking over crocodiles for tea ?
462
00:32:00,461 --> 00:32:02,880
? Or maybe lunch
With two or three lions ?
463
00:32:02,963 --> 00:32:04,882
? Walruses or sea lions ?
464
00:32:04,965 --> 00:32:07,635
? What a lovely place
The world would be ?
465
00:32:26,487 --> 00:32:30,699
? If I spoke slang to orangutans ?
466
00:32:30,783 --> 00:32:35,704
? The advantages
Any fool on Earth could plainly see ?
467
00:32:35,788 --> 00:32:38,040
? Discussing Eastern art and dramas ?
468
00:32:38,123 --> 00:32:40,376
? With intellectual llamas ?
469
00:32:40,459 --> 00:32:43,545
? That's a big step forward
You'll agree ?
470
00:32:43,629 --> 00:32:47,216
? I'd learn to speak
In antelope and turtle ?
471
00:32:47,299 --> 00:32:50,886
? My Pekingese would be
Extremely good ?
472
00:32:50,970 --> 00:32:54,390
? If I were asked to sing
In hippopotamus ?
473
00:32:54,473 --> 00:32:56,100
? I'd say, why not-amus ?
474
00:32:56,183 --> 00:32:58,435
? And would ?
475
00:32:58,519 --> 00:33:01,188
? If I could parley with pachyderms ?
476
00:33:01,271 --> 00:33:05,776
? It's a fairy tale worthy of
Hans Andersen or Grimm ?
477
00:33:05,859 --> 00:33:08,278
? A man who walks
With the animals ?
478
00:33:08,362 --> 00:33:10,280
? Talks with the animals ?
479
00:33:10,364 --> 00:33:13,909
? Grunts and squeaks and squawks
With the animals ?
480
00:33:13,993 --> 00:33:16,370
This is the most exciting thing that's
ever happened to me, Polynesia.
481
00:33:16,453 --> 00:33:18,372
I can't wait to start.
482
00:33:23,544 --> 00:33:26,338
Just the very thing.
483
00:33:26,422 --> 00:33:28,340
For instance, Polynesia,
how would I say,
484
00:33:28,424 --> 00:33:30,342
"Good morning"
to our friend there?
485
00:33:30,426 --> 00:33:32,302
In pig talk, I mean.
486
00:33:32,386 --> 00:33:34,805
That's simple.
487
00:33:37,516 --> 00:33:39,727
- Was that it?
- Why, yes.
488
00:33:39,810 --> 00:33:43,397
It's remarkable. What was
all the leg-shaking business?
489
00:33:43,480 --> 00:33:45,482
That's part of "good morning."
490
00:33:45,566 --> 00:33:48,861
Most animal languages are
a mixture of sounds and movements.
491
00:33:48,944 --> 00:33:51,196
A short snort means "good."
492
00:33:51,280 --> 00:33:53,407
Shaking the leg means "morning."
493
00:33:53,490 --> 00:33:56,118
And you... And you
just put the two together?
494
00:33:56,201 --> 00:33:57,870
That's right.
495
00:34:11,550 --> 00:34:13,427
Didn't answer me.
496
00:34:13,510 --> 00:34:16,930
No, that's your right leg.
That means "good night."
497
00:34:17,014 --> 00:34:20,476
Oh.
498
00:34:23,854 --> 00:34:26,065
She answered.
Did you see that? She answered.
499
00:34:26,148 --> 00:34:28,650
All I went was...
500
00:34:28,734 --> 00:34:31,904
Did it again.
501
00:34:31,987 --> 00:34:34,740
Good heavens. I speak pig.
502
00:34:34,823 --> 00:34:36,742
Where are we going?
503
00:34:36,825 --> 00:34:39,661
I want to say good morning
to every animal in Puddleby.
504
00:35:25,791 --> 00:35:28,627
It's incredible. It's impossible.
505
00:35:28,710 --> 00:35:33,590
But it's true.
? A man can talk to the animals ?
506
00:35:33,674 --> 00:35:37,970
? It's a miracle
In a year from now I guarantee ?
507
00:35:38,053 --> 00:35:40,055
? I'll be the marvel of the mammals ?
508
00:35:40,139 --> 00:35:42,057
? Playing chess with camels ?
509
00:35:42,141 --> 00:35:44,309
? No more just a boring old MD ?
510
00:35:44,393 --> 00:35:48,147
? I'll study every
Living creature's language ?
511
00:35:48,230 --> 00:35:51,483
? So I can speak
To all of them on sight ?
512
00:35:51,567 --> 00:35:54,862
? If friends say
Can he talk in crab or pelican ?
513
00:35:54,945 --> 00:35:57,698
? You'll say, like helican
And you'll be right ?
514
00:35:58,657 --> 00:36:01,034
? And if you just stop to think a bit ?
515
00:36:01,118 --> 00:36:05,080
? There's no doubt of it
I shall win a place in history ?
516
00:36:05,164 --> 00:36:08,208
? For I can walk with the animals ?
517
00:36:08,292 --> 00:36:10,210
? Talk with the animals ?
518
00:36:10,294 --> 00:36:14,256
? Grunt and squeak and squawk
With the animals ?
519
00:36:20,762 --> 00:36:23,432
? And they can squeak and squawk ?
520
00:36:23,515 --> 00:36:25,767
? And speak and talk ?
521
00:36:25,851 --> 00:36:27,269
? To me ?
522
00:36:38,363 --> 00:36:41,450
Needless to say, Stubbins,
I've neither seen nor spoken
523
00:36:41,533 --> 00:36:44,036
to dear sister, Sarah,
from that day to this.
524
00:36:44,119 --> 00:36:48,290
But I do have the consolation of being
able to speak 498 animal languages.
525
00:36:48,373 --> 00:36:51,168
Any one of which is more fun
than talking to Sarah.
526
00:36:51,251 --> 00:36:53,170
Four hundred and ninety-eight?
527
00:36:53,253 --> 00:36:55,464
With goldfish, it will be 499.
528
00:36:55,547 --> 00:36:57,799
When you get to 500, Doctor,
we ought to have a party.
529
00:36:57,883 --> 00:36:59,801
We must.
530
00:36:59,885 --> 00:37:01,428
You'll need more than languages
531
00:37:01,511 --> 00:37:04,014
before we can search
for the great pink sea snail.
532
00:37:04,097 --> 00:37:06,308
Voyages cost money, you know.
533
00:37:06,391 --> 00:37:08,310
Mm, quite.
534
00:37:08,393 --> 00:37:10,312
Now, gentlemen,
if you'll forgive me,
535
00:37:10,395 --> 00:37:12,356
animals are earlier risers
than human beings,
536
00:37:12,439 --> 00:37:14,858
and I've got to be up
at 5:30 to open the clinic.
537
00:37:16,944 --> 00:37:18,862
Good heavens.
You can't go home in that.
538
00:37:18,946 --> 00:37:21,949
Matthew, you can make up a bed here,
if you don't mind Gub-Gub snoring.
539
00:37:22,032 --> 00:37:24,576
Stubbins can sleep
on the sofa in the library.
540
00:37:26,078 --> 00:37:29,665
Polynesia will go over to your house
and tell your parents you're all right.
541
00:37:29,748 --> 00:37:30,582
Good night.
542
00:37:30,666 --> 00:37:32,376
- Good night.
- Good night.
543
00:37:34,086 --> 00:37:35,712
He's a genius.
544
00:38:07,869 --> 00:38:09,746
Uh-hum.
545
00:38:16,086 --> 00:38:18,005
I think you're next.
546
00:38:28,974 --> 00:38:30,892
What did you tell her?
547
00:38:30,976 --> 00:38:34,229
To take two of these pills
three times a day after meals.
548
00:38:38,025 --> 00:38:41,528
Polynesia, remember that lady
owes us a gallon of milk.
549
00:38:41,611 --> 00:38:44,281
- All right, Doctor.
- Now, what next?
550
00:38:44,364 --> 00:38:46,491
This mouse.
He has a bent tail.
551
00:38:46,575 --> 00:38:49,286
Oh, it's you again.
552
00:38:52,205 --> 00:38:54,249
Well, that's
the third time this week.
553
00:38:55,500 --> 00:38:57,377
What's that machine?
554
00:38:57,461 --> 00:39:00,922
It's a whisker and tail straightener.
My own invention.
555
00:39:01,006 --> 00:39:04,634
These field mice are always getting
caught in General Bellowes' pantry
556
00:39:04,718 --> 00:39:06,636
up at the Grange.
557
00:39:06,720 --> 00:39:10,098
Being a military man, he has a regular
defense system of mousetraps,
558
00:39:10,182 --> 00:39:13,018
and they're all having very
narrow escapes, like this one.
559
00:39:15,520 --> 00:39:18,106
There we are. That should do it.
Good as new.
560
00:39:19,608 --> 00:39:21,860
There.
561
00:39:21,943 --> 00:39:24,905
No, no, no charge.
562
00:39:24,988 --> 00:39:28,367
But, uh, keep away
from General Bellowes' pantry.
563
00:39:28,450 --> 00:39:31,495
Next.
564
00:39:31,578 --> 00:39:35,457
Good morning, Sheila.
On the desk, please, Stubbins.
565
00:39:35,540 --> 00:39:37,501
Yes, sir.
566
00:39:54,017 --> 00:39:56,603
- Oh, I see.
- What's the matter?
567
00:39:56,686 --> 00:39:58,772
Apparently one of her children
have got flat feet.
568
00:39:58,855 --> 00:40:02,609
This one? Yes. Very dangerous
in hunting season.
569
00:40:02,692 --> 00:40:06,363
Can't run fast enough.
I'll work out some form of exercise.
570
00:40:08,865 --> 00:40:11,618
Bum-bum.
Bum-bum.
571
00:40:11,701 --> 00:40:13,662
Bum-bum.
Something like that.
572
00:40:13,745 --> 00:40:16,873
Anyhow, we'd better see
our other patients first.
573
00:40:16,957 --> 00:40:18,959
I can get on with this later.
574
00:40:22,546 --> 00:40:24,464
Good boy, Jip.
575
00:40:26,508 --> 00:40:28,468
Uh-oh.
576
00:40:33,932 --> 00:40:35,892
Ah, Toggle.
577
00:40:41,481 --> 00:40:44,192
Oh, yes, of course.
578
00:40:44,276 --> 00:40:47,112
Toggle's getting a bit
shortsighted in his old age.
579
00:40:49,614 --> 00:40:53,410
There now.
We'll just, uh, test these.
580
00:41:01,710 --> 00:41:04,713
Now, I'm sure this will be
better than the last time.
581
00:41:25,817 --> 00:41:29,154
Good Lord. That's excellent.
582
00:41:29,237 --> 00:41:31,781
Polynesia, remember
Toggle owes me a free ride
583
00:41:31,865 --> 00:41:33,992
next time I have to go
to Plymouth or Penzance.
584
00:41:34,075 --> 00:41:35,994
Yes, Doctor.
585
00:41:36,077 --> 00:41:39,247
What the devil! Emma, I'll
murder him if I lay my hands on him!
586
00:41:39,331 --> 00:41:41,708
- That's Bellowes' voice.
- Damn it! What's the matter?
587
00:41:41,791 --> 00:41:44,294
Out of my way!
Out of my way!
588
00:41:44,377 --> 00:41:47,005
Get out of my way!
Get out of my way!
589
00:41:48,924 --> 00:41:51,176
There he is.
We've caught him red-handed.
590
00:41:51,259 --> 00:41:53,178
- Emma, you're a witness.
- A witness to what?
591
00:41:53,261 --> 00:41:55,430
The most flagrant display
of organized animal stealing
592
00:41:55,514 --> 00:41:57,140
in the history
of Puddleby crime.
593
00:41:57,224 --> 00:42:01,937
Organized? I beg...
I am a doctor, sir.
594
00:42:02,020 --> 00:42:06,775
You are a horse thief, sir.
That is my plow horse.
595
00:42:06,858 --> 00:42:08,777
It's no good
your trying to disguise him.
596
00:42:08,860 --> 00:42:11,321
He's wearing glasses
because he's shortsighted.
597
00:42:11,404 --> 00:42:14,074
I'd recognize him anywhere.
598
00:42:14,157 --> 00:42:17,869
Take them off. At once, sir.
599
00:42:17,953 --> 00:42:21,665
Shortsighted. That won't sound very
convincing in front of the magistrate.
600
00:42:21,748 --> 00:42:23,917
- Magistrate?
- I'm prosecuting,
601
00:42:24,000 --> 00:42:26,211
and I don't fancy
your chances in court.
602
00:42:26,294 --> 00:42:29,422
I'm the magistrate,
and if I weren't late for my foxhunt,
603
00:42:29,506 --> 00:42:32,717
I'd report you for cruelty to animals.
604
00:42:38,306 --> 00:42:40,267
Don't you dare
lay a finger on her.
605
00:42:40,350 --> 00:42:42,269
- She's one of my patients.
- One of your what?
606
00:42:42,352 --> 00:42:45,105
She's been chased by your wretched
foxhounds three times in two weeks.
607
00:42:45,188 --> 00:42:47,023
You've already
murdered her husband.
608
00:42:47,107 --> 00:42:50,443
If anything happened to her,
these babies are going to be orphans.
609
00:42:50,527 --> 00:42:52,654
It's all right, Sheila.
I won't let him hurt you.
610
00:42:52,737 --> 00:42:55,448
I've never heard... Sheila?
611
00:42:55,532 --> 00:42:58,285
Just the sight of you is enough
to give her a heart attack.
612
00:42:58,368 --> 00:43:00,579
Look at her.
She's a complete nervous wreck.
613
00:43:00,662 --> 00:43:03,206
She'll be more than that
by the time I'm finished with her!
614
00:43:05,375 --> 00:43:06,835
- You'll never catch her.
- Tallyho!
615
00:43:14,301 --> 00:43:17,637
There are times when
the English are rather tiresome.
616
00:43:22,100 --> 00:43:25,645
Bellowes, no!
617
00:43:25,729 --> 00:43:29,608
Out of my way!
618
00:43:31,067 --> 00:43:34,362
- Out of my way! Out of my way!
- Oh, well.
619
00:43:38,450 --> 00:43:40,327
"Never catch her," eh?
620
00:43:40,410 --> 00:43:43,288
What do you think this is?
621
00:43:44,581 --> 00:43:47,334
My horse!
622
00:44:00,347 --> 00:44:02,891
- Where did they come from?
- North America.
623
00:44:02,974 --> 00:44:05,393
We formed an Anglo-American
Fox Protection Society.
624
00:44:05,477 --> 00:44:07,395
Purely volunteer, of course.
625
00:44:12,859 --> 00:44:14,986
Fox Protection Society?
626
00:44:15,070 --> 00:44:18,114
Yes. During the hunting season,
a skunk will always run with a fox.
627
00:44:18,198 --> 00:44:20,241
The idea is to put
the hounds off the scent.
628
00:44:20,325 --> 00:44:22,243
I never dreamt
it would work so well.
629
00:44:22,327 --> 00:44:25,038
- How dare you!
- I beg your pardon?
630
00:44:25,121 --> 00:44:27,040
- General Bellowes...
- He certainly does.
631
00:44:27,123 --> 00:44:29,501
- ...is my uncle.
- I'm sorry.
632
00:44:29,584 --> 00:44:31,920
- Is that an apology?
- I'm sorry he's your uncle.
633
00:44:32,003 --> 00:44:33,880
And I'm sorry I'm his niece.
634
00:44:33,963 --> 00:44:36,091
- It must be terrible.
- What do you mean?
635
00:44:36,174 --> 00:44:38,051
Having a name
like Bellowes.
636
00:44:38,134 --> 00:44:41,554
- My name is Emma Fairfax.
- Oh, that's a bit better.
637
00:44:41,638 --> 00:44:45,016
What I meant was that if I were
his nephew instead of his niece...
638
00:44:45,100 --> 00:44:47,769
If you were his nephew, you'd
hardly be called Emma Fairfax.
639
00:44:47,852 --> 00:44:50,313
- If I were a man...
- Fred Fairfax?
640
00:44:50,397 --> 00:44:52,524
I have never
in my entire experience
641
00:44:52,607 --> 00:44:56,152
known anyone treat people
as appallingly as you do.
642
00:44:56,236 --> 00:44:58,613
I don't treat people, madam.
I treat animals.
643
00:44:58,697 --> 00:45:00,407
You treat people
like animals too.
644
00:45:00,490 --> 00:45:02,909
And I have nothing but contempt
for people whose idea of pleasure
645
00:45:02,992 --> 00:45:06,621
is to take a defenseless animal and make
a social event out of a ritual killing.
646
00:45:06,705 --> 00:45:09,124
- That's it, John Dolittle. You tell her.
- Matthew, I am telling her.
647
00:45:09,207 --> 00:45:10,834
- You make it sound...
- Furthermore...
648
00:45:10,917 --> 00:45:14,587
- Don't keep interrupting me!
- I'm sorry. What did you wish to say?
649
00:45:14,671 --> 00:45:16,715
Oh, I've forgotten!
650
00:45:16,798 --> 00:45:18,883
Very well. Furthermore,
I would deem it a favor if in the future
651
00:45:18,967 --> 00:45:20,635
you and your bloodthirsty relatives
652
00:45:20,719 --> 00:45:22,846
would avoid coming here
and upsetting the animals.
653
00:45:22,929 --> 00:45:26,266
In any case, I find it hard
to believe that a grown man
654
00:45:26,349 --> 00:45:30,145
can waste his entire life playing
with animals in the first place.
655
00:45:30,228 --> 00:45:32,272
And I, madam, find it
equally hard to believe
656
00:45:32,355 --> 00:45:35,525
that a grown woman could spend
her entire life doing absolutely nothing.
657
00:45:40,447 --> 00:45:43,533
You got to admit that
for someone called Fred,
658
00:45:43,616 --> 00:45:45,660
she's a fair-looking fellow.
659
00:45:52,876 --> 00:45:54,627
? If I were a man ?
660
00:45:55,378 --> 00:45:57,172
? I'd scratch his eyes out ?
661
00:45:58,256 --> 00:46:01,009
? I'd tear his hair out
By the roots ?
662
00:46:01,092 --> 00:46:04,095
? And kick his shins in
With my boots ?
663
00:46:04,179 --> 00:46:07,515
? And I would bite his hand
As only I can ?
664
00:46:07,599 --> 00:46:11,561
? If only I could be a man ?
665
00:46:13,521 --> 00:46:16,441
? A great man would not hesitate ?
666
00:46:16,524 --> 00:46:19,444
? To put Dr. Dolittle to death ?
667
00:46:19,527 --> 00:46:22,280
? Attila the Hun
To name only one ?
668
00:46:22,363 --> 00:46:25,325
? Would chuckle at his dying breath ?
669
00:46:28,161 --> 00:46:31,539
? It seems a man can be
As rude as he likes ?
670
00:46:31,623 --> 00:46:33,958
? Crude as he likes
Lewd as he likes too ?
671
00:46:37,629 --> 00:46:41,216
? But a girl must be
Discreet as she can ?
672
00:46:41,299 --> 00:46:46,805
? Sweet as she can
Neat as she can too ?
673
00:46:54,729 --> 00:46:57,232
? But that's not the life ?
674
00:46:57,315 --> 00:46:59,901
? That I want to lead ?
675
00:46:59,984 --> 00:47:04,864
? Normal and formal
As homespun tweed ?
676
00:47:04,948 --> 00:47:09,244
? I need the freedom to go ?
677
00:47:09,327 --> 00:47:11,830
? Where I please ?
678
00:47:13,039 --> 00:47:15,166
? But where ?
679
00:47:15,250 --> 00:47:17,210
? Do I please ?
680
00:47:17,293 --> 00:47:20,505
? I don't know ?
681
00:47:20,588 --> 00:47:23,299
? That's the trouble ?
682
00:47:24,467 --> 00:47:30,348
? I don't know ?
683
00:47:31,808 --> 00:47:37,897
? Here I stand
At the crossroads of life ?
684
00:47:37,981 --> 00:47:40,441
? Childhood behind me ?
685
00:47:40,525 --> 00:47:43,444
? The future to come ?
686
00:47:45,613 --> 00:47:48,616
? And alone ?
687
00:47:52,245 --> 00:47:58,585
? Nothing planned
At the crossroads of life ?
688
00:47:58,668 --> 00:48:00,920
? But life will find me ?
689
00:48:01,004 --> 00:48:04,007
? More grateful than some ?
690
00:48:06,718 --> 00:48:11,139
? It has known ?
691
00:48:13,057 --> 00:48:15,935
? Grateful to see ?
692
00:48:16,019 --> 00:48:21,024
? All the wonderful things
I see ?
693
00:48:21,107 --> 00:48:23,818
? Grateful to be ?
694
00:48:23,902 --> 00:48:29,324
? What life expects me to be ?
695
00:48:30,992 --> 00:48:37,373
? So I stand
At the crossroads of life ?
696
00:48:37,457 --> 00:48:39,876
? This way or that way ?
697
00:48:39,959 --> 00:48:45,798
? Well, which shall I go ?
698
00:48:47,300 --> 00:48:51,512
? Towards the left or the right ?
699
00:48:51,596 --> 00:48:55,683
? Towards the day or the night ?
700
00:48:55,767 --> 00:49:02,065
? Towards the dark or the light ?
701
00:49:02,148 --> 00:49:07,654
? Only my heart can know ?
702
00:49:08,738 --> 00:49:14,160
? Only my heart ?
703
00:49:15,662 --> 00:49:22,794
? Can know ?
704
00:49:39,769 --> 00:49:40,770
What is it?
705
00:49:40,853 --> 00:49:43,815
Ha. I don't know, Doctor.
It just arrived for ya.
706
00:49:43,898 --> 00:49:46,359
It's making funny noises.
707
00:49:46,442 --> 00:49:49,362
- Extraordinary-looking thing.
- It's from Tibet.
708
00:49:49,445 --> 00:49:51,781
It's probably that
pink sea snail you was lookin' for.
709
00:49:51,864 --> 00:49:53,783
No, it's not
big enough for that.
710
00:49:53,866 --> 00:49:55,827
What do you suppose it is?
711
00:49:55,910 --> 00:49:57,829
Well, we could always
open it and find out.
712
00:49:57,912 --> 00:49:59,539
Oh, yes.
What a good idea.
713
00:50:03,501 --> 00:50:06,421
Ah. Oh, look, it's a llama.
714
00:50:06,504 --> 00:50:08,423
Come on, boy. Come on, boy.
715
00:50:08,506 --> 00:50:09,549
I think he's nervous.
716
00:50:09,632 --> 00:50:11,968
Open up the other end
and give him a push, Matthew.
717
00:50:14,345 --> 00:50:17,765
Here.
718
00:50:17,849 --> 00:50:20,560
There's another one at this end.
There's two of them.
719
00:50:20,643 --> 00:50:23,813
Two llamas? How thoughtful of
somebody. People are awfully nice.
720
00:50:23,896 --> 00:50:26,607
- What are you going to do with them?
- We could make ourselves
721
00:50:26,691 --> 00:50:28,818
a couple of nice overcoats
for a start.
722
00:50:28,901 --> 00:50:31,904
Come on, boy.
Come on, boy.
723
00:50:31,988 --> 00:50:34,115
This way, lad.
Come on. Come on.
724
00:50:34,198 --> 00:50:37,493
That's a good fella.
725
00:50:37,577 --> 00:50:40,329
I don't believe it.
726
00:50:40,413 --> 00:50:41,998
It can't be.
727
00:50:42,957 --> 00:50:45,501
- It is! It is!
- What? What? What? What?
728
00:50:48,963 --> 00:50:50,840
It's a pushmi-pullyu.
729
00:50:50,923 --> 00:50:53,843
- Look.
- Holy O'Reilly. Forgive me.
730
00:50:53,926 --> 00:50:55,845
I'll never touch
another drop.
731
00:50:55,928 --> 00:50:58,014
Stubbins, pat the other end.
They're very timid.
732
00:50:58,097 --> 00:51:00,892
This is without doubt the first one
that's ever been captured.
733
00:51:00,975 --> 00:51:03,728
If I had a head at each end,
I'd take a bit of catchin' too.
734
00:51:08,983 --> 00:51:11,652
- What's he saying, Doctor?
- It's rather difficult to understand.
735
00:51:11,736 --> 00:51:14,322
It's a camel dialect
with rather a thick accent.
736
00:51:17,241 --> 00:51:21,204
- A message? Oh, a message for me.
- Is this it?
737
00:51:21,287 --> 00:51:23,831
Ah, yes, it's from Long Arrow.
I should have guessed.
738
00:51:23,915 --> 00:51:25,666
Who's he
when he's at home?
739
00:51:25,750 --> 00:51:28,044
The greatest naturalist in the world
and a very old friend.
740
00:51:28,127 --> 00:51:30,630
- He's a Red Indian gentleman.
- With a name like Long Arrow,
741
00:51:30,713 --> 00:51:32,340
I didn't think he was Irish.
742
00:51:32,423 --> 00:51:34,550
- What's all them drawings, Doctor?
- Picture writing.
743
00:51:34,634 --> 00:51:36,302
It's the only way
we can communicate.
744
00:51:37,386 --> 00:51:39,597
You see, this means
the pushmi-pullyu is a gift.
745
00:51:39,680 --> 00:51:42,642
The open hand, you see?
For me. That's me.
746
00:51:42,725 --> 00:51:45,478
From his friend, Long Arrow.
747
00:51:45,561 --> 00:51:47,563
To make money to take a ship
748
00:51:47,647 --> 00:51:50,691
to search for great pink sea snail.
749
00:51:50,775 --> 00:51:54,237
Signed Long Arrow.
750
00:51:54,320 --> 00:51:56,280
Oh, that's marvelous.
751
00:51:56,364 --> 00:52:00,034
But tell me, Doctor, how do you
make money with a pushmi-pullyu?
752
00:52:00,118 --> 00:52:01,619
I thought it was obvious.
753
00:52:01,702 --> 00:52:03,996
Stubbins, what would you do
if you had two heads?
754
00:52:04,080 --> 00:52:06,624
- I'd join a circus, sir.
- Exactly.
755
00:52:11,504 --> 00:52:13,798
Oh, excuse me.
I'm looking for the proprietor.
756
00:52:13,881 --> 00:52:15,800
You've found him.
Albert Blossom.
757
00:52:15,883 --> 00:52:17,635
Splendid. How do you do?
My name's Dolittle.
758
00:52:17,718 --> 00:52:18,928
I'm not interested.
759
00:52:19,011 --> 00:52:21,055
I thought you might like
to see a rather unusual...
760
00:52:21,139 --> 00:52:22,431
No, I wouldn't.
761
00:52:22,515 --> 00:52:24,725
It's probably something
you haven't seen before.
762
00:52:24,809 --> 00:52:26,894
I've seen everything before.
763
00:52:26,978 --> 00:52:29,939
- Then you aren't interested?
- That's right. I'm not interested.
764
00:52:30,022 --> 00:52:31,649
Come along, Matthew.
765
00:52:34,068 --> 00:52:35,820
Sorry to have troubled you.
Good day.
766
00:52:35,903 --> 00:52:37,446
Good day.
767
00:52:41,993 --> 00:52:44,745
- It's a trick.
- No, it's no trick.
768
00:52:44,829 --> 00:52:48,749
Why... But... I've never
seen anything like it.
769
00:52:48,833 --> 00:52:49,834
Neither has anybody else.
770
00:52:49,917 --> 00:52:51,836
Hey, whoa! I say, come here!
Just a minute.
771
00:52:51,919 --> 00:52:56,048
Hey, hey! I mean,
I-I've never seen anything like it.
772
00:52:56,132 --> 00:52:58,634
? I mean, I've seen the world
I've been around ?
773
00:52:58,718 --> 00:53:01,179
? I can tell you stories
That would quite astound you ?
774
00:53:01,262 --> 00:53:03,181
? I'm not a fool
I went to school ?
775
00:53:03,264 --> 00:53:05,224
? I've been from
Liverpool to Istanbul ?
776
00:53:05,308 --> 00:53:07,810
? Istanbul, I'm no fool ?
777
00:53:07,894 --> 00:53:11,606
? And anyone will tell you that
I'm sharper than a knife ?
778
00:53:11,689 --> 00:53:14,984
? But I've never seen anything like it
In my life ?
779
00:53:15,067 --> 00:53:16,694
- It's a pushmi-pullyu.
- Is it?
780
00:53:16,777 --> 00:53:20,698
? Well, I've never seen anything like it
I've never seen anything like it ?
781
00:53:20,781 --> 00:53:23,618
? I've never seen anything like it
In my life ?
782
00:53:23,701 --> 00:53:27,538
- It's the rarest animal on Earth.
- It certainly is!
783
00:53:27,622 --> 00:53:29,498
Hey, hold up a moment. Hey!
784
00:53:29,582 --> 00:53:31,959
? I mean, I know the game
I've seen them all ?
785
00:53:32,043 --> 00:53:34,212
? I could tell you stories
That would quite enthrall you ?
786
00:53:34,295 --> 00:53:36,297
? I know me job
Pleasin' the mob ?
787
00:53:36,380 --> 00:53:38,633
? I give 'em what they want
For just two bob ?
788
00:53:38,716 --> 00:53:40,760
? Just two bob
Well, that's my job ?
789
00:53:40,843 --> 00:53:45,348
? But this is so fantastic
I can't wait to tell the wife ?
790
00:53:45,431 --> 00:53:48,267
? Gertie, you've never seen
Anything like it in your life ?
791
00:53:48,351 --> 00:53:49,977
Come on out!
792
00:53:50,061 --> 00:53:53,981
? You've never seen anything like it
I've never seen anything like it ?
793
00:53:54,065 --> 00:53:57,360
? You've never seen anything like it
In your life ?
794
00:53:57,443 --> 00:53:59,237
It's a bicranium, madam.
795
00:54:00,571 --> 00:54:04,784
Arthur! Charlie! Joe!
796
00:54:04,867 --> 00:54:06,786
Come and have a look at this!
797
00:54:06,869 --> 00:54:08,996
Beverly, get Joe!
798
00:54:14,085 --> 00:54:18,381
? I thought I'd seen
Every wonder in the world ?
799
00:54:18,464 --> 00:54:22,593
? I've seen the Colosseum in Rome
And the Acropolis ?
800
00:54:22,677 --> 00:54:27,265
? I've made the biggest blunder
In the world ?
801
00:54:27,348 --> 00:54:30,768
? 'Cause I've never seen anything
Quite like this ?
802
00:54:32,270 --> 00:54:34,730
Now look what you've done!
You've frightened him!
803
00:54:34,814 --> 00:54:36,899
Hey, come back! Come back!
804
00:54:43,864 --> 00:54:46,033
? I'm down to earth
I'll tell you straight ?
805
00:54:46,117 --> 00:54:48,202
? I could tell you stories
That would fascinate you ?
806
00:54:48,286 --> 00:54:50,204
? I know the trade
I know the tricks ?
807
00:54:50,288 --> 00:54:52,206
? I once bought an elephant
For two pound six ?
808
00:54:52,290 --> 00:54:54,375
? Two pound six
Taught it tricks ?
809
00:54:54,458 --> 00:54:57,670
? But for your pushmi-pullyu
I'd pay three pounds ?
810
00:54:58,838 --> 00:55:01,590
Four pounds!
811
00:55:01,674 --> 00:55:03,634
Five!
812
00:55:03,718 --> 00:55:07,722
? 'Cause I've never seen anything like it
That's alive ?
813
00:55:07,805 --> 00:55:10,850
Here, I tell you what.
I'd even pay for it in cash.
814
00:55:10,933 --> 00:55:14,312
Five? That wasn't exactly
what we had in mind.
815
00:55:14,395 --> 00:55:15,646
? Because, you see ?
816
00:55:15,730 --> 00:55:18,566
? Pushmi-pullyus
Are remarkable creatures ?
817
00:55:18,649 --> 00:55:21,235
? Of all God's animals
They're the cleverest ?
818
00:55:21,319 --> 00:55:23,070
? They develop
These remarkable features ?
819
00:55:23,154 --> 00:55:24,780
? Running up and down
Mount Everest ?
820
00:55:24,864 --> 00:55:27,575
- No!
- Yes! Absolutely true.
821
00:55:27,658 --> 00:55:30,328
Runnin' up and down
Mount Everest?
822
00:55:30,411 --> 00:55:32,455
Exactly. You see...
823
00:55:32,538 --> 00:55:36,083
? Running up and down the mountain
Gives them very nimble feet ?
824
00:55:36,167 --> 00:55:38,586
? Put them on the right rope
They could walk a tightrope ?
825
00:55:38,669 --> 00:55:40,629
? That should give the audience
A rare old treat ?
826
00:55:40,713 --> 00:55:44,175
? And this extreme agility
Begets a rare ability ?
827
00:55:44,258 --> 00:55:47,762
? Shared only with
The mountain goats of France ?
828
00:55:47,845 --> 00:55:50,806
? The pushmi-pullyu
Loves to dance ?
829
00:56:28,427 --> 00:56:30,638
I'll give you anything you want.
830
00:56:30,721 --> 00:56:33,182
- The terms are quite simple.
- Anything you want!
831
00:56:33,265 --> 00:56:35,226
- Four-week engagement.
- Right!
832
00:56:35,309 --> 00:56:37,395
- Share all profits equally.
- Right.
833
00:56:37,478 --> 00:56:39,772
Two performances a day.
834
00:56:39,855 --> 00:56:43,067
Oh, uh, no, uh,
four performances a day.
835
00:56:43,150 --> 00:56:45,111
Just a minute.
836
00:56:50,908 --> 00:56:52,326
We have a problem.
837
00:56:57,581 --> 00:56:59,667
Well, what do they want?
838
00:56:59,750 --> 00:57:02,628
Three shows a day.
839
00:57:02,711 --> 00:57:04,922
And four on Saturday?
840
00:57:07,425 --> 00:57:09,635
They agree.
841
00:57:09,718 --> 00:57:11,262
Done!
842
00:57:33,409 --> 00:57:35,494
? La, la-la, la ?
843
00:57:35,578 --> 00:57:37,246
? La, la, la, la, la ?
844
00:57:53,512 --> 00:57:55,681
- My dear Dolittle!
- Oh, I'm awfully sorry.
845
00:58:21,165 --> 00:58:23,667
You've never seen anything like it!
846
00:58:23,751 --> 00:58:25,628
I've never seen anything like it.
847
00:58:33,177 --> 00:58:36,263
Dolittle, me.
848
00:58:39,183 --> 00:58:40,518
Thank you.
849
00:58:53,739 --> 00:58:55,699
- Me.
- No, Dolittle.
850
00:59:50,170 --> 00:59:53,007
? I mean, you're not a fool ?
851
00:59:53,090 --> 00:59:55,551
? Neither am I ?
852
00:59:55,634 --> 01:00:00,806
? I could tell you stories
That would stultify you ?
853
01:00:00,889 --> 01:00:05,185
? Open your eyes
What do you see ?
854
01:00:05,269 --> 01:00:10,566
? This thing's a miracle
For you and me ?
855
01:00:10,649 --> 01:00:13,861
? Guarantee ?
856
01:00:13,944 --> 01:00:16,864
? I agree ?
857
01:00:16,947 --> 01:00:21,452
? Within a meager month
I've seen my wildest dreams come true ?
858
01:00:21,535 --> 01:00:25,664
? 'Cause I've never seen anything like it
Nor have you ?
859
01:00:25,748 --> 01:00:30,085
? Oh, I've never seen anything like it
Never seen anything like it ?
860
01:00:30,169 --> 01:00:32,087
? I've never seen anything like it ?
861
01:00:32,171 --> 01:00:34,506
? In all ?
862
01:00:34,590 --> 01:00:36,717
? My ?
863
01:00:36,800 --> 01:00:39,136
? Life ?
864
01:00:48,646 --> 01:00:51,106
What's the matter
with you, Sophie?
865
01:00:51,190 --> 01:00:52,983
Come on, Sophie.
Catch it.
866
01:00:54,985 --> 01:00:57,946
Try again, Sophie.
867
01:01:02,785 --> 01:01:04,578
Come on, Sophie.
868
01:01:04,662 --> 01:01:06,955
- That's yours.
- Oh, thanks.
869
01:01:07,039 --> 01:01:10,376
Right, well,
I'm off to the bank.
870
01:01:10,459 --> 01:01:11,585
Ah, here we are now.
871
01:01:11,669 --> 01:01:14,713
"Seals are notoriously
sentimental creatures.
872
01:01:14,797 --> 01:01:17,424
Prolonged separation from
those they love can result
873
01:01:17,508 --> 01:01:20,928
in complete lack of interest
in their usual activities."
874
01:01:21,011 --> 01:01:23,722
That would explain why Sophie
keeps dropping things in her act.
875
01:01:23,806 --> 01:01:25,224
It isn't like her.
876
01:01:25,307 --> 01:01:27,434
I'm sure she's pining
for some reason.
877
01:01:27,518 --> 01:01:28,811
I must go
and have a chat with her.
878
01:01:28,894 --> 01:01:30,646
This fellow obviously knows
what he's talking about.
879
01:01:30,729 --> 01:01:34,483
- Who wrote the book, Doctor?
- Uh, oh, I did.
880
01:01:34,566 --> 01:01:37,194
- Hmm.
- Just a moment!
881
01:01:37,277 --> 01:01:40,823
I have something to
say to you, Mr. Dolittle.
882
01:01:40,906 --> 01:01:41,990
Doctor.
883
01:01:42,074 --> 01:01:44,076
Doctor?
884
01:01:44,159 --> 01:01:49,081
I've heard of some hypocrites in
my time, but you are contemptible!
885
01:01:49,164 --> 01:01:53,419
All that sanctimonious claptrap about
protecting defenseless creatures,
886
01:01:53,502 --> 01:01:57,423
and here you are an animal trainer
in a cheap circus!
887
01:01:57,506 --> 01:01:59,967
Exhibiting freaks!
888
01:02:03,929 --> 01:02:06,098
Come, lad. Why don't you go
and make some cocoa?
889
01:02:06,181 --> 01:02:08,058
I don't want any cocoa, do you?
890
01:02:08,142 --> 01:02:10,477
I'd love some, lad.
Yes. Off you go.
891
01:02:10,561 --> 01:02:12,479
Hello, Fred.
892
01:02:12,563 --> 01:02:15,899
He is... He's very rude.
893
01:02:15,983 --> 01:02:20,821
Who, the doctor? Oh, no,
not at all. He's a darlin' man.
894
01:02:20,904 --> 01:02:23,031
Did you hear what
he said about my uncle?
895
01:02:23,115 --> 01:02:27,995
Oh, that, yeah, well, he's
a darlin' man, but he's very rude.
896
01:02:28,078 --> 01:02:32,833
Of course, I wouldn't mind so much
except everything he said was true.
897
01:02:32,916 --> 01:02:36,211
You should never believe anybody
who goes around tellin' the truth.
898
01:02:36,295 --> 01:02:38,255
They're not to be trusted.
899
01:02:40,758 --> 01:02:43,844
Ya have to do it both ends.
Otherwise it gets jealous.
900
01:02:43,927 --> 01:02:47,598
He was too ashamed to say
anything just now, of course.
901
01:02:47,681 --> 01:02:50,768
- Too nice.
- Nice?
902
01:02:50,851 --> 01:02:53,937
He's the kindest man
on God's Earth, Fred.
903
01:02:54,021 --> 01:02:58,150
He understands animals better than you
and me will ever understand anythin'.
904
01:02:58,233 --> 01:03:01,445
Well, I certainly
don't understand him.
905
01:03:01,528 --> 01:03:05,365
Ah, sure, now.
He's one of the beautiful people.
906
01:03:05,449 --> 01:03:08,827
And I'm sure now he's
one of the horrible people.
907
01:03:08,911 --> 01:03:11,205
You're wrong, sweetheart.
908
01:03:11,288 --> 01:03:14,416
? I can't explain
What it is that he is ?
909
01:03:14,500 --> 01:03:18,170
? But he is what he is
For a very good reason ?
910
01:03:19,254 --> 01:03:22,716
? I can't explain
Why he does what he does ?
911
01:03:22,800 --> 01:03:26,386
? But he does what he does
'Cause his heart is pure ?
912
01:03:27,429 --> 01:03:30,182
? Of that much ?
913
01:03:30,265 --> 01:03:32,226
? I am sure ?
914
01:03:34,269 --> 01:03:37,564
? I'm sure as I told young Tom
The other day ?
915
01:03:37,648 --> 01:03:40,984
? He lives in a world of fantasy ?
916
01:03:41,068 --> 01:03:45,948
? And that is a world
I plan to see, fantasy ?
917
01:03:47,115 --> 01:03:52,037
? Can't you see ?
918
01:03:52,120 --> 01:03:56,250
? The world is full
Of beautiful things ?
919
01:03:56,333 --> 01:04:00,254
? Butterfly wings
Fairy tale kings ?
920
01:04:00,337 --> 01:04:04,007
? And each new day
Undoubtedly brings ?
921
01:04:04,091 --> 01:04:07,427
? Still more beautiful things ?
922
01:04:10,180 --> 01:04:14,101
? The world abounds
With many delights ?
923
01:04:14,184 --> 01:04:17,646
? Magical sights
Fanciful flights ?
924
01:04:17,729 --> 01:04:21,608
? And those who dream
On beautiful nights ?
925
01:04:21,692 --> 01:04:25,070
? Dream of beautiful things ?
926
01:04:27,197 --> 01:04:30,951
? Beautiful days for sunshine lazin' ?
927
01:04:31,034 --> 01:04:34,580
? Beautiful skies and shores ?
928
01:04:34,663 --> 01:04:38,584
? Beautiful days when I can gaze ?
929
01:04:38,667 --> 01:04:41,461
? In beautiful eyes ?
930
01:04:41,545 --> 01:04:43,797
? Like yours ?
931
01:05:14,828 --> 01:05:19,833
? Our lives tick by
Like a pendulum swings ?
932
01:05:19,917 --> 01:05:23,837
? Poor little things
Puppets on strings ?
933
01:05:23,921 --> 01:05:26,256
? But life is full ?
934
01:05:26,340 --> 01:05:31,136
? Of beautiful things ?
935
01:05:31,219 --> 01:05:33,722
? Beautiful people ?
936
01:05:33,805 --> 01:05:36,516
? Too ?
937
01:05:36,600 --> 01:05:41,480
? Beautiful people ?
938
01:05:41,563 --> 01:05:44,191
? Like ?
939
01:05:44,274 --> 01:05:54,117
? You ?
940
01:06:02,292 --> 01:06:05,921
I see. I see.
941
01:06:09,049 --> 01:06:11,760
I'm sorry. Hmm.
942
01:06:11,843 --> 01:06:14,137
Ah, cocoa.
Come in, gentlemen.
943
01:06:14,221 --> 01:06:17,015
You know Sophie, don't you?
Oh, yes, of course you do.
944
01:06:17,099 --> 01:06:19,393
It seems we have
a problem on our hands.
945
01:06:19,476 --> 01:06:21,812
Sophie's just been telling me
how much she misses her husband.
946
01:06:21,895 --> 01:06:25,190
That's why she couldn't concentrate
on her performance, just as I thought.
947
01:06:25,273 --> 01:06:28,360
- Where is her husband?
- The North Pole. That's the problem.
948
01:06:28,443 --> 01:06:31,029
They were on their way there
when Sophie was captured.
949
01:06:31,113 --> 01:06:32,572
If she doesn't get back to him,
950
01:06:32,656 --> 01:06:35,033
she feels she's going to go
completely to pieces.
951
01:06:35,117 --> 01:06:37,786
What do you want us to do?
Go to the North Pole?
952
01:06:37,869 --> 01:06:40,372
Unfortunately, there isn't time,
but it's very pleasant up there.
953
01:06:40,455 --> 01:06:42,624
But the North Pole
hasn't been discovered yet.
954
01:06:42,708 --> 01:06:43,709
Not officially.
955
01:06:43,792 --> 01:06:46,712
I'd never say anything about it.
I promised the polar bears I wouldn't.
956
01:06:46,795 --> 01:06:48,922
Anyway, that's beside the point.
957
01:06:49,006 --> 01:06:51,925
What we've got to do is to
get Sophie back to her husband.
958
01:06:52,009 --> 01:06:54,678
Now, if I could get her
to the Bristol Channel,
959
01:06:54,761 --> 01:06:57,055
she could swim it
in about a week.
960
01:06:57,139 --> 01:06:59,433
You go along there,
around that bit,
961
01:06:59,516 --> 01:07:02,644
then straight on
and then slightly to the left.
962
01:07:02,728 --> 01:07:06,940
Oh, that's great, but how does
she get to the Bristol Channel?
963
01:07:07,024 --> 01:07:11,486
- Well, she'd have to escape.
- Escape? A seal?
964
01:07:11,570 --> 01:07:13,155
I can hardly go to Blossom and say
965
01:07:13,238 --> 01:07:15,365
she wanted to go to the North Pole
to see her husband.
966
01:07:15,449 --> 01:07:17,909
He wouldn't believe a word.
967
01:07:17,993 --> 01:07:20,412
- You know something?
- What?
968
01:07:20,495 --> 01:07:24,291
- She's gonna have to escape.
- Tonight.
969
01:08:37,322 --> 01:08:39,783
Shh. Shh.
970
01:09:27,539 --> 01:09:29,666
Is everything all right, sir?
971
01:09:29,749 --> 01:09:32,210
It's my grandmother.
She's not very well.
972
01:09:32,294 --> 01:09:33,670
I'm taking her to Bristol.
973
01:09:36,798 --> 01:09:39,551
- Can you smell fish?
- Fish?
974
01:09:39,634 --> 01:09:44,222
It's Granny.
She's on a special diet.
975
01:09:44,306 --> 01:09:45,765
Very wise, sir.
976
01:10:43,031 --> 01:10:46,326
Are you all right, dear?
Enjoying the trip?
977
01:10:46,409 --> 01:10:48,578
Oh, that's good.
978
01:11:05,136 --> 01:11:06,596
Whoa! Whoa!
979
01:11:10,725 --> 01:11:12,560
What's the delay?
What's going on there?
980
01:11:12,644 --> 01:11:14,813
Jack Fitch, the highwayman,
has been seen on this road.
981
01:11:14,896 --> 01:11:16,564
We have to search all coaches.
982
01:11:16,648 --> 01:11:18,900
Help yourself.
You'll find no surprise in here.
983
01:11:39,212 --> 01:11:40,797
All right, driver.
984
01:11:43,758 --> 01:11:45,552
All right, get up.
985
01:11:45,635 --> 01:11:47,554
All right, go on.
986
01:12:33,892 --> 01:12:36,269
Come back here, Nelly!
Nelly, come back here!
987
01:12:36,353 --> 01:12:39,439
Where are you going?
Where are you going, Nelly?
988
01:12:39,522 --> 01:12:42,025
Come on back!
Come back here, I tell ya!
989
01:13:07,926 --> 01:13:09,928
Well, here we are.
990
01:13:10,011 --> 01:13:12,847
Sorry it was such
an uncomfortable journey,
991
01:13:12,931 --> 01:13:14,891
but it was really the only way.
992
01:13:23,733 --> 01:13:25,902
There, there, there, Sophie.
993
01:13:25,985 --> 01:13:30,365
Don't get upset.
I can't bear females who cry.
994
01:13:30,448 --> 01:13:31,699
Shh.
995
01:13:31,783 --> 01:13:33,451
Don't look at me like that,
Sophie,
996
01:13:33,535 --> 01:13:35,787
or I'll get upset too.
997
01:13:35,870 --> 01:13:39,999
Dear Sophie, you understand
so much, don't you?
998
01:13:41,084 --> 01:13:42,961
? When I look in your eyes ?
999
01:13:43,044 --> 01:13:47,340
? I see the wisdom of the world
In your eyes ?
1000
01:13:47,424 --> 01:13:52,720
? I see the sadness of
A thousand good-byes ?
1001
01:13:52,804 --> 01:13:55,932
? When I look in your eyes ? Shh, shh.
1002
01:13:59,561 --> 01:14:02,856
? And it is no surprise ?
1003
01:14:02,939 --> 01:14:07,694
? To see the softness of the moon
In your eyes ?
1004
01:14:07,777 --> 01:14:11,990
? The gentle sparkle
Of the stars in the skies ?
1005
01:14:12,073 --> 01:14:16,744
? When I look in your eyes ?
1006
01:14:22,959 --> 01:14:27,672
? In your eyes
I see the deepness of the sea ?
1007
01:14:27,755 --> 01:14:30,675
? I see the deepness ?
1008
01:14:30,758 --> 01:14:36,222
? Of the love, the love
I feel you feel for me ?
1009
01:14:42,979 --> 01:14:46,065
? Autumn comes
Summer dies ?
1010
01:14:46,149 --> 01:14:50,778
? I see the passing of the years
In your eyes ?
1011
01:14:50,862 --> 01:14:52,197
? And when we part ?
1012
01:14:52,280 --> 01:14:54,991
? There will be no tears
No good-byes ?
1013
01:14:57,118 --> 01:15:01,080
? I'll just look into your eyes ?
1014
01:15:03,791 --> 01:15:07,587
? Dear Sophie
Those eyes so wise ?
1015
01:15:07,670 --> 01:15:10,507
? So warm, so real ?
1016
01:15:11,966 --> 01:15:15,053
? Isn't it a pity you're a seal ?
1017
01:15:36,324 --> 01:15:38,451
Well, she's on her way.
1018
01:15:38,535 --> 01:15:40,161
What did you throw her in for?
1019
01:15:40,245 --> 01:15:42,705
She wanted to go
back to her husband.
1020
01:15:47,794 --> 01:15:49,796
No, you don't
understand at all.
1021
01:15:49,879 --> 01:15:52,632
She wasn't a woman.
She was a seal.
1022
01:15:52,715 --> 01:15:55,218
- A seal?
- Yes.
1023
01:15:55,301 --> 01:15:57,804
Dressed in a bonnet and shawl?
1024
01:15:57,887 --> 01:15:59,055
That's right. Yes.
1025
01:15:59,138 --> 01:16:02,600
I'd sort of borrowed it
from this lady in the tavern.
1026
01:16:02,684 --> 01:16:05,353
The bonnet had
a little brown ribbon through...
1027
01:16:05,436 --> 01:16:07,564
Never mind about the brown ribbons.
1028
01:16:07,647 --> 01:16:10,775
You then took the seal
to Bristol in a stagecoach
1029
01:16:10,858 --> 01:16:14,862
and, upon arrival,
promptly threw her over a cliff.
1030
01:16:14,946 --> 01:16:15,822
Exactly.
1031
01:16:16,906 --> 01:16:19,367
May one ask why?
1032
01:16:19,450 --> 01:16:20,785
Uh, certainly.
1033
01:16:20,868 --> 01:16:24,247
Um, she wanted to go to
the North Pole to see her husband.
1034
01:16:32,505 --> 01:16:35,133
- Her husband?
- Yes.
1035
01:16:35,216 --> 01:16:38,303
What makes you think this seal
wanted to go to the North Pole?
1036
01:16:38,386 --> 01:16:41,556
- Well, she told me.
- She told you?
1037
01:16:41,639 --> 01:16:43,891
Yes, we discussed it
in great detail.
1038
01:16:45,143 --> 01:16:47,437
Are you in the habit
of talking to animals?
1039
01:16:47,520 --> 01:16:50,106
Yes, I am.
I do it all the time.
1040
01:16:50,189 --> 01:16:54,485
I thought perhaps you did.
1041
01:16:56,779 --> 01:16:58,656
With all due respect
to Your Worship,
1042
01:16:58,740 --> 01:17:01,367
I think I detect a note
of skepticism in the court.
1043
01:17:01,451 --> 01:17:03,703
I would, therefore,
like an opportunity
1044
01:17:03,786 --> 01:17:06,914
to prove the point by talking to
any animal you care to nominate.
1045
01:17:14,631 --> 01:17:18,676
Very well then. My dog Rufus
is outside. Bring him in!
1046
01:17:29,312 --> 01:17:32,982
Oh, that's very kind of you.
This way, please.
1047
01:17:46,829 --> 01:17:49,290
Oh, thank you very much.
1048
01:17:49,374 --> 01:17:52,585
Yes, Rufus will be only too happy to
answer any questions you care to ask.
1049
01:17:58,383 --> 01:18:02,261
Oh, I think we can dispense
with that formality.
1050
01:18:02,345 --> 01:18:05,098
Uh, ask him what I had
for dinner last night.
1051
01:18:05,181 --> 01:18:09,435
Very well.
1052
01:18:12,021 --> 01:18:13,940
Did he?
1053
01:18:15,525 --> 01:18:17,819
Well, really? Did he?
1054
01:18:17,902 --> 01:18:20,530
Good Lord. Well, well.
1055
01:18:20,613 --> 01:18:22,573
Did he really?
1056
01:18:22,657 --> 01:18:24,534
Well, well, well.
1057
01:18:24,617 --> 01:18:26,953
What did he say?
1058
01:18:27,036 --> 01:18:29,789
I'm grateful that Your Worship
acknowledges the fact
1059
01:18:29,872 --> 01:18:31,165
that the dog was talking.
1060
01:18:32,917 --> 01:18:36,379
For dinner last night,
Your Lordship enjoyed the following:
1061
01:18:36,462 --> 01:18:40,508
two helpings of boiled trout,
four helpings of roast pheasant,
1062
01:18:40,591 --> 01:18:42,593
roast potatoes, brussels sprouts
and gravy...
1063
01:18:43,594 --> 01:18:47,765
...followed by six large portions of
blackberry pie with whipped cream.
1064
01:18:49,267 --> 01:18:52,645
It's not true! I only had
five helpings of blackberry pie!
1065
01:18:55,773 --> 01:18:58,693
Your Lordship also drank
a great deal of wine and brandy
1066
01:18:58,776 --> 01:19:01,904
and, later in the evening,
sang noisy songs with your friends
1067
01:19:01,988 --> 01:19:03,573
about a woman from Swansea...
1068
01:19:03,656 --> 01:19:06,826
That's enough!
1069
01:19:08,327 --> 01:19:10,329
The court is adjourned
until tomorrow morning,
1070
01:19:10,413 --> 01:19:12,707
pending inquiries about
the bonnet and shawl stolen
1071
01:19:12,790 --> 01:19:14,292
from the tavern in question.
1072
01:19:19,422 --> 01:19:22,925
Hmm. Thank you.
1073
01:19:35,438 --> 01:19:40,693
Well, by my calculation, the trial will
be over by 11:00 tomorrow morning.
1074
01:19:40,777 --> 01:19:43,321
Polynesia, how much did
we earn from the circus?
1075
01:19:43,404 --> 01:19:47,492
206 pounds, seven
and fourpence, halfpenny.
1076
01:19:47,575 --> 01:19:49,118
Ah, it's more than enough.
1077
01:19:49,202 --> 01:19:50,953
I see no reason
why we shouldn't set out
1078
01:19:51,037 --> 01:19:52,747
to find the pink sea snail
right away.
1079
01:19:52,830 --> 01:19:55,041
Matthew, go to the house
and pick up my clothes.
1080
01:19:55,124 --> 01:19:57,043
Have the boat
ready to sail by 12:00.
1081
01:19:57,126 --> 01:19:59,962
We'll catch the noontide
or whatever it's called.
1082
01:20:00,046 --> 01:20:01,297
We haven't got a crew,
1083
01:20:01,380 --> 01:20:04,133
so we'll have to make due with you
and Stubbins and the animals.
1084
01:20:04,217 --> 01:20:05,635
I can come too?
1085
01:20:05,718 --> 01:20:08,304
If your parents say so
and you know how to tie a knot.
1086
01:20:08,387 --> 01:20:11,182
Hear that? We're going to help
the doctor find the pink sea snail.
1087
01:20:11,265 --> 01:20:15,561
I should wait until you see his boat
before you get too excited.
1088
01:20:15,645 --> 01:20:18,397
It isn't by chance
it's called the Flounder.
1089
01:20:18,481 --> 01:20:21,275
No sailor in his right mind
would touch it.
1090
01:20:21,359 --> 01:20:24,278
I'm not asking a sailor in
his right mind. I was asking you.
1091
01:20:25,613 --> 01:20:26,906
What do you say?
1092
01:20:29,617 --> 01:20:32,578
I say that for a man who's
about to be hanged for murder
1093
01:20:32,662 --> 01:20:37,583
to be gettin' ready to go on a pleasure
cruise shows a very nice outlook.
1094
01:20:42,463 --> 01:20:44,173
Fred!
1095
01:20:44,257 --> 01:20:47,093
To what do we owe
this, uh, pleasure?
1096
01:20:47,176 --> 01:20:49,262
- I've brought dinner.
- Dinner?
1097
01:20:49,345 --> 01:20:53,266
- Yes, for Matthew and Tommy.
- Oh.
1098
01:20:53,349 --> 01:20:55,434
Set it down there, Hubert.
1099
01:20:55,518 --> 01:20:59,522
Steak and kidney pie
and oxtail and roast beef.
1100
01:21:02,984 --> 01:21:05,653
- Would you like some?
- Uh, no.
1101
01:21:05,736 --> 01:21:09,782
Oh, come on, Doctor.
Ya haven't had a bite all day.
1102
01:21:09,866 --> 01:21:12,910
- No, thank you.
- He's a vegetarian.
1103
01:21:14,078 --> 01:21:16,289
Oh, no!
1104
01:21:16,372 --> 01:21:19,584
It, uh, seems a pity to waste it.
1105
01:21:19,667 --> 01:21:22,795
It's all right, Matthew.
Um, carry on.
1106
01:21:22,879 --> 01:21:25,214
I'm sorry, Doctor.
Come on, Tom.
1107
01:21:28,217 --> 01:21:29,385
Doctor?
1108
01:21:32,930 --> 01:21:36,642
Um, Rufus was right.
1109
01:21:40,730 --> 01:21:44,025
He did have six helpings
of blackberry pie.
1110
01:21:45,318 --> 01:21:48,863
Thank you.
1111
01:21:48,946 --> 01:21:50,615
Oh, thank you, Chee-Chee.
1112
01:21:57,747 --> 01:22:00,917
It seems that a bonnet and shawl
were, in fact, removed
1113
01:22:01,000 --> 01:22:03,586
from the tavern in question
on the day in question.
1114
01:22:03,669 --> 01:22:06,380
The lady who owns them,
for reasons best known to herself,
1115
01:22:06,464 --> 01:22:08,007
has no wish to prosecute.
1116
01:22:08,090 --> 01:22:11,928
You are, therefore, acquitted
of the charge of murder.
1117
01:22:19,894 --> 01:22:21,896
Thank you very much.
1118
01:22:21,979 --> 01:22:23,731
However...
1119
01:22:25,942 --> 01:22:28,945
your performance in this courtroom
in the past two days
1120
01:22:29,028 --> 01:22:32,198
has left little doubt in the minds of
my distinguished colleagues and myself
1121
01:22:32,281 --> 01:22:36,869
that your lunatic activities with animals
infringe upon the public safety
1122
01:22:36,953 --> 01:22:39,747
and are not to be tolerated.
1123
01:22:39,830 --> 01:22:42,083
Happily, Her Majesty's
farseeing benevolence
1124
01:22:42,166 --> 01:22:45,002
provides a sanctuary
for sad people like you
1125
01:22:45,086 --> 01:22:49,674
who think they can talk to animals and
want to treat them like human beings.
1126
01:22:49,757 --> 01:22:52,093
Therefore, it is
the judgment of this court
1127
01:22:52,176 --> 01:22:56,305
that you be committed indefinitely
to an asylum for the insane.
1128
01:23:03,813 --> 01:23:05,606
Have you anything to say?
1129
01:23:08,985 --> 01:23:12,863
? I do not understand
The human race ?
1130
01:23:12,947 --> 01:23:15,741
? It has so little love for creatures ?
1131
01:23:15,825 --> 01:23:16,993
? With a different face ?
1132
01:23:18,160 --> 01:23:22,915
? Treating animals like people
Is no madness or disgrace ?
1133
01:23:22,999 --> 01:23:26,210
? I do not understand
The human race ?
1134
01:23:27,003 --> 01:23:31,632
? I wonder why do we
Treat animals like animals ?
1135
01:23:32,341 --> 01:23:34,844
? Animals treat us so very well ?
1136
01:23:35,594 --> 01:23:37,513
? The devoted way they serve us ?
1137
01:23:37,596 --> 01:23:39,473
? And protect us when we're nervous ?
1138
01:23:39,557 --> 01:23:41,392
? Oh, they really don't deserve us ?
1139
01:23:41,475 --> 01:23:43,102
? All we give them is hell ?
1140
01:23:44,687 --> 01:23:47,148
? Tell me how else
Man repays them ?
1141
01:23:47,231 --> 01:23:49,608
? Do we ever think to praise them
No, we don't ?
1142
01:23:49,692 --> 01:23:52,528
? And this dismays them
You can tell ?
1143
01:23:52,611 --> 01:23:56,532
? We are riddled with ingratitude
We give no love or latitude ?
1144
01:23:56,615 --> 01:24:01,871
? In every way our attitude is
Well, like animals ?
1145
01:24:01,954 --> 01:24:06,208
No, no. That's not
what I mean. I mean...
1146
01:24:06,292 --> 01:24:09,754
? Why do we treat animals
Like animals ?
1147
01:24:09,837 --> 01:24:13,007
? How can people be so inhumane ?
1148
01:24:13,090 --> 01:24:15,051
? Cows and chickens work to feed us ?
1149
01:24:15,134 --> 01:24:17,428
? Dogs and horses show they need us ?
1150
01:24:17,511 --> 01:24:19,138
? And though cats
Don't always heed us ?
1151
01:24:19,221 --> 01:24:21,057
? Their affection is plain ?
1152
01:24:22,433 --> 01:24:25,811
? What do we do, we neglect them
We do nothing to protect them ?
1153
01:24:25,895 --> 01:24:29,690
? We reject them
Don't expect them to complain ?
1154
01:24:29,774 --> 01:24:33,152
? We ignore them or we beat them
When we're hungry then we eat them ?
1155
01:24:33,235 --> 01:24:36,197
? It's appalling how we treat them
It's insane ?
1156
01:24:36,280 --> 01:24:38,282
? Like animals ?
1157
01:24:41,368 --> 01:24:45,206
? We humiliate and murder
And confine them ?
1158
01:24:46,207 --> 01:24:49,043
? We create their wretched status ?
1159
01:24:49,126 --> 01:24:51,837
? Then we use it to malign them ?
1160
01:24:53,214 --> 01:24:56,842
? I mean, why should we say
Treat him like a dog ?
1161
01:24:57,760 --> 01:25:00,429
? Why should we say
Working like a horse ?
1162
01:25:01,347 --> 01:25:03,682
? Why should we say
Eating like a hog ?
1163
01:25:03,766 --> 01:25:06,602
? When what we mean is
Eating like a man ?
1164
01:25:06,685 --> 01:25:08,771
? Don't we, of course ?
1165
01:25:10,397 --> 01:25:14,902
? A man of ill repute
Is called a weasel or a rat ?
1166
01:25:14,985 --> 01:25:18,864
? A woman you dislike
Becomes a vixen or a cat ?
1167
01:25:18,948 --> 01:25:22,660
? A family that is blessed
With healthy reproductive habits ?
1168
01:25:22,743 --> 01:25:24,203
? Occasions the remark ?
1169
01:25:24,286 --> 01:25:27,665
? Well, you know them
They breed like rabbits ?
1170
01:25:27,748 --> 01:25:30,376
? He's as stubborn as a mule
He's as stupid as an ox ?
1171
01:25:30,459 --> 01:25:33,504
? He's as slimy as a snake
He's as crafty as a fox ?
1172
01:25:34,922 --> 01:25:37,424
? Remarks like that
Really get my goat ?
1173
01:25:38,467 --> 01:25:43,180
? Why don't we say
Noble as a frog ?
1174
01:25:43,264 --> 01:25:46,892
? Or why can't we say
Wealthy as a hen ?
1175
01:25:48,769 --> 01:25:50,938
? True, we say
Devoted as a dog ?
1176
01:25:51,021 --> 01:25:54,358
? What we should say is
Chic as a giraffe ?
1177
01:25:54,441 --> 01:25:58,112
? Pretty as a pig, eh
That will be the big day, won't it ?
1178
01:25:58,195 --> 01:26:01,824
? But when, but when ?
1179
01:26:01,907 --> 01:26:05,578
? But when, when will we stop
Treating them like animals ?
1180
01:26:06,996 --> 01:26:09,540
? Is the human race entirely mad ?
1181
01:26:10,291 --> 01:26:13,878
? Women see a babygoat skin
Or a lambskin or a stoatskin ?
1182
01:26:13,961 --> 01:26:17,631
? And to them it's just a coatskin
Oh, it's terribly sad ?
1183
01:26:19,341 --> 01:26:22,970
? When you dress in suede or leather
Or some fancy fur or feather ?
1184
01:26:23,053 --> 01:26:25,806
? Do you stop and wonder
Whether for a fad ?
1185
01:26:26,557 --> 01:26:28,976
? You have killed some beast or other ?
1186
01:26:30,186 --> 01:26:32,396
? That you're wearing
Someone's brother ?
1187
01:26:33,480 --> 01:26:37,318
? Or perhaps it's someone's mother
In which you're clad ?
1188
01:26:38,527 --> 01:26:40,404
? Like animals ?
1189
01:26:40,487 --> 01:26:42,865
? Like animals ?
1190
01:26:42,948 --> 01:26:45,117
? Like animals ?
1191
01:26:50,080 --> 01:26:52,750
? Well, it's true ?
1192
01:26:52,833 --> 01:26:55,252
? We do not live in a zoo ?
1193
01:26:56,795 --> 01:27:00,716
? But man is an animal too ?
1194
01:27:01,884 --> 01:27:04,595
? So why can't you ?
1195
01:27:04,678 --> 01:27:06,972
? Like me ?
1196
01:27:07,056 --> 01:27:09,725
? Like animals ?
1197
01:27:11,685 --> 01:27:12,895
? Animals ?
1198
01:30:20,499 --> 01:30:23,710
Now, the prison faces
the road here.
1199
01:30:23,794 --> 01:30:24,962
So what we do
1200
01:30:25,045 --> 01:30:28,632
is we tie the ropes from the bars
of the cell to the elephant,
1201
01:30:28,715 --> 01:30:30,592
and he pulls the whole wall off.
1202
01:30:30,676 --> 01:30:33,429
How can you go on the voyage
if the doctor's still in prison?
1203
01:30:33,512 --> 01:30:36,682
We can't. That's why Matthew's got
this marvelous plan to get him out.
1204
01:30:36,765 --> 01:30:39,351
Then this second elephant...
he's bigger than the first elephant...
1205
01:30:39,435 --> 01:30:43,397
All the doctor has to do is step through
the hole in the wall onto his back.
1206
01:30:43,480 --> 01:30:46,900
- You'll never get away with this.
- Listen, here's the clever part.
1207
01:30:46,984 --> 01:30:50,237
He slides down the elephant's
trunk onto a waitin' rhinoceros
1208
01:30:50,320 --> 01:30:51,196
and away they go!
1209
01:30:51,280 --> 01:30:53,699
Just the three of you
are going off on this boat?
1210
01:30:53,782 --> 01:30:56,535
Oh, no. Chee-Chee, Polynesia
and Jip are coming too.
1211
01:30:56,618 --> 01:30:59,455
Then there's these six tigers,
you see, to stop anyone followin'.
1212
01:30:59,538 --> 01:31:00,956
To look for a pink sea snail?
1213
01:31:01,039 --> 01:31:03,083
They'll be standing on
the other side of the road
1214
01:31:03,167 --> 01:31:04,460
while I'm settin' off the dynamite.
1215
01:31:04,543 --> 01:31:06,587
- Dynamite?
- Oh, sure.
1216
01:31:06,670 --> 01:31:08,255
If we blow up the road,
1217
01:31:08,338 --> 01:31:12,176
they'll have to go all the way around
the town to get to the harbor,
1218
01:31:12,259 --> 01:31:14,595
which gives me time
to nip back here
1219
01:31:14,678 --> 01:31:17,431
and blow up the bridge
while you're gettin' on the boat.
1220
01:31:18,557 --> 01:31:22,644
That's the beauty of this
whole plan... its simplicity.
1221
01:31:22,728 --> 01:31:24,771
Are they really going to
keep the doctor in prison?
1222
01:31:24,855 --> 01:31:26,106
Oh, no, no.
1223
01:31:26,190 --> 01:31:29,067
They're moving him across
to the loony bin at 12:00.
1224
01:31:29,151 --> 01:31:31,028
- Today?
- Aye.
1225
01:31:31,111 --> 01:31:33,906
I've also an idea.
You get the boat ready.
1226
01:31:33,989 --> 01:31:37,242
Leave the doctor to me.
We sail at 12:00. Avast now.
1227
01:31:39,203 --> 01:31:40,746
Aye, aye, sir.
1228
01:31:42,206 --> 01:31:45,459
We're a fine bunch,
takin' orders from a parrot.
1229
01:31:54,718 --> 01:31:57,513
Matthew, how did you enjoy the food
1230
01:31:57,596 --> 01:31:59,640
I brought you in the prison
the other night?
1231
01:31:59,723 --> 01:32:02,518
'Twas the best meal
I ever had in me life.
1232
01:32:02,601 --> 01:32:05,938
They say that prison food is terrible.
I won't hear a word against it.
1233
01:32:06,021 --> 01:32:07,564
I was thinking.
1234
01:32:07,648 --> 01:32:11,235
Wouldn't it be nice if you were
to have those kind of meals
1235
01:32:11,318 --> 01:32:12,361
on your voyage?
1236
01:32:12,444 --> 01:32:14,363
Oh, true now.
It would be marvelous.
1237
01:32:15,447 --> 01:32:19,159
The only way we could
do that is if you was to...
1238
01:32:19,243 --> 01:32:21,203
If we was to, uh...
1239
01:32:25,457 --> 01:32:28,418
Ah!
1240
01:32:31,713 --> 01:32:34,299
I'll tell you one thing, Fred.
1241
01:32:34,383 --> 01:32:37,135
I only hope there's
no stowaways on that boat.
1242
01:32:37,219 --> 01:32:38,428
Because if there was,
1243
01:32:38,512 --> 01:32:40,180
I wouldn't know
where to look for them.
1244
01:32:42,057 --> 01:32:45,143
Anyway, once we're out at sea
with an escaped convict,
1245
01:32:45,227 --> 01:32:47,312
there's no turnin' back.
1246
01:32:47,396 --> 01:32:48,772
Oh, Matthew!
1247
01:32:49,898 --> 01:32:51,275
I love you!
1248
01:33:01,410 --> 01:33:03,996
? Who would have thought
That one little kiss ?
1249
01:33:04,079 --> 01:33:09,001
? Soft and sweet
From the lips of a lovely girl ?
1250
01:33:09,084 --> 01:33:13,839
? Would to change my life ?
1251
01:33:13,922 --> 01:33:18,969
? But by my life ?
1252
01:33:19,052 --> 01:33:22,639
? It will ?
1253
01:33:24,433 --> 01:33:29,896
? After today
Nothing will be the same again ?
1254
01:33:29,980 --> 01:33:36,111
? After today
I'll make my claim to fame and then ?
1255
01:33:36,194 --> 01:33:38,989
? The grass will be greener ?
1256
01:33:39,072 --> 01:33:41,867
? And the air will be cleaner ?
1257
01:33:41,950 --> 01:33:45,203
? And my life be serener ?
1258
01:33:45,287 --> 01:33:48,498
? Than heaven knows when ?
1259
01:33:48,582 --> 01:33:51,543
? Heaven knows when ?
1260
01:33:51,627 --> 01:33:57,049
? After today
I shall have bid my fears good-bye ?
1261
01:33:57,132 --> 01:34:01,386
? After today
I shall have no more tears ?
1262
01:34:01,470 --> 01:34:03,639
? To cry ?
1263
01:34:03,722 --> 01:34:09,394
? I'll learn to live
With laughter to stay ?
1264
01:34:09,478 --> 01:34:12,356
? After ?
1265
01:34:12,439 --> 01:34:14,900
? Today ?
1266
01:34:17,110 --> 01:34:22,407
? After today
Nothing will be the way it was ?
1267
01:34:22,491 --> 01:34:27,746
? After today I'll say
Oh, what a day it was ?
1268
01:34:27,829 --> 01:34:30,582
? My heart will be lighter ?
1269
01:34:30,666 --> 01:34:33,418
? And my smile will be brighter ?
1270
01:34:33,502 --> 01:34:36,463
? And I'll be twice the fighter ?
1271
01:34:36,546 --> 01:34:39,716
? That ever I was ?
1272
01:34:39,800 --> 01:34:42,552
? Clever because ?
1273
01:34:42,636 --> 01:34:48,100
? After today
I shall have bid my fears farewell ?
1274
01:34:48,183 --> 01:34:52,104
? After today
I shall have no more tears ?
1275
01:34:52,187 --> 01:34:54,272
? To quell ?
1276
01:34:54,356 --> 01:34:58,110
? I'll learn to live with laughter ?
1277
01:34:58,193 --> 01:34:59,695
? To stay ?
1278
01:34:59,778 --> 01:35:04,616
? After the tears comes the laughter ?
1279
01:35:04,700 --> 01:35:12,874
? After today ?
1280
01:36:13,769 --> 01:36:16,563
Chee-Chee.
1281
01:36:24,571 --> 01:36:28,909
Run! Run!
1282
01:36:28,992 --> 01:36:30,494
Stop!
1283
01:36:30,577 --> 01:36:34,456
Don't follow the doctor!
1284
01:36:34,539 --> 01:36:38,710
Don't obey! Don't obey!
1285
01:36:38,794 --> 01:36:42,631
Right!
1286
01:36:48,512 --> 01:36:52,933
Come on! This way!
Don't sit down!
1287
01:36:53,016 --> 01:36:55,685
- Get up!
- After them!
1288
01:36:55,769 --> 01:36:57,854
Go after him!
1289
01:36:59,481 --> 01:37:01,858
This way. Come on.
After him. This way.
1290
01:37:01,942 --> 01:37:05,904
- This way! No, this way!
- Ta-ta.
1291
01:37:05,987 --> 01:37:09,241
- Stop them!
- Stop them! Stop them!
1292
01:37:38,895 --> 01:37:41,773
It's all right, Doctor.
You can come out now.
1293
01:37:41,857 --> 01:37:45,110
- There's not a policeman in sight.
- Oh, thank you, Matthew.
1294
01:37:45,193 --> 01:37:48,029
Makes a very good little reading room,
this. I must use it more often.
1295
01:37:50,949 --> 01:37:53,869
Now, let's see where we are.
1296
01:38:00,208 --> 01:38:03,003
Ah, I see.
1297
01:38:03,086 --> 01:38:06,673
He says there's a faint smell of garlic
coming from the southeast.
1298
01:38:06,756 --> 01:38:07,966
What does that mean?
1299
01:38:08,049 --> 01:38:11,303
It means we're about 10 miles
off the coast of France.
1300
01:38:11,386 --> 01:38:15,307
I've got about the best navigational
system on the high seas today.
1301
01:38:15,390 --> 01:38:17,392
Jip's got this
incredible sense of smell,
1302
01:38:17,475 --> 01:38:19,102
and Polynesia gets
marvelous weather reports
1303
01:38:19,185 --> 01:38:21,146
from the passing birds and fishes.
1304
01:38:21,229 --> 01:38:24,733
- Everything all right at the house?
- Yes, Doctor.
1305
01:38:24,816 --> 01:38:28,737
Good. Keep an eye on everything and
don't bump into anything, like Ireland.
1306
01:38:28,820 --> 01:38:29,946
Aye, aye, Doctor.
1307
01:38:30,030 --> 01:38:31,865
A very well organized escape.
Thank you.
1308
01:38:31,948 --> 01:38:32,949
Don't mention it.
1309
01:38:33,033 --> 01:38:35,285
I doubt if there's a ship afloat
with flowers like these.
1310
01:38:35,368 --> 01:38:37,746
Look at these geraniums.
Absolutely glorious.
1311
01:38:37,829 --> 01:38:40,206
Have you seen my azaleas
on the starboard side?
1312
01:38:40,290 --> 01:38:43,501
- No, sir, I can't say as I have.
- They're doing wonderfully.
1313
01:38:43,585 --> 01:38:47,172
How are you enjoying life
on the rolling deep?
1314
01:38:47,255 --> 01:38:50,216
If the good Lord
meant us to take to water,
1315
01:38:50,300 --> 01:38:51,760
He'd have given us flippers.
1316
01:38:52,928 --> 01:38:55,472
No, no, Stubbins,
move your mouth about more.
1317
01:38:55,555 --> 01:38:58,975
You must reread my essay
on basic chimpanzee, page one.
1318
01:39:00,060 --> 01:39:02,938
I must cut these roses back.
There's so much to do on a ship.
1319
01:39:03,021 --> 01:39:06,441
What a marvelous smell, Matthew.
1320
01:39:06,524 --> 01:39:09,319
What have you been cooking?
I'm absolutely starving.
1321
01:39:09,402 --> 01:39:11,196
Will this do?
1322
01:39:18,787 --> 01:39:21,665
Do come on while it's still hot.
1323
01:39:28,505 --> 01:39:30,715
What are you doing here?
1324
01:39:30,799 --> 01:39:34,928
I thought someone capable ought
to look after Tommy on the voyage.
1325
01:39:35,011 --> 01:39:37,889
Stubbins is perfectly capable
of looking after himself.
1326
01:39:37,973 --> 01:39:41,059
I must turn the ship around and
go straight back to Puddleby...
1327
01:39:41,142 --> 01:39:44,270
Uh, well,
immediately after lunch.
1328
01:39:46,648 --> 01:39:51,444
They'll, uh... They'll put ya inside
if you go back, Doctor.
1329
01:39:51,528 --> 01:39:53,154
Oh, yes, that is a point.
1330
01:39:54,155 --> 01:39:56,783
What are we going to do
with her if she stays?
1331
01:39:56,866 --> 01:39:58,994
You make me
sound like a stray cat.
1332
01:39:59,077 --> 01:40:00,912
A cat would be most welcome.
1333
01:40:03,206 --> 01:40:05,875
Don't worry. It's vegetarian.
1334
01:40:05,959 --> 01:40:09,921
- It's delicious.
- It's marvelous.
1335
01:40:11,214 --> 01:40:13,341
Mmm. What is it?
1336
01:40:13,425 --> 01:40:16,803
- Algue marine en croute.
- Oh, yes.
1337
01:40:16,886 --> 01:40:19,639
- What's that in English?
- Seaweed pie.
1338
01:40:21,182 --> 01:40:23,351
Mmm! It's really rather good.
1339
01:40:27,564 --> 01:40:29,858
Well, where are we going?
1340
01:40:29,941 --> 01:40:31,568
To hunt for
the great pink sea snail.
1341
01:40:31,651 --> 01:40:33,653
And where do you expect to find it?
1342
01:40:33,737 --> 01:40:36,114
I haven't the faintest idea.
1343
01:40:36,197 --> 01:40:39,451
But as one place is as good as
another, it's high time we decided.
1344
01:40:39,534 --> 01:40:41,786
Otherwise, when we get there,
we won't know we've arrived.
1345
01:40:41,870 --> 01:40:43,872
- Good thinking, Doctor.
- Thank you, Matthew.
1346
01:40:43,955 --> 01:40:47,333
Are your voyages always
as well planned as this?
1347
01:40:47,417 --> 01:40:48,877
Whenever possible, yes.
1348
01:40:48,960 --> 01:40:51,880
Unfortunately, one doesn't always
have time to go into minute details.
1349
01:40:51,963 --> 01:40:53,715
Such as knowing where you're going?
1350
01:40:53,798 --> 01:40:54,841
That sort of thing, yes.
1351
01:40:54,924 --> 01:40:56,760
But then how do you decide?
1352
01:40:57,510 --> 01:40:59,596
We play a little game I invented.
1353
01:41:01,222 --> 01:41:05,018
One of us opens the atlas at random,
sticks a pin in the open page.
1354
01:41:05,101 --> 01:41:07,145
Wherever it lands,
that's where we go.
1355
01:41:07,228 --> 01:41:09,731
- You can't be serious.
- I'm very serious.
1356
01:41:10,607 --> 01:41:13,735
That is the most ridiculous
thing I have ever heard of.
1357
01:41:13,818 --> 01:41:16,738
You could end up in
all sorts of terrible places.
1358
01:41:16,821 --> 01:41:18,740
That's absolutely true.
1359
01:41:18,823 --> 01:41:21,701
I remember going to the Sahara Desert
four times in succession
1360
01:41:21,785 --> 01:41:23,661
before I realized Chee-Chee
had stuck down
1361
01:41:23,745 --> 01:41:25,955
all the other pages
of the atlas with jam.
1362
01:41:26,039 --> 01:41:28,166
Marvelous trips.
Lots of sand.
1363
01:41:28,249 --> 01:41:31,044
But that is exactly what I mean.
1364
01:41:31,127 --> 01:41:35,173
It's all right now. I cleaned
all the jam off. Little bit there.
1365
01:41:37,258 --> 01:41:42,806
How you can sit there and say
what you're saying I just don't know.
1366
01:41:43,681 --> 01:41:48,520
I must admit the Sahara is one place
I'm praying we just won't go.
1367
01:41:49,771 --> 01:41:52,065
You know, that's absolutely
typical of a woman.
1368
01:41:54,109 --> 01:41:59,447
? There are so many fabulous
Faraway places to see ?
1369
01:41:59,531 --> 01:42:01,908
She makes one seaweed pie
and goes mad.
1370
01:42:01,991 --> 01:42:06,579
? Such as Mexico, Sweden
Hawaii, Japan and Capri ?
1371
01:42:06,663 --> 01:42:08,373
Who does she think she is?
1372
01:42:08,456 --> 01:42:12,335
? There's so many exciting
And wonderful places ?
1373
01:42:12,418 --> 01:42:15,588
? Much more inviting
Than desert oases ?
1374
01:42:15,672 --> 01:42:18,633
? Pleasant as home is
It isn't what Rome is ?
1375
01:42:18,716 --> 01:42:21,553
? So why stay there ?
1376
01:42:21,636 --> 01:42:26,808
? When there are so many fabulous
Faraway places to see ?
1377
01:42:26,891 --> 01:42:28,768
As though the seaweed pie
was all that marvelous.
1378
01:42:28,852 --> 01:42:31,229
? Why should Spain
And Tahiti and Rio ?
1379
01:42:31,312 --> 01:42:34,315
? Just be only names
To you and me ?
1380
01:42:34,399 --> 01:42:35,400
Is there any more?
1381
01:42:35,483 --> 01:42:39,237
? I feel certain there are people
We'd be glad to know there ?
1382
01:42:39,320 --> 01:42:42,615
? So tell me why don't we get up
And go there ?
1383
01:42:42,699 --> 01:42:49,080
? Go to those fabulous places
Where we long to be ?
1384
01:42:49,164 --> 01:42:52,834
? Go to Bangkok and Hong Kong
And Paris and Venice ?
1385
01:42:52,917 --> 01:42:56,171
? Tokyo and Cairo
And Lisbon and London ?
1386
01:42:56,254 --> 01:43:00,258
? Wonderful, fabulous places ?
1387
01:43:00,341 --> 01:43:04,637
? We're longing to see ?
1388
01:43:09,851 --> 01:43:12,687
? When I think of
The warm Caribbean ?
1389
01:43:12,770 --> 01:43:16,608
? I see a new world
For you and me ?
1390
01:43:16,691 --> 01:43:20,278
? I'd give anything just to have
One single day there ?
1391
01:43:20,361 --> 01:43:23,406
? Once we get there
I know that we'll stay there ?
1392
01:43:23,489 --> 01:43:29,370
? Stay in those fabulous places
Where we long to be ?
1393
01:43:29,454 --> 01:43:31,039
- ? Such as Siam ?
- ? Sienna ?
1394
01:43:31,122 --> 01:43:33,082
- ? Vienna ?
- ? Verona ?
1395
01:43:33,166 --> 01:43:35,084
- ? Java, Jamaica ?
- ? Jamaica, Bombay ?
1396
01:43:35,168 --> 01:43:37,503
- ? Barcelona ?
- ?Ole!
1397
01:43:38,379 --> 01:43:40,298
- ?Ole! ?Ole! ?Ole!
- ?El toro!
1398
01:43:40,381 --> 01:43:42,050
- Ha, ha!
- ?Ole! ?Ole! ?Ole!
1399
01:43:45,929 --> 01:43:49,265
? Show me those fabulous places ?
1400
01:43:49,349 --> 01:43:52,518
? I'm longing to see ?
1401
01:43:52,602 --> 01:43:56,648
My dear Miss Fairfax, you seem
to have entirely missed the point.
1402
01:43:56,731 --> 01:44:00,318
? I'm aware there are fabulous places
Wherever we sail ?
1403
01:44:00,401 --> 01:44:02,320
- Will we see them?
- We will.
1404
01:44:02,403 --> 01:44:06,532
? But the point of the journey
Is science and finding the snail ?
1405
01:44:06,616 --> 01:44:08,576
? An incomparable thrill ?
1406
01:44:08,660 --> 01:44:12,080
? We shall question the sharks
Off the coast of Tobago ?
1407
01:44:12,163 --> 01:44:14,624
? Interview swamp life
In Tierra del Fuego ?
1408
01:44:14,707 --> 01:44:16,084
? That sounds horrendous ?
1409
01:44:16,167 --> 01:44:19,337
? No, no, it's tremendous
And well worthwhile ?
1410
01:44:20,421 --> 01:44:24,300
? We'll make detailed inquiries
Of every crustacean we meet ?
1411
01:44:24,384 --> 01:44:26,886
- Crustacean?
- ? Shellfish, they're sweet ?
1412
01:44:26,970 --> 01:44:28,888
? We will sail
To the ends of the earth ?
1413
01:44:28,972 --> 01:44:32,850
? Till our search for the snail
Is quite complete ?
1414
01:44:32,934 --> 01:44:36,229
? We'll interrogate beetles
And bugs in Nigeria ?
1415
01:44:36,312 --> 01:44:39,065
? And if we have to
Spend weeks in Siberia ?
1416
01:44:39,148 --> 01:44:42,193
? Eighty below but a place that
We all ought to see ?
1417
01:44:42,277 --> 01:44:44,946
? But I haven't brought
The right clothes for Siberia ?
1418
01:44:45,029 --> 01:44:48,199
? Those are the fabulous places
You'll visit with me ?
1419
01:44:48,283 --> 01:44:50,243
Sounds as if
we're in for a good time.
1420
01:44:50,326 --> 01:44:53,579
? Well, Siberia is one place
You'll never see me go ?
1421
01:44:53,663 --> 01:44:54,664
? Stick in the pin ?
1422
01:44:54,747 --> 01:44:56,416
? Where the pins goes
Then we go ?
1423
01:44:56,499 --> 01:44:58,001
- Ireland!
- Romania!
1424
01:44:58,084 --> 01:44:59,252
No, Ruritania!
1425
01:44:59,335 --> 01:45:02,130
? We'll chase that sea snail
From here to Tasmania ?
1426
01:45:02,213 --> 01:45:05,967
? Show me those fabulous places ?
1427
01:45:06,050 --> 01:45:09,846
? I'm longing to ?
1428
01:45:09,929 --> 01:45:14,350
? See ?
1429
01:45:17,228 --> 01:45:19,564
It doesn't count.
You landed in the sea.
1430
01:45:20,481 --> 01:45:23,276
No, she hasn't.
Look. There.
1431
01:45:27,071 --> 01:45:29,032
That doesn't look very interesting.
1432
01:45:29,824 --> 01:45:34,287
- What is it?
- "Sea Star Island.
1433
01:45:34,370 --> 01:45:36,873
Last reported position."
1434
01:45:36,956 --> 01:45:41,377
Last reported position?
What can that mean?
1435
01:45:41,461 --> 01:45:43,588
The Sea Star Island.
1436
01:45:43,671 --> 01:45:46,924
That's faintly familiar.
Yes, yes, yes, yes.
1437
01:45:48,217 --> 01:45:50,219
"Seashore, sea slug, sea snail.
1438
01:45:50,303 --> 01:45:53,056
Sea Star Island."
1439
01:45:53,139 --> 01:45:56,684
It's that floating island. It moves
all over the world like a ship.
1440
01:45:56,768 --> 01:45:58,686
It's a freak of nature.
1441
01:45:58,770 --> 01:46:03,691
This time of year it's sometimes
sighted off the coast of Africa.
1442
01:46:03,775 --> 01:46:06,819
How terribly exciting. I think
you have chosen rather well.
1443
01:46:08,613 --> 01:46:11,074
I don't think it's exciting at all.
1444
01:46:11,157 --> 01:46:14,744
Couldn't we go to...
Couldn't we go to Monte Carlo?
1445
01:46:14,827 --> 01:46:19,749
Miss Fairfax, this is a serious
zoogeographical expedition.
1446
01:46:19,832 --> 01:46:22,210
It's not a pleasure cruise
for your personal benefit.
1447
01:46:23,795 --> 01:46:26,339
I promise to ask
for no special privileges.
1448
01:46:26,422 --> 01:46:29,425
I promise to grant none.
A ship is no place for a woman.
1449
01:46:29,509 --> 01:46:32,261
The simple answer then
is to treat me like a man.
1450
01:46:32,345 --> 01:46:34,347
I intend to.
1451
01:46:44,899 --> 01:46:47,318
Well, good-bye.
1452
01:48:46,646 --> 01:48:48,606
Twelve.
1453
01:48:50,066 --> 01:48:53,694
Uh-huh. How is the score,
Stubbins? And the arithmetic?
1454
01:48:53,778 --> 01:48:55,696
You're winning, sir, I think.
1455
01:48:58,324 --> 01:49:01,911
Ah, well, that's the first sure sign
we've been at sea too long.
1456
01:49:01,994 --> 01:49:04,539
Polynesia spoke
to some swallows.
1457
01:49:04,622 --> 01:49:08,000
They said there's a terrific storm
up ahead. Isn't that marvelous?
1458
01:49:08,084 --> 01:49:11,546
No, it isn't.
Can't we drive round it?
1459
01:49:11,629 --> 01:49:12,797
I shouldn't think so.
1460
01:49:12,880 --> 01:49:15,299
The latest long-range fish
forecast wasn't too encouraging.
1461
01:49:15,383 --> 01:49:17,593
Jip said he could smell thunder.
1462
01:49:17,677 --> 01:49:20,555
- I didn't know thunder had a smell.
- It does if you're a dog.
1463
01:49:20,638 --> 01:49:24,725
Uh, 82. Mind you,
Jip does tend to exaggerate.
1464
01:49:24,809 --> 01:49:29,522
If you ask me, bein' at sea is very
much the same as bein' in prison,
1465
01:49:29,605 --> 01:49:33,150
except at sea ya stand
a better chance of drownin'.
1466
01:49:33,234 --> 01:49:36,696
That reminds me. One of the ship's
rats came to see me this afternoon.
1467
01:49:36,779 --> 01:49:40,283
Said he had a distinct tingle in his tail,
a sure sign the ship was going down.
1468
01:49:40,366 --> 01:49:43,327
So his lot are preparing to leave,
according to rat tradition.
1469
01:49:43,411 --> 01:49:45,580
And he highly recommended
that we should do the same.
1470
01:49:46,497 --> 01:49:47,999
There's nowhere we can go.
1471
01:49:48,082 --> 01:49:50,042
Exactly.
That's what I told the rat.
1472
01:49:50,126 --> 01:49:51,168
Two.
1473
01:49:56,382 --> 01:49:57,717
What was that?
1474
01:49:57,800 --> 01:50:00,386
A bit of lightning. That's all.
1475
01:50:00,469 --> 01:50:01,721
When you finish clearing up,
1476
01:50:01,804 --> 01:50:03,639
you better batten down
the hatches and stay below.
1477
01:50:04,390 --> 01:50:06,601
Women are always
scared stiff of storms.
1478
01:50:07,685 --> 01:50:10,730
Well, I'm not.
I'm a man, remember?
1479
01:50:20,865 --> 01:50:24,076
I dread to think what this
is going to do to my azaleas.
1480
01:50:42,887 --> 01:50:44,972
August 10.
1481
01:50:45,056 --> 01:50:48,684
Signs of inclement weather.
1482
01:50:51,604 --> 01:50:55,232
Crew's morale remains high.
1483
01:51:12,708 --> 01:51:15,503
Steady as she goes.
1484
01:52:19,066 --> 01:52:21,193
Thank you. Thank you
very much, indeed.
1485
01:52:25,156 --> 01:52:27,533
- Any sign of her, Polynesia?
- Not yet.
1486
01:52:37,501 --> 01:52:40,838
Ah, good morning, Stubbins.
Beautiful day.
1487
01:52:40,921 --> 01:52:44,508
Yes, sir, good morning.
What happened to the ship?
1488
01:52:44,592 --> 01:52:46,260
Very good question, Stubbins.
1489
01:52:46,343 --> 01:52:49,513
If we ever find enough bits,
we'll put them together and find out.
1490
01:52:52,683 --> 01:52:55,603
Come on, Matthew.
Rise and shine.
1491
01:52:56,687 --> 01:53:01,442
I told ya Flounder
was a terrible name for a boat.
1492
01:53:01,525 --> 01:53:04,445
Nonsense. The flounder's
a most reliable little fish.
1493
01:53:04,528 --> 01:53:06,697
It's survived the sea
for thousands of years.
1494
01:53:06,781 --> 01:53:09,200
Aye, below the surface.
1495
01:53:09,283 --> 01:53:11,786
Anyway, we're all safe.
That's the main thing.
1496
01:53:11,869 --> 01:53:14,371
At least, we will be as soon
as we find Miss Fairfax.
1497
01:53:14,455 --> 01:53:15,998
Poor Fred.
1498
01:53:16,081 --> 01:53:19,502
I said all along a ship
was no place for a woman.
1499
01:53:19,585 --> 01:53:22,838
Heaven knows I did my best to
make the voyage pleasant for her.
1500
01:53:22,922 --> 01:53:25,257
You can't spend your life
running after a woman,
1501
01:53:25,341 --> 01:53:28,636
waiting on her hand and foot when
there's important work to be done.
1502
01:53:28,719 --> 01:53:31,597
I think under the circumstances
I treated her very well.
1503
01:53:33,015 --> 01:53:35,142
Probably too well.
1504
01:53:36,393 --> 01:53:38,604
Spoiled her, in fact.
1505
01:53:38,687 --> 01:53:41,065
And I tied her
very securely to that raft.
1506
01:53:42,858 --> 01:53:45,444
I hope she's all right. That's all.
1507
01:53:49,114 --> 01:53:52,827
We'll make a full-scale search
as soon as we get ashore.
1508
01:53:52,910 --> 01:53:53,953
Ashore?
1509
01:53:54,036 --> 01:53:56,330
Sea Star Island. That's
where we're going, isn't it?
1510
01:53:56,413 --> 01:53:58,541
Apart from the fact
that we're shipwrecked,
1511
01:53:58,624 --> 01:54:00,584
that we have
no means of gettin' there,
1512
01:54:00,668 --> 01:54:02,920
and that we don't know
where it is anyway, yes.
1513
01:54:03,003 --> 01:54:05,506
You mustn't worry about things
like that, Matthew.
1514
01:54:05,589 --> 01:54:10,219
By my calculations, we were sort of
coming down in this direction like this,
1515
01:54:10,302 --> 01:54:13,931
and the floating island was sort of
coming down in that direction like that.
1516
01:54:14,014 --> 01:54:17,476
Then we sort of somehow
or other sort of more or less meet
1517
01:54:17,560 --> 01:54:19,854
somewhere round about here.
1518
01:54:20,938 --> 01:54:22,898
Is that a fact?
1519
01:54:22,982 --> 01:54:24,733
Ah! There it is now.
1520
01:54:32,575 --> 01:54:36,745
Well, shall we go ashore?
1521
01:54:42,626 --> 01:54:44,128
Giddyap.
1522
01:54:56,640 --> 01:54:59,310
I must remember to
get meself one of those.
1523
01:55:26,670 --> 01:55:29,214
Hmph. Any sign of Fred?
1524
01:55:29,298 --> 01:55:32,217
Not yet. I only hope
she caught the island.
1525
01:55:32,301 --> 01:55:34,887
It won't be passing here
again for months.
1526
01:55:34,970 --> 01:55:37,264
You and Stubbins search
the beaches. I'll go inland.
1527
01:55:37,348 --> 01:55:39,016
Meet back here
in two or three hours.
1528
01:55:39,099 --> 01:55:40,351
Yeah. Tommy?
1529
01:55:48,567 --> 01:55:51,946
Polynesia, I want every living creature
on this island looking for that girl.
1530
01:55:52,029 --> 01:55:53,155
Yes, Doctor.
1531
01:55:53,238 --> 01:55:55,866
Every bird that can fly I want
airborne until she's found.
1532
01:55:55,950 --> 01:55:57,076
Yes, Doctor.
1533
01:55:57,159 --> 01:55:59,870
She can't be at sea. We'd have
heard from the fish by now.
1534
01:55:59,954 --> 01:56:01,664
You sure she'll be all right,
Polynesia?
1535
01:56:01,747 --> 01:56:02,915
Yes, Doctor.
1536
01:56:02,998 --> 01:56:05,292
She's standing
right behind you.
1537
01:56:05,376 --> 01:56:07,294
Good morning.
1538
01:56:08,379 --> 01:56:10,339
Oh, good morning.
1539
01:56:10,422 --> 01:56:14,885
Um, afraid we had
a bit of a storm last night.
1540
01:56:17,346 --> 01:56:19,306
Thank you for telling me.
1541
01:56:20,224 --> 01:56:21,433
Pity you got lost.
1542
01:56:21,517 --> 01:56:23,852
You could have given us
a hand getting these ashore.
1543
01:56:23,936 --> 01:56:27,272
I'm sorry. I was fully occupied
getting myself ashore.
1544
01:56:27,356 --> 01:56:28,649
No mind. We managed.
1545
01:56:28,732 --> 01:56:30,818
Some of these books
are very heavy though.
1546
01:56:32,611 --> 01:56:35,155
Saved all your books, I see.
1547
01:56:35,239 --> 01:56:38,742
- Yes, most fortunate.
- You lost all my dresses.
1548
01:56:38,826 --> 01:56:40,661
Yes, most unfortunate.
1549
01:56:40,744 --> 01:56:43,080
I saw your trunk floating
amongst the wreckage.
1550
01:56:43,163 --> 01:56:45,165
However, the outfit
you're wearing this morning
1551
01:56:45,249 --> 01:56:47,751
is the nicest thing I've seen
you in since you left England.
1552
01:56:48,627 --> 01:56:50,462
This is my underwear.
1553
01:56:51,046 --> 01:56:53,966
Oh. Anyway, it suits you.
1554
01:56:54,049 --> 01:56:57,052
I'm terribly glad to see you.
1555
01:56:59,972 --> 01:57:01,390
Are you?
1556
01:57:01,473 --> 01:57:04,852
Uh, well, we got
a tremendous lot to do.
1557
01:57:04,935 --> 01:57:06,353
We've got to unload the raft,
1558
01:57:06,437 --> 01:57:08,897
find food and build whatever
it is one has to build.
1559
01:57:08,981 --> 01:57:11,358
- What are you trying to say?
- Hmm?
1560
01:57:11,442 --> 01:57:13,694
Why don't you say
what you mean?
1561
01:57:13,777 --> 01:57:15,738
What do you mean,
say what I mean?
1562
01:57:15,821 --> 01:57:18,365
? For a month or more
I have listened and dreamed ?
1563
01:57:18,449 --> 01:57:23,579
? While the moon has glistened
And a million stars have gleamed ?
1564
01:57:23,662 --> 01:57:26,457
- ? Waiting ?
- Waiting?
1565
01:57:26,540 --> 01:57:27,583
? Waiting ?
1566
01:57:27,666 --> 01:57:28,876
- What for?
- What for?
1567
01:57:28,959 --> 01:57:31,837
? For a man I know
Who is clever and kind ?
1568
01:57:31,920 --> 01:57:36,175
? But a man who never ever
seems to know his mind ?
1569
01:57:37,051 --> 01:57:38,635
? Waiting ?
1570
01:57:40,179 --> 01:57:41,930
? Waiting ?
1571
01:57:43,223 --> 01:57:47,561
? Waiting for you to say
You like me ?
1572
01:57:47,644 --> 01:57:51,565
? Or hate me or miss me
Or kiss me or something ?
1573
01:57:51,648 --> 01:57:56,028
? But nothing
Nothing do you say ?
1574
01:57:56,111 --> 01:57:59,114
? At all ?
1575
01:57:59,198 --> 01:58:04,244
? Little wonder
I feel sorely neglected ?
1576
01:58:04,328 --> 01:58:09,708
? Unwanted, rejected and small ?
1577
01:58:09,792 --> 01:58:15,506
? Little more than two feet tall ?
1578
01:58:16,632 --> 01:58:19,885
? Lucky to be here ?
1579
01:58:19,968 --> 01:58:22,513
? At all ?
1580
01:58:24,056 --> 01:58:25,974
Emma?
1581
01:58:29,228 --> 01:58:32,022
I think I... like you.
1582
01:58:33,607 --> 01:58:36,193
Yes, I think I do.
1583
01:58:38,362 --> 01:58:40,864
I think I like you.
1584
01:58:42,449 --> 01:58:44,952
? I'm almost sure that I do ?
1585
01:58:46,578 --> 01:58:48,997
? I think I like the way you look ?
1586
01:58:49,832 --> 01:58:53,085
? The way your eyes
Reveal your mind ?
1587
01:58:55,129 --> 01:58:58,882
? Like a precious book
That is hard to find ?
1588
01:59:04,138 --> 01:59:08,308
? I think I'm learning
Something strange and new ?
1589
01:59:09,768 --> 01:59:12,020
? But it's well worth learning ?
1590
01:59:13,230 --> 01:59:17,025
? Because I'm learning about you ?
1591
01:59:18,068 --> 01:59:20,487
? Like dawning sunshine ?
1592
01:59:20,571 --> 01:59:23,866
? When a new day is due ?
1593
01:59:23,949 --> 01:59:26,702
? I think I like you ?
1594
01:59:29,454 --> 01:59:33,083
? And I think you like me too ?
1595
01:59:33,167 --> 01:59:35,627
Do you?
1596
01:59:35,711 --> 01:59:37,671
Do you?
1597
01:59:37,754 --> 01:59:39,673
Do you?
1598
01:59:56,064 --> 01:59:59,276
Good afternoon.
Good afternoon.
1599
02:00:11,997 --> 02:00:16,001
Good heavens. I do believe that's
a great crested oriental moonbird.
1600
02:00:18,921 --> 02:00:21,173
It's terribly rare.
I'm so glad we came.
1601
02:00:32,142 --> 02:00:34,978
Great crested oriental moonbird.
1602
02:00:35,062 --> 02:00:36,480
What a bit of luck.
1603
02:00:48,492 --> 02:00:52,079
Ah, that's better.
1604
02:00:52,162 --> 02:00:55,082
Thank you very much.
1605
02:00:55,165 --> 02:00:56,625
Bye-bye.
1606
02:01:02,506 --> 02:01:05,217
The locals aren't
a very friendly lot, are they?
1607
02:01:05,300 --> 02:01:07,511
I bet you anything you like
they're going to kill us.
1608
02:01:09,096 --> 02:01:13,225
Whoever said children had beautiful
minds had obviously never met you.
1609
02:01:13,308 --> 02:01:17,104
Bein' in prison is much
the same as bein' on a boat,
1610
02:01:17,187 --> 02:01:19,314
except in prison there's
less chance of drownin'.
1611
02:01:19,398 --> 02:01:21,316
And less chance of our
getting back to Puddleby.
1612
02:01:21,400 --> 02:01:24,111
I must have a serious talk
to whoever runs this place.
1613
02:01:24,194 --> 02:01:26,822
I promised to get Stubbins
home in time to go to school.
1614
02:01:26,905 --> 02:01:30,617
I'm sure if you tell them that
we'll be out of here in no time.
1615
02:01:30,701 --> 02:01:34,496
Give me a leg up. I want to
see what's going on out there.
1616
02:01:49,052 --> 02:01:51,888
Good heavens.
1617
02:01:51,972 --> 02:01:53,849
All right, Matthew. Down.
1618
02:01:54,516 --> 02:01:57,519
- Why is it so cold?
- It's like being back in England.
1619
02:01:57,602 --> 02:02:00,355
There's a bit of frost. That's all.
It's quite clear what happened.
1620
02:02:00,439 --> 02:02:01,815
The storm that sank the Flounder
1621
02:02:01,898 --> 02:02:03,734
must have blown the island
off its usual course.
1622
02:02:03,817 --> 02:02:06,486
We're drifting too far north.
If we don't do something about it,
1623
02:02:06,570 --> 02:02:08,947
that marvelous vegetation
is going to die of frostbite.
1624
02:02:09,031 --> 02:02:10,949
To say nothin'
of our dear selves.
1625
02:02:19,958 --> 02:02:21,960
This is obviously
the gentleman to talk to.
1626
02:02:25,088 --> 02:02:27,507
Good morning.
1627
02:02:27,591 --> 02:02:32,179
Me Dr. Dolittle. Search
for great pink sea snail.
1628
02:02:32,262 --> 02:02:35,891
Small boy late for school.
Here very cold.
1629
02:02:35,974 --> 02:02:39,770
They all go home
Puddleby, yes?
1630
02:02:42,564 --> 02:02:44,483
What a funny accent.
1631
02:02:44,566 --> 02:02:46,485
Oh, I beg your pardon.
1632
02:02:46,568 --> 02:02:49,071
Actually, that's what
I came to see you about.
1633
02:02:56,703 --> 02:02:58,789
My name is
William Shakespeare, the Tenth.
1634
02:02:58,872 --> 02:03:00,499
You may call me Willie.
1635
02:03:00,582 --> 02:03:02,167
Come with me, please.
1636
02:03:11,802 --> 02:03:13,053
Thank you.
1637
02:03:18,475 --> 02:03:20,560
We've had lots of
shipwrecks, of course.
1638
02:03:20,644 --> 02:03:24,856
Being a floating island does tend to
make us a bit of a danger to shipping.
1639
02:03:24,940 --> 02:03:27,401
We've bumped into lots
of things over the years.
1640
02:03:27,484 --> 02:03:30,695
But on the credit side, it enabled us
to build a marvelous museum
1641
02:03:30,779 --> 02:03:32,364
and public library...
1642
02:03:32,447 --> 02:03:35,575
books and art treasures
from all over the place.
1643
02:03:35,659 --> 02:03:38,829
Everybody on the island
speaks nine or 10 languages.
1644
02:03:38,912 --> 02:03:42,082
We even name our children
after our favorite authors.
1645
02:03:42,165 --> 02:03:44,751
That's why my name
is William Shakespeare.
1646
02:03:44,835 --> 02:03:46,878
Do forgive this paraphernalia.
1647
02:03:46,962 --> 02:03:49,089
We're rehearsing now
The Merchant of Venice
1648
02:03:49,172 --> 02:03:51,133
for our Shakespeare drama festival.
1649
02:03:51,216 --> 02:03:54,594
- Do sit down. Milk or lemon?
- Milk, please.
1650
02:03:54,678 --> 02:03:56,596
Must be a near perfect
civilization.
1651
02:03:56,680 --> 02:03:59,099
Then what are we doin' in prison?
1652
02:03:59,182 --> 02:04:02,602
Purely a precaution, old boy,
a sort of quarantine.
1653
02:04:02,686 --> 02:04:05,147
Most of the white men who
have come here in the past
1654
02:04:05,230 --> 02:04:08,608
usually started killing people
before they've been introduced.
1655
02:04:08,692 --> 02:04:12,571
- Extraordinary. Help yourself to sugar.
- Oh, thank you.
1656
02:04:12,654 --> 02:04:14,322
But they never stay long.
1657
02:04:14,406 --> 02:04:16,783
They can't stand
the peace and quiet.
1658
02:04:16,867 --> 02:04:18,869
I love peace and quiet,
1659
02:04:18,952 --> 02:04:21,288
but unfortunately we won't
be able to stay long either.
1660
02:04:21,371 --> 02:04:24,291
We've got to continue our hunt
for the great pink sea snail.
1661
02:04:24,374 --> 02:04:27,002
You haven't by any chance heard
of it being in the vicinity?
1662
02:04:27,085 --> 02:04:30,380
At the moment you have a bigger
problem than looking for snails.
1663
02:04:30,464 --> 02:04:34,176
You see, according
to popular superstition,
1664
02:04:34,259 --> 02:04:38,180
newcomers to the island are
responsible for all our misfortunes.
1665
02:04:38,263 --> 02:04:42,017
So the elders of the village
are blaming you for this frost.
1666
02:04:42,100 --> 02:04:43,977
I don't know what
we can do about that.
1667
02:04:44,060 --> 02:04:45,896
Perhaps there
is something I can think of.
1668
02:04:45,979 --> 02:04:48,773
I do hope so for your sake.
1669
02:04:48,857 --> 02:04:52,319
You see, it's written here
in the law book.
1670
02:04:52,402 --> 02:04:56,031
"He who brings sunshine
to the coldness of our days
1671
02:04:56,114 --> 02:04:59,576
shall bask in the splendor
of a thousand summers."
1672
02:04:59,659 --> 02:05:02,162
- That's very nice.
- Yeah.
1673
02:05:02,245 --> 02:05:05,373
Yes, but it goes on.
1674
02:05:05,457 --> 02:05:09,044
"He who brings winter
into the summer of our lives
1675
02:05:09,127 --> 02:05:12,506
shall die the death
of a thousand screams."
1676
02:05:12,589 --> 02:05:15,717
- Oh.
- I prefer the first one.
1677
02:05:15,800 --> 02:05:17,969
Yes, so did I.
1678
02:05:18,053 --> 02:05:21,556
The elders are also blaming you
for what's happened to the animals.
1679
02:05:21,640 --> 02:05:23,558
What has happened
to the animals?
1680
02:05:23,642 --> 02:05:25,060
They've all caught colds.
1681
02:05:25,143 --> 02:05:27,896
They're coughing and sneezing
all over the place.
1682
02:05:27,979 --> 02:05:30,190
I must do something
about this immediately.
1683
02:05:30,273 --> 02:05:32,984
Come along, Polynesia.
We've got work to do.
1684
02:05:37,155 --> 02:05:39,449
Bless you.
1685
02:05:39,533 --> 02:05:41,618
Gesundheit.
1686
02:05:44,955 --> 02:05:46,206
There.
1687
02:05:47,499 --> 02:05:49,084
Bless you.
1688
02:05:50,919 --> 02:05:53,838
Here you are, Tommy. Another little
baby lion for you to take care of.
1689
02:05:53,922 --> 02:05:56,508
Yes, sir.
1690
02:05:56,591 --> 02:05:58,510
Bless you.
1691
02:05:58,593 --> 02:06:01,179
That inhalant seems
to be working very well.
1692
02:06:01,263 --> 02:06:04,933
Bless you.
1693
02:06:06,726 --> 02:06:09,145
I was hoping this
mustard bath would work.
1694
02:06:10,146 --> 02:06:14,150
Still very hot.
1695
02:06:15,318 --> 02:06:18,113
How soon will
my cough mixture be ready?
1696
02:06:18,196 --> 02:06:21,908
- Five minutes. Smell.
- Mmm!
1697
02:06:21,992 --> 02:06:24,828
I'd give it to the baby elephant
first, if I were you.
1698
02:06:24,911 --> 02:06:27,080
- Why?
- She's got a terrible cold.
1699
02:06:27,163 --> 02:06:29,583
I want to control it before
she gives it to the family.
1700
02:06:29,666 --> 02:06:32,419
When a herd of elephants start
sneezing, it's like a hurricane.
1701
02:06:32,502 --> 02:06:34,796
Might drive the island
even further off course.
1702
02:06:34,879 --> 02:06:36,381
Thank you very much.
1703
02:06:36,464 --> 02:06:40,051
Gesundheit.
1704
02:06:40,135 --> 02:06:42,679
If we was to point them
in the right direction,
1705
02:06:42,762 --> 02:06:45,056
perhaps they could blow us
back on course.
1706
02:06:45,140 --> 02:06:48,059
Good theory, Matthew,
but terribly difficult to organize.
1707
02:06:48,143 --> 02:06:50,687
If elephants could swim,
one good shove
1708
02:06:50,770 --> 02:06:53,064
and we'd be back in
a southerly current before we could...
1709
02:06:56,526 --> 02:06:58,778
Why didn't I think of that before?
1710
02:06:58,862 --> 02:07:02,365
- They can swim.
- What, elephants?
1711
02:07:02,449 --> 02:07:03,742
No, no, no, Matthew.
1712
02:07:03,825 --> 02:07:07,078
Tommy, what's as big as
an elephant that can swim?
1713
02:07:08,163 --> 02:07:09,456
A whale, sir.
1714
02:07:09,539 --> 02:07:11,333
Exactly.
1715
02:07:12,667 --> 02:07:14,919
Emma,
get on with the cough mixture.
1716
02:07:15,587 --> 02:07:18,089
Bless you.
1717
02:07:18,173 --> 02:07:20,925
Now, how do you get
in touch with a whale?
1718
02:07:22,218 --> 02:07:25,138
I'll talk to him immediately.
1719
02:07:25,221 --> 02:07:26,556
Splendid.
1720
02:07:28,141 --> 02:07:32,562
Good morning. Marvelous,
if the giraffe doesn't mind.
1721
02:07:34,147 --> 02:07:36,524
Extremely kind of you.
I do appreciate it.
1722
02:07:39,194 --> 02:07:40,528
Bless you.
1723
02:07:40,612 --> 02:07:43,239
You'll explain? Good.
1724
02:07:56,086 --> 02:07:57,462
Here he comes.
1725
02:07:58,338 --> 02:08:00,006
Mm, yes.
1726
02:08:00,090 --> 02:08:03,677
It was very decent of that turtle
to put us in touch with him.
1727
02:08:03,760 --> 02:08:05,887
My word! He's a big fellow.
1728
02:08:08,098 --> 02:08:12,352
Now, if he gave a shove below us,
that should just about do the trick.
1729
02:08:30,328 --> 02:08:32,747
Good morning.
1730
02:08:37,001 --> 02:08:40,630
One... shove... here.
1731
02:08:45,802 --> 02:08:49,389
We really must learn to speak
a few words of whale.
1732
02:08:49,472 --> 02:08:52,559
Apparently they're very nice,
but nobody ever talks to them.
1733
02:09:16,416 --> 02:09:17,751
Look!
1734
02:09:22,922 --> 02:09:25,091
Why is it doing that?
1735
02:09:25,175 --> 02:09:27,635
The island is bound to
roll a bit after that shove.
1736
02:09:27,719 --> 02:09:29,721
It set that balancing rock
in motion.
1737
02:09:35,018 --> 02:09:38,313
- It'll soon calm down.
- That would be highly desirable.
1738
02:09:39,230 --> 02:09:41,065
You see,
it says here in the law book,
1739
02:09:42,525 --> 02:09:46,279
"He who causes the great rock
to fall into the hot mountain
1740
02:09:46,362 --> 02:09:50,200
shall die the death
of 10,000 screams."
1741
02:09:59,709 --> 02:10:03,129
Uh, how many screams
did you say?
1742
02:10:03,213 --> 02:10:04,756
10,000.
1743
02:10:04,839 --> 02:10:08,384
I shouldn't have thought it
was worth more than five.
1744
02:10:20,230 --> 02:10:22,774
I can't tell you
how upset I am about this.
1745
02:10:22,857 --> 02:10:24,317
You're upset?
1746
02:10:24,400 --> 02:10:26,110
We realize it isn't your fault.
1747
02:10:26,194 --> 02:10:28,738
I've been through the law book
from cover to cover.
1748
02:10:28,822 --> 02:10:32,408
There is nothing I can do.
This is the tradition.
1749
02:10:32,492 --> 02:10:34,786
Oh, well, we hate
to break a tradition.
1750
02:10:50,218 --> 02:10:53,513
I once heard a story about
a tribe that burned people alive,
1751
02:10:53,596 --> 02:10:54,722
then et them for dinner.
1752
02:10:54,806 --> 02:10:57,392
I bet that's what
they're going to do to us.
1753
02:10:57,475 --> 02:11:00,562
Will you please put a curb
on your lurid imagination?
1754
02:11:02,272 --> 02:11:04,440
I'm sorry about this, Emma.
1755
02:11:04,524 --> 02:11:07,193
It hasn't been very relaxing
the last few days, has it?
1756
02:12:17,221 --> 02:12:19,891
I think we've
bumped into something.
1757
02:12:35,031 --> 02:12:36,074
Stop!
1758
02:12:38,952 --> 02:12:41,120
Release them!
1759
02:12:43,915 --> 02:12:47,168
Holy Pat.
What did we do now?
1760
02:12:48,002 --> 02:12:52,090
We've collided with the mainland
and the two pieces fit perfectly.
1761
02:12:52,173 --> 02:12:54,300
- How extraordinary.
- Not really.
1762
02:12:54,384 --> 02:12:56,928
The oldest legend of the island
has always maintained
1763
02:12:57,011 --> 02:13:00,890
that we are a bit of Africa that
has been missing for 5,000 years.
1764
02:13:00,974 --> 02:13:03,101
Is there a reward
for finding it?
1765
02:13:03,184 --> 02:13:04,727
Oh, indeed, yes.
1766
02:13:07,021 --> 02:13:10,024
"He who brings back
the lost island from the sea
1767
02:13:10,108 --> 02:13:13,736
shall live as a god
for a thousand moons."
1768
02:13:13,820 --> 02:13:16,364
Thank you. Thank you.
1769
02:13:16,447 --> 02:13:17,365
That's very pleasant,
1770
02:13:17,448 --> 02:13:20,034
but if you will excuse me,
I must get back to the hospital,
1771
02:13:20,118 --> 02:13:24,205
in case the elephant sneezes
and blows all the other patients away.
1772
02:13:25,373 --> 02:13:27,875
What will you do when
the animals are all well again?
1773
02:13:27,959 --> 02:13:29,544
I have one great ambition.
1774
02:13:29,627 --> 02:13:33,381
I came to find a great pink
sea snail. I intend to find it.
1775
02:13:33,464 --> 02:13:36,092
The great pink sea snail
is more than mythical.
1776
02:13:36,175 --> 02:13:38,094
I always thought that,
too, Willie.
1777
02:13:42,765 --> 02:13:44,851
No, no. You can see
the animals as they come out.
1778
02:13:44,934 --> 02:13:46,602
- Guard the gate, Matthew.
- Oh!
1779
02:13:46,686 --> 02:13:48,479
Come on. Come on.
1780
02:13:51,107 --> 02:13:53,067
Why does he have
the animals in there?
1781
02:13:53,151 --> 02:13:57,071
All right, all right, all right,
all right, all right. I'll tell ya.
1782
02:13:58,865 --> 02:14:04,037
Behind these gates is the most
wonderful place in all the world.
1783
02:14:04,120 --> 02:14:06,831
- Can we see it?
- Can we see it?
1784
02:14:06,914 --> 02:14:08,833
- Shh!
- Shh!
1785
02:14:33,858 --> 02:14:38,321
? This is the world of Dr. Dolittle ?
1786
02:14:38,404 --> 02:14:42,450
? The wonderful world of Dr. Dolittle ?
1787
02:14:42,533 --> 02:14:46,537
? Where crocodiles talk
And elephants sing ?
1788
02:14:46,621 --> 02:14:50,750
? And animals do most any old thing ?
1789
02:14:50,833 --> 02:14:53,628
? Where polar bears wear top hats ?
1790
02:14:54,796 --> 02:14:57,715
? And leopards with spots wear spats ?
1791
02:14:57,799 --> 02:15:02,929
? Well, that's life
In the world of Dr. Dolittle ?
1792
02:15:03,012 --> 02:15:07,100
? Doves start to coo
When they see Dolittle ?
1793
02:15:07,183 --> 02:15:11,229
? He has a profound philosophy ?
1794
02:15:11,312 --> 02:15:14,941
? If animals can be friends says he ?
1795
02:15:15,024 --> 02:15:20,571
? Well, then why can't we ?
1796
02:15:20,655 --> 02:15:23,783
Matthew, open the gate.
1797
02:15:30,915 --> 02:15:32,750
Come on, baby. Up!
1798
02:15:36,671 --> 02:15:38,464
See they're all right,
Matthew.
1799
02:15:42,135 --> 02:15:45,972
? Say how do you do
To the world of Dr. Dolittle ?
1800
02:15:46,055 --> 02:15:49,809
? Say how do you do
To the world of Dr. Dolittle ?
1801
02:15:49,892 --> 02:15:52,895
? Life is a zoo to Dr. Dolittle ?
1802
02:15:52,979 --> 02:15:56,107
? Life is a zoo to Dr. Dolittle ?
1803
02:15:56,190 --> 02:15:58,818
? Where antelopes lope ?
1804
02:16:00,319 --> 02:16:02,280
? And ostriches fan ?
1805
02:16:02,363 --> 02:16:04,323
? And ostriches fan ?
1806
02:16:04,407 --> 02:16:08,578
? And kangaroos do
What kangaroos can ?
1807
02:16:08,661 --> 02:16:12,540
? To make the hyenas laugh ?
1808
02:16:12,623 --> 02:16:15,585
? As long as a long giraffe ?
1809
02:16:19,881 --> 02:16:24,927
? Every calf starts to moo
When they see Dolittle ?
1810
02:16:25,011 --> 02:16:29,015
? Even the few
Who used to moo little ?
1811
02:16:29,098 --> 02:16:33,227
? For all of the birds
And beasts agree ?
1812
02:16:33,311 --> 02:16:36,731
? He has a profound philosophy ?
1813
02:16:36,814 --> 02:16:41,527
? And so why can't ?
1814
02:16:41,611 --> 02:16:44,739
? We ?
1815
02:16:45,573 --> 02:16:49,035
? All of the birds and beasts agree ?
1816
02:16:49,118 --> 02:16:52,997
? He has a profound philosophy ?
1817
02:16:53,080 --> 02:16:58,211
? And so why can't we ?
1818
02:16:58,294 --> 02:17:03,049
? Do little things to help them ?
1819
02:17:03,132 --> 02:17:05,134
? Why ?
1820
02:17:05,218 --> 02:17:07,261
? Can't ?
1821
02:17:07,345 --> 02:17:10,223
? We ?
1822
02:17:10,306 --> 02:17:12,308
Oh.
1823
02:17:14,644 --> 02:17:17,188
Well, thank goodness
they only had head colds.
1824
02:17:17,271 --> 02:17:19,774
Think how terrible it would have
been if they'd had sore throats.
1825
02:17:21,484 --> 02:17:23,903
Our last two patients.
Well done, Emma.
1826
02:17:31,494 --> 02:17:34,705
Well, not a sniffle left
on the island.
1827
02:17:39,418 --> 02:17:42,171
Interesting noise.
1828
02:17:42,255 --> 02:17:43,464
Can't be.
1829
02:17:43,547 --> 02:17:48,386
You mean, the great pink sea snail...
1830
02:17:48,469 --> 02:17:50,680
Precisely.
1831
02:17:50,763 --> 02:17:54,016
And by the sound of it, he
seems to have caught a chill too.
1832
02:18:22,753 --> 02:18:26,924
So sorry.
1833
02:18:27,008 --> 02:18:28,968
I've never seen anything like it.
1834
02:18:30,094 --> 02:18:32,680
Yes, I see. Well, just
a minute. Amazing!
1835
02:18:32,763 --> 02:18:34,056
What is?
1836
02:18:34,140 --> 02:18:36,517
We've been searching
for weeks for the great snail.
1837
02:18:36,600 --> 02:18:38,060
He's been with us all the time.
1838
02:18:38,144 --> 02:18:40,771
Lives in an underwater cave
and moves about with the island.
1839
02:18:40,855 --> 02:18:42,732
I was quite right.
He's got a shocking cold.
1840
02:18:42,815 --> 02:18:45,651
I told him I was a doctor,
and if he'd come on the beach,
1841
02:18:45,735 --> 02:18:47,486
I'd mix him a batch
of my special tonic.
1842
02:18:47,570 --> 02:18:50,740
It'll need to be rather large, won't it?
1843
02:19:00,166 --> 02:19:02,626
What's that?
1844
02:19:02,710 --> 02:19:05,379
- What is it?
- He's purring.
1845
02:19:09,258 --> 02:19:11,052
Thrilled with his medicine.
1846
02:19:11,135 --> 02:19:14,096
Feels much more relaxed,
almost like a new snail.
1847
02:19:14,180 --> 02:19:16,390
Wanted to know if there's
anything he can do for us.
1848
02:19:16,474 --> 02:19:17,475
Is there?
1849
02:19:17,558 --> 02:19:20,102
Yes, he can take you all
safely back to Puddleby.
1850
02:19:22,646 --> 02:19:25,983
Oh, well. Well, that's
a bit of an imposition.
1851
02:19:26,067 --> 02:19:29,820
Puddleby's a long way away. All you
did was give him a little medicine.
1852
02:19:29,904 --> 02:19:33,240
He's 2,000 years old. He's lonely.
It'll be company for him.
1853
02:19:33,324 --> 02:19:35,368
He'd been planning to
visit his cousin in Scotland
1854
02:19:35,451 --> 02:19:37,161
for 300 years and put it off.
1855
02:19:37,244 --> 02:19:39,163
Be a great opportunity for him.
1856
02:19:39,246 --> 02:19:40,873
His cousin in Scotland?
1857
02:19:40,956 --> 02:19:42,375
You've heard of
the Loch Ness monster?
1858
02:19:42,458 --> 02:19:43,834
- Yes.
- Well, it's a cousin.
1859
02:19:43,918 --> 02:19:46,462
- Good heavens.
- Travel under the sea?
1860
02:19:46,545 --> 02:19:49,840
But it's bad enough on top.
We'd all drown, Doctor.
1861
02:19:49,924 --> 02:19:52,426
No, the shell is
completely watertight.
1862
02:19:52,510 --> 02:19:54,595
It'll be like traveling
in a big pink bubble.
1863
02:19:54,678 --> 02:19:56,722
Yes, he says he can
get you back to Puddleby
1864
02:19:56,806 --> 02:19:58,307
by two weeks from Tuesday.
1865
02:20:14,698 --> 02:20:17,618
This must be the only snail
in the world with four bedrooms.
1866
02:20:20,037 --> 02:20:22,706
Oh, and, Polynesia,
don't forget to remind the snail
1867
02:20:22,790 --> 02:20:25,376
to surface twice a day
for his cough mixture.
1868
02:20:25,459 --> 02:20:26,752
It will fix up his cold,
1869
02:20:26,836 --> 02:20:28,754
and stretch your legs
and get some sea air.
1870
02:20:28,838 --> 02:20:31,132
- Yes, Doctor.
- Oh, good.
1871
02:20:31,215 --> 02:20:33,634
I'd hate to miss my turn on deck.
1872
02:20:33,717 --> 02:20:36,429
And, Chee-Chee,
don't eat all the bananas.
1873
02:20:36,512 --> 02:20:38,013
Leave some for the others.
1874
02:20:38,097 --> 02:20:42,560
Shh, shh. Don't be sad.
1875
02:20:42,643 --> 02:20:43,853
That's all, sir.
1876
02:20:43,936 --> 02:20:45,354
Good-bye, Stubbins.
1877
02:20:45,438 --> 02:20:47,189
Go up to the house
whenever you like.
1878
02:20:47,273 --> 02:20:51,610
Yes, sir. And, Doctor,
come home soon, sir.
1879
02:20:52,987 --> 02:20:54,405
Well...
1880
02:21:01,579 --> 02:21:07,293
Well, I'll, uh... I'll send your other
high hat back from Puddleby, Doctor.
1881
02:21:07,376 --> 02:21:09,879
The snail can bring it back with him.
1882
02:21:09,962 --> 02:21:12,381
Yours is looking a little grubby now.
1883
02:21:12,465 --> 02:21:15,259
And you'll probably find it
a bit difficult to get one here.
1884
02:21:15,342 --> 02:21:18,429
Yes, uh, probably.
1885
02:21:19,597 --> 02:21:21,765
Well, thank you, Matthew.
1886
02:21:22,850 --> 02:21:24,977
Well, uh, good-bye.
1887
02:21:25,060 --> 02:21:27,271
Bye.
1888
02:21:29,940 --> 02:21:32,818
Uh, give my love
to everyone at home,
1889
02:21:32,902 --> 02:21:35,779
to Gub-Gub and Dab-Dab
and everyone.
1890
02:21:35,863 --> 02:21:37,364
Good-bye, John Dolittle.
1891
02:21:39,408 --> 02:21:40,534
Take care!
1892
02:21:46,624 --> 02:21:50,419
Well, Tom, I still wish
he was comin' with us.
1893
02:21:51,378 --> 02:21:53,589
I've never driven
one of these things before.
1894
02:22:05,226 --> 02:22:08,062
Are you sure you won't change
your mind and come with us?
1895
02:22:08,145 --> 02:22:09,813
I can't, Emma.
1896
02:22:09,897 --> 02:22:13,234
Your uncle will put me away
the moment I set foot in Puddleby.
1897
02:22:13,317 --> 02:22:15,319
But you have to come back one day.
1898
02:22:15,402 --> 02:22:18,948
I hope so. A lot of animals
depend on me.
1899
02:22:19,031 --> 02:22:21,116
One or two people too.
1900
02:22:24,912 --> 02:22:29,333
Puddleby's going to seem very dull
after all this excitement.
1901
02:22:29,416 --> 02:22:32,253
I mean, what are you
going to do here?
1902
02:22:32,336 --> 02:22:34,880
I think I'll start planning
my next voyage.
1903
02:22:35,923 --> 02:22:38,968
Where are you going this time?
The moon?
1904
02:22:39,051 --> 02:22:42,054
- Very probably, yes.
- You're not serious.
1905
02:22:42,137 --> 02:22:44,181
- Oh, yes.
- How?
1906
02:22:44,265 --> 02:22:47,184
On the giant lunar moth.
Magnificent creature.
1907
02:22:47,268 --> 02:22:49,311
Flies backwards and forwards
between the earth and the moon.
1908
02:22:49,395 --> 02:22:52,523
When it reaches one, it's attracted by
the light of the other and flies back.
1909
02:22:52,606 --> 02:22:54,233
Willie tells me
there's one on the island.
1910
02:22:54,316 --> 02:22:57,069
Now my idea is to build some
sort of saddle arrangement,
1911
02:22:57,152 --> 02:22:59,863
- very secure, so I don't fall off halfway.
- Can I come?
1912
02:23:01,949 --> 02:23:03,367
Hmm?
1913
02:23:03,450 --> 02:23:04,952
Can I come with you?
1914
02:23:07,788 --> 02:23:09,331
Emma,
1915
02:23:10,416 --> 02:23:14,086
I'm afraid I'm not
very good with people.
1916
02:23:15,504 --> 02:23:19,383
I... I'm all right
with animals, but people...
1917
02:23:20,175 --> 02:23:23,304
I'm not very good with.
1918
02:23:23,387 --> 02:23:26,098
I never have been.
I don't know why.
1919
02:23:34,982 --> 02:23:36,609
I'll write to you.
1920
02:23:36,692 --> 02:23:41,113
I'll organize an air postal
service with the seagulls.
1921
02:23:48,245 --> 02:23:50,205
I'll miss you, John Dolittle.
1922
02:25:15,791 --> 02:25:18,001
Well, I'll tell you one thing, Tom.
1923
02:25:18,794 --> 02:25:22,005
If we ever drown in this thing,
it'll be in a flood of tears.
1924
02:25:54,997 --> 02:25:58,250
Sophie.
What are you doing here?
1925
02:26:03,422 --> 02:26:06,425
No. Oh, how do you do, sir?
1926
02:26:08,427 --> 02:26:11,680
Really? Good Lord.
1927
02:26:11,764 --> 02:26:15,058
Sophie, that's marvelous news.
Thank you very much, indeed.
1928
02:26:20,481 --> 02:26:22,649
Good-bye, Sophie.
Thank you. Thank you!
1929
02:26:25,986 --> 02:26:31,116
"Good night, sweet Prince, and flights
of angels sing thee to thy rest."
1930
02:26:31,200 --> 02:26:33,452
Willie! Willie!
1931
02:26:33,535 --> 02:26:35,078
Wonderful news.
1932
02:26:35,162 --> 02:26:37,623
Sophie, the seal, and her husband
have come to tell me
1933
02:26:37,706 --> 02:26:39,917
all the animals in England
are on strike.
1934
02:26:40,000 --> 02:26:42,085
They refuse to do any work
until I'm reprieved.
1935
02:26:42,169 --> 02:26:43,504
You can go home?
1936
02:26:43,587 --> 02:26:45,964
Yes. The local magistrate
is begging me to go back.
1937
02:26:46,048 --> 02:26:48,342
The whole country's paralyzed
without the animals.
1938
02:26:48,425 --> 02:26:51,386
- Congratulations.
- Thank you very much.
1939
02:26:51,470 --> 02:26:55,098
I think that tree
is about the right size.
1940
02:26:55,182 --> 02:26:58,519
It's a 60-foot overall wingspan.
1941
02:26:58,602 --> 02:27:00,145
But you've missed the snail.
1942
02:27:00,229 --> 02:27:02,314
I've got a better idea.
I'm going to fly home.
1943
02:27:02,397 --> 02:27:05,067
Can you imagine their faces
when they see me on the quayside
1944
02:27:05,150 --> 02:27:06,443
waiting for them in Puddleby?
1945
02:27:06,527 --> 02:27:07,528
Fly home?
1946
02:27:07,611 --> 02:27:10,656
Since you say there's one on
the island, on the lunar moth.
1947
02:27:10,739 --> 02:27:13,450
Help me make a model so I can
gauge where to put the saddle.
1948
02:27:13,534 --> 02:27:14,368
Certainly.
1949
02:27:14,451 --> 02:27:16,954
I've got to allow for
a very steep rate of climb.
1950
02:27:18,539 --> 02:27:20,666
Now, you see, you'll be the wings.
1951
02:27:20,749 --> 02:27:23,710
All of you. That's it.
1952
02:27:23,794 --> 02:27:26,463
Just sit down inside
those lines I've just drawn.
1953
02:27:26,547 --> 02:27:28,507
Everybody. That's the idea.
1954
02:27:29,550 --> 02:27:33,679
Good. Yes, I think it's
going to work splendidly.
1955
02:27:33,762 --> 02:27:35,347
As soon as I've built this saddle,
1956
02:27:35,430 --> 02:27:37,975
we'll go and have a chat
with the lunar moth.
1957
02:27:38,058 --> 02:27:41,603
I only hope he understands common
house moth. That's all I speak.
1958
02:27:41,687 --> 02:27:44,356
Then as soon as the moon comes up,
we'll be off to Puddleby.
1959
02:27:44,439 --> 02:27:46,108
Wonderful night for flying.
1960
02:27:46,191 --> 02:27:48,986
By my calculations I should
be home in time for breakfast.
1961
02:27:52,239 --> 02:27:54,032
? My friend the doctor says ?
1962
02:27:54,116 --> 02:27:56,076
? The stars are made of lemon drops ?
1963
02:27:56,159 --> 02:27:59,079
? The bigger ones
Are lollipops and ice ?
1964
02:28:00,038 --> 02:28:02,040
? The clouds have shops
Up on the tops ?
1965
02:28:02,124 --> 02:28:04,209
? That sell you sweets
And soda pops ?
1966
02:28:04,293 --> 02:28:07,421
? What do they call the place
Isn't it paradise ?
1967
02:28:08,297 --> 02:28:12,134
? Maybe what the doctor tells me ?
1968
02:28:12,217 --> 02:28:15,929
? Isn't altogether true ?
1969
02:28:16,013 --> 02:28:19,516
? But I know every tale he tells me ?
1970
02:28:20,309 --> 02:28:22,603
? I don't know any better ones ?
1971
02:28:22,686 --> 02:28:24,062
? Do you ?
1972
02:28:24,146 --> 02:28:28,150
? My friend the doctor says
The world is full of fantasy ?
1973
02:28:28,233 --> 02:28:31,904
? And who are you and I to disagree ?
1974
02:28:31,987 --> 02:28:34,072
? Let's hope and pray that is the way ?
1975
02:28:34,156 --> 02:28:36,074
? The life we love will always stay ?
1976
02:28:36,158 --> 02:28:39,661
? For my friend the doctor ?
1977
02:28:39,745 --> 02:28:44,374
? And me ?
155768
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.