All language subtitles for Doctor.Dolittle.1967.REMASTERED.BRRip.XviD.MP3-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:17,318 --> 00:05:20,195 Will you stop your daydreaming, Tommy Stubbins? 2 00:05:20,279 --> 00:05:21,322 Hello, Matt. 3 00:05:21,405 --> 00:05:24,199 Come and help me select a suitable dinner for me clients here. 4 00:05:24,283 --> 00:05:25,326 Can I push the barrow? 5 00:05:25,409 --> 00:05:27,911 Well, it's not about to push itself now, is it? 6 00:05:27,995 --> 00:05:30,914 It's against my religion to do anything violent till the end of the day. 7 00:05:30,998 --> 00:05:32,833 God bless all Irishmen. 8 00:05:34,168 --> 00:05:35,627 You know what I was thinking, Matt? 9 00:05:35,711 --> 00:05:37,629 No, what was that? Not for you, me darling. 10 00:05:37,713 --> 00:05:40,466 It'll make your fur fall out. 11 00:05:40,549 --> 00:05:43,135 I was thinking that if you sold your fish barrow, 12 00:05:43,218 --> 00:05:45,137 and I sold my grandfather's watch, 13 00:05:45,220 --> 00:05:47,139 we could buy a boat and go to China. 14 00:05:47,222 --> 00:05:50,809 Oh. Oh, you're the middle and two ends of a fine fellow, Tom. 15 00:05:50,893 --> 00:05:53,854 It's a beautiful proposition, but don't you see the problem? 16 00:05:53,937 --> 00:05:55,564 What's that? 17 00:05:55,647 --> 00:05:58,150 - Well, do you speak Chinese? - No. 18 00:05:58,233 --> 00:06:02,863 Then, if you sell your grandfather's watch, and we go to China, 19 00:06:02,946 --> 00:06:05,282 how are you gonna tell the time? 20 00:06:05,366 --> 00:06:06,700 I never thought of that. 21 00:06:06,784 --> 00:06:09,203 Ah, well, you see, you have to plan ahead. 22 00:06:09,286 --> 00:06:11,205 It's very important. 23 00:06:11,288 --> 00:06:14,208 I mean, the whole secret of my success with the fish barrow 24 00:06:14,291 --> 00:06:16,502 was years of planning ahead. 25 00:06:16,585 --> 00:06:18,504 Thank you, Charlie. 26 00:06:18,587 --> 00:06:22,257 May the 17 holy men of Donnybrook reward you in heaven. 27 00:06:22,341 --> 00:06:24,426 I'd sooner you rewarded me down here. 28 00:06:24,510 --> 00:06:27,262 - Who's this then? - Wild duck off the marshes. 29 00:06:27,346 --> 00:06:28,430 Is that a fact? 30 00:06:28,514 --> 00:06:30,641 Flew straight into the mast, cross-eyed fool. 31 00:06:30,724 --> 00:06:33,519 Can you imagine that now? He was probably under the influence. 32 00:06:33,602 --> 00:06:36,063 He looks Irish to me. 33 00:06:36,146 --> 00:06:38,107 Don't worry. I'll fix him up. 34 00:06:38,899 --> 00:06:40,609 Bring him back. That's my dinner. 35 00:06:40,692 --> 00:06:42,319 Now don't ask me to do that, Charlie. 36 00:06:42,403 --> 00:06:44,571 As Secretary for the Preservation of Irish Ducks, 37 00:06:44,655 --> 00:06:46,115 it's more than me job is worth. 38 00:06:50,452 --> 00:06:52,830 You never told me you were secretary of Irish ducks. 39 00:06:52,913 --> 00:06:55,040 Oh, well, now I don't talk about it much. 40 00:06:55,124 --> 00:06:58,419 - I'm a very modest fella. - What are we going to do with it then? 41 00:06:58,502 --> 00:07:02,005 Well, as soon as I finish me deliveries, we'll take him over to John Dolittle. 42 00:07:02,089 --> 00:07:03,882 - Here. - Who's John Dolittle? 43 00:07:03,966 --> 00:07:06,051 Eat hearty, me lovelies. 44 00:07:06,135 --> 00:07:10,055 - Heaven bless all Catholic pussycats. - Who is John Dolittle? 45 00:07:10,139 --> 00:07:14,143 John Dolittle is the greatest animal doctor in the world today 46 00:07:14,226 --> 00:07:16,645 and a close personal friend of Matthew Mugg. 47 00:07:16,728 --> 00:07:18,605 He lives right here in Puddleby, he does. 48 00:07:18,689 --> 00:07:21,275 - Out on the Oxenthorpe Road. - What does he do? 49 00:07:21,358 --> 00:07:25,988 He's a genius. That's what he does. He can talk to animals. 50 00:07:26,071 --> 00:07:28,365 - Talk to them? - Speaks their language, he does. 51 00:07:28,449 --> 00:07:30,325 Just like you and me's chatting now. 52 00:07:30,409 --> 00:07:33,454 He'll have a word with that little fellow in wild duck talk 53 00:07:33,537 --> 00:07:35,456 and put him straight in no time. 54 00:07:35,539 --> 00:07:37,458 Oh, the darlin' man. 55 00:07:37,541 --> 00:07:41,295 He'd think nothin' of travelin' halfway round the world to cure a sick sparrow. 56 00:07:41,378 --> 00:07:44,423 Only last week, he went all the way to Africa. 57 00:07:44,506 --> 00:07:47,384 Ask me why. 58 00:07:47,468 --> 00:07:50,554 - Why? - Why? I'll tell you. 59 00:07:50,637 --> 00:07:53,640 To look after a crocodile with toothache. 60 00:07:53,724 --> 00:07:56,810 He's altogether a marvelous man. 61 00:07:59,146 --> 00:08:01,982 And he understands the Irish. 62 00:08:02,065 --> 00:08:05,903 ? And any man Who understands the Irish ? 63 00:08:05,986 --> 00:08:08,280 ? Can't be reckoned altogether bad ? 64 00:08:09,364 --> 00:08:11,200 ? The same way that the lunatic ? 65 00:08:11,283 --> 00:08:13,327 ? Whose patron saint is Patrick ? 66 00:08:13,410 --> 00:08:16,622 ? Can't be reckoned altogether mad ? 67 00:08:19,166 --> 00:08:21,084 ? The doctor's very smart ? 68 00:08:21,168 --> 00:08:23,086 ? He's an Irishman at heart ? 69 00:08:23,170 --> 00:08:25,797 ? His favorite color Sure it must be green ? 70 00:08:26,965 --> 00:08:28,884 ? And also he's a man ? 71 00:08:28,967 --> 00:08:30,886 ? Who'll blarney when he can ? 72 00:08:30,969 --> 00:08:33,805 ? Let me explain The sort of thing I mean ? 73 00:08:34,806 --> 00:08:38,435 ? My friend the doctor says The moon's made of apple pie ? 74 00:08:38,519 --> 00:08:42,439 ? And once a month It's eaten by the sun ? 75 00:08:42,523 --> 00:08:44,441 ? And that is why up in the sky ? 76 00:08:44,525 --> 00:08:46,485 ? You'll find as every month goes by ? 77 00:08:46,568 --> 00:08:50,030 ? Somebody in the sky Is making another one ? 78 00:08:50,113 --> 00:08:53,867 ? My friend the doctor says The sun is made of cheddar cheese ? 79 00:08:53,951 --> 00:08:57,663 ? The doctor even knows The reason why ? 80 00:08:57,746 --> 00:08:59,665 ? The facts are these Try if you please ? 81 00:08:59,748 --> 00:09:01,750 ? Pretending you're a lonely cheese ? 82 00:09:01,833 --> 00:09:04,294 ? Wouldn't you want to try Finding an apple pie ? 83 00:09:04,378 --> 00:09:06,004 Of course you would. 84 00:09:06,088 --> 00:09:09,299 ? Maybe what the doctor tells me ? 85 00:09:10,050 --> 00:09:12,970 ? Isn't altogether true ? 86 00:09:13,053 --> 00:09:16,848 ? But I love every tale he tells me ? 87 00:09:16,932 --> 00:09:20,269 ? I don't know any better ones ? Do you? 88 00:09:20,352 --> 00:09:24,523 ? My friend the doctor says The world is full of fantasy ? 89 00:09:24,606 --> 00:09:28,235 ? And who are you and I to disagree ? 90 00:09:28,318 --> 00:09:30,112 ? Let's hope and pray That is the way ? 91 00:09:30,195 --> 00:09:32,114 ? The life we love will always stay ? 92 00:09:32,197 --> 00:09:35,492 ? For my friend the doctor ? 93 00:09:35,576 --> 00:09:38,912 ? And me ? 94 00:09:56,555 --> 00:09:58,515 ? La, la, la, la ? 95 00:10:00,309 --> 00:10:03,312 Here, Tom, catch! 96 00:10:05,897 --> 00:10:09,568 ? My friend the doctor says The stars are made of lemon drops ? 97 00:10:09,651 --> 00:10:13,113 ? The bigger ones are lollipops and ice ? Come on! 98 00:10:13,196 --> 00:10:15,115 ? The clouds have shops Up on the top ? 99 00:10:15,198 --> 00:10:17,117 ? That sells you sweets And soda pop ? 100 00:10:17,200 --> 00:10:19,119 ? What do they call the place ? 101 00:10:19,202 --> 00:10:21,121 ? Isn't it paradise ? 102 00:10:32,007 --> 00:10:36,386 ? My friend the doctor says That every time it starts to rain ? 103 00:10:36,470 --> 00:10:40,223 ? And people run indoors again In swarms ? 104 00:10:40,307 --> 00:10:42,225 ? If you remain out in the rain ? 105 00:10:42,309 --> 00:10:44,353 ? You'll think you're drinking Pink champagne ? 106 00:10:44,436 --> 00:10:48,273 ? And you'll spend your life Praying for thunderstorms ? 107 00:10:48,357 --> 00:10:52,402 ? Maybe what the doctor tells me ? 108 00:10:52,486 --> 00:10:55,489 ? Isn't altogether true ? 109 00:10:55,572 --> 00:10:59,534 ? But I love every tale He tells me ? 110 00:10:59,618 --> 00:11:03,246 ? I don't know any better ones ? Do you? 111 00:11:03,330 --> 00:11:07,042 ? My friend the doctor says The world is full of fantasy ? 112 00:11:07,125 --> 00:11:10,671 ? And who are you and I to disagree ? 113 00:11:10,754 --> 00:11:12,673 ? Let's hope and pray That is the way ? 114 00:11:12,756 --> 00:11:18,053 ? The life we love will always stay For my friend the doctor ? 115 00:11:18,136 --> 00:11:22,265 ? My friend the doctor and me ? 116 00:11:25,644 --> 00:11:27,270 What was that? 117 00:11:28,355 --> 00:11:30,065 Ah, now, that's just some of his pets. 118 00:11:30,148 --> 00:11:31,358 Pets? 119 00:11:43,078 --> 00:11:46,206 Polynesia, me lovely little darling. 120 00:11:46,289 --> 00:11:48,208 Give us a kiss then. Here. 121 00:11:50,293 --> 00:11:52,379 And, Chee-Chee, how are you, me old rascal? 122 00:11:52,462 --> 00:11:57,092 I'd like you to meet one of me dearest friends. Master Thomas Stubbins. 123 00:11:57,175 --> 00:11:59,094 Tom, this is Miss Polynesia. 124 00:11:59,177 --> 00:12:01,972 How do you do, Master Stubbins? 125 00:12:02,055 --> 00:12:04,474 How do you do, Miss Polynesia? 126 00:12:04,558 --> 00:12:08,061 You wanna watch out for her, Tom. She's 199 years old. 127 00:12:08,145 --> 00:12:11,314 She can remember every single word that's been spoken to her 128 00:12:11,398 --> 00:12:14,818 since the execution of Charles I in 1648. 129 00:12:14,901 --> 00:12:19,322 - Isn't that right, Polynesia? - No, Matthew, 'twas 1649. 130 00:12:19,406 --> 00:12:21,825 Thirtieth of January, to be precise. 131 00:12:21,908 --> 00:12:23,535 'Twas a Tuesday. 132 00:12:23,618 --> 00:12:26,079 Oh, yeah, right. You see what I mean? 133 00:12:26,163 --> 00:12:28,165 And this is Chee-Chee. 134 00:12:28,248 --> 00:12:29,916 How do you do, Chee-Chee? 135 00:12:30,000 --> 00:12:32,294 - Where's the good doctor? - He's working in the library. 136 00:12:32,377 --> 00:12:34,337 Show them in, Chee-Chee. 137 00:12:38,884 --> 00:12:40,260 I know he's in there. 138 00:13:36,608 --> 00:13:38,235 Good heavens, Matthew. 139 00:13:38,318 --> 00:13:39,402 Oh, I'm terrible sorry. 140 00:13:39,486 --> 00:13:41,738 I must have frightened them out of their lives. 141 00:13:41,822 --> 00:13:43,740 Matthew, you're soaking wet. 142 00:13:43,824 --> 00:13:46,201 You're a little on the damp side yourself, sir. 143 00:13:46,284 --> 00:13:50,205 Oh, it's these fish languages. They really only work underwater. 144 00:13:51,081 --> 00:13:53,041 It's fascinating. 145 00:13:53,124 --> 00:13:57,254 The basic system is mouth movements and bubble signals. 146 00:13:57,337 --> 00:13:59,256 At the moment, I can only make big bubbles, 147 00:13:59,339 --> 00:14:01,216 and they keep telling me I'm shouting. 148 00:14:01,299 --> 00:14:02,926 Beggin' me ignorance, sir, 149 00:14:03,009 --> 00:14:06,721 but what can you hope to get out of a conversation with a goldfish? 150 00:14:06,805 --> 00:14:08,765 Matthew, I'll show you. 151 00:14:12,978 --> 00:14:16,648 The legendary great pink sea snail. 152 00:14:16,731 --> 00:14:19,150 For hundreds of years, sailors have claimed that they've seen it. 153 00:14:19,234 --> 00:14:22,529 Oh, poor devils. It's that rotten stock they drink. 154 00:14:24,155 --> 00:14:27,242 But, uh, what has this got to do with goldfish? 155 00:14:27,325 --> 00:14:29,661 I don't believe it's legendary. I believe it actually exists. 156 00:14:29,744 --> 00:14:31,705 What's that got to do with goldfish? 157 00:14:31,788 --> 00:14:33,707 Well, I'm planning a voyage to find it. 158 00:14:33,790 --> 00:14:35,709 That is, if I can get enough money together. 159 00:14:35,792 --> 00:14:37,836 Oh, may the saints reward you, sir. 160 00:14:37,919 --> 00:14:39,963 But, uh, what's that got to do with the... 161 00:14:40,046 --> 00:14:42,757 Well, if I find it, Matthew, I'm going to want to talk to it. 162 00:14:42,841 --> 00:14:45,468 Therefore, I have to acquire a knowledge of ancient shellfish, 163 00:14:45,552 --> 00:14:47,470 which is extremely complicated. 164 00:14:47,554 --> 00:14:49,598 So, I'm starting with basic fish languages, 165 00:14:49,681 --> 00:14:52,392 like halibut, mackerel and goldfish. 166 00:14:52,475 --> 00:14:56,146 Ah, there, you see? I knew it had something to do with goldfish. 167 00:14:58,064 --> 00:15:00,692 Now, about your last voyage, Doctor. 168 00:15:00,775 --> 00:15:03,820 Did, uh... did you find the crocodile with a toothache? 169 00:15:03,904 --> 00:15:07,115 Crocodile? Oh, yes, in the Congo. 170 00:15:07,198 --> 00:15:09,326 Yes. I got back on Saturday. 171 00:15:09,409 --> 00:15:10,577 Look. 172 00:15:10,660 --> 00:15:13,872 Isn't that a beauty now? 173 00:15:13,955 --> 00:15:15,916 Make a marvelous bottle opener. 174 00:15:15,999 --> 00:15:18,835 Look at that, Tom. Oh, forgive me, Doctor. 175 00:15:18,919 --> 00:15:21,713 - This is me ol' pal, Tommy Stubbins. - Oh, hello, Stubbins. 176 00:15:21,796 --> 00:15:22,881 How do you do, sir? 177 00:15:22,964 --> 00:15:25,800 - He's brought a patient for you. - It's a duck, sir. 178 00:15:25,884 --> 00:15:28,595 It's a drake. 179 00:15:28,678 --> 00:15:31,556 - You're sopping wet too. - Yes, sir, it's raining. 180 00:15:37,062 --> 00:15:38,730 He's hurt his wing, sir. 181 00:15:38,813 --> 00:15:41,024 Yes, so he's been telling me. 182 00:15:41,107 --> 00:15:43,860 Oh, quack, quack. Oh, poor chap, yes. 183 00:15:43,944 --> 00:15:45,862 Sorry. 184 00:15:45,946 --> 00:15:49,407 Quack, quack. 185 00:15:49,491 --> 00:15:52,452 Oh, he had a row with his wife and wasn't looking where he was going. 186 00:15:52,535 --> 00:15:54,454 He told you all that? 187 00:15:54,537 --> 00:15:56,623 They're very neurotic creatures. 188 00:15:58,750 --> 00:16:00,710 You'll be all right by the morning. 189 00:16:02,629 --> 00:16:05,423 Yes, I'll get word to your wife. 190 00:16:05,507 --> 00:16:07,550 Quack, quack, quack. 191 00:16:09,970 --> 00:16:12,138 Now, while our friend's convalescing, 192 00:16:12,222 --> 00:16:14,265 I'll try and find you something dry to wear. 193 00:16:14,349 --> 00:16:16,351 Then, we all can have some food together. 194 00:16:16,434 --> 00:16:19,104 - Polynesia, two more for dinner. - Yes, Doctor. 195 00:16:19,187 --> 00:16:22,065 Oh, and, Matthew, hold on to that crocodile's tooth. 196 00:16:22,148 --> 00:16:24,359 Must be a bottle somewhere you can open with it. 197 00:16:53,555 --> 00:16:56,641 Gob-Gob. 198 00:16:56,725 --> 00:16:59,310 Will you please stop making that infernal noise? 199 00:16:59,394 --> 00:17:01,438 A few pork sausages and a bit of bacon. 200 00:17:01,521 --> 00:17:02,981 The way you're carrying on, 201 00:17:03,064 --> 00:17:05,316 you'd think we were cooking your entire family. 202 00:17:05,400 --> 00:17:06,818 Chee-Chee, make him behave. 203 00:17:12,198 --> 00:17:16,202 But you can hardly blame him for being a bit upset, Doctor. 204 00:17:16,286 --> 00:17:20,081 I'd be upset meself if you started frying Irishmen. 205 00:17:20,165 --> 00:17:22,167 You know the problem as well as I do, Matthew. 206 00:17:22,250 --> 00:17:25,253 I've nearly 600 mouths to feed, including the mice. 207 00:17:25,336 --> 00:17:27,505 - Six hundred! - Yes. So if the butcher 208 00:17:27,589 --> 00:17:29,632 gives me a string of sausages now and then, I take it, 209 00:17:29,716 --> 00:17:31,968 whether it upsets Gub-Gub or not. 210 00:17:32,052 --> 00:17:34,054 Anyway, he eats more than any of us. 211 00:17:34,137 --> 00:17:35,722 Sure you won't be having anything? 212 00:17:35,805 --> 00:17:38,683 - Quite sure. Thank you, Matthew. - Aren't you hungry, Doctor? 213 00:17:38,767 --> 00:17:40,685 Yes, but I follow a very special diet, Stubbins. 214 00:17:40,769 --> 00:17:44,439 - It's highly nutritious and very good. - Oh, I see. 215 00:17:44,522 --> 00:17:47,650 The doctor's in rather an awkward position, you see, Tom. 216 00:17:47,734 --> 00:17:49,652 - Aren't you, Doctor? - What do you mean, Matt? 217 00:17:49,736 --> 00:17:53,156 You understand, Stubbins, he means meat. 218 00:17:53,239 --> 00:17:56,034 It upsets the animals if I, uh... 219 00:17:56,117 --> 00:17:58,453 - Oh, of course. - So I don't. 220 00:17:58,536 --> 00:18:03,333 As a matter of principle, one should always try to avoid eating one's friends. 221 00:18:03,416 --> 00:18:06,836 ? The day that I became A veterinarian ? 222 00:18:06,920 --> 00:18:10,131 ? I had a sudden Overwhelming wish ? 223 00:18:10,215 --> 00:18:13,093 ? To be a pure And simple vegetarian ? 224 00:18:13,176 --> 00:18:16,179 ? And give up eating All that meat and fish ? 225 00:18:16,262 --> 00:18:19,891 - I think that's marvelous. - Meat is very unhealthy for you. 226 00:18:19,974 --> 00:18:23,353 ? So now I live on Healthy food instead ? 227 00:18:23,436 --> 00:18:26,356 ? Like apple cores And parsnip juice ? 228 00:18:26,439 --> 00:18:29,150 ? And chunks of plain brown bread ? 229 00:18:31,444 --> 00:18:33,571 All right, all right. I'm coming. 230 00:18:37,033 --> 00:18:41,121 ? When I see my fellowman Consuming sirloin steak ? 231 00:18:41,204 --> 00:18:45,375 ? And I find myself enjoying Tea and Dundee cake ? 232 00:18:45,458 --> 00:18:49,087 ? There is really only One conclusion I can make ? 233 00:18:49,170 --> 00:18:52,298 ? I'm a devoted vegetarian ? 234 00:18:52,382 --> 00:18:54,259 No, no, no, no, you've had yours. 235 00:18:58,138 --> 00:19:02,308 ? When my host at dinner Offers succulent roast beef ? 236 00:19:02,392 --> 00:19:06,271 ? Proudly I refuse it People stare in disbelief ? 237 00:19:06,354 --> 00:19:09,899 ? Lost in admiration As I nibble on a leaf ? 238 00:19:09,983 --> 00:19:12,819 ? A very noted vegetarian ? 239 00:19:13,653 --> 00:19:17,574 I wouldn't even eat horseradish, in case I upset the horses. 240 00:19:17,657 --> 00:19:21,411 ? I stay away from deviled ham On principle ? 241 00:19:21,494 --> 00:19:25,123 ? I wouldn't eat roast duckling if I could ? 242 00:19:25,206 --> 00:19:28,877 ? Willpower has made me invincible ? 243 00:19:29,669 --> 00:19:32,046 ? My word Those sausages look good ? 244 00:19:37,218 --> 00:19:39,304 Where's my dinner gone? 245 00:19:39,387 --> 00:19:41,389 They've done it again. 246 00:19:41,472 --> 00:19:44,767 Come on. Who's got it this time? Who's got my dinner? 247 00:19:46,561 --> 00:19:48,855 It's bad enough to have to eat this muck in the first place. 248 00:19:48,938 --> 00:19:51,065 Just 'cause I eat this instead of eating them, 249 00:19:51,149 --> 00:19:52,775 they think they can take advantage of me. 250 00:19:52,859 --> 00:19:55,069 You've no idea what I put up with on their account. 251 00:19:55,153 --> 00:19:59,073 ? I eat every flowering shrub There is except for gorse ? 252 00:19:59,157 --> 00:20:03,036 ? Sometimes I get luxuries Like beetroot leaves of course ? 253 00:20:03,119 --> 00:20:07,123 ? My life's much the same as that Of any English horse ? 254 00:20:07,207 --> 00:20:09,959 ? Why should I be a vegetarian ? 255 00:20:11,127 --> 00:20:14,839 ? Turnip pie and peanuts That's the sort of filth I eat ? 256 00:20:14,923 --> 00:20:18,551 ? Any sort of rubbish That is wholesome and discreet ? 257 00:20:18,635 --> 00:20:22,138 ? Why don't I admit That my hypocrisy's complete ? 258 00:20:22,222 --> 00:20:25,516 ? If I should live to be A centenarian ? 259 00:20:25,600 --> 00:20:29,312 ? Become our most adored Humanitarian ? 260 00:20:29,395 --> 00:20:32,607 ? I'll never make A decent vegetarian ? 261 00:20:32,690 --> 00:20:34,609 ? I'm a cheat I love meat ? 262 00:20:34,692 --> 00:20:36,611 ? I'm a cheat Yes, I am ? 263 00:20:36,694 --> 00:20:38,821 ? I love red-blooded juicy chunks of meat ? 264 00:20:38,905 --> 00:20:40,823 ? Legs of lamb Sides of beef ? 265 00:20:40,907 --> 00:20:43,493 ? And chops and steaks and veal and pork of course ? 266 00:20:43,576 --> 00:20:45,954 ? My favorite meal ? 267 00:20:47,914 --> 00:20:51,626 ? And then I hear poor Gub-Gub squeal ? 268 00:20:52,919 --> 00:20:56,673 ? Oh, me, oh, my ? 269 00:20:56,756 --> 00:21:00,051 ? A reluctant but sincere ? 270 00:21:00,134 --> 00:21:03,137 ? Vegetarian ? 271 00:21:03,221 --> 00:21:05,473 ? Am I ? 272 00:21:07,684 --> 00:21:11,187 So, you see, Stubbins, being an animal doctor has its problems. 273 00:21:11,271 --> 00:21:13,856 For one thing, you don't get paid anything, at least not in money. 274 00:21:13,940 --> 00:21:16,192 You get bones or nuts or worms 275 00:21:16,276 --> 00:21:19,237 or whatever the particular animal's currency happens to be. 276 00:21:19,320 --> 00:21:22,699 And secondly, most of the animals who come here as patients like it so much, 277 00:21:22,782 --> 00:21:24,701 they stay here permanently. 278 00:21:24,784 --> 00:21:27,704 It's hardly what you'd call a profit-making enterprise. 279 00:21:27,787 --> 00:21:29,872 But who looks after the animals? 280 00:21:29,956 --> 00:21:31,874 They look after themselves, for the most part. 281 00:21:31,958 --> 00:21:34,544 Animals are much better at that than human beings. 282 00:21:34,627 --> 00:21:36,546 And how did you become a veteran? 283 00:21:36,629 --> 00:21:39,382 No, Stubbins, the word is "veterinarian." 284 00:21:39,465 --> 00:21:41,968 But say "animal doctor." It's less pretentious. 285 00:21:42,051 --> 00:21:44,304 It all happened rather suddenly, actually. 286 00:21:44,387 --> 00:21:46,889 My entire life changed in one day, didn't it, Matthew? 287 00:21:46,973 --> 00:21:50,643 Oh, it was altogether marvelous. 288 00:21:50,727 --> 00:21:53,646 It was my sister, Sarah, who started it all. 289 00:21:53,730 --> 00:21:55,648 Sarah. 290 00:22:11,539 --> 00:22:13,499 Oh! 291 00:22:17,253 --> 00:22:20,965 Did you know that an ant has more intelligence than a hippopotamus? 292 00:22:21,049 --> 00:22:23,426 And that a grasshopper... in relation to his size... 293 00:22:23,509 --> 00:22:27,180 has more power in his hind legs than a kangaroo? 294 00:22:27,263 --> 00:22:29,223 Absolutely fascinating. 295 00:22:29,307 --> 00:22:30,641 There's no doubt about it. 296 00:22:30,725 --> 00:22:33,102 Animals are much more interesting than people. 297 00:22:33,186 --> 00:22:35,146 Good heavens, Sarah. 298 00:22:35,229 --> 00:22:37,023 What on Earth are you doing down there? 299 00:22:38,649 --> 00:22:41,778 There are pigeons in the linen cupboard. 300 00:22:41,861 --> 00:22:43,613 Oh, yes, I thought it would be warmer for them. 301 00:22:43,696 --> 00:22:44,781 You knew? 302 00:22:44,864 --> 00:22:47,742 Yes, I put them there. It gets so terribly chilly on the roof at night. 303 00:22:47,825 --> 00:22:50,620 And two tortoises in the guest room. 304 00:22:50,703 --> 00:22:53,289 That's where they are. I wondered where they got to. 305 00:22:53,373 --> 00:22:55,666 And white mice in your chest of drawers. 306 00:22:55,750 --> 00:22:59,379 That's right. And the grass snakes are in the rolltop desk under the envelopes. 307 00:22:59,462 --> 00:23:01,089 Grass snakes? 308 00:23:01,172 --> 00:23:04,092 John Dolittle, if those animals aren't out of this house by tonight... 309 00:23:04,175 --> 00:23:06,344 Oh, dear! 310 00:23:07,345 --> 00:23:11,432 Nine o'clock precisely. 311 00:23:11,516 --> 00:23:13,434 That will be Lady Petherington. 312 00:23:13,518 --> 00:23:15,436 I wonder what she's found wrong with herself today. 313 00:23:15,520 --> 00:23:17,397 All right, Sarah. Show her in, please. 314 00:23:19,315 --> 00:23:22,693 I mean it, John. I shall leave. 315 00:23:22,777 --> 00:23:23,903 Those animals... 316 00:23:24,987 --> 00:23:26,948 they're destroying your practice. 317 00:23:27,031 --> 00:23:29,409 You won't have a decent patient left soon. 318 00:23:29,492 --> 00:23:31,452 Not unless you answer the door. 319 00:23:31,536 --> 00:23:36,207 I don't understand the things that go on around this house with those animals. 320 00:23:36,290 --> 00:23:38,960 And we'll probably never see the vicar's wife again 321 00:23:39,043 --> 00:23:42,088 after giving her that glass of milk with a frog in it. 322 00:23:43,881 --> 00:23:47,135 I really don't know what you expect me to do. 323 00:23:49,929 --> 00:23:51,848 Oh, good morning, Lady Petherington. 324 00:23:51,931 --> 00:23:53,850 Are we feeling better today? 325 00:23:53,933 --> 00:23:56,310 We're no better for being left to freeze to death 326 00:23:56,394 --> 00:23:58,729 - on doctor's front doorsteps. - Oh. 327 00:24:01,649 --> 00:24:05,736 Dr. Dolittle, oh, it's my nerves. 328 00:24:05,820 --> 00:24:08,489 You must do something for them instantly. 329 00:24:08,573 --> 00:24:10,741 Oh, you'll never guess what happened. 330 00:24:10,825 --> 00:24:13,244 It's quite the worst experience of my life. 331 00:24:13,327 --> 00:24:15,246 Uh, won't you come in, Lady Petherington? 332 00:24:15,329 --> 00:24:17,707 I was giving this dinner party last night 333 00:24:17,790 --> 00:24:19,876 up at the Grange for the Duke of St. Albans. 334 00:24:19,959 --> 00:24:24,922 Fifty guests. The most embarrassing moment of my entire life. 335 00:24:25,006 --> 00:24:27,508 A mouse ran across the table. 336 00:24:27,592 --> 00:24:29,802 Oh, I thought I'd die. 337 00:24:29,886 --> 00:24:33,764 I may still. Can you imagine? A mouse. 338 00:24:33,848 --> 00:24:36,350 Do you know who was there, hmm? 339 00:24:36,434 --> 00:24:38,311 Well, of course, everybody. 340 00:24:38,394 --> 00:24:40,480 The humiliation. 341 00:24:40,563 --> 00:24:43,566 Crown Prince Angelicus of Brandenberg. 342 00:24:43,649 --> 00:24:46,944 He's so well-bred, he doesn't even know what a mouse is. 343 00:24:47,028 --> 00:24:49,489 Fainted dead away. 344 00:24:49,572 --> 00:24:51,574 I haven't slept all night. 345 00:24:51,657 --> 00:24:53,910 Of course, I discharged my entire staff, 346 00:24:53,993 --> 00:24:55,912 especially the gardeners. 347 00:24:55,995 --> 00:24:58,956 I'll be struck from the social directory. 348 00:24:59,040 --> 00:25:01,918 A mouse. Hmph. 349 00:25:07,340 --> 00:25:11,135 - Vicar, what a surprise! - Bless me. 350 00:25:11,219 --> 00:25:13,763 How is your frog? I mean, your wife. 351 00:25:13,846 --> 00:25:15,848 Oh, the less said about her the better. 352 00:25:15,932 --> 00:25:17,308 I mean, that incident. 353 00:25:17,391 --> 00:25:22,188 Most unfor... for... for... fortunate. 354 00:25:22,271 --> 00:25:24,899 Bless me. 355 00:25:24,982 --> 00:25:27,193 Miss Dolittle, it's my hay fever. 356 00:25:27,276 --> 00:25:29,987 The Bishop of Glastonbury is attending my sermon this evening. 357 00:25:30,071 --> 00:25:32,448 - It's most important, you understand. - Of course. 358 00:25:32,532 --> 00:25:34,867 But my hay... hay... 359 00:25:37,036 --> 00:25:39,539 Oh! Oh! Oh! 360 00:25:39,622 --> 00:25:41,832 But... But... Oh! 361 00:25:47,046 --> 00:25:49,757 Oh, my foot, my foot! 362 00:25:49,840 --> 00:25:51,926 - Oh! - Sir Rupert, I'm so sorry! 363 00:25:52,009 --> 00:25:54,929 Where in the heavens does that woman think she's going? 364 00:25:55,012 --> 00:25:58,140 Get out of my way, Vicar! 365 00:25:58,224 --> 00:26:00,101 Oh! 366 00:26:03,145 --> 00:26:05,314 Ow! 367 00:26:05,398 --> 00:26:08,568 Oh! 368 00:26:08,651 --> 00:26:10,611 Oh! 369 00:26:14,740 --> 00:26:16,784 Ow! 370 00:26:21,038 --> 00:26:23,708 Oh, let me out of this madhouse! 371 00:26:23,791 --> 00:26:26,335 - Oh! Oh! - Sir Rupert, I'm so sorry! 372 00:26:29,422 --> 00:26:33,301 Ow! 373 00:26:50,568 --> 00:26:51,944 John! 374 00:26:53,029 --> 00:26:54,447 Yes, Sarah? 375 00:26:54,530 --> 00:26:58,451 I shall give you just five minutes to make up your mind. 376 00:26:58,534 --> 00:27:01,912 Either you get rid of every hideous bird, beast and reptile 377 00:27:01,996 --> 00:27:04,749 in this ridiculous menagerie immediately, 378 00:27:04,832 --> 00:27:07,418 - or I am leaving... today! - But... 379 00:27:07,501 --> 00:27:11,005 - Five minutes. - Sarah, I can't just... 380 00:27:11,088 --> 00:27:13,716 Oh, yes, you can just. 381 00:27:18,888 --> 00:27:20,973 I don't think five minutes is very long. 382 00:27:33,527 --> 00:27:35,446 Anybody home? 383 00:27:35,529 --> 00:27:37,490 Oh, hello, Matthew. 384 00:27:39,283 --> 00:27:42,036 Well, I-I didn't know you was having a party. 385 00:27:46,791 --> 00:27:49,543 What are we celebrating? 386 00:27:49,627 --> 00:27:53,923 You know, Matthew, today I made a great discovery. 387 00:27:54,006 --> 00:27:57,176 Oh? What was that then? 388 00:27:58,678 --> 00:28:00,805 I'm a terrible doctor. 389 00:28:00,888 --> 00:28:03,808 I'm probably the worst doctor in the world. 390 00:28:03,891 --> 00:28:07,520 Good for you. I like a man who knows his worth. 391 00:28:07,603 --> 00:28:12,316 I have absolutely no interest in the health and welfare of my patients. 392 00:28:12,400 --> 00:28:14,777 I can't begin to communicate with them. 393 00:28:14,860 --> 00:28:16,862 I don't even want to communicate with them. 394 00:28:16,946 --> 00:28:18,989 I've come to the conclusion that, 395 00:28:19,073 --> 00:28:20,741 with the possible exception of yourself, 396 00:28:20,825 --> 00:28:23,953 I have nothing in common with the human race. 397 00:28:24,036 --> 00:28:26,997 You know, the trouble with you, John Dolittle, 398 00:28:27,081 --> 00:28:29,709 is you prefer animals to people. 399 00:28:29,792 --> 00:28:33,212 But animals are so much more fun than people. 400 00:28:33,295 --> 00:28:36,006 Then be an animal doctor. 401 00:28:40,219 --> 00:28:43,806 - What was that? - I said, "Be an animal doctor." 402 00:28:43,889 --> 00:28:46,434 Animal doctor? 403 00:28:46,517 --> 00:28:49,729 You know more about animals than anybody I've ever met. 404 00:28:49,812 --> 00:28:53,524 I could get every sick animal within miles to come to you. 405 00:28:53,607 --> 00:28:56,485 Aye, so could I. 406 00:28:56,569 --> 00:28:58,612 At least all the dogs and cats. 407 00:28:58,696 --> 00:29:02,324 All the rich ones, that is. The Pekes and the poodles. 408 00:29:02,408 --> 00:29:04,493 I could slip a little something into their meat. 409 00:29:04,577 --> 00:29:08,164 Shh, Matthew. What do you mean? 410 00:29:08,247 --> 00:29:12,168 I mean, there isn't one good animal doctor in the west of England. 411 00:29:12,251 --> 00:29:14,670 Farmer Green's cow was saying only the other day 412 00:29:14,754 --> 00:29:19,258 she just will not have another calf until she gets a decent doctor. 413 00:29:19,341 --> 00:29:21,510 You mean, you spoke to her? 414 00:29:21,594 --> 00:29:23,512 At the Animals' Welfare League. 415 00:29:23,596 --> 00:29:26,182 We meet every Wednesday. She's chair-cow. 416 00:29:26,265 --> 00:29:30,352 You mean, animals actually talk to one another? 417 00:29:30,436 --> 00:29:33,272 Well, of course, we can. Do you think we're all dumb? 418 00:29:33,355 --> 00:29:36,859 I... No, no. I knew parrots could talk. 419 00:29:36,942 --> 00:29:40,362 Parrots are the finest linguists in the animal kingdom. 420 00:29:40,446 --> 00:29:45,451 I speak over 2,000 languages, including dodo and unicorn. 421 00:29:45,534 --> 00:29:48,454 - Unicorn? - I have a classical education. 422 00:29:48,537 --> 00:29:52,374 Polynesia, could I learn to talk to animals? 423 00:29:52,458 --> 00:29:55,669 I don't see why not. You're quite intelligent. 424 00:29:55,753 --> 00:29:57,671 Oh, thank you. 425 00:29:59,590 --> 00:30:01,592 If I succeeded, 426 00:30:01,675 --> 00:30:04,887 I could become the greatest animal doctor in the world. 427 00:30:04,970 --> 00:30:08,015 Oh, no question. Mind you, it isn't easy. 428 00:30:08,098 --> 00:30:10,059 I'm the only parrot in the world 429 00:30:10,142 --> 00:30:13,604 who actually understands what she's talking about. 430 00:30:13,687 --> 00:30:16,232 Well, if you can do it, I don't see why I shouldn't. 431 00:30:16,315 --> 00:30:18,275 I like your attitude. 432 00:30:18,359 --> 00:30:20,778 Why have I never thought of this before? 433 00:30:20,861 --> 00:30:24,281 Polynesia, I want you to teach me everything you know. 434 00:30:24,365 --> 00:30:26,742 What, 2,000 languages? 435 00:30:26,826 --> 00:30:29,161 Certainly. We'll start at 8:00 tomorrow morning. 436 00:30:29,245 --> 00:30:31,705 But it took me over a hundred years. 437 00:30:31,789 --> 00:30:34,583 Then we'll start at 7:00. There's not a moment to lose. 438 00:30:34,667 --> 00:30:36,961 Matthew, think what it would mean... 439 00:30:37,044 --> 00:30:40,047 ? If I could talk to the animals ? 440 00:30:40,130 --> 00:30:41,549 ? Just imagine it ? 441 00:30:41,632 --> 00:30:44,593 ? Chatting to a chimp In chimpanzee ? 442 00:30:44,677 --> 00:30:48,848 ? Imagine talking to a tiger Chatting to a cheetah ? 443 00:30:48,931 --> 00:30:51,559 ? What a neat achievement That would be ? 444 00:30:53,185 --> 00:30:55,437 ? If we could talk to the animals ? 445 00:30:55,521 --> 00:30:57,439 ? Learn their languages ? 446 00:30:57,523 --> 00:31:00,109 ? Maybe take an animal degree ? 447 00:31:00,192 --> 00:31:04,405 ? I'd study elephant and eagle Buffalo and beagle ? 448 00:31:04,488 --> 00:31:07,491 ? Alligator, guinea pig and flea ? 449 00:31:07,575 --> 00:31:11,161 ? I would converse in polar bear And python ? 450 00:31:11,245 --> 00:31:14,790 ? And I would curse In fluent kangaroo ? 451 00:31:14,874 --> 00:31:18,294 ? If people asked me Can you speak rhinoceros ? 452 00:31:18,377 --> 00:31:20,963 ? I'd say, of course-eros Can't you ? 453 00:31:29,847 --> 00:31:32,975 ? If I conferred With our furry friends ? 454 00:31:33,058 --> 00:31:37,479 ? Man-to-animal Think of the amazing repartee ? 455 00:31:37,563 --> 00:31:40,024 ? If I could walk with the animals ? 456 00:31:40,107 --> 00:31:42,026 ? Talk with the animals ? 457 00:31:42,109 --> 00:31:45,946 ? Grunt and squeak and squawk With the animals ? 458 00:31:47,740 --> 00:31:50,034 ? And they could talk to me ? 459 00:31:52,912 --> 00:31:55,664 ? If I consulted with quadrupeds ? 460 00:31:55,748 --> 00:31:57,666 ? Think what fun we'd have ? 461 00:31:57,750 --> 00:32:00,377 ? Asking over crocodiles for tea ? 462 00:32:00,461 --> 00:32:02,880 ? Or maybe lunch With two or three lions ? 463 00:32:02,963 --> 00:32:04,882 ? Walruses or sea lions ? 464 00:32:04,965 --> 00:32:07,635 ? What a lovely place The world would be ? 465 00:32:26,487 --> 00:32:30,699 ? If I spoke slang to orangutans ? 466 00:32:30,783 --> 00:32:35,704 ? The advantages Any fool on Earth could plainly see ? 467 00:32:35,788 --> 00:32:38,040 ? Discussing Eastern art and dramas ? 468 00:32:38,123 --> 00:32:40,376 ? With intellectual llamas ? 469 00:32:40,459 --> 00:32:43,545 ? That's a big step forward You'll agree ? 470 00:32:43,629 --> 00:32:47,216 ? I'd learn to speak In antelope and turtle ? 471 00:32:47,299 --> 00:32:50,886 ? My Pekingese would be Extremely good ? 472 00:32:50,970 --> 00:32:54,390 ? If I were asked to sing In hippopotamus ? 473 00:32:54,473 --> 00:32:56,100 ? I'd say, why not-amus ? 474 00:32:56,183 --> 00:32:58,435 ? And would ? 475 00:32:58,519 --> 00:33:01,188 ? If I could parley with pachyderms ? 476 00:33:01,271 --> 00:33:05,776 ? It's a fairy tale worthy of Hans Andersen or Grimm ? 477 00:33:05,859 --> 00:33:08,278 ? A man who walks With the animals ? 478 00:33:08,362 --> 00:33:10,280 ? Talks with the animals ? 479 00:33:10,364 --> 00:33:13,909 ? Grunts and squeaks and squawks With the animals ? 480 00:33:13,993 --> 00:33:16,370 This is the most exciting thing that's ever happened to me, Polynesia. 481 00:33:16,453 --> 00:33:18,372 I can't wait to start. 482 00:33:23,544 --> 00:33:26,338 Just the very thing. 483 00:33:26,422 --> 00:33:28,340 For instance, Polynesia, how would I say, 484 00:33:28,424 --> 00:33:30,342 "Good morning" to our friend there? 485 00:33:30,426 --> 00:33:32,302 In pig talk, I mean. 486 00:33:32,386 --> 00:33:34,805 That's simple. 487 00:33:37,516 --> 00:33:39,727 - Was that it? - Why, yes. 488 00:33:39,810 --> 00:33:43,397 It's remarkable. What was all the leg-shaking business? 489 00:33:43,480 --> 00:33:45,482 That's part of "good morning." 490 00:33:45,566 --> 00:33:48,861 Most animal languages are a mixture of sounds and movements. 491 00:33:48,944 --> 00:33:51,196 A short snort means "good." 492 00:33:51,280 --> 00:33:53,407 Shaking the leg means "morning." 493 00:33:53,490 --> 00:33:56,118 And you... And you just put the two together? 494 00:33:56,201 --> 00:33:57,870 That's right. 495 00:34:11,550 --> 00:34:13,427 Didn't answer me. 496 00:34:13,510 --> 00:34:16,930 No, that's your right leg. That means "good night." 497 00:34:17,014 --> 00:34:20,476 Oh. 498 00:34:23,854 --> 00:34:26,065 She answered. Did you see that? She answered. 499 00:34:26,148 --> 00:34:28,650 All I went was... 500 00:34:28,734 --> 00:34:31,904 Did it again. 501 00:34:31,987 --> 00:34:34,740 Good heavens. I speak pig. 502 00:34:34,823 --> 00:34:36,742 Where are we going? 503 00:34:36,825 --> 00:34:39,661 I want to say good morning to every animal in Puddleby. 504 00:35:25,791 --> 00:35:28,627 It's incredible. It's impossible. 505 00:35:28,710 --> 00:35:33,590 But it's true. ? A man can talk to the animals ? 506 00:35:33,674 --> 00:35:37,970 ? It's a miracle In a year from now I guarantee ? 507 00:35:38,053 --> 00:35:40,055 ? I'll be the marvel of the mammals ? 508 00:35:40,139 --> 00:35:42,057 ? Playing chess with camels ? 509 00:35:42,141 --> 00:35:44,309 ? No more just a boring old MD ? 510 00:35:44,393 --> 00:35:48,147 ? I'll study every Living creature's language ? 511 00:35:48,230 --> 00:35:51,483 ? So I can speak To all of them on sight ? 512 00:35:51,567 --> 00:35:54,862 ? If friends say Can he talk in crab or pelican ? 513 00:35:54,945 --> 00:35:57,698 ? You'll say, like helican And you'll be right ? 514 00:35:58,657 --> 00:36:01,034 ? And if you just stop to think a bit ? 515 00:36:01,118 --> 00:36:05,080 ? There's no doubt of it I shall win a place in history ? 516 00:36:05,164 --> 00:36:08,208 ? For I can walk with the animals ? 517 00:36:08,292 --> 00:36:10,210 ? Talk with the animals ? 518 00:36:10,294 --> 00:36:14,256 ? Grunt and squeak and squawk With the animals ? 519 00:36:20,762 --> 00:36:23,432 ? And they can squeak and squawk ? 520 00:36:23,515 --> 00:36:25,767 ? And speak and talk ? 521 00:36:25,851 --> 00:36:27,269 ? To me ? 522 00:36:38,363 --> 00:36:41,450 Needless to say, Stubbins, I've neither seen nor spoken 523 00:36:41,533 --> 00:36:44,036 to dear sister, Sarah, from that day to this. 524 00:36:44,119 --> 00:36:48,290 But I do have the consolation of being able to speak 498 animal languages. 525 00:36:48,373 --> 00:36:51,168 Any one of which is more fun than talking to Sarah. 526 00:36:51,251 --> 00:36:53,170 Four hundred and ninety-eight? 527 00:36:53,253 --> 00:36:55,464 With goldfish, it will be 499. 528 00:36:55,547 --> 00:36:57,799 When you get to 500, Doctor, we ought to have a party. 529 00:36:57,883 --> 00:36:59,801 We must. 530 00:36:59,885 --> 00:37:01,428 You'll need more than languages 531 00:37:01,511 --> 00:37:04,014 before we can search for the great pink sea snail. 532 00:37:04,097 --> 00:37:06,308 Voyages cost money, you know. 533 00:37:06,391 --> 00:37:08,310 Mm, quite. 534 00:37:08,393 --> 00:37:10,312 Now, gentlemen, if you'll forgive me, 535 00:37:10,395 --> 00:37:12,356 animals are earlier risers than human beings, 536 00:37:12,439 --> 00:37:14,858 and I've got to be up at 5:30 to open the clinic. 537 00:37:16,944 --> 00:37:18,862 Good heavens. You can't go home in that. 538 00:37:18,946 --> 00:37:21,949 Matthew, you can make up a bed here, if you don't mind Gub-Gub snoring. 539 00:37:22,032 --> 00:37:24,576 Stubbins can sleep on the sofa in the library. 540 00:37:26,078 --> 00:37:29,665 Polynesia will go over to your house and tell your parents you're all right. 541 00:37:29,748 --> 00:37:30,582 Good night. 542 00:37:30,666 --> 00:37:32,376 - Good night. - Good night. 543 00:37:34,086 --> 00:37:35,712 He's a genius. 544 00:38:07,869 --> 00:38:09,746 Uh-hum. 545 00:38:16,086 --> 00:38:18,005 I think you're next. 546 00:38:28,974 --> 00:38:30,892 What did you tell her? 547 00:38:30,976 --> 00:38:34,229 To take two of these pills three times a day after meals. 548 00:38:38,025 --> 00:38:41,528 Polynesia, remember that lady owes us a gallon of milk. 549 00:38:41,611 --> 00:38:44,281 - All right, Doctor. - Now, what next? 550 00:38:44,364 --> 00:38:46,491 This mouse. He has a bent tail. 551 00:38:46,575 --> 00:38:49,286 Oh, it's you again. 552 00:38:52,205 --> 00:38:54,249 Well, that's the third time this week. 553 00:38:55,500 --> 00:38:57,377 What's that machine? 554 00:38:57,461 --> 00:39:00,922 It's a whisker and tail straightener. My own invention. 555 00:39:01,006 --> 00:39:04,634 These field mice are always getting caught in General Bellowes' pantry 556 00:39:04,718 --> 00:39:06,636 up at the Grange. 557 00:39:06,720 --> 00:39:10,098 Being a military man, he has a regular defense system of mousetraps, 558 00:39:10,182 --> 00:39:13,018 and they're all having very narrow escapes, like this one. 559 00:39:15,520 --> 00:39:18,106 There we are. That should do it. Good as new. 560 00:39:19,608 --> 00:39:21,860 There. 561 00:39:21,943 --> 00:39:24,905 No, no, no charge. 562 00:39:24,988 --> 00:39:28,367 But, uh, keep away from General Bellowes' pantry. 563 00:39:28,450 --> 00:39:31,495 Next. 564 00:39:31,578 --> 00:39:35,457 Good morning, Sheila. On the desk, please, Stubbins. 565 00:39:35,540 --> 00:39:37,501 Yes, sir. 566 00:39:54,017 --> 00:39:56,603 - Oh, I see. - What's the matter? 567 00:39:56,686 --> 00:39:58,772 Apparently one of her children have got flat feet. 568 00:39:58,855 --> 00:40:02,609 This one? Yes. Very dangerous in hunting season. 569 00:40:02,692 --> 00:40:06,363 Can't run fast enough. I'll work out some form of exercise. 570 00:40:08,865 --> 00:40:11,618 Bum-bum. Bum-bum. 571 00:40:11,701 --> 00:40:13,662 Bum-bum. Something like that. 572 00:40:13,745 --> 00:40:16,873 Anyhow, we'd better see our other patients first. 573 00:40:16,957 --> 00:40:18,959 I can get on with this later. 574 00:40:22,546 --> 00:40:24,464 Good boy, Jip. 575 00:40:26,508 --> 00:40:28,468 Uh-oh. 576 00:40:33,932 --> 00:40:35,892 Ah, Toggle. 577 00:40:41,481 --> 00:40:44,192 Oh, yes, of course. 578 00:40:44,276 --> 00:40:47,112 Toggle's getting a bit shortsighted in his old age. 579 00:40:49,614 --> 00:40:53,410 There now. We'll just, uh, test these. 580 00:41:01,710 --> 00:41:04,713 Now, I'm sure this will be better than the last time. 581 00:41:25,817 --> 00:41:29,154 Good Lord. That's excellent. 582 00:41:29,237 --> 00:41:31,781 Polynesia, remember Toggle owes me a free ride 583 00:41:31,865 --> 00:41:33,992 next time I have to go to Plymouth or Penzance. 584 00:41:34,075 --> 00:41:35,994 Yes, Doctor. 585 00:41:36,077 --> 00:41:39,247 What the devil! Emma, I'll murder him if I lay my hands on him! 586 00:41:39,331 --> 00:41:41,708 - That's Bellowes' voice. - Damn it! What's the matter? 587 00:41:41,791 --> 00:41:44,294 Out of my way! Out of my way! 588 00:41:44,377 --> 00:41:47,005 Get out of my way! Get out of my way! 589 00:41:48,924 --> 00:41:51,176 There he is. We've caught him red-handed. 590 00:41:51,259 --> 00:41:53,178 - Emma, you're a witness. - A witness to what? 591 00:41:53,261 --> 00:41:55,430 The most flagrant display of organized animal stealing 592 00:41:55,514 --> 00:41:57,140 in the history of Puddleby crime. 593 00:41:57,224 --> 00:42:01,937 Organized? I beg... I am a doctor, sir. 594 00:42:02,020 --> 00:42:06,775 You are a horse thief, sir. That is my plow horse. 595 00:42:06,858 --> 00:42:08,777 It's no good your trying to disguise him. 596 00:42:08,860 --> 00:42:11,321 He's wearing glasses because he's shortsighted. 597 00:42:11,404 --> 00:42:14,074 I'd recognize him anywhere. 598 00:42:14,157 --> 00:42:17,869 Take them off. At once, sir. 599 00:42:17,953 --> 00:42:21,665 Shortsighted. That won't sound very convincing in front of the magistrate. 600 00:42:21,748 --> 00:42:23,917 - Magistrate? - I'm prosecuting, 601 00:42:24,000 --> 00:42:26,211 and I don't fancy your chances in court. 602 00:42:26,294 --> 00:42:29,422 I'm the magistrate, and if I weren't late for my foxhunt, 603 00:42:29,506 --> 00:42:32,717 I'd report you for cruelty to animals. 604 00:42:38,306 --> 00:42:40,267 Don't you dare lay a finger on her. 605 00:42:40,350 --> 00:42:42,269 - She's one of my patients. - One of your what? 606 00:42:42,352 --> 00:42:45,105 She's been chased by your wretched foxhounds three times in two weeks. 607 00:42:45,188 --> 00:42:47,023 You've already murdered her husband. 608 00:42:47,107 --> 00:42:50,443 If anything happened to her, these babies are going to be orphans. 609 00:42:50,527 --> 00:42:52,654 It's all right, Sheila. I won't let him hurt you. 610 00:42:52,737 --> 00:42:55,448 I've never heard... Sheila? 611 00:42:55,532 --> 00:42:58,285 Just the sight of you is enough to give her a heart attack. 612 00:42:58,368 --> 00:43:00,579 Look at her. She's a complete nervous wreck. 613 00:43:00,662 --> 00:43:03,206 She'll be more than that by the time I'm finished with her! 614 00:43:05,375 --> 00:43:06,835 - You'll never catch her. - Tallyho! 615 00:43:14,301 --> 00:43:17,637 There are times when the English are rather tiresome. 616 00:43:22,100 --> 00:43:25,645 Bellowes, no! 617 00:43:25,729 --> 00:43:29,608 Out of my way! 618 00:43:31,067 --> 00:43:34,362 - Out of my way! Out of my way! - Oh, well. 619 00:43:38,450 --> 00:43:40,327 "Never catch her," eh? 620 00:43:40,410 --> 00:43:43,288 What do you think this is? 621 00:43:44,581 --> 00:43:47,334 My horse! 622 00:44:00,347 --> 00:44:02,891 - Where did they come from? - North America. 623 00:44:02,974 --> 00:44:05,393 We formed an Anglo-American Fox Protection Society. 624 00:44:05,477 --> 00:44:07,395 Purely volunteer, of course. 625 00:44:12,859 --> 00:44:14,986 Fox Protection Society? 626 00:44:15,070 --> 00:44:18,114 Yes. During the hunting season, a skunk will always run with a fox. 627 00:44:18,198 --> 00:44:20,241 The idea is to put the hounds off the scent. 628 00:44:20,325 --> 00:44:22,243 I never dreamt it would work so well. 629 00:44:22,327 --> 00:44:25,038 - How dare you! - I beg your pardon? 630 00:44:25,121 --> 00:44:27,040 - General Bellowes... - He certainly does. 631 00:44:27,123 --> 00:44:29,501 - ...is my uncle. - I'm sorry. 632 00:44:29,584 --> 00:44:31,920 - Is that an apology? - I'm sorry he's your uncle. 633 00:44:32,003 --> 00:44:33,880 And I'm sorry I'm his niece. 634 00:44:33,963 --> 00:44:36,091 - It must be terrible. - What do you mean? 635 00:44:36,174 --> 00:44:38,051 Having a name like Bellowes. 636 00:44:38,134 --> 00:44:41,554 - My name is Emma Fairfax. - Oh, that's a bit better. 637 00:44:41,638 --> 00:44:45,016 What I meant was that if I were his nephew instead of his niece... 638 00:44:45,100 --> 00:44:47,769 If you were his nephew, you'd hardly be called Emma Fairfax. 639 00:44:47,852 --> 00:44:50,313 - If I were a man... - Fred Fairfax? 640 00:44:50,397 --> 00:44:52,524 I have never in my entire experience 641 00:44:52,607 --> 00:44:56,152 known anyone treat people as appallingly as you do. 642 00:44:56,236 --> 00:44:58,613 I don't treat people, madam. I treat animals. 643 00:44:58,697 --> 00:45:00,407 You treat people like animals too. 644 00:45:00,490 --> 00:45:02,909 And I have nothing but contempt for people whose idea of pleasure 645 00:45:02,992 --> 00:45:06,621 is to take a defenseless animal and make a social event out of a ritual killing. 646 00:45:06,705 --> 00:45:09,124 - That's it, John Dolittle. You tell her. - Matthew, I am telling her. 647 00:45:09,207 --> 00:45:10,834 - You make it sound... - Furthermore... 648 00:45:10,917 --> 00:45:14,587 - Don't keep interrupting me! - I'm sorry. What did you wish to say? 649 00:45:14,671 --> 00:45:16,715 Oh, I've forgotten! 650 00:45:16,798 --> 00:45:18,883 Very well. Furthermore, I would deem it a favor if in the future 651 00:45:18,967 --> 00:45:20,635 you and your bloodthirsty relatives 652 00:45:20,719 --> 00:45:22,846 would avoid coming here and upsetting the animals. 653 00:45:22,929 --> 00:45:26,266 In any case, I find it hard to believe that a grown man 654 00:45:26,349 --> 00:45:30,145 can waste his entire life playing with animals in the first place. 655 00:45:30,228 --> 00:45:32,272 And I, madam, find it equally hard to believe 656 00:45:32,355 --> 00:45:35,525 that a grown woman could spend her entire life doing absolutely nothing. 657 00:45:40,447 --> 00:45:43,533 You got to admit that for someone called Fred, 658 00:45:43,616 --> 00:45:45,660 she's a fair-looking fellow. 659 00:45:52,876 --> 00:45:54,627 ? If I were a man ? 660 00:45:55,378 --> 00:45:57,172 ? I'd scratch his eyes out ? 661 00:45:58,256 --> 00:46:01,009 ? I'd tear his hair out By the roots ? 662 00:46:01,092 --> 00:46:04,095 ? And kick his shins in With my boots ? 663 00:46:04,179 --> 00:46:07,515 ? And I would bite his hand As only I can ? 664 00:46:07,599 --> 00:46:11,561 ? If only I could be a man ? 665 00:46:13,521 --> 00:46:16,441 ? A great man would not hesitate ? 666 00:46:16,524 --> 00:46:19,444 ? To put Dr. Dolittle to death ? 667 00:46:19,527 --> 00:46:22,280 ? Attila the Hun To name only one ? 668 00:46:22,363 --> 00:46:25,325 ? Would chuckle at his dying breath ? 669 00:46:28,161 --> 00:46:31,539 ? It seems a man can be As rude as he likes ? 670 00:46:31,623 --> 00:46:33,958 ? Crude as he likes Lewd as he likes too ? 671 00:46:37,629 --> 00:46:41,216 ? But a girl must be Discreet as she can ? 672 00:46:41,299 --> 00:46:46,805 ? Sweet as she can Neat as she can too ? 673 00:46:54,729 --> 00:46:57,232 ? But that's not the life ? 674 00:46:57,315 --> 00:46:59,901 ? That I want to lead ? 675 00:46:59,984 --> 00:47:04,864 ? Normal and formal As homespun tweed ? 676 00:47:04,948 --> 00:47:09,244 ? I need the freedom to go ? 677 00:47:09,327 --> 00:47:11,830 ? Where I please ? 678 00:47:13,039 --> 00:47:15,166 ? But where ? 679 00:47:15,250 --> 00:47:17,210 ? Do I please ? 680 00:47:17,293 --> 00:47:20,505 ? I don't know ? 681 00:47:20,588 --> 00:47:23,299 ? That's the trouble ? 682 00:47:24,467 --> 00:47:30,348 ? I don't know ? 683 00:47:31,808 --> 00:47:37,897 ? Here I stand At the crossroads of life ? 684 00:47:37,981 --> 00:47:40,441 ? Childhood behind me ? 685 00:47:40,525 --> 00:47:43,444 ? The future to come ? 686 00:47:45,613 --> 00:47:48,616 ? And alone ? 687 00:47:52,245 --> 00:47:58,585 ? Nothing planned At the crossroads of life ? 688 00:47:58,668 --> 00:48:00,920 ? But life will find me ? 689 00:48:01,004 --> 00:48:04,007 ? More grateful than some ? 690 00:48:06,718 --> 00:48:11,139 ? It has known ? 691 00:48:13,057 --> 00:48:15,935 ? Grateful to see ? 692 00:48:16,019 --> 00:48:21,024 ? All the wonderful things I see ? 693 00:48:21,107 --> 00:48:23,818 ? Grateful to be ? 694 00:48:23,902 --> 00:48:29,324 ? What life expects me to be ? 695 00:48:30,992 --> 00:48:37,373 ? So I stand At the crossroads of life ? 696 00:48:37,457 --> 00:48:39,876 ? This way or that way ? 697 00:48:39,959 --> 00:48:45,798 ? Well, which shall I go ? 698 00:48:47,300 --> 00:48:51,512 ? Towards the left or the right ? 699 00:48:51,596 --> 00:48:55,683 ? Towards the day or the night ? 700 00:48:55,767 --> 00:49:02,065 ? Towards the dark or the light ? 701 00:49:02,148 --> 00:49:07,654 ? Only my heart can know ? 702 00:49:08,738 --> 00:49:14,160 ? Only my heart ? 703 00:49:15,662 --> 00:49:22,794 ? Can know ? 704 00:49:39,769 --> 00:49:40,770 What is it? 705 00:49:40,853 --> 00:49:43,815 Ha. I don't know, Doctor. It just arrived for ya. 706 00:49:43,898 --> 00:49:46,359 It's making funny noises. 707 00:49:46,442 --> 00:49:49,362 - Extraordinary-looking thing. - It's from Tibet. 708 00:49:49,445 --> 00:49:51,781 It's probably that pink sea snail you was lookin' for. 709 00:49:51,864 --> 00:49:53,783 No, it's not big enough for that. 710 00:49:53,866 --> 00:49:55,827 What do you suppose it is? 711 00:49:55,910 --> 00:49:57,829 Well, we could always open it and find out. 712 00:49:57,912 --> 00:49:59,539 Oh, yes. What a good idea. 713 00:50:03,501 --> 00:50:06,421 Ah. Oh, look, it's a llama. 714 00:50:06,504 --> 00:50:08,423 Come on, boy. Come on, boy. 715 00:50:08,506 --> 00:50:09,549 I think he's nervous. 716 00:50:09,632 --> 00:50:11,968 Open up the other end and give him a push, Matthew. 717 00:50:14,345 --> 00:50:17,765 Here. 718 00:50:17,849 --> 00:50:20,560 There's another one at this end. There's two of them. 719 00:50:20,643 --> 00:50:23,813 Two llamas? How thoughtful of somebody. People are awfully nice. 720 00:50:23,896 --> 00:50:26,607 - What are you going to do with them? - We could make ourselves 721 00:50:26,691 --> 00:50:28,818 a couple of nice overcoats for a start. 722 00:50:28,901 --> 00:50:31,904 Come on, boy. Come on, boy. 723 00:50:31,988 --> 00:50:34,115 This way, lad. Come on. Come on. 724 00:50:34,198 --> 00:50:37,493 That's a good fella. 725 00:50:37,577 --> 00:50:40,329 I don't believe it. 726 00:50:40,413 --> 00:50:41,998 It can't be. 727 00:50:42,957 --> 00:50:45,501 - It is! It is! - What? What? What? What? 728 00:50:48,963 --> 00:50:50,840 It's a pushmi-pullyu. 729 00:50:50,923 --> 00:50:53,843 - Look. - Holy O'Reilly. Forgive me. 730 00:50:53,926 --> 00:50:55,845 I'll never touch another drop. 731 00:50:55,928 --> 00:50:58,014 Stubbins, pat the other end. They're very timid. 732 00:50:58,097 --> 00:51:00,892 This is without doubt the first one that's ever been captured. 733 00:51:00,975 --> 00:51:03,728 If I had a head at each end, I'd take a bit of catchin' too. 734 00:51:08,983 --> 00:51:11,652 - What's he saying, Doctor? - It's rather difficult to understand. 735 00:51:11,736 --> 00:51:14,322 It's a camel dialect with rather a thick accent. 736 00:51:17,241 --> 00:51:21,204 - A message? Oh, a message for me. - Is this it? 737 00:51:21,287 --> 00:51:23,831 Ah, yes, it's from Long Arrow. I should have guessed. 738 00:51:23,915 --> 00:51:25,666 Who's he when he's at home? 739 00:51:25,750 --> 00:51:28,044 The greatest naturalist in the world and a very old friend. 740 00:51:28,127 --> 00:51:30,630 - He's a Red Indian gentleman. - With a name like Long Arrow, 741 00:51:30,713 --> 00:51:32,340 I didn't think he was Irish. 742 00:51:32,423 --> 00:51:34,550 - What's all them drawings, Doctor? - Picture writing. 743 00:51:34,634 --> 00:51:36,302 It's the only way we can communicate. 744 00:51:37,386 --> 00:51:39,597 You see, this means the pushmi-pullyu is a gift. 745 00:51:39,680 --> 00:51:42,642 The open hand, you see? For me. That's me. 746 00:51:42,725 --> 00:51:45,478 From his friend, Long Arrow. 747 00:51:45,561 --> 00:51:47,563 To make money to take a ship 748 00:51:47,647 --> 00:51:50,691 to search for great pink sea snail. 749 00:51:50,775 --> 00:51:54,237 Signed Long Arrow. 750 00:51:54,320 --> 00:51:56,280 Oh, that's marvelous. 751 00:51:56,364 --> 00:52:00,034 But tell me, Doctor, how do you make money with a pushmi-pullyu? 752 00:52:00,118 --> 00:52:01,619 I thought it was obvious. 753 00:52:01,702 --> 00:52:03,996 Stubbins, what would you do if you had two heads? 754 00:52:04,080 --> 00:52:06,624 - I'd join a circus, sir. - Exactly. 755 00:52:11,504 --> 00:52:13,798 Oh, excuse me. I'm looking for the proprietor. 756 00:52:13,881 --> 00:52:15,800 You've found him. Albert Blossom. 757 00:52:15,883 --> 00:52:17,635 Splendid. How do you do? My name's Dolittle. 758 00:52:17,718 --> 00:52:18,928 I'm not interested. 759 00:52:19,011 --> 00:52:21,055 I thought you might like to see a rather unusual... 760 00:52:21,139 --> 00:52:22,431 No, I wouldn't. 761 00:52:22,515 --> 00:52:24,725 It's probably something you haven't seen before. 762 00:52:24,809 --> 00:52:26,894 I've seen everything before. 763 00:52:26,978 --> 00:52:29,939 - Then you aren't interested? - That's right. I'm not interested. 764 00:52:30,022 --> 00:52:31,649 Come along, Matthew. 765 00:52:34,068 --> 00:52:35,820 Sorry to have troubled you. Good day. 766 00:52:35,903 --> 00:52:37,446 Good day. 767 00:52:41,993 --> 00:52:44,745 - It's a trick. - No, it's no trick. 768 00:52:44,829 --> 00:52:48,749 Why... But... I've never seen anything like it. 769 00:52:48,833 --> 00:52:49,834 Neither has anybody else. 770 00:52:49,917 --> 00:52:51,836 Hey, whoa! I say, come here! Just a minute. 771 00:52:51,919 --> 00:52:56,048 Hey, hey! I mean, I-I've never seen anything like it. 772 00:52:56,132 --> 00:52:58,634 ? I mean, I've seen the world I've been around ? 773 00:52:58,718 --> 00:53:01,179 ? I can tell you stories That would quite astound you ? 774 00:53:01,262 --> 00:53:03,181 ? I'm not a fool I went to school ? 775 00:53:03,264 --> 00:53:05,224 ? I've been from Liverpool to Istanbul ? 776 00:53:05,308 --> 00:53:07,810 ? Istanbul, I'm no fool ? 777 00:53:07,894 --> 00:53:11,606 ? And anyone will tell you that I'm sharper than a knife ? 778 00:53:11,689 --> 00:53:14,984 ? But I've never seen anything like it In my life ? 779 00:53:15,067 --> 00:53:16,694 - It's a pushmi-pullyu. - Is it? 780 00:53:16,777 --> 00:53:20,698 ? Well, I've never seen anything like it I've never seen anything like it ? 781 00:53:20,781 --> 00:53:23,618 ? I've never seen anything like it In my life ? 782 00:53:23,701 --> 00:53:27,538 - It's the rarest animal on Earth. - It certainly is! 783 00:53:27,622 --> 00:53:29,498 Hey, hold up a moment. Hey! 784 00:53:29,582 --> 00:53:31,959 ? I mean, I know the game I've seen them all ? 785 00:53:32,043 --> 00:53:34,212 ? I could tell you stories That would quite enthrall you ? 786 00:53:34,295 --> 00:53:36,297 ? I know me job Pleasin' the mob ? 787 00:53:36,380 --> 00:53:38,633 ? I give 'em what they want For just two bob ? 788 00:53:38,716 --> 00:53:40,760 ? Just two bob Well, that's my job ? 789 00:53:40,843 --> 00:53:45,348 ? But this is so fantastic I can't wait to tell the wife ? 790 00:53:45,431 --> 00:53:48,267 ? Gertie, you've never seen Anything like it in your life ? 791 00:53:48,351 --> 00:53:49,977 Come on out! 792 00:53:50,061 --> 00:53:53,981 ? You've never seen anything like it I've never seen anything like it ? 793 00:53:54,065 --> 00:53:57,360 ? You've never seen anything like it In your life ? 794 00:53:57,443 --> 00:53:59,237 It's a bicranium, madam. 795 00:54:00,571 --> 00:54:04,784 Arthur! Charlie! Joe! 796 00:54:04,867 --> 00:54:06,786 Come and have a look at this! 797 00:54:06,869 --> 00:54:08,996 Beverly, get Joe! 798 00:54:14,085 --> 00:54:18,381 ? I thought I'd seen Every wonder in the world ? 799 00:54:18,464 --> 00:54:22,593 ? I've seen the Colosseum in Rome And the Acropolis ? 800 00:54:22,677 --> 00:54:27,265 ? I've made the biggest blunder In the world ? 801 00:54:27,348 --> 00:54:30,768 ? 'Cause I've never seen anything Quite like this ? 802 00:54:32,270 --> 00:54:34,730 Now look what you've done! You've frightened him! 803 00:54:34,814 --> 00:54:36,899 Hey, come back! Come back! 804 00:54:43,864 --> 00:54:46,033 ? I'm down to earth I'll tell you straight ? 805 00:54:46,117 --> 00:54:48,202 ? I could tell you stories That would fascinate you ? 806 00:54:48,286 --> 00:54:50,204 ? I know the trade I know the tricks ? 807 00:54:50,288 --> 00:54:52,206 ? I once bought an elephant For two pound six ? 808 00:54:52,290 --> 00:54:54,375 ? Two pound six Taught it tricks ? 809 00:54:54,458 --> 00:54:57,670 ? But for your pushmi-pullyu I'd pay three pounds ? 810 00:54:58,838 --> 00:55:01,590 Four pounds! 811 00:55:01,674 --> 00:55:03,634 Five! 812 00:55:03,718 --> 00:55:07,722 ? 'Cause I've never seen anything like it That's alive ? 813 00:55:07,805 --> 00:55:10,850 Here, I tell you what. I'd even pay for it in cash. 814 00:55:10,933 --> 00:55:14,312 Five? That wasn't exactly what we had in mind. 815 00:55:14,395 --> 00:55:15,646 ? Because, you see ? 816 00:55:15,730 --> 00:55:18,566 ? Pushmi-pullyus Are remarkable creatures ? 817 00:55:18,649 --> 00:55:21,235 ? Of all God's animals They're the cleverest ? 818 00:55:21,319 --> 00:55:23,070 ? They develop These remarkable features ? 819 00:55:23,154 --> 00:55:24,780 ? Running up and down Mount Everest ? 820 00:55:24,864 --> 00:55:27,575 - No! - Yes! Absolutely true. 821 00:55:27,658 --> 00:55:30,328 Runnin' up and down Mount Everest? 822 00:55:30,411 --> 00:55:32,455 Exactly. You see... 823 00:55:32,538 --> 00:55:36,083 ? Running up and down the mountain Gives them very nimble feet ? 824 00:55:36,167 --> 00:55:38,586 ? Put them on the right rope They could walk a tightrope ? 825 00:55:38,669 --> 00:55:40,629 ? That should give the audience A rare old treat ? 826 00:55:40,713 --> 00:55:44,175 ? And this extreme agility Begets a rare ability ? 827 00:55:44,258 --> 00:55:47,762 ? Shared only with The mountain goats of France ? 828 00:55:47,845 --> 00:55:50,806 ? The pushmi-pullyu Loves to dance ? 829 00:56:28,427 --> 00:56:30,638 I'll give you anything you want. 830 00:56:30,721 --> 00:56:33,182 - The terms are quite simple. - Anything you want! 831 00:56:33,265 --> 00:56:35,226 - Four-week engagement. - Right! 832 00:56:35,309 --> 00:56:37,395 - Share all profits equally. - Right. 833 00:56:37,478 --> 00:56:39,772 Two performances a day. 834 00:56:39,855 --> 00:56:43,067 Oh, uh, no, uh, four performances a day. 835 00:56:43,150 --> 00:56:45,111 Just a minute. 836 00:56:50,908 --> 00:56:52,326 We have a problem. 837 00:56:57,581 --> 00:56:59,667 Well, what do they want? 838 00:56:59,750 --> 00:57:02,628 Three shows a day. 839 00:57:02,711 --> 00:57:04,922 And four on Saturday? 840 00:57:07,425 --> 00:57:09,635 They agree. 841 00:57:09,718 --> 00:57:11,262 Done! 842 00:57:33,409 --> 00:57:35,494 ? La, la-la, la ? 843 00:57:35,578 --> 00:57:37,246 ? La, la, la, la, la ? 844 00:57:53,512 --> 00:57:55,681 - My dear Dolittle! - Oh, I'm awfully sorry. 845 00:58:21,165 --> 00:58:23,667 You've never seen anything like it! 846 00:58:23,751 --> 00:58:25,628 I've never seen anything like it. 847 00:58:33,177 --> 00:58:36,263 Dolittle, me. 848 00:58:39,183 --> 00:58:40,518 Thank you. 849 00:58:53,739 --> 00:58:55,699 - Me. - No, Dolittle. 850 00:59:50,170 --> 00:59:53,007 ? I mean, you're not a fool ? 851 00:59:53,090 --> 00:59:55,551 ? Neither am I ? 852 00:59:55,634 --> 01:00:00,806 ? I could tell you stories That would stultify you ? 853 01:00:00,889 --> 01:00:05,185 ? Open your eyes What do you see ? 854 01:00:05,269 --> 01:00:10,566 ? This thing's a miracle For you and me ? 855 01:00:10,649 --> 01:00:13,861 ? Guarantee ? 856 01:00:13,944 --> 01:00:16,864 ? I agree ? 857 01:00:16,947 --> 01:00:21,452 ? Within a meager month I've seen my wildest dreams come true ? 858 01:00:21,535 --> 01:00:25,664 ? 'Cause I've never seen anything like it Nor have you ? 859 01:00:25,748 --> 01:00:30,085 ? Oh, I've never seen anything like it Never seen anything like it ? 860 01:00:30,169 --> 01:00:32,087 ? I've never seen anything like it ? 861 01:00:32,171 --> 01:00:34,506 ? In all ? 862 01:00:34,590 --> 01:00:36,717 ? My ? 863 01:00:36,800 --> 01:00:39,136 ? Life ? 864 01:00:48,646 --> 01:00:51,106 What's the matter with you, Sophie? 865 01:00:51,190 --> 01:00:52,983 Come on, Sophie. Catch it. 866 01:00:54,985 --> 01:00:57,946 Try again, Sophie. 867 01:01:02,785 --> 01:01:04,578 Come on, Sophie. 868 01:01:04,662 --> 01:01:06,955 - That's yours. - Oh, thanks. 869 01:01:07,039 --> 01:01:10,376 Right, well, I'm off to the bank. 870 01:01:10,459 --> 01:01:11,585 Ah, here we are now. 871 01:01:11,669 --> 01:01:14,713 "Seals are notoriously sentimental creatures. 872 01:01:14,797 --> 01:01:17,424 Prolonged separation from those they love can result 873 01:01:17,508 --> 01:01:20,928 in complete lack of interest in their usual activities." 874 01:01:21,011 --> 01:01:23,722 That would explain why Sophie keeps dropping things in her act. 875 01:01:23,806 --> 01:01:25,224 It isn't like her. 876 01:01:25,307 --> 01:01:27,434 I'm sure she's pining for some reason. 877 01:01:27,518 --> 01:01:28,811 I must go and have a chat with her. 878 01:01:28,894 --> 01:01:30,646 This fellow obviously knows what he's talking about. 879 01:01:30,729 --> 01:01:34,483 - Who wrote the book, Doctor? - Uh, oh, I did. 880 01:01:34,566 --> 01:01:37,194 - Hmm. - Just a moment! 881 01:01:37,277 --> 01:01:40,823 I have something to say to you, Mr. Dolittle. 882 01:01:40,906 --> 01:01:41,990 Doctor. 883 01:01:42,074 --> 01:01:44,076 Doctor? 884 01:01:44,159 --> 01:01:49,081 I've heard of some hypocrites in my time, but you are contemptible! 885 01:01:49,164 --> 01:01:53,419 All that sanctimonious claptrap about protecting defenseless creatures, 886 01:01:53,502 --> 01:01:57,423 and here you are an animal trainer in a cheap circus! 887 01:01:57,506 --> 01:01:59,967 Exhibiting freaks! 888 01:02:03,929 --> 01:02:06,098 Come, lad. Why don't you go and make some cocoa? 889 01:02:06,181 --> 01:02:08,058 I don't want any cocoa, do you? 890 01:02:08,142 --> 01:02:10,477 I'd love some, lad. Yes. Off you go. 891 01:02:10,561 --> 01:02:12,479 Hello, Fred. 892 01:02:12,563 --> 01:02:15,899 He is... He's very rude. 893 01:02:15,983 --> 01:02:20,821 Who, the doctor? Oh, no, not at all. He's a darlin' man. 894 01:02:20,904 --> 01:02:23,031 Did you hear what he said about my uncle? 895 01:02:23,115 --> 01:02:27,995 Oh, that, yeah, well, he's a darlin' man, but he's very rude. 896 01:02:28,078 --> 01:02:32,833 Of course, I wouldn't mind so much except everything he said was true. 897 01:02:32,916 --> 01:02:36,211 You should never believe anybody who goes around tellin' the truth. 898 01:02:36,295 --> 01:02:38,255 They're not to be trusted. 899 01:02:40,758 --> 01:02:43,844 Ya have to do it both ends. Otherwise it gets jealous. 900 01:02:43,927 --> 01:02:47,598 He was too ashamed to say anything just now, of course. 901 01:02:47,681 --> 01:02:50,768 - Too nice. - Nice? 902 01:02:50,851 --> 01:02:53,937 He's the kindest man on God's Earth, Fred. 903 01:02:54,021 --> 01:02:58,150 He understands animals better than you and me will ever understand anythin'. 904 01:02:58,233 --> 01:03:01,445 Well, I certainly don't understand him. 905 01:03:01,528 --> 01:03:05,365 Ah, sure, now. He's one of the beautiful people. 906 01:03:05,449 --> 01:03:08,827 And I'm sure now he's one of the horrible people. 907 01:03:08,911 --> 01:03:11,205 You're wrong, sweetheart. 908 01:03:11,288 --> 01:03:14,416 ? I can't explain What it is that he is ? 909 01:03:14,500 --> 01:03:18,170 ? But he is what he is For a very good reason ? 910 01:03:19,254 --> 01:03:22,716 ? I can't explain Why he does what he does ? 911 01:03:22,800 --> 01:03:26,386 ? But he does what he does 'Cause his heart is pure ? 912 01:03:27,429 --> 01:03:30,182 ? Of that much ? 913 01:03:30,265 --> 01:03:32,226 ? I am sure ? 914 01:03:34,269 --> 01:03:37,564 ? I'm sure as I told young Tom The other day ? 915 01:03:37,648 --> 01:03:40,984 ? He lives in a world of fantasy ? 916 01:03:41,068 --> 01:03:45,948 ? And that is a world I plan to see, fantasy ? 917 01:03:47,115 --> 01:03:52,037 ? Can't you see ? 918 01:03:52,120 --> 01:03:56,250 ? The world is full Of beautiful things ? 919 01:03:56,333 --> 01:04:00,254 ? Butterfly wings Fairy tale kings ? 920 01:04:00,337 --> 01:04:04,007 ? And each new day Undoubtedly brings ? 921 01:04:04,091 --> 01:04:07,427 ? Still more beautiful things ? 922 01:04:10,180 --> 01:04:14,101 ? The world abounds With many delights ? 923 01:04:14,184 --> 01:04:17,646 ? Magical sights Fanciful flights ? 924 01:04:17,729 --> 01:04:21,608 ? And those who dream On beautiful nights ? 925 01:04:21,692 --> 01:04:25,070 ? Dream of beautiful things ? 926 01:04:27,197 --> 01:04:30,951 ? Beautiful days for sunshine lazin' ? 927 01:04:31,034 --> 01:04:34,580 ? Beautiful skies and shores ? 928 01:04:34,663 --> 01:04:38,584 ? Beautiful days when I can gaze ? 929 01:04:38,667 --> 01:04:41,461 ? In beautiful eyes ? 930 01:04:41,545 --> 01:04:43,797 ? Like yours ? 931 01:05:14,828 --> 01:05:19,833 ? Our lives tick by Like a pendulum swings ? 932 01:05:19,917 --> 01:05:23,837 ? Poor little things Puppets on strings ? 933 01:05:23,921 --> 01:05:26,256 ? But life is full ? 934 01:05:26,340 --> 01:05:31,136 ? Of beautiful things ? 935 01:05:31,219 --> 01:05:33,722 ? Beautiful people ? 936 01:05:33,805 --> 01:05:36,516 ? Too ? 937 01:05:36,600 --> 01:05:41,480 ? Beautiful people ? 938 01:05:41,563 --> 01:05:44,191 ? Like ? 939 01:05:44,274 --> 01:05:54,117 ? You ? 940 01:06:02,292 --> 01:06:05,921 I see. I see. 941 01:06:09,049 --> 01:06:11,760 I'm sorry. Hmm. 942 01:06:11,843 --> 01:06:14,137 Ah, cocoa. Come in, gentlemen. 943 01:06:14,221 --> 01:06:17,015 You know Sophie, don't you? Oh, yes, of course you do. 944 01:06:17,099 --> 01:06:19,393 It seems we have a problem on our hands. 945 01:06:19,476 --> 01:06:21,812 Sophie's just been telling me how much she misses her husband. 946 01:06:21,895 --> 01:06:25,190 That's why she couldn't concentrate on her performance, just as I thought. 947 01:06:25,273 --> 01:06:28,360 - Where is her husband? - The North Pole. That's the problem. 948 01:06:28,443 --> 01:06:31,029 They were on their way there when Sophie was captured. 949 01:06:31,113 --> 01:06:32,572 If she doesn't get back to him, 950 01:06:32,656 --> 01:06:35,033 she feels she's going to go completely to pieces. 951 01:06:35,117 --> 01:06:37,786 What do you want us to do? Go to the North Pole? 952 01:06:37,869 --> 01:06:40,372 Unfortunately, there isn't time, but it's very pleasant up there. 953 01:06:40,455 --> 01:06:42,624 But the North Pole hasn't been discovered yet. 954 01:06:42,708 --> 01:06:43,709 Not officially. 955 01:06:43,792 --> 01:06:46,712 I'd never say anything about it. I promised the polar bears I wouldn't. 956 01:06:46,795 --> 01:06:48,922 Anyway, that's beside the point. 957 01:06:49,006 --> 01:06:51,925 What we've got to do is to get Sophie back to her husband. 958 01:06:52,009 --> 01:06:54,678 Now, if I could get her to the Bristol Channel, 959 01:06:54,761 --> 01:06:57,055 she could swim it in about a week. 960 01:06:57,139 --> 01:06:59,433 You go along there, around that bit, 961 01:06:59,516 --> 01:07:02,644 then straight on and then slightly to the left. 962 01:07:02,728 --> 01:07:06,940 Oh, that's great, but how does she get to the Bristol Channel? 963 01:07:07,024 --> 01:07:11,486 - Well, she'd have to escape. - Escape? A seal? 964 01:07:11,570 --> 01:07:13,155 I can hardly go to Blossom and say 965 01:07:13,238 --> 01:07:15,365 she wanted to go to the North Pole to see her husband. 966 01:07:15,449 --> 01:07:17,909 He wouldn't believe a word. 967 01:07:17,993 --> 01:07:20,412 - You know something? - What? 968 01:07:20,495 --> 01:07:24,291 - She's gonna have to escape. - Tonight. 969 01:08:37,322 --> 01:08:39,783 Shh. Shh. 970 01:09:27,539 --> 01:09:29,666 Is everything all right, sir? 971 01:09:29,749 --> 01:09:32,210 It's my grandmother. She's not very well. 972 01:09:32,294 --> 01:09:33,670 I'm taking her to Bristol. 973 01:09:36,798 --> 01:09:39,551 - Can you smell fish? - Fish? 974 01:09:39,634 --> 01:09:44,222 It's Granny. She's on a special diet. 975 01:09:44,306 --> 01:09:45,765 Very wise, sir. 976 01:10:43,031 --> 01:10:46,326 Are you all right, dear? Enjoying the trip? 977 01:10:46,409 --> 01:10:48,578 Oh, that's good. 978 01:11:05,136 --> 01:11:06,596 Whoa! Whoa! 979 01:11:10,725 --> 01:11:12,560 What's the delay? What's going on there? 980 01:11:12,644 --> 01:11:14,813 Jack Fitch, the highwayman, has been seen on this road. 981 01:11:14,896 --> 01:11:16,564 We have to search all coaches. 982 01:11:16,648 --> 01:11:18,900 Help yourself. You'll find no surprise in here. 983 01:11:39,212 --> 01:11:40,797 All right, driver. 984 01:11:43,758 --> 01:11:45,552 All right, get up. 985 01:11:45,635 --> 01:11:47,554 All right, go on. 986 01:12:33,892 --> 01:12:36,269 Come back here, Nelly! Nelly, come back here! 987 01:12:36,353 --> 01:12:39,439 Where are you going? Where are you going, Nelly? 988 01:12:39,522 --> 01:12:42,025 Come on back! Come back here, I tell ya! 989 01:13:07,926 --> 01:13:09,928 Well, here we are. 990 01:13:10,011 --> 01:13:12,847 Sorry it was such an uncomfortable journey, 991 01:13:12,931 --> 01:13:14,891 but it was really the only way. 992 01:13:23,733 --> 01:13:25,902 There, there, there, Sophie. 993 01:13:25,985 --> 01:13:30,365 Don't get upset. I can't bear females who cry. 994 01:13:30,448 --> 01:13:31,699 Shh. 995 01:13:31,783 --> 01:13:33,451 Don't look at me like that, Sophie, 996 01:13:33,535 --> 01:13:35,787 or I'll get upset too. 997 01:13:35,870 --> 01:13:39,999 Dear Sophie, you understand so much, don't you? 998 01:13:41,084 --> 01:13:42,961 ? When I look in your eyes ? 999 01:13:43,044 --> 01:13:47,340 ? I see the wisdom of the world In your eyes ? 1000 01:13:47,424 --> 01:13:52,720 ? I see the sadness of A thousand good-byes ? 1001 01:13:52,804 --> 01:13:55,932 ? When I look in your eyes ? Shh, shh. 1002 01:13:59,561 --> 01:14:02,856 ? And it is no surprise ? 1003 01:14:02,939 --> 01:14:07,694 ? To see the softness of the moon In your eyes ? 1004 01:14:07,777 --> 01:14:11,990 ? The gentle sparkle Of the stars in the skies ? 1005 01:14:12,073 --> 01:14:16,744 ? When I look in your eyes ? 1006 01:14:22,959 --> 01:14:27,672 ? In your eyes I see the deepness of the sea ? 1007 01:14:27,755 --> 01:14:30,675 ? I see the deepness ? 1008 01:14:30,758 --> 01:14:36,222 ? Of the love, the love I feel you feel for me ? 1009 01:14:42,979 --> 01:14:46,065 ? Autumn comes Summer dies ? 1010 01:14:46,149 --> 01:14:50,778 ? I see the passing of the years In your eyes ? 1011 01:14:50,862 --> 01:14:52,197 ? And when we part ? 1012 01:14:52,280 --> 01:14:54,991 ? There will be no tears No good-byes ? 1013 01:14:57,118 --> 01:15:01,080 ? I'll just look into your eyes ? 1014 01:15:03,791 --> 01:15:07,587 ? Dear Sophie Those eyes so wise ? 1015 01:15:07,670 --> 01:15:10,507 ? So warm, so real ? 1016 01:15:11,966 --> 01:15:15,053 ? Isn't it a pity you're a seal ? 1017 01:15:36,324 --> 01:15:38,451 Well, she's on her way. 1018 01:15:38,535 --> 01:15:40,161 What did you throw her in for? 1019 01:15:40,245 --> 01:15:42,705 She wanted to go back to her husband. 1020 01:15:47,794 --> 01:15:49,796 No, you don't understand at all. 1021 01:15:49,879 --> 01:15:52,632 She wasn't a woman. She was a seal. 1022 01:15:52,715 --> 01:15:55,218 - A seal? - Yes. 1023 01:15:55,301 --> 01:15:57,804 Dressed in a bonnet and shawl? 1024 01:15:57,887 --> 01:15:59,055 That's right. Yes. 1025 01:15:59,138 --> 01:16:02,600 I'd sort of borrowed it from this lady in the tavern. 1026 01:16:02,684 --> 01:16:05,353 The bonnet had a little brown ribbon through... 1027 01:16:05,436 --> 01:16:07,564 Never mind about the brown ribbons. 1028 01:16:07,647 --> 01:16:10,775 You then took the seal to Bristol in a stagecoach 1029 01:16:10,858 --> 01:16:14,862 and, upon arrival, promptly threw her over a cliff. 1030 01:16:14,946 --> 01:16:15,822 Exactly. 1031 01:16:16,906 --> 01:16:19,367 May one ask why? 1032 01:16:19,450 --> 01:16:20,785 Uh, certainly. 1033 01:16:20,868 --> 01:16:24,247 Um, she wanted to go to the North Pole to see her husband. 1034 01:16:32,505 --> 01:16:35,133 - Her husband? - Yes. 1035 01:16:35,216 --> 01:16:38,303 What makes you think this seal wanted to go to the North Pole? 1036 01:16:38,386 --> 01:16:41,556 - Well, she told me. - She told you? 1037 01:16:41,639 --> 01:16:43,891 Yes, we discussed it in great detail. 1038 01:16:45,143 --> 01:16:47,437 Are you in the habit of talking to animals? 1039 01:16:47,520 --> 01:16:50,106 Yes, I am. I do it all the time. 1040 01:16:50,189 --> 01:16:54,485 I thought perhaps you did. 1041 01:16:56,779 --> 01:16:58,656 With all due respect to Your Worship, 1042 01:16:58,740 --> 01:17:01,367 I think I detect a note of skepticism in the court. 1043 01:17:01,451 --> 01:17:03,703 I would, therefore, like an opportunity 1044 01:17:03,786 --> 01:17:06,914 to prove the point by talking to any animal you care to nominate. 1045 01:17:14,631 --> 01:17:18,676 Very well then. My dog Rufus is outside. Bring him in! 1046 01:17:29,312 --> 01:17:32,982 Oh, that's very kind of you. This way, please. 1047 01:17:46,829 --> 01:17:49,290 Oh, thank you very much. 1048 01:17:49,374 --> 01:17:52,585 Yes, Rufus will be only too happy to answer any questions you care to ask. 1049 01:17:58,383 --> 01:18:02,261 Oh, I think we can dispense with that formality. 1050 01:18:02,345 --> 01:18:05,098 Uh, ask him what I had for dinner last night. 1051 01:18:05,181 --> 01:18:09,435 Very well. 1052 01:18:12,021 --> 01:18:13,940 Did he? 1053 01:18:15,525 --> 01:18:17,819 Well, really? Did he? 1054 01:18:17,902 --> 01:18:20,530 Good Lord. Well, well. 1055 01:18:20,613 --> 01:18:22,573 Did he really? 1056 01:18:22,657 --> 01:18:24,534 Well, well, well. 1057 01:18:24,617 --> 01:18:26,953 What did he say? 1058 01:18:27,036 --> 01:18:29,789 I'm grateful that Your Worship acknowledges the fact 1059 01:18:29,872 --> 01:18:31,165 that the dog was talking. 1060 01:18:32,917 --> 01:18:36,379 For dinner last night, Your Lordship enjoyed the following: 1061 01:18:36,462 --> 01:18:40,508 two helpings of boiled trout, four helpings of roast pheasant, 1062 01:18:40,591 --> 01:18:42,593 roast potatoes, brussels sprouts and gravy... 1063 01:18:43,594 --> 01:18:47,765 ...followed by six large portions of blackberry pie with whipped cream. 1064 01:18:49,267 --> 01:18:52,645 It's not true! I only had five helpings of blackberry pie! 1065 01:18:55,773 --> 01:18:58,693 Your Lordship also drank a great deal of wine and brandy 1066 01:18:58,776 --> 01:19:01,904 and, later in the evening, sang noisy songs with your friends 1067 01:19:01,988 --> 01:19:03,573 about a woman from Swansea... 1068 01:19:03,656 --> 01:19:06,826 That's enough! 1069 01:19:08,327 --> 01:19:10,329 The court is adjourned until tomorrow morning, 1070 01:19:10,413 --> 01:19:12,707 pending inquiries about the bonnet and shawl stolen 1071 01:19:12,790 --> 01:19:14,292 from the tavern in question. 1072 01:19:19,422 --> 01:19:22,925 Hmm. Thank you. 1073 01:19:35,438 --> 01:19:40,693 Well, by my calculation, the trial will be over by 11:00 tomorrow morning. 1074 01:19:40,777 --> 01:19:43,321 Polynesia, how much did we earn from the circus? 1075 01:19:43,404 --> 01:19:47,492 206 pounds, seven and fourpence, halfpenny. 1076 01:19:47,575 --> 01:19:49,118 Ah, it's more than enough. 1077 01:19:49,202 --> 01:19:50,953 I see no reason why we shouldn't set out 1078 01:19:51,037 --> 01:19:52,747 to find the pink sea snail right away. 1079 01:19:52,830 --> 01:19:55,041 Matthew, go to the house and pick up my clothes. 1080 01:19:55,124 --> 01:19:57,043 Have the boat ready to sail by 12:00. 1081 01:19:57,126 --> 01:19:59,962 We'll catch the noontide or whatever it's called. 1082 01:20:00,046 --> 01:20:01,297 We haven't got a crew, 1083 01:20:01,380 --> 01:20:04,133 so we'll have to make due with you and Stubbins and the animals. 1084 01:20:04,217 --> 01:20:05,635 I can come too? 1085 01:20:05,718 --> 01:20:08,304 If your parents say so and you know how to tie a knot. 1086 01:20:08,387 --> 01:20:11,182 Hear that? We're going to help the doctor find the pink sea snail. 1087 01:20:11,265 --> 01:20:15,561 I should wait until you see his boat before you get too excited. 1088 01:20:15,645 --> 01:20:18,397 It isn't by chance it's called the Flounder. 1089 01:20:18,481 --> 01:20:21,275 No sailor in his right mind would touch it. 1090 01:20:21,359 --> 01:20:24,278 I'm not asking a sailor in his right mind. I was asking you. 1091 01:20:25,613 --> 01:20:26,906 What do you say? 1092 01:20:29,617 --> 01:20:32,578 I say that for a man who's about to be hanged for murder 1093 01:20:32,662 --> 01:20:37,583 to be gettin' ready to go on a pleasure cruise shows a very nice outlook. 1094 01:20:42,463 --> 01:20:44,173 Fred! 1095 01:20:44,257 --> 01:20:47,093 To what do we owe this, uh, pleasure? 1096 01:20:47,176 --> 01:20:49,262 - I've brought dinner. - Dinner? 1097 01:20:49,345 --> 01:20:53,266 - Yes, for Matthew and Tommy. - Oh. 1098 01:20:53,349 --> 01:20:55,434 Set it down there, Hubert. 1099 01:20:55,518 --> 01:20:59,522 Steak and kidney pie and oxtail and roast beef. 1100 01:21:02,984 --> 01:21:05,653 - Would you like some? - Uh, no. 1101 01:21:05,736 --> 01:21:09,782 Oh, come on, Doctor. Ya haven't had a bite all day. 1102 01:21:09,866 --> 01:21:12,910 - No, thank you. - He's a vegetarian. 1103 01:21:14,078 --> 01:21:16,289 Oh, no! 1104 01:21:16,372 --> 01:21:19,584 It, uh, seems a pity to waste it. 1105 01:21:19,667 --> 01:21:22,795 It's all right, Matthew. Um, carry on. 1106 01:21:22,879 --> 01:21:25,214 I'm sorry, Doctor. Come on, Tom. 1107 01:21:28,217 --> 01:21:29,385 Doctor? 1108 01:21:32,930 --> 01:21:36,642 Um, Rufus was right. 1109 01:21:40,730 --> 01:21:44,025 He did have six helpings of blackberry pie. 1110 01:21:45,318 --> 01:21:48,863 Thank you. 1111 01:21:48,946 --> 01:21:50,615 Oh, thank you, Chee-Chee. 1112 01:21:57,747 --> 01:22:00,917 It seems that a bonnet and shawl were, in fact, removed 1113 01:22:01,000 --> 01:22:03,586 from the tavern in question on the day in question. 1114 01:22:03,669 --> 01:22:06,380 The lady who owns them, for reasons best known to herself, 1115 01:22:06,464 --> 01:22:08,007 has no wish to prosecute. 1116 01:22:08,090 --> 01:22:11,928 You are, therefore, acquitted of the charge of murder. 1117 01:22:19,894 --> 01:22:21,896 Thank you very much. 1118 01:22:21,979 --> 01:22:23,731 However... 1119 01:22:25,942 --> 01:22:28,945 your performance in this courtroom in the past two days 1120 01:22:29,028 --> 01:22:32,198 has left little doubt in the minds of my distinguished colleagues and myself 1121 01:22:32,281 --> 01:22:36,869 that your lunatic activities with animals infringe upon the public safety 1122 01:22:36,953 --> 01:22:39,747 and are not to be tolerated. 1123 01:22:39,830 --> 01:22:42,083 Happily, Her Majesty's farseeing benevolence 1124 01:22:42,166 --> 01:22:45,002 provides a sanctuary for sad people like you 1125 01:22:45,086 --> 01:22:49,674 who think they can talk to animals and want to treat them like human beings. 1126 01:22:49,757 --> 01:22:52,093 Therefore, it is the judgment of this court 1127 01:22:52,176 --> 01:22:56,305 that you be committed indefinitely to an asylum for the insane. 1128 01:23:03,813 --> 01:23:05,606 Have you anything to say? 1129 01:23:08,985 --> 01:23:12,863 ? I do not understand The human race ? 1130 01:23:12,947 --> 01:23:15,741 ? It has so little love for creatures ? 1131 01:23:15,825 --> 01:23:16,993 ? With a different face ? 1132 01:23:18,160 --> 01:23:22,915 ? Treating animals like people Is no madness or disgrace ? 1133 01:23:22,999 --> 01:23:26,210 ? I do not understand The human race ? 1134 01:23:27,003 --> 01:23:31,632 ? I wonder why do we Treat animals like animals ? 1135 01:23:32,341 --> 01:23:34,844 ? Animals treat us so very well ? 1136 01:23:35,594 --> 01:23:37,513 ? The devoted way they serve us ? 1137 01:23:37,596 --> 01:23:39,473 ? And protect us when we're nervous ? 1138 01:23:39,557 --> 01:23:41,392 ? Oh, they really don't deserve us ? 1139 01:23:41,475 --> 01:23:43,102 ? All we give them is hell ? 1140 01:23:44,687 --> 01:23:47,148 ? Tell me how else Man repays them ? 1141 01:23:47,231 --> 01:23:49,608 ? Do we ever think to praise them No, we don't ? 1142 01:23:49,692 --> 01:23:52,528 ? And this dismays them You can tell ? 1143 01:23:52,611 --> 01:23:56,532 ? We are riddled with ingratitude We give no love or latitude ? 1144 01:23:56,615 --> 01:24:01,871 ? In every way our attitude is Well, like animals ? 1145 01:24:01,954 --> 01:24:06,208 No, no. That's not what I mean. I mean... 1146 01:24:06,292 --> 01:24:09,754 ? Why do we treat animals Like animals ? 1147 01:24:09,837 --> 01:24:13,007 ? How can people be so inhumane ? 1148 01:24:13,090 --> 01:24:15,051 ? Cows and chickens work to feed us ? 1149 01:24:15,134 --> 01:24:17,428 ? Dogs and horses show they need us ? 1150 01:24:17,511 --> 01:24:19,138 ? And though cats Don't always heed us ? 1151 01:24:19,221 --> 01:24:21,057 ? Their affection is plain ? 1152 01:24:22,433 --> 01:24:25,811 ? What do we do, we neglect them We do nothing to protect them ? 1153 01:24:25,895 --> 01:24:29,690 ? We reject them Don't expect them to complain ? 1154 01:24:29,774 --> 01:24:33,152 ? We ignore them or we beat them When we're hungry then we eat them ? 1155 01:24:33,235 --> 01:24:36,197 ? It's appalling how we treat them It's insane ? 1156 01:24:36,280 --> 01:24:38,282 ? Like animals ? 1157 01:24:41,368 --> 01:24:45,206 ? We humiliate and murder And confine them ? 1158 01:24:46,207 --> 01:24:49,043 ? We create their wretched status ? 1159 01:24:49,126 --> 01:24:51,837 ? Then we use it to malign them ? 1160 01:24:53,214 --> 01:24:56,842 ? I mean, why should we say Treat him like a dog ? 1161 01:24:57,760 --> 01:25:00,429 ? Why should we say Working like a horse ? 1162 01:25:01,347 --> 01:25:03,682 ? Why should we say Eating like a hog ? 1163 01:25:03,766 --> 01:25:06,602 ? When what we mean is Eating like a man ? 1164 01:25:06,685 --> 01:25:08,771 ? Don't we, of course ? 1165 01:25:10,397 --> 01:25:14,902 ? A man of ill repute Is called a weasel or a rat ? 1166 01:25:14,985 --> 01:25:18,864 ? A woman you dislike Becomes a vixen or a cat ? 1167 01:25:18,948 --> 01:25:22,660 ? A family that is blessed With healthy reproductive habits ? 1168 01:25:22,743 --> 01:25:24,203 ? Occasions the remark ? 1169 01:25:24,286 --> 01:25:27,665 ? Well, you know them They breed like rabbits ? 1170 01:25:27,748 --> 01:25:30,376 ? He's as stubborn as a mule He's as stupid as an ox ? 1171 01:25:30,459 --> 01:25:33,504 ? He's as slimy as a snake He's as crafty as a fox ? 1172 01:25:34,922 --> 01:25:37,424 ? Remarks like that Really get my goat ? 1173 01:25:38,467 --> 01:25:43,180 ? Why don't we say Noble as a frog ? 1174 01:25:43,264 --> 01:25:46,892 ? Or why can't we say Wealthy as a hen ? 1175 01:25:48,769 --> 01:25:50,938 ? True, we say Devoted as a dog ? 1176 01:25:51,021 --> 01:25:54,358 ? What we should say is Chic as a giraffe ? 1177 01:25:54,441 --> 01:25:58,112 ? Pretty as a pig, eh That will be the big day, won't it ? 1178 01:25:58,195 --> 01:26:01,824 ? But when, but when ? 1179 01:26:01,907 --> 01:26:05,578 ? But when, when will we stop Treating them like animals ? 1180 01:26:06,996 --> 01:26:09,540 ? Is the human race entirely mad ? 1181 01:26:10,291 --> 01:26:13,878 ? Women see a babygoat skin Or a lambskin or a stoatskin ? 1182 01:26:13,961 --> 01:26:17,631 ? And to them it's just a coatskin Oh, it's terribly sad ? 1183 01:26:19,341 --> 01:26:22,970 ? When you dress in suede or leather Or some fancy fur or feather ? 1184 01:26:23,053 --> 01:26:25,806 ? Do you stop and wonder Whether for a fad ? 1185 01:26:26,557 --> 01:26:28,976 ? You have killed some beast or other ? 1186 01:26:30,186 --> 01:26:32,396 ? That you're wearing Someone's brother ? 1187 01:26:33,480 --> 01:26:37,318 ? Or perhaps it's someone's mother In which you're clad ? 1188 01:26:38,527 --> 01:26:40,404 ? Like animals ? 1189 01:26:40,487 --> 01:26:42,865 ? Like animals ? 1190 01:26:42,948 --> 01:26:45,117 ? Like animals ? 1191 01:26:50,080 --> 01:26:52,750 ? Well, it's true ? 1192 01:26:52,833 --> 01:26:55,252 ? We do not live in a zoo ? 1193 01:26:56,795 --> 01:27:00,716 ? But man is an animal too ? 1194 01:27:01,884 --> 01:27:04,595 ? So why can't you ? 1195 01:27:04,678 --> 01:27:06,972 ? Like me ? 1196 01:27:07,056 --> 01:27:09,725 ? Like animals ? 1197 01:27:11,685 --> 01:27:12,895 ? Animals ? 1198 01:30:20,499 --> 01:30:23,710 Now, the prison faces the road here. 1199 01:30:23,794 --> 01:30:24,962 So what we do 1200 01:30:25,045 --> 01:30:28,632 is we tie the ropes from the bars of the cell to the elephant, 1201 01:30:28,715 --> 01:30:30,592 and he pulls the whole wall off. 1202 01:30:30,676 --> 01:30:33,429 How can you go on the voyage if the doctor's still in prison? 1203 01:30:33,512 --> 01:30:36,682 We can't. That's why Matthew's got this marvelous plan to get him out. 1204 01:30:36,765 --> 01:30:39,351 Then this second elephant... he's bigger than the first elephant... 1205 01:30:39,435 --> 01:30:43,397 All the doctor has to do is step through the hole in the wall onto his back. 1206 01:30:43,480 --> 01:30:46,900 - You'll never get away with this. - Listen, here's the clever part. 1207 01:30:46,984 --> 01:30:50,237 He slides down the elephant's trunk onto a waitin' rhinoceros 1208 01:30:50,320 --> 01:30:51,196 and away they go! 1209 01:30:51,280 --> 01:30:53,699 Just the three of you are going off on this boat? 1210 01:30:53,782 --> 01:30:56,535 Oh, no. Chee-Chee, Polynesia and Jip are coming too. 1211 01:30:56,618 --> 01:30:59,455 Then there's these six tigers, you see, to stop anyone followin'. 1212 01:30:59,538 --> 01:31:00,956 To look for a pink sea snail? 1213 01:31:01,039 --> 01:31:03,083 They'll be standing on the other side of the road 1214 01:31:03,167 --> 01:31:04,460 while I'm settin' off the dynamite. 1215 01:31:04,543 --> 01:31:06,587 - Dynamite? - Oh, sure. 1216 01:31:06,670 --> 01:31:08,255 If we blow up the road, 1217 01:31:08,338 --> 01:31:12,176 they'll have to go all the way around the town to get to the harbor, 1218 01:31:12,259 --> 01:31:14,595 which gives me time to nip back here 1219 01:31:14,678 --> 01:31:17,431 and blow up the bridge while you're gettin' on the boat. 1220 01:31:18,557 --> 01:31:22,644 That's the beauty of this whole plan... its simplicity. 1221 01:31:22,728 --> 01:31:24,771 Are they really going to keep the doctor in prison? 1222 01:31:24,855 --> 01:31:26,106 Oh, no, no. 1223 01:31:26,190 --> 01:31:29,067 They're moving him across to the loony bin at 12:00. 1224 01:31:29,151 --> 01:31:31,028 - Today? - Aye. 1225 01:31:31,111 --> 01:31:33,906 I've also an idea. You get the boat ready. 1226 01:31:33,989 --> 01:31:37,242 Leave the doctor to me. We sail at 12:00. Avast now. 1227 01:31:39,203 --> 01:31:40,746 Aye, aye, sir. 1228 01:31:42,206 --> 01:31:45,459 We're a fine bunch, takin' orders from a parrot. 1229 01:31:54,718 --> 01:31:57,513 Matthew, how did you enjoy the food 1230 01:31:57,596 --> 01:31:59,640 I brought you in the prison the other night? 1231 01:31:59,723 --> 01:32:02,518 'Twas the best meal I ever had in me life. 1232 01:32:02,601 --> 01:32:05,938 They say that prison food is terrible. I won't hear a word against it. 1233 01:32:06,021 --> 01:32:07,564 I was thinking. 1234 01:32:07,648 --> 01:32:11,235 Wouldn't it be nice if you were to have those kind of meals 1235 01:32:11,318 --> 01:32:12,361 on your voyage? 1236 01:32:12,444 --> 01:32:14,363 Oh, true now. It would be marvelous. 1237 01:32:15,447 --> 01:32:19,159 The only way we could do that is if you was to... 1238 01:32:19,243 --> 01:32:21,203 If we was to, uh... 1239 01:32:25,457 --> 01:32:28,418 Ah! 1240 01:32:31,713 --> 01:32:34,299 I'll tell you one thing, Fred. 1241 01:32:34,383 --> 01:32:37,135 I only hope there's no stowaways on that boat. 1242 01:32:37,219 --> 01:32:38,428 Because if there was, 1243 01:32:38,512 --> 01:32:40,180 I wouldn't know where to look for them. 1244 01:32:42,057 --> 01:32:45,143 Anyway, once we're out at sea with an escaped convict, 1245 01:32:45,227 --> 01:32:47,312 there's no turnin' back. 1246 01:32:47,396 --> 01:32:48,772 Oh, Matthew! 1247 01:32:49,898 --> 01:32:51,275 I love you! 1248 01:33:01,410 --> 01:33:03,996 ? Who would have thought That one little kiss ? 1249 01:33:04,079 --> 01:33:09,001 ? Soft and sweet From the lips of a lovely girl ? 1250 01:33:09,084 --> 01:33:13,839 ? Would to change my life ? 1251 01:33:13,922 --> 01:33:18,969 ? But by my life ? 1252 01:33:19,052 --> 01:33:22,639 ? It will ? 1253 01:33:24,433 --> 01:33:29,896 ? After today Nothing will be the same again ? 1254 01:33:29,980 --> 01:33:36,111 ? After today I'll make my claim to fame and then ? 1255 01:33:36,194 --> 01:33:38,989 ? The grass will be greener ? 1256 01:33:39,072 --> 01:33:41,867 ? And the air will be cleaner ? 1257 01:33:41,950 --> 01:33:45,203 ? And my life be serener ? 1258 01:33:45,287 --> 01:33:48,498 ? Than heaven knows when ? 1259 01:33:48,582 --> 01:33:51,543 ? Heaven knows when ? 1260 01:33:51,627 --> 01:33:57,049 ? After today I shall have bid my fears good-bye ? 1261 01:33:57,132 --> 01:34:01,386 ? After today I shall have no more tears ? 1262 01:34:01,470 --> 01:34:03,639 ? To cry ? 1263 01:34:03,722 --> 01:34:09,394 ? I'll learn to live With laughter to stay ? 1264 01:34:09,478 --> 01:34:12,356 ? After ? 1265 01:34:12,439 --> 01:34:14,900 ? Today ? 1266 01:34:17,110 --> 01:34:22,407 ? After today Nothing will be the way it was ? 1267 01:34:22,491 --> 01:34:27,746 ? After today I'll say Oh, what a day it was ? 1268 01:34:27,829 --> 01:34:30,582 ? My heart will be lighter ? 1269 01:34:30,666 --> 01:34:33,418 ? And my smile will be brighter ? 1270 01:34:33,502 --> 01:34:36,463 ? And I'll be twice the fighter ? 1271 01:34:36,546 --> 01:34:39,716 ? That ever I was ? 1272 01:34:39,800 --> 01:34:42,552 ? Clever because ? 1273 01:34:42,636 --> 01:34:48,100 ? After today I shall have bid my fears farewell ? 1274 01:34:48,183 --> 01:34:52,104 ? After today I shall have no more tears ? 1275 01:34:52,187 --> 01:34:54,272 ? To quell ? 1276 01:34:54,356 --> 01:34:58,110 ? I'll learn to live with laughter ? 1277 01:34:58,193 --> 01:34:59,695 ? To stay ? 1278 01:34:59,778 --> 01:35:04,616 ? After the tears comes the laughter ? 1279 01:35:04,700 --> 01:35:12,874 ? After today ? 1280 01:36:13,769 --> 01:36:16,563 Chee-Chee. 1281 01:36:24,571 --> 01:36:28,909 Run! Run! 1282 01:36:28,992 --> 01:36:30,494 Stop! 1283 01:36:30,577 --> 01:36:34,456 Don't follow the doctor! 1284 01:36:34,539 --> 01:36:38,710 Don't obey! Don't obey! 1285 01:36:38,794 --> 01:36:42,631 Right! 1286 01:36:48,512 --> 01:36:52,933 Come on! This way! Don't sit down! 1287 01:36:53,016 --> 01:36:55,685 - Get up! - After them! 1288 01:36:55,769 --> 01:36:57,854 Go after him! 1289 01:36:59,481 --> 01:37:01,858 This way. Come on. After him. This way. 1290 01:37:01,942 --> 01:37:05,904 - This way! No, this way! - Ta-ta. 1291 01:37:05,987 --> 01:37:09,241 - Stop them! - Stop them! Stop them! 1292 01:37:38,895 --> 01:37:41,773 It's all right, Doctor. You can come out now. 1293 01:37:41,857 --> 01:37:45,110 - There's not a policeman in sight. - Oh, thank you, Matthew. 1294 01:37:45,193 --> 01:37:48,029 Makes a very good little reading room, this. I must use it more often. 1295 01:37:50,949 --> 01:37:53,869 Now, let's see where we are. 1296 01:38:00,208 --> 01:38:03,003 Ah, I see. 1297 01:38:03,086 --> 01:38:06,673 He says there's a faint smell of garlic coming from the southeast. 1298 01:38:06,756 --> 01:38:07,966 What does that mean? 1299 01:38:08,049 --> 01:38:11,303 It means we're about 10 miles off the coast of France. 1300 01:38:11,386 --> 01:38:15,307 I've got about the best navigational system on the high seas today. 1301 01:38:15,390 --> 01:38:17,392 Jip's got this incredible sense of smell, 1302 01:38:17,475 --> 01:38:19,102 and Polynesia gets marvelous weather reports 1303 01:38:19,185 --> 01:38:21,146 from the passing birds and fishes. 1304 01:38:21,229 --> 01:38:24,733 - Everything all right at the house? - Yes, Doctor. 1305 01:38:24,816 --> 01:38:28,737 Good. Keep an eye on everything and don't bump into anything, like Ireland. 1306 01:38:28,820 --> 01:38:29,946 Aye, aye, Doctor. 1307 01:38:30,030 --> 01:38:31,865 A very well organized escape. Thank you. 1308 01:38:31,948 --> 01:38:32,949 Don't mention it. 1309 01:38:33,033 --> 01:38:35,285 I doubt if there's a ship afloat with flowers like these. 1310 01:38:35,368 --> 01:38:37,746 Look at these geraniums. Absolutely glorious. 1311 01:38:37,829 --> 01:38:40,206 Have you seen my azaleas on the starboard side? 1312 01:38:40,290 --> 01:38:43,501 - No, sir, I can't say as I have. - They're doing wonderfully. 1313 01:38:43,585 --> 01:38:47,172 How are you enjoying life on the rolling deep? 1314 01:38:47,255 --> 01:38:50,216 If the good Lord meant us to take to water, 1315 01:38:50,300 --> 01:38:51,760 He'd have given us flippers. 1316 01:38:52,928 --> 01:38:55,472 No, no, Stubbins, move your mouth about more. 1317 01:38:55,555 --> 01:38:58,975 You must reread my essay on basic chimpanzee, page one. 1318 01:39:00,060 --> 01:39:02,938 I must cut these roses back. There's so much to do on a ship. 1319 01:39:03,021 --> 01:39:06,441 What a marvelous smell, Matthew. 1320 01:39:06,524 --> 01:39:09,319 What have you been cooking? I'm absolutely starving. 1321 01:39:09,402 --> 01:39:11,196 Will this do? 1322 01:39:18,787 --> 01:39:21,665 Do come on while it's still hot. 1323 01:39:28,505 --> 01:39:30,715 What are you doing here? 1324 01:39:30,799 --> 01:39:34,928 I thought someone capable ought to look after Tommy on the voyage. 1325 01:39:35,011 --> 01:39:37,889 Stubbins is perfectly capable of looking after himself. 1326 01:39:37,973 --> 01:39:41,059 I must turn the ship around and go straight back to Puddleby... 1327 01:39:41,142 --> 01:39:44,270 Uh, well, immediately after lunch. 1328 01:39:46,648 --> 01:39:51,444 They'll, uh... They'll put ya inside if you go back, Doctor. 1329 01:39:51,528 --> 01:39:53,154 Oh, yes, that is a point. 1330 01:39:54,155 --> 01:39:56,783 What are we going to do with her if she stays? 1331 01:39:56,866 --> 01:39:58,994 You make me sound like a stray cat. 1332 01:39:59,077 --> 01:40:00,912 A cat would be most welcome. 1333 01:40:03,206 --> 01:40:05,875 Don't worry. It's vegetarian. 1334 01:40:05,959 --> 01:40:09,921 - It's delicious. - It's marvelous. 1335 01:40:11,214 --> 01:40:13,341 Mmm. What is it? 1336 01:40:13,425 --> 01:40:16,803 - Algue marine en croute. - Oh, yes. 1337 01:40:16,886 --> 01:40:19,639 - What's that in English? - Seaweed pie. 1338 01:40:21,182 --> 01:40:23,351 Mmm! It's really rather good. 1339 01:40:27,564 --> 01:40:29,858 Well, where are we going? 1340 01:40:29,941 --> 01:40:31,568 To hunt for the great pink sea snail. 1341 01:40:31,651 --> 01:40:33,653 And where do you expect to find it? 1342 01:40:33,737 --> 01:40:36,114 I haven't the faintest idea. 1343 01:40:36,197 --> 01:40:39,451 But as one place is as good as another, it's high time we decided. 1344 01:40:39,534 --> 01:40:41,786 Otherwise, when we get there, we won't know we've arrived. 1345 01:40:41,870 --> 01:40:43,872 - Good thinking, Doctor. - Thank you, Matthew. 1346 01:40:43,955 --> 01:40:47,333 Are your voyages always as well planned as this? 1347 01:40:47,417 --> 01:40:48,877 Whenever possible, yes. 1348 01:40:48,960 --> 01:40:51,880 Unfortunately, one doesn't always have time to go into minute details. 1349 01:40:51,963 --> 01:40:53,715 Such as knowing where you're going? 1350 01:40:53,798 --> 01:40:54,841 That sort of thing, yes. 1351 01:40:54,924 --> 01:40:56,760 But then how do you decide? 1352 01:40:57,510 --> 01:40:59,596 We play a little game I invented. 1353 01:41:01,222 --> 01:41:05,018 One of us opens the atlas at random, sticks a pin in the open page. 1354 01:41:05,101 --> 01:41:07,145 Wherever it lands, that's where we go. 1355 01:41:07,228 --> 01:41:09,731 - You can't be serious. - I'm very serious. 1356 01:41:10,607 --> 01:41:13,735 That is the most ridiculous thing I have ever heard of. 1357 01:41:13,818 --> 01:41:16,738 You could end up in all sorts of terrible places. 1358 01:41:16,821 --> 01:41:18,740 That's absolutely true. 1359 01:41:18,823 --> 01:41:21,701 I remember going to the Sahara Desert four times in succession 1360 01:41:21,785 --> 01:41:23,661 before I realized Chee-Chee had stuck down 1361 01:41:23,745 --> 01:41:25,955 all the other pages of the atlas with jam. 1362 01:41:26,039 --> 01:41:28,166 Marvelous trips. Lots of sand. 1363 01:41:28,249 --> 01:41:31,044 But that is exactly what I mean. 1364 01:41:31,127 --> 01:41:35,173 It's all right now. I cleaned all the jam off. Little bit there. 1365 01:41:37,258 --> 01:41:42,806 How you can sit there and say what you're saying I just don't know. 1366 01:41:43,681 --> 01:41:48,520 I must admit the Sahara is one place I'm praying we just won't go. 1367 01:41:49,771 --> 01:41:52,065 You know, that's absolutely typical of a woman. 1368 01:41:54,109 --> 01:41:59,447 ? There are so many fabulous Faraway places to see ? 1369 01:41:59,531 --> 01:42:01,908 She makes one seaweed pie and goes mad. 1370 01:42:01,991 --> 01:42:06,579 ? Such as Mexico, Sweden Hawaii, Japan and Capri ? 1371 01:42:06,663 --> 01:42:08,373 Who does she think she is? 1372 01:42:08,456 --> 01:42:12,335 ? There's so many exciting And wonderful places ? 1373 01:42:12,418 --> 01:42:15,588 ? Much more inviting Than desert oases ? 1374 01:42:15,672 --> 01:42:18,633 ? Pleasant as home is It isn't what Rome is ? 1375 01:42:18,716 --> 01:42:21,553 ? So why stay there ? 1376 01:42:21,636 --> 01:42:26,808 ? When there are so many fabulous Faraway places to see ? 1377 01:42:26,891 --> 01:42:28,768 As though the seaweed pie was all that marvelous. 1378 01:42:28,852 --> 01:42:31,229 ? Why should Spain And Tahiti and Rio ? 1379 01:42:31,312 --> 01:42:34,315 ? Just be only names To you and me ? 1380 01:42:34,399 --> 01:42:35,400 Is there any more? 1381 01:42:35,483 --> 01:42:39,237 ? I feel certain there are people We'd be glad to know there ? 1382 01:42:39,320 --> 01:42:42,615 ? So tell me why don't we get up And go there ? 1383 01:42:42,699 --> 01:42:49,080 ? Go to those fabulous places Where we long to be ? 1384 01:42:49,164 --> 01:42:52,834 ? Go to Bangkok and Hong Kong And Paris and Venice ? 1385 01:42:52,917 --> 01:42:56,171 ? Tokyo and Cairo And Lisbon and London ? 1386 01:42:56,254 --> 01:43:00,258 ? Wonderful, fabulous places ? 1387 01:43:00,341 --> 01:43:04,637 ? We're longing to see ? 1388 01:43:09,851 --> 01:43:12,687 ? When I think of The warm Caribbean ? 1389 01:43:12,770 --> 01:43:16,608 ? I see a new world For you and me ? 1390 01:43:16,691 --> 01:43:20,278 ? I'd give anything just to have One single day there ? 1391 01:43:20,361 --> 01:43:23,406 ? Once we get there I know that we'll stay there ? 1392 01:43:23,489 --> 01:43:29,370 ? Stay in those fabulous places Where we long to be ? 1393 01:43:29,454 --> 01:43:31,039 - ? Such as Siam ? - ? Sienna ? 1394 01:43:31,122 --> 01:43:33,082 - ? Vienna ? - ? Verona ? 1395 01:43:33,166 --> 01:43:35,084 - ? Java, Jamaica ? - ? Jamaica, Bombay ? 1396 01:43:35,168 --> 01:43:37,503 - ? Barcelona ? - ?Ole! 1397 01:43:38,379 --> 01:43:40,298 - ?Ole! ?Ole! ?Ole! - ?El toro! 1398 01:43:40,381 --> 01:43:42,050 - Ha, ha! - ?Ole! ?Ole! ?Ole! 1399 01:43:45,929 --> 01:43:49,265 ? Show me those fabulous places ? 1400 01:43:49,349 --> 01:43:52,518 ? I'm longing to see ? 1401 01:43:52,602 --> 01:43:56,648 My dear Miss Fairfax, you seem to have entirely missed the point. 1402 01:43:56,731 --> 01:44:00,318 ? I'm aware there are fabulous places Wherever we sail ? 1403 01:44:00,401 --> 01:44:02,320 - Will we see them? - We will. 1404 01:44:02,403 --> 01:44:06,532 ? But the point of the journey Is science and finding the snail ? 1405 01:44:06,616 --> 01:44:08,576 ? An incomparable thrill ? 1406 01:44:08,660 --> 01:44:12,080 ? We shall question the sharks Off the coast of Tobago ? 1407 01:44:12,163 --> 01:44:14,624 ? Interview swamp life In Tierra del Fuego ? 1408 01:44:14,707 --> 01:44:16,084 ? That sounds horrendous ? 1409 01:44:16,167 --> 01:44:19,337 ? No, no, it's tremendous And well worthwhile ? 1410 01:44:20,421 --> 01:44:24,300 ? We'll make detailed inquiries Of every crustacean we meet ? 1411 01:44:24,384 --> 01:44:26,886 - Crustacean? - ? Shellfish, they're sweet ? 1412 01:44:26,970 --> 01:44:28,888 ? We will sail To the ends of the earth ? 1413 01:44:28,972 --> 01:44:32,850 ? Till our search for the snail Is quite complete ? 1414 01:44:32,934 --> 01:44:36,229 ? We'll interrogate beetles And bugs in Nigeria ? 1415 01:44:36,312 --> 01:44:39,065 ? And if we have to Spend weeks in Siberia ? 1416 01:44:39,148 --> 01:44:42,193 ? Eighty below but a place that We all ought to see ? 1417 01:44:42,277 --> 01:44:44,946 ? But I haven't brought The right clothes for Siberia ? 1418 01:44:45,029 --> 01:44:48,199 ? Those are the fabulous places You'll visit with me ? 1419 01:44:48,283 --> 01:44:50,243 Sounds as if we're in for a good time. 1420 01:44:50,326 --> 01:44:53,579 ? Well, Siberia is one place You'll never see me go ? 1421 01:44:53,663 --> 01:44:54,664 ? Stick in the pin ? 1422 01:44:54,747 --> 01:44:56,416 ? Where the pins goes Then we go ? 1423 01:44:56,499 --> 01:44:58,001 - Ireland! - Romania! 1424 01:44:58,084 --> 01:44:59,252 No, Ruritania! 1425 01:44:59,335 --> 01:45:02,130 ? We'll chase that sea snail From here to Tasmania ? 1426 01:45:02,213 --> 01:45:05,967 ? Show me those fabulous places ? 1427 01:45:06,050 --> 01:45:09,846 ? I'm longing to ? 1428 01:45:09,929 --> 01:45:14,350 ? See ? 1429 01:45:17,228 --> 01:45:19,564 It doesn't count. You landed in the sea. 1430 01:45:20,481 --> 01:45:23,276 No, she hasn't. Look. There. 1431 01:45:27,071 --> 01:45:29,032 That doesn't look very interesting. 1432 01:45:29,824 --> 01:45:34,287 - What is it? - "Sea Star Island. 1433 01:45:34,370 --> 01:45:36,873 Last reported position." 1434 01:45:36,956 --> 01:45:41,377 Last reported position? What can that mean? 1435 01:45:41,461 --> 01:45:43,588 The Sea Star Island. 1436 01:45:43,671 --> 01:45:46,924 That's faintly familiar. Yes, yes, yes, yes. 1437 01:45:48,217 --> 01:45:50,219 "Seashore, sea slug, sea snail. 1438 01:45:50,303 --> 01:45:53,056 Sea Star Island." 1439 01:45:53,139 --> 01:45:56,684 It's that floating island. It moves all over the world like a ship. 1440 01:45:56,768 --> 01:45:58,686 It's a freak of nature. 1441 01:45:58,770 --> 01:46:03,691 This time of year it's sometimes sighted off the coast of Africa. 1442 01:46:03,775 --> 01:46:06,819 How terribly exciting. I think you have chosen rather well. 1443 01:46:08,613 --> 01:46:11,074 I don't think it's exciting at all. 1444 01:46:11,157 --> 01:46:14,744 Couldn't we go to... Couldn't we go to Monte Carlo? 1445 01:46:14,827 --> 01:46:19,749 Miss Fairfax, this is a serious zoogeographical expedition. 1446 01:46:19,832 --> 01:46:22,210 It's not a pleasure cruise for your personal benefit. 1447 01:46:23,795 --> 01:46:26,339 I promise to ask for no special privileges. 1448 01:46:26,422 --> 01:46:29,425 I promise to grant none. A ship is no place for a woman. 1449 01:46:29,509 --> 01:46:32,261 The simple answer then is to treat me like a man. 1450 01:46:32,345 --> 01:46:34,347 I intend to. 1451 01:46:44,899 --> 01:46:47,318 Well, good-bye. 1452 01:48:46,646 --> 01:48:48,606 Twelve. 1453 01:48:50,066 --> 01:48:53,694 Uh-huh. How is the score, Stubbins? And the arithmetic? 1454 01:48:53,778 --> 01:48:55,696 You're winning, sir, I think. 1455 01:48:58,324 --> 01:49:01,911 Ah, well, that's the first sure sign we've been at sea too long. 1456 01:49:01,994 --> 01:49:04,539 Polynesia spoke to some swallows. 1457 01:49:04,622 --> 01:49:08,000 They said there's a terrific storm up ahead. Isn't that marvelous? 1458 01:49:08,084 --> 01:49:11,546 No, it isn't. Can't we drive round it? 1459 01:49:11,629 --> 01:49:12,797 I shouldn't think so. 1460 01:49:12,880 --> 01:49:15,299 The latest long-range fish forecast wasn't too encouraging. 1461 01:49:15,383 --> 01:49:17,593 Jip said he could smell thunder. 1462 01:49:17,677 --> 01:49:20,555 - I didn't know thunder had a smell. - It does if you're a dog. 1463 01:49:20,638 --> 01:49:24,725 Uh, 82. Mind you, Jip does tend to exaggerate. 1464 01:49:24,809 --> 01:49:29,522 If you ask me, bein' at sea is very much the same as bein' in prison, 1465 01:49:29,605 --> 01:49:33,150 except at sea ya stand a better chance of drownin'. 1466 01:49:33,234 --> 01:49:36,696 That reminds me. One of the ship's rats came to see me this afternoon. 1467 01:49:36,779 --> 01:49:40,283 Said he had a distinct tingle in his tail, a sure sign the ship was going down. 1468 01:49:40,366 --> 01:49:43,327 So his lot are preparing to leave, according to rat tradition. 1469 01:49:43,411 --> 01:49:45,580 And he highly recommended that we should do the same. 1470 01:49:46,497 --> 01:49:47,999 There's nowhere we can go. 1471 01:49:48,082 --> 01:49:50,042 Exactly. That's what I told the rat. 1472 01:49:50,126 --> 01:49:51,168 Two. 1473 01:49:56,382 --> 01:49:57,717 What was that? 1474 01:49:57,800 --> 01:50:00,386 A bit of lightning. That's all. 1475 01:50:00,469 --> 01:50:01,721 When you finish clearing up, 1476 01:50:01,804 --> 01:50:03,639 you better batten down the hatches and stay below. 1477 01:50:04,390 --> 01:50:06,601 Women are always scared stiff of storms. 1478 01:50:07,685 --> 01:50:10,730 Well, I'm not. I'm a man, remember? 1479 01:50:20,865 --> 01:50:24,076 I dread to think what this is going to do to my azaleas. 1480 01:50:42,887 --> 01:50:44,972 August 10. 1481 01:50:45,056 --> 01:50:48,684 Signs of inclement weather. 1482 01:50:51,604 --> 01:50:55,232 Crew's morale remains high. 1483 01:51:12,708 --> 01:51:15,503 Steady as she goes. 1484 01:52:19,066 --> 01:52:21,193 Thank you. Thank you very much, indeed. 1485 01:52:25,156 --> 01:52:27,533 - Any sign of her, Polynesia? - Not yet. 1486 01:52:37,501 --> 01:52:40,838 Ah, good morning, Stubbins. Beautiful day. 1487 01:52:40,921 --> 01:52:44,508 Yes, sir, good morning. What happened to the ship? 1488 01:52:44,592 --> 01:52:46,260 Very good question, Stubbins. 1489 01:52:46,343 --> 01:52:49,513 If we ever find enough bits, we'll put them together and find out. 1490 01:52:52,683 --> 01:52:55,603 Come on, Matthew. Rise and shine. 1491 01:52:56,687 --> 01:53:01,442 I told ya Flounder was a terrible name for a boat. 1492 01:53:01,525 --> 01:53:04,445 Nonsense. The flounder's a most reliable little fish. 1493 01:53:04,528 --> 01:53:06,697 It's survived the sea for thousands of years. 1494 01:53:06,781 --> 01:53:09,200 Aye, below the surface. 1495 01:53:09,283 --> 01:53:11,786 Anyway, we're all safe. That's the main thing. 1496 01:53:11,869 --> 01:53:14,371 At least, we will be as soon as we find Miss Fairfax. 1497 01:53:14,455 --> 01:53:15,998 Poor Fred. 1498 01:53:16,081 --> 01:53:19,502 I said all along a ship was no place for a woman. 1499 01:53:19,585 --> 01:53:22,838 Heaven knows I did my best to make the voyage pleasant for her. 1500 01:53:22,922 --> 01:53:25,257 You can't spend your life running after a woman, 1501 01:53:25,341 --> 01:53:28,636 waiting on her hand and foot when there's important work to be done. 1502 01:53:28,719 --> 01:53:31,597 I think under the circumstances I treated her very well. 1503 01:53:33,015 --> 01:53:35,142 Probably too well. 1504 01:53:36,393 --> 01:53:38,604 Spoiled her, in fact. 1505 01:53:38,687 --> 01:53:41,065 And I tied her very securely to that raft. 1506 01:53:42,858 --> 01:53:45,444 I hope she's all right. That's all. 1507 01:53:49,114 --> 01:53:52,827 We'll make a full-scale search as soon as we get ashore. 1508 01:53:52,910 --> 01:53:53,953 Ashore? 1509 01:53:54,036 --> 01:53:56,330 Sea Star Island. That's where we're going, isn't it? 1510 01:53:56,413 --> 01:53:58,541 Apart from the fact that we're shipwrecked, 1511 01:53:58,624 --> 01:54:00,584 that we have no means of gettin' there, 1512 01:54:00,668 --> 01:54:02,920 and that we don't know where it is anyway, yes. 1513 01:54:03,003 --> 01:54:05,506 You mustn't worry about things like that, Matthew. 1514 01:54:05,589 --> 01:54:10,219 By my calculations, we were sort of coming down in this direction like this, 1515 01:54:10,302 --> 01:54:13,931 and the floating island was sort of coming down in that direction like that. 1516 01:54:14,014 --> 01:54:17,476 Then we sort of somehow or other sort of more or less meet 1517 01:54:17,560 --> 01:54:19,854 somewhere round about here. 1518 01:54:20,938 --> 01:54:22,898 Is that a fact? 1519 01:54:22,982 --> 01:54:24,733 Ah! There it is now. 1520 01:54:32,575 --> 01:54:36,745 Well, shall we go ashore? 1521 01:54:42,626 --> 01:54:44,128 Giddyap. 1522 01:54:56,640 --> 01:54:59,310 I must remember to get meself one of those. 1523 01:55:26,670 --> 01:55:29,214 Hmph. Any sign of Fred? 1524 01:55:29,298 --> 01:55:32,217 Not yet. I only hope she caught the island. 1525 01:55:32,301 --> 01:55:34,887 It won't be passing here again for months. 1526 01:55:34,970 --> 01:55:37,264 You and Stubbins search the beaches. I'll go inland. 1527 01:55:37,348 --> 01:55:39,016 Meet back here in two or three hours. 1528 01:55:39,099 --> 01:55:40,351 Yeah. Tommy? 1529 01:55:48,567 --> 01:55:51,946 Polynesia, I want every living creature on this island looking for that girl. 1530 01:55:52,029 --> 01:55:53,155 Yes, Doctor. 1531 01:55:53,238 --> 01:55:55,866 Every bird that can fly I want airborne until she's found. 1532 01:55:55,950 --> 01:55:57,076 Yes, Doctor. 1533 01:55:57,159 --> 01:55:59,870 She can't be at sea. We'd have heard from the fish by now. 1534 01:55:59,954 --> 01:56:01,664 You sure she'll be all right, Polynesia? 1535 01:56:01,747 --> 01:56:02,915 Yes, Doctor. 1536 01:56:02,998 --> 01:56:05,292 She's standing right behind you. 1537 01:56:05,376 --> 01:56:07,294 Good morning. 1538 01:56:08,379 --> 01:56:10,339 Oh, good morning. 1539 01:56:10,422 --> 01:56:14,885 Um, afraid we had a bit of a storm last night. 1540 01:56:17,346 --> 01:56:19,306 Thank you for telling me. 1541 01:56:20,224 --> 01:56:21,433 Pity you got lost. 1542 01:56:21,517 --> 01:56:23,852 You could have given us a hand getting these ashore. 1543 01:56:23,936 --> 01:56:27,272 I'm sorry. I was fully occupied getting myself ashore. 1544 01:56:27,356 --> 01:56:28,649 No mind. We managed. 1545 01:56:28,732 --> 01:56:30,818 Some of these books are very heavy though. 1546 01:56:32,611 --> 01:56:35,155 Saved all your books, I see. 1547 01:56:35,239 --> 01:56:38,742 - Yes, most fortunate. - You lost all my dresses. 1548 01:56:38,826 --> 01:56:40,661 Yes, most unfortunate. 1549 01:56:40,744 --> 01:56:43,080 I saw your trunk floating amongst the wreckage. 1550 01:56:43,163 --> 01:56:45,165 However, the outfit you're wearing this morning 1551 01:56:45,249 --> 01:56:47,751 is the nicest thing I've seen you in since you left England. 1552 01:56:48,627 --> 01:56:50,462 This is my underwear. 1553 01:56:51,046 --> 01:56:53,966 Oh. Anyway, it suits you. 1554 01:56:54,049 --> 01:56:57,052 I'm terribly glad to see you. 1555 01:56:59,972 --> 01:57:01,390 Are you? 1556 01:57:01,473 --> 01:57:04,852 Uh, well, we got a tremendous lot to do. 1557 01:57:04,935 --> 01:57:06,353 We've got to unload the raft, 1558 01:57:06,437 --> 01:57:08,897 find food and build whatever it is one has to build. 1559 01:57:08,981 --> 01:57:11,358 - What are you trying to say? - Hmm? 1560 01:57:11,442 --> 01:57:13,694 Why don't you say what you mean? 1561 01:57:13,777 --> 01:57:15,738 What do you mean, say what I mean? 1562 01:57:15,821 --> 01:57:18,365 ? For a month or more I have listened and dreamed ? 1563 01:57:18,449 --> 01:57:23,579 ? While the moon has glistened And a million stars have gleamed ? 1564 01:57:23,662 --> 01:57:26,457 - ? Waiting ? - Waiting? 1565 01:57:26,540 --> 01:57:27,583 ? Waiting ? 1566 01:57:27,666 --> 01:57:28,876 - What for? - What for? 1567 01:57:28,959 --> 01:57:31,837 ? For a man I know Who is clever and kind ? 1568 01:57:31,920 --> 01:57:36,175 ? But a man who never ever seems to know his mind ? 1569 01:57:37,051 --> 01:57:38,635 ? Waiting ? 1570 01:57:40,179 --> 01:57:41,930 ? Waiting ? 1571 01:57:43,223 --> 01:57:47,561 ? Waiting for you to say You like me ? 1572 01:57:47,644 --> 01:57:51,565 ? Or hate me or miss me Or kiss me or something ? 1573 01:57:51,648 --> 01:57:56,028 ? But nothing Nothing do you say ? 1574 01:57:56,111 --> 01:57:59,114 ? At all ? 1575 01:57:59,198 --> 01:58:04,244 ? Little wonder I feel sorely neglected ? 1576 01:58:04,328 --> 01:58:09,708 ? Unwanted, rejected and small ? 1577 01:58:09,792 --> 01:58:15,506 ? Little more than two feet tall ? 1578 01:58:16,632 --> 01:58:19,885 ? Lucky to be here ? 1579 01:58:19,968 --> 01:58:22,513 ? At all ? 1580 01:58:24,056 --> 01:58:25,974 Emma? 1581 01:58:29,228 --> 01:58:32,022 I think I... like you. 1582 01:58:33,607 --> 01:58:36,193 Yes, I think I do. 1583 01:58:38,362 --> 01:58:40,864 I think I like you. 1584 01:58:42,449 --> 01:58:44,952 ? I'm almost sure that I do ? 1585 01:58:46,578 --> 01:58:48,997 ? I think I like the way you look ? 1586 01:58:49,832 --> 01:58:53,085 ? The way your eyes Reveal your mind ? 1587 01:58:55,129 --> 01:58:58,882 ? Like a precious book That is hard to find ? 1588 01:59:04,138 --> 01:59:08,308 ? I think I'm learning Something strange and new ? 1589 01:59:09,768 --> 01:59:12,020 ? But it's well worth learning ? 1590 01:59:13,230 --> 01:59:17,025 ? Because I'm learning about you ? 1591 01:59:18,068 --> 01:59:20,487 ? Like dawning sunshine ? 1592 01:59:20,571 --> 01:59:23,866 ? When a new day is due ? 1593 01:59:23,949 --> 01:59:26,702 ? I think I like you ? 1594 01:59:29,454 --> 01:59:33,083 ? And I think you like me too ? 1595 01:59:33,167 --> 01:59:35,627 Do you? 1596 01:59:35,711 --> 01:59:37,671 Do you? 1597 01:59:37,754 --> 01:59:39,673 Do you? 1598 01:59:56,064 --> 01:59:59,276 Good afternoon. Good afternoon. 1599 02:00:11,997 --> 02:00:16,001 Good heavens. I do believe that's a great crested oriental moonbird. 1600 02:00:18,921 --> 02:00:21,173 It's terribly rare. I'm so glad we came. 1601 02:00:32,142 --> 02:00:34,978 Great crested oriental moonbird. 1602 02:00:35,062 --> 02:00:36,480 What a bit of luck. 1603 02:00:48,492 --> 02:00:52,079 Ah, that's better. 1604 02:00:52,162 --> 02:00:55,082 Thank you very much. 1605 02:00:55,165 --> 02:00:56,625 Bye-bye. 1606 02:01:02,506 --> 02:01:05,217 The locals aren't a very friendly lot, are they? 1607 02:01:05,300 --> 02:01:07,511 I bet you anything you like they're going to kill us. 1608 02:01:09,096 --> 02:01:13,225 Whoever said children had beautiful minds had obviously never met you. 1609 02:01:13,308 --> 02:01:17,104 Bein' in prison is much the same as bein' on a boat, 1610 02:01:17,187 --> 02:01:19,314 except in prison there's less chance of drownin'. 1611 02:01:19,398 --> 02:01:21,316 And less chance of our getting back to Puddleby. 1612 02:01:21,400 --> 02:01:24,111 I must have a serious talk to whoever runs this place. 1613 02:01:24,194 --> 02:01:26,822 I promised to get Stubbins home in time to go to school. 1614 02:01:26,905 --> 02:01:30,617 I'm sure if you tell them that we'll be out of here in no time. 1615 02:01:30,701 --> 02:01:34,496 Give me a leg up. I want to see what's going on out there. 1616 02:01:49,052 --> 02:01:51,888 Good heavens. 1617 02:01:51,972 --> 02:01:53,849 All right, Matthew. Down. 1618 02:01:54,516 --> 02:01:57,519 - Why is it so cold? - It's like being back in England. 1619 02:01:57,602 --> 02:02:00,355 There's a bit of frost. That's all. It's quite clear what happened. 1620 02:02:00,439 --> 02:02:01,815 The storm that sank the Flounder 1621 02:02:01,898 --> 02:02:03,734 must have blown the island off its usual course. 1622 02:02:03,817 --> 02:02:06,486 We're drifting too far north. If we don't do something about it, 1623 02:02:06,570 --> 02:02:08,947 that marvelous vegetation is going to die of frostbite. 1624 02:02:09,031 --> 02:02:10,949 To say nothin' of our dear selves. 1625 02:02:19,958 --> 02:02:21,960 This is obviously the gentleman to talk to. 1626 02:02:25,088 --> 02:02:27,507 Good morning. 1627 02:02:27,591 --> 02:02:32,179 Me Dr. Dolittle. Search for great pink sea snail. 1628 02:02:32,262 --> 02:02:35,891 Small boy late for school. Here very cold. 1629 02:02:35,974 --> 02:02:39,770 They all go home Puddleby, yes? 1630 02:02:42,564 --> 02:02:44,483 What a funny accent. 1631 02:02:44,566 --> 02:02:46,485 Oh, I beg your pardon. 1632 02:02:46,568 --> 02:02:49,071 Actually, that's what I came to see you about. 1633 02:02:56,703 --> 02:02:58,789 My name is William Shakespeare, the Tenth. 1634 02:02:58,872 --> 02:03:00,499 You may call me Willie. 1635 02:03:00,582 --> 02:03:02,167 Come with me, please. 1636 02:03:11,802 --> 02:03:13,053 Thank you. 1637 02:03:18,475 --> 02:03:20,560 We've had lots of shipwrecks, of course. 1638 02:03:20,644 --> 02:03:24,856 Being a floating island does tend to make us a bit of a danger to shipping. 1639 02:03:24,940 --> 02:03:27,401 We've bumped into lots of things over the years. 1640 02:03:27,484 --> 02:03:30,695 But on the credit side, it enabled us to build a marvelous museum 1641 02:03:30,779 --> 02:03:32,364 and public library... 1642 02:03:32,447 --> 02:03:35,575 books and art treasures from all over the place. 1643 02:03:35,659 --> 02:03:38,829 Everybody on the island speaks nine or 10 languages. 1644 02:03:38,912 --> 02:03:42,082 We even name our children after our favorite authors. 1645 02:03:42,165 --> 02:03:44,751 That's why my name is William Shakespeare. 1646 02:03:44,835 --> 02:03:46,878 Do forgive this paraphernalia. 1647 02:03:46,962 --> 02:03:49,089 We're rehearsing now The Merchant of Venice 1648 02:03:49,172 --> 02:03:51,133 for our Shakespeare drama festival. 1649 02:03:51,216 --> 02:03:54,594 - Do sit down. Milk or lemon? - Milk, please. 1650 02:03:54,678 --> 02:03:56,596 Must be a near perfect civilization. 1651 02:03:56,680 --> 02:03:59,099 Then what are we doin' in prison? 1652 02:03:59,182 --> 02:04:02,602 Purely a precaution, old boy, a sort of quarantine. 1653 02:04:02,686 --> 02:04:05,147 Most of the white men who have come here in the past 1654 02:04:05,230 --> 02:04:08,608 usually started killing people before they've been introduced. 1655 02:04:08,692 --> 02:04:12,571 - Extraordinary. Help yourself to sugar. - Oh, thank you. 1656 02:04:12,654 --> 02:04:14,322 But they never stay long. 1657 02:04:14,406 --> 02:04:16,783 They can't stand the peace and quiet. 1658 02:04:16,867 --> 02:04:18,869 I love peace and quiet, 1659 02:04:18,952 --> 02:04:21,288 but unfortunately we won't be able to stay long either. 1660 02:04:21,371 --> 02:04:24,291 We've got to continue our hunt for the great pink sea snail. 1661 02:04:24,374 --> 02:04:27,002 You haven't by any chance heard of it being in the vicinity? 1662 02:04:27,085 --> 02:04:30,380 At the moment you have a bigger problem than looking for snails. 1663 02:04:30,464 --> 02:04:34,176 You see, according to popular superstition, 1664 02:04:34,259 --> 02:04:38,180 newcomers to the island are responsible for all our misfortunes. 1665 02:04:38,263 --> 02:04:42,017 So the elders of the village are blaming you for this frost. 1666 02:04:42,100 --> 02:04:43,977 I don't know what we can do about that. 1667 02:04:44,060 --> 02:04:45,896 Perhaps there is something I can think of. 1668 02:04:45,979 --> 02:04:48,773 I do hope so for your sake. 1669 02:04:48,857 --> 02:04:52,319 You see, it's written here in the law book. 1670 02:04:52,402 --> 02:04:56,031 "He who brings sunshine to the coldness of our days 1671 02:04:56,114 --> 02:04:59,576 shall bask in the splendor of a thousand summers." 1672 02:04:59,659 --> 02:05:02,162 - That's very nice. - Yeah. 1673 02:05:02,245 --> 02:05:05,373 Yes, but it goes on. 1674 02:05:05,457 --> 02:05:09,044 "He who brings winter into the summer of our lives 1675 02:05:09,127 --> 02:05:12,506 shall die the death of a thousand screams." 1676 02:05:12,589 --> 02:05:15,717 - Oh. - I prefer the first one. 1677 02:05:15,800 --> 02:05:17,969 Yes, so did I. 1678 02:05:18,053 --> 02:05:21,556 The elders are also blaming you for what's happened to the animals. 1679 02:05:21,640 --> 02:05:23,558 What has happened to the animals? 1680 02:05:23,642 --> 02:05:25,060 They've all caught colds. 1681 02:05:25,143 --> 02:05:27,896 They're coughing and sneezing all over the place. 1682 02:05:27,979 --> 02:05:30,190 I must do something about this immediately. 1683 02:05:30,273 --> 02:05:32,984 Come along, Polynesia. We've got work to do. 1684 02:05:37,155 --> 02:05:39,449 Bless you. 1685 02:05:39,533 --> 02:05:41,618 Gesundheit. 1686 02:05:44,955 --> 02:05:46,206 There. 1687 02:05:47,499 --> 02:05:49,084 Bless you. 1688 02:05:50,919 --> 02:05:53,838 Here you are, Tommy. Another little baby lion for you to take care of. 1689 02:05:53,922 --> 02:05:56,508 Yes, sir. 1690 02:05:56,591 --> 02:05:58,510 Bless you. 1691 02:05:58,593 --> 02:06:01,179 That inhalant seems to be working very well. 1692 02:06:01,263 --> 02:06:04,933 Bless you. 1693 02:06:06,726 --> 02:06:09,145 I was hoping this mustard bath would work. 1694 02:06:10,146 --> 02:06:14,150 Still very hot. 1695 02:06:15,318 --> 02:06:18,113 How soon will my cough mixture be ready? 1696 02:06:18,196 --> 02:06:21,908 - Five minutes. Smell. - Mmm! 1697 02:06:21,992 --> 02:06:24,828 I'd give it to the baby elephant first, if I were you. 1698 02:06:24,911 --> 02:06:27,080 - Why? - She's got a terrible cold. 1699 02:06:27,163 --> 02:06:29,583 I want to control it before she gives it to the family. 1700 02:06:29,666 --> 02:06:32,419 When a herd of elephants start sneezing, it's like a hurricane. 1701 02:06:32,502 --> 02:06:34,796 Might drive the island even further off course. 1702 02:06:34,879 --> 02:06:36,381 Thank you very much. 1703 02:06:36,464 --> 02:06:40,051 Gesundheit. 1704 02:06:40,135 --> 02:06:42,679 If we was to point them in the right direction, 1705 02:06:42,762 --> 02:06:45,056 perhaps they could blow us back on course. 1706 02:06:45,140 --> 02:06:48,059 Good theory, Matthew, but terribly difficult to organize. 1707 02:06:48,143 --> 02:06:50,687 If elephants could swim, one good shove 1708 02:06:50,770 --> 02:06:53,064 and we'd be back in a southerly current before we could... 1709 02:06:56,526 --> 02:06:58,778 Why didn't I think of that before? 1710 02:06:58,862 --> 02:07:02,365 - They can swim. - What, elephants? 1711 02:07:02,449 --> 02:07:03,742 No, no, no, Matthew. 1712 02:07:03,825 --> 02:07:07,078 Tommy, what's as big as an elephant that can swim? 1713 02:07:08,163 --> 02:07:09,456 A whale, sir. 1714 02:07:09,539 --> 02:07:11,333 Exactly. 1715 02:07:12,667 --> 02:07:14,919 Emma, get on with the cough mixture. 1716 02:07:15,587 --> 02:07:18,089 Bless you. 1717 02:07:18,173 --> 02:07:20,925 Now, how do you get in touch with a whale? 1718 02:07:22,218 --> 02:07:25,138 I'll talk to him immediately. 1719 02:07:25,221 --> 02:07:26,556 Splendid. 1720 02:07:28,141 --> 02:07:32,562 Good morning. Marvelous, if the giraffe doesn't mind. 1721 02:07:34,147 --> 02:07:36,524 Extremely kind of you. I do appreciate it. 1722 02:07:39,194 --> 02:07:40,528 Bless you. 1723 02:07:40,612 --> 02:07:43,239 You'll explain? Good. 1724 02:07:56,086 --> 02:07:57,462 Here he comes. 1725 02:07:58,338 --> 02:08:00,006 Mm, yes. 1726 02:08:00,090 --> 02:08:03,677 It was very decent of that turtle to put us in touch with him. 1727 02:08:03,760 --> 02:08:05,887 My word! He's a big fellow. 1728 02:08:08,098 --> 02:08:12,352 Now, if he gave a shove below us, that should just about do the trick. 1729 02:08:30,328 --> 02:08:32,747 Good morning. 1730 02:08:37,001 --> 02:08:40,630 One... shove... here. 1731 02:08:45,802 --> 02:08:49,389 We really must learn to speak a few words of whale. 1732 02:08:49,472 --> 02:08:52,559 Apparently they're very nice, but nobody ever talks to them. 1733 02:09:16,416 --> 02:09:17,751 Look! 1734 02:09:22,922 --> 02:09:25,091 Why is it doing that? 1735 02:09:25,175 --> 02:09:27,635 The island is bound to roll a bit after that shove. 1736 02:09:27,719 --> 02:09:29,721 It set that balancing rock in motion. 1737 02:09:35,018 --> 02:09:38,313 - It'll soon calm down. - That would be highly desirable. 1738 02:09:39,230 --> 02:09:41,065 You see, it says here in the law book, 1739 02:09:42,525 --> 02:09:46,279 "He who causes the great rock to fall into the hot mountain 1740 02:09:46,362 --> 02:09:50,200 shall die the death of 10,000 screams." 1741 02:09:59,709 --> 02:10:03,129 Uh, how many screams did you say? 1742 02:10:03,213 --> 02:10:04,756 10,000. 1743 02:10:04,839 --> 02:10:08,384 I shouldn't have thought it was worth more than five. 1744 02:10:20,230 --> 02:10:22,774 I can't tell you how upset I am about this. 1745 02:10:22,857 --> 02:10:24,317 You're upset? 1746 02:10:24,400 --> 02:10:26,110 We realize it isn't your fault. 1747 02:10:26,194 --> 02:10:28,738 I've been through the law book from cover to cover. 1748 02:10:28,822 --> 02:10:32,408 There is nothing I can do. This is the tradition. 1749 02:10:32,492 --> 02:10:34,786 Oh, well, we hate to break a tradition. 1750 02:10:50,218 --> 02:10:53,513 I once heard a story about a tribe that burned people alive, 1751 02:10:53,596 --> 02:10:54,722 then et them for dinner. 1752 02:10:54,806 --> 02:10:57,392 I bet that's what they're going to do to us. 1753 02:10:57,475 --> 02:11:00,562 Will you please put a curb on your lurid imagination? 1754 02:11:02,272 --> 02:11:04,440 I'm sorry about this, Emma. 1755 02:11:04,524 --> 02:11:07,193 It hasn't been very relaxing the last few days, has it? 1756 02:12:17,221 --> 02:12:19,891 I think we've bumped into something. 1757 02:12:35,031 --> 02:12:36,074 Stop! 1758 02:12:38,952 --> 02:12:41,120 Release them! 1759 02:12:43,915 --> 02:12:47,168 Holy Pat. What did we do now? 1760 02:12:48,002 --> 02:12:52,090 We've collided with the mainland and the two pieces fit perfectly. 1761 02:12:52,173 --> 02:12:54,300 - How extraordinary. - Not really. 1762 02:12:54,384 --> 02:12:56,928 The oldest legend of the island has always maintained 1763 02:12:57,011 --> 02:13:00,890 that we are a bit of Africa that has been missing for 5,000 years. 1764 02:13:00,974 --> 02:13:03,101 Is there a reward for finding it? 1765 02:13:03,184 --> 02:13:04,727 Oh, indeed, yes. 1766 02:13:07,021 --> 02:13:10,024 "He who brings back the lost island from the sea 1767 02:13:10,108 --> 02:13:13,736 shall live as a god for a thousand moons." 1768 02:13:13,820 --> 02:13:16,364 Thank you. Thank you. 1769 02:13:16,447 --> 02:13:17,365 That's very pleasant, 1770 02:13:17,448 --> 02:13:20,034 but if you will excuse me, I must get back to the hospital, 1771 02:13:20,118 --> 02:13:24,205 in case the elephant sneezes and blows all the other patients away. 1772 02:13:25,373 --> 02:13:27,875 What will you do when the animals are all well again? 1773 02:13:27,959 --> 02:13:29,544 I have one great ambition. 1774 02:13:29,627 --> 02:13:33,381 I came to find a great pink sea snail. I intend to find it. 1775 02:13:33,464 --> 02:13:36,092 The great pink sea snail is more than mythical. 1776 02:13:36,175 --> 02:13:38,094 I always thought that, too, Willie. 1777 02:13:42,765 --> 02:13:44,851 No, no. You can see the animals as they come out. 1778 02:13:44,934 --> 02:13:46,602 - Guard the gate, Matthew. - Oh! 1779 02:13:46,686 --> 02:13:48,479 Come on. Come on. 1780 02:13:51,107 --> 02:13:53,067 Why does he have the animals in there? 1781 02:13:53,151 --> 02:13:57,071 All right, all right, all right, all right, all right. I'll tell ya. 1782 02:13:58,865 --> 02:14:04,037 Behind these gates is the most wonderful place in all the world. 1783 02:14:04,120 --> 02:14:06,831 - Can we see it? - Can we see it? 1784 02:14:06,914 --> 02:14:08,833 - Shh! - Shh! 1785 02:14:33,858 --> 02:14:38,321 ? This is the world of Dr. Dolittle ? 1786 02:14:38,404 --> 02:14:42,450 ? The wonderful world of Dr. Dolittle ? 1787 02:14:42,533 --> 02:14:46,537 ? Where crocodiles talk And elephants sing ? 1788 02:14:46,621 --> 02:14:50,750 ? And animals do most any old thing ? 1789 02:14:50,833 --> 02:14:53,628 ? Where polar bears wear top hats ? 1790 02:14:54,796 --> 02:14:57,715 ? And leopards with spots wear spats ? 1791 02:14:57,799 --> 02:15:02,929 ? Well, that's life In the world of Dr. Dolittle ? 1792 02:15:03,012 --> 02:15:07,100 ? Doves start to coo When they see Dolittle ? 1793 02:15:07,183 --> 02:15:11,229 ? He has a profound philosophy ? 1794 02:15:11,312 --> 02:15:14,941 ? If animals can be friends says he ? 1795 02:15:15,024 --> 02:15:20,571 ? Well, then why can't we ? 1796 02:15:20,655 --> 02:15:23,783 Matthew, open the gate. 1797 02:15:30,915 --> 02:15:32,750 Come on, baby. Up! 1798 02:15:36,671 --> 02:15:38,464 See they're all right, Matthew. 1799 02:15:42,135 --> 02:15:45,972 ? Say how do you do To the world of Dr. Dolittle ? 1800 02:15:46,055 --> 02:15:49,809 ? Say how do you do To the world of Dr. Dolittle ? 1801 02:15:49,892 --> 02:15:52,895 ? Life is a zoo to Dr. Dolittle ? 1802 02:15:52,979 --> 02:15:56,107 ? Life is a zoo to Dr. Dolittle ? 1803 02:15:56,190 --> 02:15:58,818 ? Where antelopes lope ? 1804 02:16:00,319 --> 02:16:02,280 ? And ostriches fan ? 1805 02:16:02,363 --> 02:16:04,323 ? And ostriches fan ? 1806 02:16:04,407 --> 02:16:08,578 ? And kangaroos do What kangaroos can ? 1807 02:16:08,661 --> 02:16:12,540 ? To make the hyenas laugh ? 1808 02:16:12,623 --> 02:16:15,585 ? As long as a long giraffe ? 1809 02:16:19,881 --> 02:16:24,927 ? Every calf starts to moo When they see Dolittle ? 1810 02:16:25,011 --> 02:16:29,015 ? Even the few Who used to moo little ? 1811 02:16:29,098 --> 02:16:33,227 ? For all of the birds And beasts agree ? 1812 02:16:33,311 --> 02:16:36,731 ? He has a profound philosophy ? 1813 02:16:36,814 --> 02:16:41,527 ? And so why can't ? 1814 02:16:41,611 --> 02:16:44,739 ? We ? 1815 02:16:45,573 --> 02:16:49,035 ? All of the birds and beasts agree ? 1816 02:16:49,118 --> 02:16:52,997 ? He has a profound philosophy ? 1817 02:16:53,080 --> 02:16:58,211 ? And so why can't we ? 1818 02:16:58,294 --> 02:17:03,049 ? Do little things to help them ? 1819 02:17:03,132 --> 02:17:05,134 ? Why ? 1820 02:17:05,218 --> 02:17:07,261 ? Can't ? 1821 02:17:07,345 --> 02:17:10,223 ? We ? 1822 02:17:10,306 --> 02:17:12,308 Oh. 1823 02:17:14,644 --> 02:17:17,188 Well, thank goodness they only had head colds. 1824 02:17:17,271 --> 02:17:19,774 Think how terrible it would have been if they'd had sore throats. 1825 02:17:21,484 --> 02:17:23,903 Our last two patients. Well done, Emma. 1826 02:17:31,494 --> 02:17:34,705 Well, not a sniffle left on the island. 1827 02:17:39,418 --> 02:17:42,171 Interesting noise. 1828 02:17:42,255 --> 02:17:43,464 Can't be. 1829 02:17:43,547 --> 02:17:48,386 You mean, the great pink sea snail... 1830 02:17:48,469 --> 02:17:50,680 Precisely. 1831 02:17:50,763 --> 02:17:54,016 And by the sound of it, he seems to have caught a chill too. 1832 02:18:22,753 --> 02:18:26,924 So sorry. 1833 02:18:27,008 --> 02:18:28,968 I've never seen anything like it. 1834 02:18:30,094 --> 02:18:32,680 Yes, I see. Well, just a minute. Amazing! 1835 02:18:32,763 --> 02:18:34,056 What is? 1836 02:18:34,140 --> 02:18:36,517 We've been searching for weeks for the great snail. 1837 02:18:36,600 --> 02:18:38,060 He's been with us all the time. 1838 02:18:38,144 --> 02:18:40,771 Lives in an underwater cave and moves about with the island. 1839 02:18:40,855 --> 02:18:42,732 I was quite right. He's got a shocking cold. 1840 02:18:42,815 --> 02:18:45,651 I told him I was a doctor, and if he'd come on the beach, 1841 02:18:45,735 --> 02:18:47,486 I'd mix him a batch of my special tonic. 1842 02:18:47,570 --> 02:18:50,740 It'll need to be rather large, won't it? 1843 02:19:00,166 --> 02:19:02,626 What's that? 1844 02:19:02,710 --> 02:19:05,379 - What is it? - He's purring. 1845 02:19:09,258 --> 02:19:11,052 Thrilled with his medicine. 1846 02:19:11,135 --> 02:19:14,096 Feels much more relaxed, almost like a new snail. 1847 02:19:14,180 --> 02:19:16,390 Wanted to know if there's anything he can do for us. 1848 02:19:16,474 --> 02:19:17,475 Is there? 1849 02:19:17,558 --> 02:19:20,102 Yes, he can take you all safely back to Puddleby. 1850 02:19:22,646 --> 02:19:25,983 Oh, well. Well, that's a bit of an imposition. 1851 02:19:26,067 --> 02:19:29,820 Puddleby's a long way away. All you did was give him a little medicine. 1852 02:19:29,904 --> 02:19:33,240 He's 2,000 years old. He's lonely. It'll be company for him. 1853 02:19:33,324 --> 02:19:35,368 He'd been planning to visit his cousin in Scotland 1854 02:19:35,451 --> 02:19:37,161 for 300 years and put it off. 1855 02:19:37,244 --> 02:19:39,163 Be a great opportunity for him. 1856 02:19:39,246 --> 02:19:40,873 His cousin in Scotland? 1857 02:19:40,956 --> 02:19:42,375 You've heard of the Loch Ness monster? 1858 02:19:42,458 --> 02:19:43,834 - Yes. - Well, it's a cousin. 1859 02:19:43,918 --> 02:19:46,462 - Good heavens. - Travel under the sea? 1860 02:19:46,545 --> 02:19:49,840 But it's bad enough on top. We'd all drown, Doctor. 1861 02:19:49,924 --> 02:19:52,426 No, the shell is completely watertight. 1862 02:19:52,510 --> 02:19:54,595 It'll be like traveling in a big pink bubble. 1863 02:19:54,678 --> 02:19:56,722 Yes, he says he can get you back to Puddleby 1864 02:19:56,806 --> 02:19:58,307 by two weeks from Tuesday. 1865 02:20:14,698 --> 02:20:17,618 This must be the only snail in the world with four bedrooms. 1866 02:20:20,037 --> 02:20:22,706 Oh, and, Polynesia, don't forget to remind the snail 1867 02:20:22,790 --> 02:20:25,376 to surface twice a day for his cough mixture. 1868 02:20:25,459 --> 02:20:26,752 It will fix up his cold, 1869 02:20:26,836 --> 02:20:28,754 and stretch your legs and get some sea air. 1870 02:20:28,838 --> 02:20:31,132 - Yes, Doctor. - Oh, good. 1871 02:20:31,215 --> 02:20:33,634 I'd hate to miss my turn on deck. 1872 02:20:33,717 --> 02:20:36,429 And, Chee-Chee, don't eat all the bananas. 1873 02:20:36,512 --> 02:20:38,013 Leave some for the others. 1874 02:20:38,097 --> 02:20:42,560 Shh, shh. Don't be sad. 1875 02:20:42,643 --> 02:20:43,853 That's all, sir. 1876 02:20:43,936 --> 02:20:45,354 Good-bye, Stubbins. 1877 02:20:45,438 --> 02:20:47,189 Go up to the house whenever you like. 1878 02:20:47,273 --> 02:20:51,610 Yes, sir. And, Doctor, come home soon, sir. 1879 02:20:52,987 --> 02:20:54,405 Well... 1880 02:21:01,579 --> 02:21:07,293 Well, I'll, uh... I'll send your other high hat back from Puddleby, Doctor. 1881 02:21:07,376 --> 02:21:09,879 The snail can bring it back with him. 1882 02:21:09,962 --> 02:21:12,381 Yours is looking a little grubby now. 1883 02:21:12,465 --> 02:21:15,259 And you'll probably find it a bit difficult to get one here. 1884 02:21:15,342 --> 02:21:18,429 Yes, uh, probably. 1885 02:21:19,597 --> 02:21:21,765 Well, thank you, Matthew. 1886 02:21:22,850 --> 02:21:24,977 Well, uh, good-bye. 1887 02:21:25,060 --> 02:21:27,271 Bye. 1888 02:21:29,940 --> 02:21:32,818 Uh, give my love to everyone at home, 1889 02:21:32,902 --> 02:21:35,779 to Gub-Gub and Dab-Dab and everyone. 1890 02:21:35,863 --> 02:21:37,364 Good-bye, John Dolittle. 1891 02:21:39,408 --> 02:21:40,534 Take care! 1892 02:21:46,624 --> 02:21:50,419 Well, Tom, I still wish he was comin' with us. 1893 02:21:51,378 --> 02:21:53,589 I've never driven one of these things before. 1894 02:22:05,226 --> 02:22:08,062 Are you sure you won't change your mind and come with us? 1895 02:22:08,145 --> 02:22:09,813 I can't, Emma. 1896 02:22:09,897 --> 02:22:13,234 Your uncle will put me away the moment I set foot in Puddleby. 1897 02:22:13,317 --> 02:22:15,319 But you have to come back one day. 1898 02:22:15,402 --> 02:22:18,948 I hope so. A lot of animals depend on me. 1899 02:22:19,031 --> 02:22:21,116 One or two people too. 1900 02:22:24,912 --> 02:22:29,333 Puddleby's going to seem very dull after all this excitement. 1901 02:22:29,416 --> 02:22:32,253 I mean, what are you going to do here? 1902 02:22:32,336 --> 02:22:34,880 I think I'll start planning my next voyage. 1903 02:22:35,923 --> 02:22:38,968 Where are you going this time? The moon? 1904 02:22:39,051 --> 02:22:42,054 - Very probably, yes. - You're not serious. 1905 02:22:42,137 --> 02:22:44,181 - Oh, yes. - How? 1906 02:22:44,265 --> 02:22:47,184 On the giant lunar moth. Magnificent creature. 1907 02:22:47,268 --> 02:22:49,311 Flies backwards and forwards between the earth and the moon. 1908 02:22:49,395 --> 02:22:52,523 When it reaches one, it's attracted by the light of the other and flies back. 1909 02:22:52,606 --> 02:22:54,233 Willie tells me there's one on the island. 1910 02:22:54,316 --> 02:22:57,069 Now my idea is to build some sort of saddle arrangement, 1911 02:22:57,152 --> 02:22:59,863 - very secure, so I don't fall off halfway. - Can I come? 1912 02:23:01,949 --> 02:23:03,367 Hmm? 1913 02:23:03,450 --> 02:23:04,952 Can I come with you? 1914 02:23:07,788 --> 02:23:09,331 Emma, 1915 02:23:10,416 --> 02:23:14,086 I'm afraid I'm not very good with people. 1916 02:23:15,504 --> 02:23:19,383 I... I'm all right with animals, but people... 1917 02:23:20,175 --> 02:23:23,304 I'm not very good with. 1918 02:23:23,387 --> 02:23:26,098 I never have been. I don't know why. 1919 02:23:34,982 --> 02:23:36,609 I'll write to you. 1920 02:23:36,692 --> 02:23:41,113 I'll organize an air postal service with the seagulls. 1921 02:23:48,245 --> 02:23:50,205 I'll miss you, John Dolittle. 1922 02:25:15,791 --> 02:25:18,001 Well, I'll tell you one thing, Tom. 1923 02:25:18,794 --> 02:25:22,005 If we ever drown in this thing, it'll be in a flood of tears. 1924 02:25:54,997 --> 02:25:58,250 Sophie. What are you doing here? 1925 02:26:03,422 --> 02:26:06,425 No. Oh, how do you do, sir? 1926 02:26:08,427 --> 02:26:11,680 Really? Good Lord. 1927 02:26:11,764 --> 02:26:15,058 Sophie, that's marvelous news. Thank you very much, indeed. 1928 02:26:20,481 --> 02:26:22,649 Good-bye, Sophie. Thank you. Thank you! 1929 02:26:25,986 --> 02:26:31,116 "Good night, sweet Prince, and flights of angels sing thee to thy rest." 1930 02:26:31,200 --> 02:26:33,452 Willie! Willie! 1931 02:26:33,535 --> 02:26:35,078 Wonderful news. 1932 02:26:35,162 --> 02:26:37,623 Sophie, the seal, and her husband have come to tell me 1933 02:26:37,706 --> 02:26:39,917 all the animals in England are on strike. 1934 02:26:40,000 --> 02:26:42,085 They refuse to do any work until I'm reprieved. 1935 02:26:42,169 --> 02:26:43,504 You can go home? 1936 02:26:43,587 --> 02:26:45,964 Yes. The local magistrate is begging me to go back. 1937 02:26:46,048 --> 02:26:48,342 The whole country's paralyzed without the animals. 1938 02:26:48,425 --> 02:26:51,386 - Congratulations. - Thank you very much. 1939 02:26:51,470 --> 02:26:55,098 I think that tree is about the right size. 1940 02:26:55,182 --> 02:26:58,519 It's a 60-foot overall wingspan. 1941 02:26:58,602 --> 02:27:00,145 But you've missed the snail. 1942 02:27:00,229 --> 02:27:02,314 I've got a better idea. I'm going to fly home. 1943 02:27:02,397 --> 02:27:05,067 Can you imagine their faces when they see me on the quayside 1944 02:27:05,150 --> 02:27:06,443 waiting for them in Puddleby? 1945 02:27:06,527 --> 02:27:07,528 Fly home? 1946 02:27:07,611 --> 02:27:10,656 Since you say there's one on the island, on the lunar moth. 1947 02:27:10,739 --> 02:27:13,450 Help me make a model so I can gauge where to put the saddle. 1948 02:27:13,534 --> 02:27:14,368 Certainly. 1949 02:27:14,451 --> 02:27:16,954 I've got to allow for a very steep rate of climb. 1950 02:27:18,539 --> 02:27:20,666 Now, you see, you'll be the wings. 1951 02:27:20,749 --> 02:27:23,710 All of you. That's it. 1952 02:27:23,794 --> 02:27:26,463 Just sit down inside those lines I've just drawn. 1953 02:27:26,547 --> 02:27:28,507 Everybody. That's the idea. 1954 02:27:29,550 --> 02:27:33,679 Good. Yes, I think it's going to work splendidly. 1955 02:27:33,762 --> 02:27:35,347 As soon as I've built this saddle, 1956 02:27:35,430 --> 02:27:37,975 we'll go and have a chat with the lunar moth. 1957 02:27:38,058 --> 02:27:41,603 I only hope he understands common house moth. That's all I speak. 1958 02:27:41,687 --> 02:27:44,356 Then as soon as the moon comes up, we'll be off to Puddleby. 1959 02:27:44,439 --> 02:27:46,108 Wonderful night for flying. 1960 02:27:46,191 --> 02:27:48,986 By my calculations I should be home in time for breakfast. 1961 02:27:52,239 --> 02:27:54,032 ? My friend the doctor says ? 1962 02:27:54,116 --> 02:27:56,076 ? The stars are made of lemon drops ? 1963 02:27:56,159 --> 02:27:59,079 ? The bigger ones Are lollipops and ice ? 1964 02:28:00,038 --> 02:28:02,040 ? The clouds have shops Up on the tops ? 1965 02:28:02,124 --> 02:28:04,209 ? That sell you sweets And soda pops ? 1966 02:28:04,293 --> 02:28:07,421 ? What do they call the place Isn't it paradise ? 1967 02:28:08,297 --> 02:28:12,134 ? Maybe what the doctor tells me ? 1968 02:28:12,217 --> 02:28:15,929 ? Isn't altogether true ? 1969 02:28:16,013 --> 02:28:19,516 ? But I know every tale he tells me ? 1970 02:28:20,309 --> 02:28:22,603 ? I don't know any better ones ? 1971 02:28:22,686 --> 02:28:24,062 ? Do you ? 1972 02:28:24,146 --> 02:28:28,150 ? My friend the doctor says The world is full of fantasy ? 1973 02:28:28,233 --> 02:28:31,904 ? And who are you and I to disagree ? 1974 02:28:31,987 --> 02:28:34,072 ? Let's hope and pray that is the way ? 1975 02:28:34,156 --> 02:28:36,074 ? The life we love will always stay ? 1976 02:28:36,158 --> 02:28:39,661 ? For my friend the doctor ? 1977 02:28:39,745 --> 02:28:44,374 ? And me ? 155768

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.