Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,840 --> 00:00:04,000
"Sensei..."
2
00:00:04,000 --> 00:00:08,760
"That time, I lost my mind... "
3
00:00:08,760 --> 00:00:11,680
"...that I selfishly got irritated..."
4
00:00:11,680 --> 00:00:14,040
"...and excited..."
5
00:00:14,040 --> 00:00:16,020
"...so much that I..."
6
00:00:16,020 --> 00:00:19,720
"...lost sight of what's around me and even myself."
7
00:00:19,720 --> 00:00:21,700
"To that extent..."
8
00:00:21,700 --> 00:00:24,020
"...Sensei..."
9
00:00:26,360 --> 00:00:28,040
"...I fell in love with you."
10
00:00:29,880 --> 00:00:31,950
There's a suspicion of you doing some sexual misconduct.
11
00:00:31,950 --> 00:00:32,820
"Resignation Letter"
There's a suspicion of you doing some sexual misconduct.
12
00:00:32,820 --> 00:00:33,150
"Resignation Letter"
13
00:00:33,440 --> 00:00:35,110
I quit being a teacher.
14
00:00:35,110 --> 00:00:38,240
The punishment... could it be that you have to quit teaching in this school?
15
00:00:38,240 --> 00:00:40,620
- It was a mistake.
- No way...
16
00:00:40,620 --> 00:00:41,980
It's something that shouldn't be done.
17
00:00:41,980 --> 00:00:43,340
Why...?
18
00:00:43,340 --> 00:00:45,340
Because you are 15.
19
00:00:46,980 --> 00:00:48,800
Sensei!
20
00:00:48,800 --> 00:00:50,960
Hiji...
21
00:00:57,500 --> 00:00:59,220
Hijiri-chan!
22
00:00:59,220 --> 00:01:02,170
I've decided my future course!
23
00:01:02,170 --> 00:01:04,860
There, I will become an adult!
24
00:01:04,860 --> 00:01:08,010
That's why, don't go!
25
00:01:09,820 --> 00:01:12,010
Hijiri-chan!
26
00:01:13,880 --> 00:01:15,980
After that...
27
00:01:15,980 --> 00:01:19,020
...Hijiri-chan disappears...
28
00:01:19,540 --> 00:01:22,880
She disappears...
29
00:01:22,880 --> 00:01:24,690
...from my 15-years-old summer.
30
00:02:25,880 --> 00:02:27,560
I'm thinking of holding a class reunion.
31
00:02:27,560 --> 00:02:29,360
Class reunion? Really?
32
00:02:29,360 --> 00:02:31,000
Hey, when?
33
00:02:31,000 --> 00:02:32,740
- Perhaps next month.
- That's a good idea.
34
00:02:32,740 --> 00:02:36,030
It's been 3 years since we graduated from junior high school.
35
00:02:36,030 --> 00:02:39,370
How carefree you are, Kokonoe. It's because you aren't taking entrance exam.
36
00:02:39,370 --> 00:02:42,040
Well, I'm succeeding my family's liquor shop anyway.
37
00:02:42,040 --> 00:02:44,040
I think I'll try inviting Kuroiwa as well.
38
00:02:46,480 --> 00:02:48,740
- Kuroiwa?
- Well, I don't know whether he'll come or not though.
39
00:02:50,540 --> 00:02:51,520
He won't come.
40
00:02:51,520 --> 00:02:54,380
He suddenly stopped coming to school, after all.
41
00:02:54,380 --> 00:02:55,940
And he didn't graduate together with us.
42
00:02:55,940 --> 00:02:58,390
What about you, Iwasaki? Did you meet him?
43
00:02:58,980 --> 00:03:00,180
Nope.
44
00:03:00,180 --> 00:03:04,020
After that fireworks festival, zero contact from him, zero explanation.
45
00:03:04,020 --> 00:03:05,990
More precisely, it's rather minus than zero.
46
00:03:07,000 --> 00:03:09,700
Perhaps for him, we're not his friends.
47
00:03:14,640 --> 00:03:17,900
Just kidding~
48
00:03:17,900 --> 00:03:20,720
That time, Suenaga also quit school in all of sudden.
49
00:03:20,720 --> 00:03:23,640
There were various rumors about that, right? Like she was eloping with Kuroiwa.
50
00:03:23,640 --> 00:03:27,020
- Or she was pregnant with Kuroiwa's child.
- Or she had shotgun marriage with her boyfriend.
51
00:03:27,020 --> 00:03:29,840
Or she got hit by meteorite and was kidnapped by UFO.
52
00:03:29,840 --> 00:03:31,040
There's nothing like that.
53
00:03:31,040 --> 00:03:34,780
I wonder... where she is and what she's doing now.
54
00:03:34,780 --> 00:03:35,960
I guess she's simply being a housewife now.
55
00:03:35,960 --> 00:03:39,680
Thank you for waiting. Here's your fried chicken and potato salad lunchbox.
56
00:03:39,680 --> 00:03:42,280
- Thanks.
- Thank you very much.
57
00:03:42,280 --> 00:03:44,840
Note: tatsuta-age is dish of fish or meat flavoured with soy sauce, mirin, etc., coated with starch and then deep-fried
- Seaweed lunchbox with tatsuta
- Okay.
58
00:03:44,840 --> 00:03:47,920
- Seaweed lunchbox with chicken tatsuta, please.
- Okay.
59
00:03:47,920 --> 00:03:50,370
Here's the change, 200 yen.
60
00:03:52,880 --> 00:03:54,180
Well, I'll excuse myself now.
61
00:03:55,640 --> 00:03:57,410
Thank you for helping.
62
00:04:00,220 --> 00:04:02,220
Yeah, thank you.
63
00:04:32,900 --> 00:04:34,240
Ah, Hijiri.
64
00:04:34,240 --> 00:04:36,960
Hey, you shouldn't call without honorific.
65
00:04:36,960 --> 00:04:38,740
- Thank you very much.
- It's okay.
66
00:04:38,740 --> 00:04:39,840
Here.
67
00:04:39,840 --> 00:04:41,840
Whoa, our lunchbox!
68
00:04:42,690 --> 00:04:45,030
Could it be that you're helping at his father's store again?
69
00:04:45,030 --> 00:04:46,660
Well, just a little.
70
00:04:46,660 --> 00:04:49,660
Yuto-kun's mother said she wanted to go to the dentist anyway.
71
00:04:49,660 --> 00:04:51,900
Suenaga-sensei, you're really kindhearted.
72
00:04:51,900 --> 00:04:53,940
Let's play, Hijiri-sensei!
73
00:04:53,940 --> 00:04:57,400
Later, okay? I still have some works to do after this...
74
00:04:57,400 --> 00:04:59,710
Yeah!
75
00:05:01,800 --> 00:05:03,650
You did it~
76
00:05:05,320 --> 00:05:07,200
There, there! Throw it to them!
77
00:05:07,200 --> 00:05:09,380
Let's start, here!
78
00:05:12,300 --> 00:05:15,680
You're disappointed, right, Chizuru-sensei?
79
00:05:15,680 --> 00:05:19,060
Suenaga-sensei completely snatched away your Madonna-Teacher title.
80
00:05:19,060 --> 00:05:21,800
What are you talking about, Nogami-kun?
81
00:05:21,800 --> 00:05:24,700
I'm already in the hall of fame.
82
00:05:24,700 --> 00:05:28,060
So I step down as the Madonna to hand over the title to my junior.
83
00:05:28,060 --> 00:05:29,720
Don't you see? My generosity.
84
00:05:29,720 --> 00:05:33,160
How kind you are, Chizuru-sensei. Though basically you dislike young girls.
85
00:05:33,160 --> 00:05:37,010
What are you saying? The more she relies on me, the cuter she is.
86
00:05:37,840 --> 00:05:39,860
Speaking of Suenaga-sensei...
87
00:05:39,860 --> 00:05:40,880
...does she have a boyfriend?
88
00:05:40,880 --> 00:05:44,540
Here you go again. You've asked that for 100 times already.
89
00:05:44,540 --> 00:05:46,060
What? Well, no, no...
90
00:05:46,060 --> 00:05:48,120
It's just my second time asking.
91
00:05:48,120 --> 00:05:50,960
Seems like she doesn't think about that at all.
92
00:05:57,480 --> 00:05:59,840
Hey, Hijiri!
93
00:05:59,840 --> 00:06:02,000
Use honorific, please!
94
00:06:05,640 --> 00:06:09,800
We're lucky to have a good teacher joining us here.
95
00:06:09,800 --> 00:06:11,380
She's getting along well with the children...
96
00:06:11,380 --> 00:06:13,760
...though she taught in a junior high school before.
97
00:06:13,760 --> 00:06:17,280
Is it true that she came here because her plan to get married before didn't work?
98
00:06:17,280 --> 00:06:18,800
So Suenaga-sensei had...
99
00:06:18,800 --> 00:06:20,780
...some special circumstances?
100
00:06:20,780 --> 00:06:22,990
Well... even though you asked me...
101
00:06:27,720 --> 00:06:32,940
Why didn't she get married before?
102
00:06:32,940 --> 00:06:33,960
Did something happen?
103
00:06:33,960 --> 00:06:36,260
Ah, the gymnasium.
104
00:06:36,260 --> 00:06:38,670
I forgot to lock it.
105
00:06:47,760 --> 00:06:50,500
Yuto, catch this! Ah...
106
00:06:50,500 --> 00:06:51,590
Ouch.
107
00:06:52,140 --> 00:06:53,520
Tachibana-san.
108
00:06:53,520 --> 00:06:55,590
Are you okay?
109
00:06:57,590 --> 00:07:00,290
It must hurt... Are you okay?
110
00:07:05,380 --> 00:07:08,720
It's just a little scratch so it's okay now.
111
00:07:08,720 --> 00:07:10,640
Thank you very much.
112
00:07:12,500 --> 00:07:15,310
Tachibana-san, did you go to library too today?
113
00:07:19,200 --> 00:07:21,800
I like this book a lot too.
114
00:07:21,800 --> 00:07:23,780
The cat in this drawing is really cute, right?
115
00:07:23,780 --> 00:07:25,990
Do you like it too, Tachibana-san?
116
00:07:31,620 --> 00:07:33,760
I beg you...
117
00:07:33,760 --> 00:07:36,400
...just don't make me feel irritated anymore.
118
00:07:39,380 --> 00:07:40,800
A mosquito.
119
00:07:40,800 --> 00:07:43,140
Huh? A mosquito?
120
00:07:43,140 --> 00:07:45,080
Hey, you're right.
121
00:07:45,080 --> 00:07:48,000
You caught a mosquito.
122
00:07:48,000 --> 00:07:51,260
It makes me surprised a little bit, though.
123
00:07:51,260 --> 00:07:53,320
Thank you.
124
00:07:53,320 --> 00:07:55,260
Hijiri-sensei, can we talk?
125
00:07:55,260 --> 00:07:56,480
Okay.
126
00:07:58,620 --> 00:07:59,440
To her house?
127
00:07:59,440 --> 00:08:02,740
I've contacted her mother. Can you send her home?
128
00:08:02,740 --> 00:08:06,340
Okay, I understand. I have to talk about her injury too.
129
00:08:06,340 --> 00:08:09,300
Yeah, that's right, but apart from that...
130
00:08:09,300 --> 00:08:12,020
...she hasn't paid the excursion fee.
131
00:08:12,020 --> 00:08:13,960
Can you please tell her mother about this too?
132
00:08:13,960 --> 00:08:14,440
Okay.
133
00:08:14,440 --> 00:08:16,380
Also...
134
00:08:16,380 --> 00:08:19,460
...we didn't see her mother recently.
135
00:08:19,460 --> 00:08:21,610
Please check the circumstances too.
136
00:08:22,980 --> 00:08:24,650
I understand.
137
00:08:35,240 --> 00:08:36,990
Is it here?
138
00:08:49,260 --> 00:08:51,410
Mom.
139
00:08:53,260 --> 00:08:54,740
Good afternoon.
140
00:08:54,740 --> 00:08:57,220
Sensei, sorry that you have to come here expressly...
141
00:08:57,220 --> 00:09:00,140
- Well, today Ayano-chan...
- I've heard about it. She fell down.
142
00:09:00,140 --> 00:09:02,220
- Yes.
- Thank you very much.
143
00:09:02,220 --> 00:09:04,180
And sorry, about the excursion...
144
00:09:04,180 --> 00:09:06,520
Ah, yeah, the excursion fee, right?
145
00:09:06,520 --> 00:09:09,220
- I'll pay it tomorrow.
- Okay.
146
00:09:12,960 --> 00:09:14,760
Ah, sorry.
147
00:09:14,760 --> 00:09:16,760
- Excuse me.
- Okay.
148
00:09:26,900 --> 00:09:29,440
- Welcome home.
- I'm home.
149
00:09:42,360 --> 00:09:43,880
She sent you home right away?
150
00:09:43,880 --> 00:09:47,760
Yeah, seems like she was having a guest.
151
00:09:47,760 --> 00:09:50,100
She said she'd pay the excursion fee tomorrow.
152
00:09:50,100 --> 00:09:52,340
Seems like the rumors are true.
153
00:09:52,340 --> 00:09:54,720
Do you mean that one? That she has a lover.
154
00:09:54,720 --> 00:09:58,280
But as a single mother, it's free for Tachibana-san to have a lover, right?
155
00:09:58,280 --> 00:10:01,800
But even so, there's a rumor that some men are going in and out of her house frequently.
156
00:10:01,800 --> 00:10:04,700
Well, her situation is kinda complicated, isn't it?
157
00:10:04,700 --> 00:10:05,920
Complicated?
158
00:10:05,920 --> 00:10:08,120
Suenaga-sensei, didn't you know that?
159
00:10:08,120 --> 00:10:11,140
Tachibana family is a great landowner in this area.
160
00:10:11,140 --> 00:10:14,180
But Miwa-san... ah, I mean Ayano-chan's mother...
161
00:10:14,180 --> 00:10:17,080
She graduated from here too.
162
00:10:17,080 --> 00:10:19,140
She had an affair with her husband's best friend.
163
00:10:19,140 --> 00:10:22,580
You know, that so-called forbidden love.
164
00:10:22,580 --> 00:10:24,370
But about things like that...
165
00:10:24,370 --> 00:10:27,380
...even though she knew it wasn't right, she still couldn't stop.
166
00:10:27,380 --> 00:10:29,500
To get carried away like that, it must be hard, right?
167
00:10:29,500 --> 00:10:30,880
In the end they divorced.
168
00:10:30,880 --> 00:10:32,160
And they had to leave their house.
169
00:10:32,160 --> 00:10:35,380
They moved to a vacant house and it's just the two of them living together.
170
00:10:35,380 --> 00:10:37,040
How shameful it is.
171
00:10:37,040 --> 00:10:39,580
Well, this is a small town after all.
172
00:10:39,580 --> 00:10:41,980
Once you're being rumored, it would be bad.
173
00:10:41,980 --> 00:10:44,160
It would be the end.
174
00:10:44,160 --> 00:10:46,160
Oh, please God.
175
00:10:50,640 --> 00:10:51,740
Ah, I broke it...
176
00:10:51,740 --> 00:10:53,180
Are you okay, Hijiri?
177
00:10:53,180 --> 00:10:55,400
I'm sorry.
178
00:11:01,060 --> 00:11:03,000
I'm going home now.
179
00:11:06,660 --> 00:11:07,760
See you.
180
00:11:07,760 --> 00:11:10,710
- See you.
- Take care.
181
00:11:44,640 --> 00:11:47,820
You know, that so-called forbidden love.
182
00:11:47,820 --> 00:11:51,580
If it's just to kill time for you, why does it have to be my Akira?!
183
00:11:51,580 --> 00:11:53,800
Why did you use him like that?!
184
00:11:53,800 --> 00:11:56,800
I...
185
00:11:56,800 --> 00:11:58,860
...have to quit the school.
186
00:11:59,860 --> 00:12:01,820
I fall in love with my student.
187
00:12:01,820 --> 00:12:04,860
Once you're being rumored, it would be bad.
188
00:12:16,440 --> 00:12:19,300
- This one, please.
- Okay, thank you very much.
189
00:12:19,300 --> 00:12:21,960
Thank God we can buy the same one.
190
00:12:21,960 --> 00:12:24,140
They said they bought it here last year anyway.
191
00:12:24,140 --> 00:12:26,380
The principal is still out for business trip until today.
192
00:12:26,380 --> 00:12:28,480
So you can secretly put this back.
193
00:12:28,480 --> 00:12:30,690
Sorry that you have to accompany me like this.
194
00:12:30,690 --> 00:12:33,700
It's okay. As my homeroom assistant...
195
00:12:33,700 --> 00:12:38,220
...you've helped me a lot, Suenaga-sensei.
196
00:12:38,220 --> 00:12:39,760
Sorry.
197
00:12:39,760 --> 00:12:41,700
I'm sorry.
198
00:12:41,700 --> 00:12:43,920
- Ah, I'm sorry.
- Sorry.
199
00:12:43,920 --> 00:12:45,710
Sorry.
200
00:12:53,240 --> 00:12:55,080
That's a book I wanted to buy.
201
00:12:55,080 --> 00:12:57,690
Seems like this can be used for lessons.
202
00:13:02,780 --> 00:13:05,800
They're cheap. How about buying some of them?
203
00:13:05,800 --> 00:13:07,660
Let's do it.
204
00:13:48,040 --> 00:13:50,320
Ah, feel free to choose the books.
205
00:13:50,320 --> 00:13:52,410
- Just take your time checking on them.
- Okay.
206
00:13:53,420 --> 00:13:55,710
You'll surely pass the exam with that.
207
00:13:56,440 --> 00:13:57,160
Yeah.
208
00:13:57,160 --> 00:14:01,010
Well, these are not bad. Right, Suenaga-sensei?
209
00:14:02,920 --> 00:14:04,650
Suenaga-sensei?
210
00:14:22,610 --> 00:14:25,080
Chugakusei Nikki
211
00:14:25,150 --> 00:14:40,080
English subtitle by: aoihachi
212
00:14:57,400 --> 00:14:59,040
Ah, well...
213
00:15:05,800 --> 00:15:06,700
What's the matter?
214
00:15:06,700 --> 00:15:11,220
Huh? Ah, no, I just want to take a look around here.
215
00:15:11,220 --> 00:15:15,120
Wow~ Things like this are cute, aren't they?
216
00:15:15,120 --> 00:15:16,740
You're right.
217
00:15:16,740 --> 00:15:19,480
Ah, look. This is good.
218
00:15:19,480 --> 00:15:21,740
- We can use it to decorate the staff room.
- You're right.
219
00:15:21,740 --> 00:15:24,340
- Look, look. That one.
- How big.
220
00:15:24,340 --> 00:15:28,400
I wonder how many stuffs we can put in there. Can we put everyone's stuffs there?
221
00:15:30,220 --> 00:15:33,180
Yeah, like doing campaign with everyone.
222
00:15:33,180 --> 00:15:34,600
Akira-kun, sorry to make you wait.
223
00:15:34,600 --> 00:15:37,140
Look at these. They are a good deal.
224
00:15:37,140 --> 00:15:39,480
There are some stuffs that Sayuri-san might like over there.
225
00:15:39,480 --> 00:15:41,160
Really? Like what, accessories?
226
00:15:41,160 --> 00:15:43,460
Doesn't Sayuri-san like emerald color?
227
00:15:43,460 --> 00:15:46,690
Aah, emerald color. Yeah, she likes it.
228
00:15:52,100 --> 00:15:53,520
Let's go back now, shall we?
229
00:15:53,520 --> 00:15:55,700
Okay.
230
00:16:01,680 --> 00:16:03,260
Because you're 15.
231
00:16:03,260 --> 00:16:05,640
I will become adult!
232
00:16:13,860 --> 00:16:15,560
Do you mean Akira-kun?
233
00:16:15,560 --> 00:16:17,300
Yes, how is he recently?
234
00:16:17,300 --> 00:16:20,340
There's nothing to worry about him.
235
00:16:21,500 --> 00:16:22,660
You know, everyday...
236
00:16:22,660 --> 00:16:27,140
...he's very well-regulated.
237
00:16:27,140 --> 00:16:29,800
He works on his workbook after waking up...
238
00:16:29,800 --> 00:16:33,000
...and as he gets home after school, he studies again.
239
00:16:33,000 --> 00:16:36,820
Thank you very much for all your help these times.
240
00:16:36,820 --> 00:16:40,540
Akira-kun, this is the birthday card.
241
00:16:40,540 --> 00:16:41,690
Write something on it.
242
00:16:44,000 --> 00:16:45,430
Your mom is coming, by the way.
243
00:16:50,880 --> 00:16:54,540
The school is near from here...
244
00:16:54,540 --> 00:16:58,640
...and I think it's because Joffe and you watch over him...
245
00:16:58,640 --> 00:17:01,650
...that he can be settled here.
246
00:17:04,900 --> 00:17:06,820
Ah, by the way...
247
00:17:06,820 --> 00:17:10,920
...this is the lodging fee for this month.
248
00:17:10,920 --> 00:17:12,820
And this one...
249
00:17:12,820 --> 00:17:15,760
...a birthday present for you.
250
00:17:15,760 --> 00:17:19,040
I'm really happy to have everyone celebrating it.
251
00:17:30,500 --> 00:17:32,100
I'm sure someday...
252
00:17:32,100 --> 00:17:34,580
...you two can talk and laugh together again.
253
00:17:37,780 --> 00:17:41,240
Well, I'm going back now.
254
00:17:41,900 --> 00:17:43,720
Boss, can we talk?
255
00:17:46,540 --> 00:17:47,840
You saw her?
256
00:17:47,840 --> 00:17:50,600
At Machikura Town's fair.
257
00:17:50,600 --> 00:17:52,840
Was it really that person? Or just someone who looks like her?
258
00:17:52,840 --> 00:17:54,740
No, I'm sure it's really her.
259
00:17:54,740 --> 00:17:58,000
I was so surprised that I got speechless.
260
00:17:58,000 --> 00:17:59,940
What about Akira? Did he notice her?
261
00:17:59,940 --> 00:18:02,960
Nope. It was a near-miss. He didn't notice about it at all.
262
00:18:04,840 --> 00:18:07,540
It's been 3 years since that time, right?
263
00:18:07,540 --> 00:18:10,160
Don't see her ever again.
264
00:18:10,160 --> 00:18:11,580
I won't allow this.
265
00:18:11,580 --> 00:18:15,760
I don't care no matter how much you are against this. I will marry Sensei someday...
266
00:18:15,760 --> 00:18:18,060
Don't say such nonsense!
267
00:18:18,060 --> 00:18:20,120
That summer...
268
00:18:20,120 --> 00:18:23,100
...I desperately separated him from that person...
269
00:18:23,100 --> 00:18:26,220
...and turned him back into an ordinary boy.
270
00:18:26,220 --> 00:18:28,980
Thanks to that, he hates me now.
271
00:18:28,980 --> 00:18:31,140
Even though I've tried to approach him...
272
00:18:31,140 --> 00:18:36,180
Well, I think he just gets too many things entangled in his mind.
273
00:18:36,180 --> 00:18:39,510
But when there's a chance, I'm sure it's going to be fine.
274
00:18:43,560 --> 00:18:46,000
He will have his entrance exam soon.
275
00:18:46,000 --> 00:18:48,340
When it's over, he'll begin his university life.
276
00:18:48,340 --> 00:18:50,320
Maybe he will live alone..
277
00:18:50,320 --> 00:18:52,980
...cook for himself, get a part-time job...
278
00:18:52,980 --> 00:18:55,600
...and take a driving license.
279
00:18:55,600 --> 00:18:59,580
That way, year by year, he will grow up into an adult.
280
00:18:59,580 --> 00:19:02,130
For me, that's the most important thing.
281
00:19:05,860 --> 00:19:07,400
How was she? That person.
282
00:19:07,400 --> 00:19:09,520
She seems to be doing well.
283
00:19:09,520 --> 00:19:12,660
I saw a man next to her too.
284
00:19:12,660 --> 00:19:14,840
I wonder if she's married already.
285
00:19:14,840 --> 00:19:16,510
She had a fiance, anyway.
286
00:19:16,510 --> 00:19:17,880
"Tokyo"
287
00:19:20,080 --> 00:19:21,480
To say it frankly...
288
00:19:21,480 --> 00:19:23,660
...this contract is totally unnecessary.
289
00:19:23,660 --> 00:19:25,680
The partnership we have with Asia Heavy Industry now...
290
00:19:25,680 --> 00:19:26,920
...is enough to help our expansion throughout Asia.
291
00:19:26,920 --> 00:19:28,100
Well, it can't be helped.
292
00:19:28,100 --> 00:19:31,660
If we cut Asia Heavy Industry now because of their short-term profits...
293
00:19:31,660 --> 00:19:33,100
I quit!
294
00:19:33,100 --> 00:19:36,200
Hey, wait, Kawai!
295
00:19:39,240 --> 00:19:42,760
So you're going to quit.
296
00:19:42,760 --> 00:19:44,900
What will you do after this?
297
00:19:44,900 --> 00:19:48,400
Well, I wonder.
298
00:19:48,400 --> 00:19:51,960
Let's think about it while having dinner tonight.
299
00:19:51,960 --> 00:19:53,800
Sounds good.
300
00:19:53,800 --> 00:19:55,980
Before that, section chief is calling you.
301
00:19:55,980 --> 00:19:57,800
Section chief?
302
00:19:57,800 --> 00:19:59,180
You said you quit?
303
00:19:59,180 --> 00:20:00,960
Our new section chief Haraguchi.
304
00:20:00,960 --> 00:20:04,920
It's starting from today, right? Welcome to the Tokyo main office then.
305
00:20:04,920 --> 00:20:09,520
As soon as I got my new post here, the first information I get is your resignation letter.
306
00:20:09,520 --> 00:20:12,780
It's rejected. Don't say anything stupid.
307
00:20:12,780 --> 00:20:14,360
But about the case with Asia Heavy Industry...
308
00:20:14,360 --> 00:20:17,740
I will take the responsibility and re-examine it.
309
00:20:17,740 --> 00:20:19,710
Can you just leave it entirely to me?
310
00:20:19,710 --> 00:20:21,860
Well...
311
00:20:21,860 --> 00:20:23,600
...okay.
312
00:20:23,600 --> 00:20:25,560
Good then.
313
00:20:25,560 --> 00:20:29,220
To be honest, I was a bit scared deep down.
314
00:20:29,220 --> 00:20:32,140
Look what you were doing.
315
00:20:32,140 --> 00:20:36,380
By the way, since when did you become hot-blooded like that?
316
00:20:36,380 --> 00:20:38,840
Ah, because of that?
317
00:20:38,840 --> 00:20:41,600
3 years ago, you were engaged that time...
318
00:20:41,600 --> 00:20:43,980
...but then she, let's just address her as H-san, got away from you.
319
00:20:43,980 --> 00:20:45,000
It's Hijiri.
320
00:20:45,000 --> 00:20:47,540
Since then, you've been devoting yourself to your work...
321
00:20:47,540 --> 00:20:49,740
...and become inflexible.
322
00:20:49,740 --> 00:20:52,200
That time, you thoroughly listened to all my grumblings.
323
00:20:52,200 --> 00:20:53,980
It's been 3 years since then.
324
00:20:53,980 --> 00:20:57,280
H-san who was 25 years old that time is now 28...
325
00:20:57,280 --> 00:20:59,880
...and that junior high school boy...
326
00:20:59,880 --> 00:21:01,920
...he has the right to vote now.
327
00:21:01,920 --> 00:21:04,960
Well, I don't really care about that.
328
00:21:07,260 --> 00:21:09,860
That kind of thing, Kawai.
329
00:21:53,620 --> 00:21:55,620
- Hijiri.
- Yeah.
330
00:21:55,620 --> 00:21:59,540
- Open the door~
- Okay.
331
00:21:59,540 --> 00:22:02,220
My husband went to pick some fresh pears.
332
00:22:02,220 --> 00:22:04,600
- Really?
- Yeah. Just take as many as you want.
333
00:22:04,600 --> 00:22:07,860
Is it really okay? Well, thank you then.
334
00:22:07,860 --> 00:22:09,820
- You took only one?
- It's enough.
335
00:22:09,820 --> 00:22:13,420
- I live alone so this is already too much for me.
- You must be joking.
336
00:22:13,420 --> 00:22:14,320
How about you, Chizuru-san?
337
00:22:14,320 --> 00:22:17,300
- If you don't mind, let's eat together.
- Ah, thanks~
338
00:22:18,300 --> 00:22:19,500
You only eat that much?
339
00:22:19,500 --> 00:22:21,920
Well...
340
00:22:21,920 --> 00:22:27,120
With your usual bottomless stomach, you can actually eat triple the portion, right?
341
00:22:27,120 --> 00:22:28,510
I don't eat that much.
342
00:22:28,510 --> 00:22:31,520
Well, perhaps just double the portion.
343
00:22:31,520 --> 00:22:33,550
- Let's eat.
- Let's eat.
344
00:22:36,420 --> 00:22:37,580
What happened?
345
00:22:37,580 --> 00:22:39,220
I guess it's a bit overcooked...
346
00:22:39,220 --> 00:22:42,720
Hijiri. You've promised to tell me if anything happened.
347
00:22:50,360 --> 00:22:53,360
Today...
348
00:22:53,360 --> 00:22:54,300
...I happened to see him.
349
00:22:54,300 --> 00:22:56,530
Who?
350
00:22:59,700 --> 00:23:01,940
- You must be joking...
- But even so...
351
00:23:01,940 --> 00:23:04,800
...I just catch a glimpse of him from afar.
352
00:23:04,800 --> 00:23:06,680
He didn't notice me at all.
353
00:23:06,680 --> 00:23:08,340
Shall we have some eggs?
354
00:23:08,340 --> 00:23:11,500
How was him?
355
00:23:11,500 --> 00:23:14,800
Well... he seems to be doing well so I'm a bit relieved.
356
00:23:14,800 --> 00:23:15,820
Only that?
357
00:23:17,940 --> 00:23:20,160
Seeing him...
358
00:23:20,160 --> 00:23:22,160
...reminds me of what happened 3 years ago.
359
00:23:24,160 --> 00:23:26,400
I had nowhere else to go...
360
00:23:26,400 --> 00:23:28,170
...so at first, I went back to my parents' house.
361
00:23:35,880 --> 00:23:37,180
Ah, let me help you.
362
00:23:37,180 --> 00:23:39,500
You don't need to do that.
363
00:23:39,500 --> 00:23:41,350
It's okay.
364
00:23:44,500 --> 00:23:46,420
- You should see who's coming.
- Yeah.
365
00:23:48,160 --> 00:23:51,530
Both Mom and Dad didn't say anything...
366
00:23:51,530 --> 00:23:53,530
...and just accepted me back.
367
00:23:53,530 --> 00:23:55,600
Hijiri-chan is coming back here?
368
00:23:55,600 --> 00:23:58,960
Yeah. She resigned from the school and is living here now.
369
00:23:58,960 --> 00:24:01,080
I see.
370
00:24:01,080 --> 00:24:03,760
It's because she got some health issues.
371
00:24:03,760 --> 00:24:06,240
That must be hard for her.
372
00:24:07,920 --> 00:24:11,280
To hear that, I felt that I couldn't just stay there doing nothing.
373
00:24:11,280 --> 00:24:15,140
It would make my parents worried if they had to keep lying like that.
374
00:24:15,140 --> 00:24:17,700
You're right, Hijiri.
375
00:24:17,700 --> 00:24:21,260
After that, I started to work part-time as a lecturer in cram school...
376
00:24:21,260 --> 00:24:23,260
...It becomes like this.
377
00:24:23,260 --> 00:24:26,040
- How great! All your answers are correct!
- Yay!
378
00:24:26,040 --> 00:24:28,100
- I'm finished too!
- Really?
379
00:24:28,100 --> 00:24:31,640
That way, you desperately looked for what you wanted to do.
380
00:24:31,640 --> 00:24:34,240
But I still could feel your passion to continue teaching...
381
00:24:34,240 --> 00:24:38,620
...so much that it hurts. That's why when there's a vacant position in our school...
382
00:24:38,620 --> 00:24:40,810
...I told you about that.
383
00:24:43,040 --> 00:24:45,980
I can't thank you enough for that.
384
00:24:45,980 --> 00:24:48,560
Well, we got a letter too, actually.
385
00:24:48,560 --> 00:24:49,320
A letter?
386
00:24:49,320 --> 00:24:53,980
The principal also said that we got a reference from Koboshi Junior High.
387
00:24:53,980 --> 00:24:56,180
It was from Shioya-sensei.
388
00:24:56,180 --> 00:24:58,590
I wish...
389
00:25:00,560 --> 00:25:03,200
...I had a chance to nurture her more.
390
00:25:03,200 --> 00:25:05,260
She expressly sent us a letter.
391
00:25:05,260 --> 00:25:10,500
She said, 'Please support Suenaga-sensei. Good luck for her'...
392
00:25:10,500 --> 00:25:13,240
...and also 'Please don't block her way'.
393
00:25:14,840 --> 00:25:19,240
I didn't tell you this because seems like you can finally relax your mind.
394
00:25:21,400 --> 00:25:23,600
When I saw him...
395
00:25:23,600 --> 00:25:25,820
...I instantly thought...
396
00:25:27,240 --> 00:25:28,920
...what would happen if it was known.
397
00:25:28,920 --> 00:25:31,720
I wonder if it would ruin the life I have now...
398
00:25:34,400 --> 00:25:36,530
...and before I realize it...
399
00:25:36,530 --> 00:25:38,530
...I went away...
400
00:25:41,080 --> 00:25:42,870
...as if I was running away.
401
00:25:44,180 --> 00:25:47,870
After I properly retook the employment examination in Tokyo...
402
00:25:50,540 --> 00:25:53,540
...to be able to continue living here as a teacher...
403
00:25:55,940 --> 00:25:58,280
...is the only thing I wish for now.
404
00:26:01,460 --> 00:26:05,160
I want to do my best here.
405
00:26:05,160 --> 00:26:07,120
I understand.
406
00:26:07,120 --> 00:26:10,130
You'll be okay. There's no way such thing will happen again.
407
00:26:13,020 --> 00:26:14,500
However, Hijiri...
408
00:26:14,500 --> 00:26:17,240
...you can't keep on being gloomy like that.
409
00:26:17,240 --> 00:26:19,380
How about finding a good guy soon?
410
00:26:19,380 --> 00:26:22,440
Well, for example Nogami-sensei. How do you think about him?
411
00:26:23,760 --> 00:26:25,510
What do you mean?
412
00:26:25,510 --> 00:26:28,180
Well, Nogami-kun might seem to be a careless person...
413
00:26:28,180 --> 00:26:30,280
...but he's actually very reliable.
414
00:26:30,280 --> 00:26:33,880
Since long ago, I always think that you two are good together.
415
00:26:33,880 --> 00:26:36,000
You are saying irresponsible stuffs again.
416
00:26:36,000 --> 00:26:38,200
Listen, Hijiri. From now on...
417
00:26:38,200 --> 00:26:40,640
...if you want to continue improving yourself as a teacher...
418
00:26:40,640 --> 00:26:43,030
...settling down with someone and getting married is important too.
419
00:26:43,030 --> 00:26:47,230
No, no, no. I don't have time for such thing now.
420
00:26:49,840 --> 00:26:51,720
Hey, open up~
421
00:26:51,720 --> 00:26:52,760
That voice...
422
00:26:52,760 --> 00:26:54,820
Isn't it your husband?
423
00:26:54,820 --> 00:26:57,040
- Yes?
- Hello.
424
00:26:57,040 --> 00:26:59,200
- Chi-chan, I come to pick you up.
- Oh, my husband.
425
00:26:59,200 --> 00:27:01,240
Then, look at this, Hijiri-chan!
426
00:27:01,240 --> 00:27:03,120
- Pears!
- Yeah.
427
00:27:03,120 --> 00:27:07,480
Wait, wait, wait a sec. I've brought her some, you know.
428
00:27:07,480 --> 00:27:09,820
- What? Hijiri, excuse me.
- Go ahead.
429
00:27:12,360 --> 00:27:14,240
Hey, it's true. It's doubled.
430
00:27:14,240 --> 00:27:17,820
See? There's no way she can eat them all.
431
00:27:17,820 --> 00:27:19,830
- Well, I guess I'll give them out to my high school.
- Yeah, and to Micchan too.
432
00:27:19,830 --> 00:27:21,840
- Micchan, yeah, you're right.
- Speaking about Micchan...
433
00:27:21,840 --> 00:27:25,510
...since she doesn't drink water, she can re-hydrate by eating pears.
434
00:27:25,510 --> 00:27:27,810
- Really? - Yeah, let's give many to her.
- Micchan does?
435
00:27:30,110 --> 00:27:32,410
"Class of 2015 - Koboshi Junior High 3-1 Class Reunion"
436
00:27:32,980 --> 00:27:35,720
Wait, wait, wait, I want to put something too.
437
00:27:35,720 --> 00:27:37,180
Wait, write something here.
438
00:27:42,860 --> 00:27:44,960
Runa-chi, yahoo~
439
00:27:44,960 --> 00:27:47,300
Yuu! Long time no see!
440
00:27:47,300 --> 00:27:49,500
Kosaka! Kosaka, long time no see.
441
00:27:49,500 --> 00:27:51,760
- Yahoo~
- She changes a lot.
442
00:27:51,760 --> 00:27:56,240
Hey, is everyone here already?
443
00:27:56,240 --> 00:27:58,220
No more to come?
444
00:27:58,220 --> 00:28:00,880
Well, let's begin then!
445
00:28:00,880 --> 00:28:05,120
I, Ebihara Michiru, will be the host for today~
446
00:28:05,120 --> 00:28:06,540
Long time no see!
447
00:28:35,680 --> 00:28:37,220
Wait, what... what the...
448
00:28:37,220 --> 00:28:40,660
Hey, are you okay?
449
00:28:40,660 --> 00:28:43,580
Did you watch it yesterday? Super bantamweight.
450
00:28:43,580 --> 00:28:46,020
Ah, I did. 7 times KO.
451
00:28:46,020 --> 00:28:48,900
Wait, wait...
452
00:28:48,900 --> 00:28:50,500
What's with those two?
453
00:28:50,500 --> 00:28:52,080
Dunno.
454
00:28:52,080 --> 00:28:55,000
Could it be... they reconciled just now?
455
00:28:55,000 --> 00:28:57,930
For heaven's sake, I wished he was more disappointed than this.
456
00:29:01,000 --> 00:29:04,560
Hey, hey, Kuroiwa.
457
00:29:04,560 --> 00:29:07,040
Can I ask you something?
458
00:29:08,800 --> 00:29:10,360
What happened 3 years ago?
459
00:29:10,360 --> 00:29:11,860
Is it really related to Suenaga?
460
00:29:11,860 --> 00:29:14,940
Do you still meet Suenaga recently?
461
00:29:14,940 --> 00:29:17,480
Suenaga?
462
00:29:17,480 --> 00:29:18,880
Who is that?
463
00:29:21,280 --> 00:29:23,550
Hey, hey...
464
00:29:25,300 --> 00:29:28,820
You were so crazy about her before...
465
00:29:31,380 --> 00:29:34,580
According to the weather forecast, the chance of raining is around 30%.
466
00:29:34,580 --> 00:29:37,640
- But I think it's better if we bring raincoats along.
- You're right.
467
00:29:37,640 --> 00:29:41,120
If it's really raining, we can take the students to play at the nearest public hall.
468
00:29:41,120 --> 00:29:43,480
But if it's just drizzling, we will dig for sweet potatoes as planned.
469
00:29:43,480 --> 00:29:46,910
I understand. So we'll decide it based on the situation...
470
00:30:18,440 --> 00:30:21,100
Well... see you tomorrow.
471
00:30:21,100 --> 00:30:22,450
Ah, see you tomorrow.
472
00:30:53,860 --> 00:30:56,640
See you. Bye-bye!
473
00:30:58,020 --> 00:30:59,520
I'll accompany you home.
474
00:30:59,520 --> 00:31:02,720
What? Do you want to go somewhere?
475
00:31:02,720 --> 00:31:06,000
There's something I want to talk to Iwasaki.
476
00:31:06,000 --> 00:31:09,140
Well... okay.
477
00:31:09,140 --> 00:31:12,020
I'll contact you again later.
478
00:31:13,480 --> 00:31:15,320
- See you.
- See you.
479
00:31:15,320 --> 00:31:17,820
- Take care.
- See you.
480
00:31:21,640 --> 00:31:23,340
I always think that...
481
00:31:23,340 --> 00:31:27,190
...Kuroiwa is such a jerk, a wolf in sheep's clothing.
482
00:31:37,500 --> 00:31:40,670
That side of you remains the same, I guess.
483
00:31:43,610 --> 00:31:46,800
Though you're the one who invited me, you don't talk much.
484
00:31:46,800 --> 00:31:48,340
Sorry.
485
00:31:48,340 --> 00:31:51,920
You made me worried by quitting school suddenly, you know.
486
00:31:53,720 --> 00:31:55,040
Sorry.
487
00:31:55,040 --> 00:31:57,690
Before I knew it, you left your house.
488
00:32:00,160 --> 00:32:01,640
Sorry.
489
00:32:01,640 --> 00:32:03,820
You apologize too much.
490
00:32:03,820 --> 00:32:06,000
Today...
491
00:32:06,000 --> 00:32:08,440
...I apologize to everyone.
492
00:32:14,060 --> 00:32:16,600
Kuroiwa, which high school did you enter?
493
00:32:16,600 --> 00:32:18,380
Seitoichi High School.
494
00:32:18,380 --> 00:32:20,420
What? That's great!
495
00:32:20,420 --> 00:32:22,960
It's the most prestigious school in the prefecture, right?
496
00:32:22,960 --> 00:32:25,760
I don't have any spare time...
497
00:32:25,760 --> 00:32:29,220
...to do things other than studying.
498
00:32:38,600 --> 00:32:40,940
Kuroiwa...
499
00:32:42,340 --> 00:32:45,020
...if I tell you...
500
00:32:45,020 --> 00:32:48,900
...that I still like you, would it turn you off?
501
00:32:50,160 --> 00:32:52,680
Ah, I'm sure it would.
502
00:32:54,020 --> 00:32:56,940
Well, I didn't think about that.
503
00:32:56,940 --> 00:32:59,000
I didn't think about that too.
504
00:32:59,000 --> 00:33:02,180
But today, I ended up confessing to you.
505
00:33:02,180 --> 00:33:03,540
Moreover, it's my 4th time.
506
00:33:03,540 --> 00:33:06,900
- 4th time?
- Yeah, it's 4 times. I counted it.
507
00:33:08,640 --> 00:33:10,700
I see...
508
00:33:10,700 --> 00:33:12,900
4th time...
509
00:33:16,860 --> 00:33:20,240
Do you have someone now?
510
00:33:20,240 --> 00:33:22,240
Someone you like.
511
00:33:24,220 --> 00:33:25,460
Well, I'm not sure.
512
00:33:25,460 --> 00:33:28,420
Ah, you're such a playboy, Kuroiwa! Though you're like that!
513
00:33:28,420 --> 00:33:32,080
- Despite of being like that!
- Though I'm like this? What do you mean?
514
00:33:32,640 --> 00:33:34,260
I know your address from your parents.
515
00:33:34,260 --> 00:33:36,340
Sorry for coming suddenly like this.
516
00:33:36,340 --> 00:33:38,320
Thank you for expressly coming...
517
00:33:38,320 --> 00:33:41,100
...though you could actually send them instead.
518
00:33:43,560 --> 00:33:46,740
I was always bothered by that.
519
00:33:46,740 --> 00:33:49,320
- You know, the last time we met, I...
- No, it was my fault.
520
00:33:49,320 --> 00:33:51,980
I said such cruel things to you, Hijiri...
521
00:33:51,980 --> 00:33:54,640
I can't marry you, Shotaro-san.
522
00:33:54,640 --> 00:33:57,250
It's better to be alone after this...
523
00:34:00,160 --> 00:34:02,080
...and lose everything.
524
00:34:02,080 --> 00:34:04,290
- I'm sorry.
- I'm sorry.
525
00:34:12,080 --> 00:34:15,760
Aah... it took me 3 years to finally come here.
526
00:34:18,400 --> 00:34:21,380
That time, somehow...
527
00:34:21,380 --> 00:34:23,920
...I wasn't like my usual self...
528
00:34:23,920 --> 00:34:27,060
...and I did something foolish like that.
529
00:34:27,060 --> 00:34:29,400
Me too.
530
00:34:29,400 --> 00:34:31,700
If I think about it now, I was so arrogant...
531
00:34:31,700 --> 00:34:34,340
...that I tried to control you before, Hijiri.
532
00:34:34,340 --> 00:34:36,590
No, that's...
533
00:34:43,820 --> 00:34:45,590
Well, I'm going back now.
534
00:34:53,820 --> 00:34:55,880
The one who was together with you before, is he your...
535
00:34:55,880 --> 00:35:00,260
Ah, Nogami-sensei? He's a homeroom teacher I'm currently assisting.
536
00:35:00,260 --> 00:35:03,010
I see. Seems like he's a good person.
537
00:35:04,820 --> 00:35:08,620
It's completely not like that. I don't have time for such thing now.
538
00:35:10,220 --> 00:35:14,580
I think it's a good timing for both of us.
539
00:35:14,580 --> 00:35:16,260
Soon...
540
00:35:16,260 --> 00:35:19,930
...we have to face many different things and start to move on.
541
00:35:21,240 --> 00:35:22,700
That's why...
542
00:35:22,700 --> 00:35:25,230
...I wish you happiness, Hijiri.
543
00:35:28,260 --> 00:35:30,360
How about you, Shotaro-san?
544
00:35:30,360 --> 00:35:31,800
Do you have someone already?
545
00:35:31,800 --> 00:35:35,640
Well, after this, I guess.
546
00:35:49,640 --> 00:35:51,080
Good morning.
547
00:35:51,080 --> 00:35:53,260
Morning.
548
00:36:00,460 --> 00:36:03,740
Ah, have you heard about that?
549
00:36:03,740 --> 00:36:05,980
Just like you said, in the long run...
550
00:36:05,980 --> 00:36:08,200
...I think Asia Heavy Industry will be an excellent factory.
551
00:36:08,200 --> 00:36:09,860
That's why we'll keep our deal with them.
552
00:36:09,860 --> 00:36:12,450
No need to thank me for that.
553
00:36:14,660 --> 00:36:16,880
I'm interested.
554
00:36:16,880 --> 00:36:18,660
Huh?
555
00:36:18,660 --> 00:36:20,340
About the contract's details?
556
00:36:20,340 --> 00:36:24,800
It's about my superior who is so hard-working...
557
00:36:24,800 --> 00:36:28,660
...but sometimes, her voice will tremble during presentations.
558
00:36:30,720 --> 00:36:32,800
Though she isn't really good at drinking...
559
00:36:32,800 --> 00:36:34,340
...she always listens to my grumblings...
560
00:36:34,340 --> 00:36:36,340
...and accompanies me eating meat together.
561
00:36:36,340 --> 00:36:40,780
When I hit rock bottom, she soothes me, makes me laugh again.
562
00:36:40,780 --> 00:36:43,960
She stays by my side and supports me.
563
00:36:43,960 --> 00:36:46,710
I'm attracted to you, Haraguchi-san...
564
00:36:48,620 --> 00:36:50,320
...somehow.
565
00:36:55,330 --> 00:36:58,060
How about this result?
566
00:36:58,060 --> 00:37:00,660
I think it's pretty good this time.
567
00:37:01,320 --> 00:37:04,100
Soon, we have to face many different things...
568
00:37:04,100 --> 00:37:06,330
...and start to move on.
569
00:37:26,500 --> 00:37:27,700
Planetarium?
570
00:37:27,700 --> 00:37:30,020
Yeah, Sobafurukinokozu will perform too!
571
00:37:30,020 --> 00:37:32,200
- Let's go there together, shall we?
- Yeah.
572
00:37:34,500 --> 00:37:36,780
Ah, but it's only until this week.
573
00:37:36,780 --> 00:37:39,020
I can't go, I've got a memorial service to attend.
574
00:37:39,020 --> 00:37:41,800
Me too. That day, I'll have mock exams...
575
00:37:42,620 --> 00:37:44,140
Akira?
576
00:37:45,960 --> 00:37:47,670
Long time no see.
577
00:37:50,010 --> 00:37:54,360
- What's with this beautiful lady?
- Congrats on entering university.
578
00:37:54,360 --> 00:37:57,400
You're late. It's already half a year ago.
579
00:37:57,400 --> 00:37:59,100
Unfortunately...
580
00:37:59,100 --> 00:38:00,950
...I've already got a boyfriend.
581
00:38:03,860 --> 00:38:05,690
Sorry for making you wait~
582
00:38:07,360 --> 00:38:09,980
Could it be, she is your...
583
00:38:09,980 --> 00:38:11,030
...Ex-girlfriend?
584
00:38:12,680 --> 00:38:14,160
Hey, you should treasure me better!
585
00:38:14,160 --> 00:38:16,540
Stop it. I understand.
586
00:38:16,540 --> 00:38:18,300
- Okay?
- Shaved head.
587
00:38:20,620 --> 00:38:22,700
Well, let's cancel this then.
588
00:38:22,700 --> 00:38:24,220
You all have your own plan anyway.
589
00:38:24,220 --> 00:38:26,640
We can go, right? Just both of us.
590
00:38:26,640 --> 00:38:29,620
Huh? Both of us?
591
00:38:29,620 --> 00:38:30,720
What's that?
592
00:38:31,960 --> 00:38:33,520
You like it, don't you?
593
00:38:33,520 --> 00:38:36,060
As expected, he's such a black wolf.
594
00:38:36,200 --> 00:38:37,360
Is it okay?
595
00:38:37,360 --> 00:38:38,260
As expected from Kuroiwa.
596
00:38:38,260 --> 00:38:40,460
Yeah.
597
00:38:40,460 --> 00:38:42,700
Well, okay then.
598
00:38:42,700 --> 00:38:46,200
So Akira went to meet up his old friends?
599
00:38:46,200 --> 00:38:48,460
Yeah.
600
00:38:48,460 --> 00:38:52,680
Seems like all the worries they had before are gone.
601
00:38:52,680 --> 00:38:54,270
Glad to hear that.
602
00:38:56,200 --> 00:38:58,300
It makes me relieved.
603
00:38:58,300 --> 00:39:00,000
But if it becomes like that...
604
00:39:00,000 --> 00:39:04,320
...I'm a little bit worried about whether he has heard any rumor about Sensei or not.
605
00:39:04,320 --> 00:39:07,680
I remember she bought something when I saw her that day.
606
00:39:07,680 --> 00:39:09,720
So I asked the shopkeeper.
607
00:39:09,720 --> 00:39:13,200
I told the shopkeeper that she was perhaps my acquaintance...
608
00:39:13,200 --> 00:39:16,380
...then the shopkeeper answered that...
609
00:39:16,380 --> 00:39:18,200
...she was a teacher.
610
00:39:18,200 --> 00:39:19,420
Teacher?
611
00:39:19,420 --> 00:39:22,700
Because she was talking about putting something in the staff room.
612
00:39:22,700 --> 00:39:26,760
So perhaps they were teachers from a school, he said.
613
00:39:26,760 --> 00:39:30,400
It can't be that... she continued teaching?
614
00:39:30,400 --> 00:39:32,480
That person?
615
00:39:32,480 --> 00:39:34,380
Come on, go ahead.
616
00:39:35,520 --> 00:39:37,390
We're arrived. Yeah, look.
617
00:39:38,400 --> 00:39:40,460
Sensei, I can't take this one out.
618
00:39:40,460 --> 00:39:41,900
Okay, okay, I'll help you.
619
00:39:41,900 --> 00:39:45,200
Ah, that's really big, isn't it? Dig up, dig up.
620
00:39:45,200 --> 00:39:46,830
Dig up more.
621
00:39:47,960 --> 00:39:51,030
- Ah, that's big.
- Really big!
622
00:39:55,000 --> 00:39:57,900
Ugh. This one is really hard to take.
623
00:40:04,740 --> 00:40:06,900
Sensei, you lame~
624
00:40:06,900 --> 00:40:09,520
It's okay, you know, even though this is small.
625
00:40:12,580 --> 00:40:15,280
Um...
626
00:40:15,280 --> 00:40:17,120
...was it going well?
627
00:40:17,120 --> 00:40:18,580
Sorry?
628
00:40:18,580 --> 00:40:20,800
The person you met before.
629
00:40:20,800 --> 00:40:23,100
Could it be that, he was your...
630
00:40:24,880 --> 00:40:29,360
Yeah. We planned to get married before.
631
00:40:30,480 --> 00:40:33,070
He expressly came here to meet me...
632
00:40:34,900 --> 00:40:37,540
...and we could finally talk after a long time.
633
00:40:39,380 --> 00:40:41,380
You two looked good together.
634
00:40:41,380 --> 00:40:43,580
It's kinda strange that you two separated.
635
00:40:45,780 --> 00:40:47,320
Well, many things happened.
636
00:40:53,480 --> 00:40:56,560
I might misunderstand though, but...
637
00:40:56,560 --> 00:40:58,660
Tachibana-san.
638
00:40:58,660 --> 00:41:01,520
- Her lunchbox...
- Ayano, do you forget to bring your lunchbox?
639
00:41:01,520 --> 00:41:03,170
What? You forget it?
640
00:41:06,920 --> 00:41:08,310
You can have this, then.
641
00:41:11,140 --> 00:41:12,840
Mine too. Here.
642
00:41:12,840 --> 00:41:14,350
Take this too.
643
00:41:16,060 --> 00:41:17,800
I don't need it!
644
00:41:17,800 --> 00:41:20,040
- Hey, what are you doing?
- Tachibana-san.
645
00:41:20,040 --> 00:41:22,660
Why? The salmon is delicious though...
646
00:41:40,240 --> 00:41:42,260
Wait a sec. Okay, come on.
647
00:41:42,880 --> 00:41:44,640
You can have the side dish too.
648
00:41:53,700 --> 00:41:55,060
Well, that's all for today.
649
00:41:55,060 --> 00:41:57,840
- Goodbye!
- Take care on your way home.
650
00:41:57,840 --> 00:41:59,820
- Yeah, take care.
- Take care.
651
00:41:59,820 --> 00:42:02,220
- Sensei, goodbye.
- Goodbye.
652
00:42:02,220 --> 00:42:04,000
- Goodbye.
- Goodbye.
653
00:42:04,000 --> 00:42:05,980
Goodbye.
654
00:42:06,840 --> 00:42:08,670
Thank you.
655
00:42:10,160 --> 00:42:12,670
See you, take care. Yeah, see you tomorrow.
656
00:42:18,460 --> 00:42:20,120
About the lunchbox...
657
00:42:20,120 --> 00:42:22,320
...let's talk to her mother, shall we?
658
00:42:23,780 --> 00:42:25,650
Well, you're right.
659
00:42:27,180 --> 00:42:28,690
Tachibana-san.
660
00:42:35,220 --> 00:42:38,340
You got a lot today.
661
00:42:38,340 --> 00:42:40,270
Tachibana-san, do you like sweet potato?
662
00:42:49,700 --> 00:42:51,310
Please stop it!
663
00:42:53,500 --> 00:42:54,420
- Mom...
- Please stop it!
664
00:42:54,420 --> 00:42:55,460
Shut up!
665
00:42:57,080 --> 00:42:59,840
- Excuse me, are you okay?
- It's a misunderstanding!
666
00:43:03,060 --> 00:43:03,960
- Mom...
- Please stop it!
667
00:43:03,960 --> 00:43:05,060
Shut up!
668
00:43:06,660 --> 00:43:08,480
- Excuse me, are you okay?
- It's a misunderstanding!
669
00:43:08,480 --> 00:43:12,200
No, it's not! Some people saw it too!
670
00:43:12,200 --> 00:43:15,580
My husband came here over and over again!
671
00:43:15,580 --> 00:43:17,690
I've told you, it's a misunderstanding.
672
00:43:17,690 --> 00:43:20,620
- He just came here once to fix the water pipe...
- How shameless!
673
00:43:20,620 --> 00:43:24,030
- How dare you...
- Wait, please stop!
674
00:43:24,030 --> 00:43:26,260
How dare you...
675
00:43:26,260 --> 00:43:28,700
Wait, please calm down! Please calm down!
676
00:43:28,700 --> 00:43:30,900
This is none of your business!
677
00:43:31,840 --> 00:43:34,200
- It was your fault!
- Hey!
678
00:43:34,200 --> 00:43:36,040
- It was your fault!
- Mom...
679
00:43:36,040 --> 00:43:40,440
- It was your fault!
- Please stop it right now!
680
00:43:40,440 --> 00:43:42,660
There's a child here, you know!
681
00:43:42,660 --> 00:43:46,050
Please calm yourself down and have a proper talk.
682
00:43:46,050 --> 00:43:49,350
There's no way I could have a proper talk with such person.
683
00:43:50,780 --> 00:43:53,600
You did it before too, right?
684
00:43:53,600 --> 00:43:56,400
You had affair with your husband's friend...
685
00:43:56,400 --> 00:44:00,200
You're a divorcee...
686
00:44:00,200 --> 00:44:03,070
...and everyone talks about that behind your back...
687
00:44:03,070 --> 00:44:05,070
Who would believe in you!
688
00:44:06,070 --> 00:44:10,120
Everyone in this town knows...
689
00:44:10,120 --> 00:44:11,540
...about your past.
690
00:44:12,880 --> 00:44:15,860
Some people never change.
691
00:44:15,860 --> 00:44:19,060
They just keep doing what they committed in the past all over again!
692
00:44:19,060 --> 00:44:20,480
Please stop!
693
00:44:20,480 --> 00:44:24,300
If I ever heard my husband coming here again...
694
00:44:24,300 --> 00:44:26,020
...you won't get away with it.
695
00:44:35,680 --> 00:44:38,020
Are you alright?
696
00:44:38,020 --> 00:44:40,000
Well, I'm used to things like this.
697
00:44:44,720 --> 00:44:46,040
I'll help you.
698
00:44:46,040 --> 00:44:48,780
Can you just go home, please?
699
00:44:48,780 --> 00:44:51,380
- I'm really tired today, so..
- But Ayano-chan's lunchbox was...
700
00:44:51,380 --> 00:44:53,380
Please go home.
701
00:44:55,760 --> 00:44:57,700
Suenaga-sensei...
702
00:44:57,700 --> 00:45:00,120
...let's excuse ourselves for now.
703
00:45:02,800 --> 00:45:04,340
Okay.
704
00:45:04,340 --> 00:45:05,730
See you.
705
00:45:08,960 --> 00:45:10,330
Tachibana-san, see you.
706
00:45:24,200 --> 00:45:26,440
Aren't you going home?
707
00:45:26,440 --> 00:45:28,660
Well, I'll stay a bit longer.
708
00:45:28,660 --> 00:45:30,020
I see.
709
00:45:30,040 --> 00:45:31,920
Then, I'm going home.
710
00:45:31,920 --> 00:45:35,020
- Okay, thank you for your hard work.
- Thank you for your hard work.
711
00:45:37,000 --> 00:45:39,890
Um, Suenaga-sensei.
712
00:45:41,620 --> 00:45:43,360
About before...
713
00:45:44,720 --> 00:45:46,800
...well, this is just my own thought, but...
714
00:45:46,800 --> 00:45:48,540
...let bygones be bygones.
715
00:45:49,710 --> 00:45:52,980
About Tachibana-san's mother...
716
00:45:52,980 --> 00:45:55,900
...though people say we can't trust her anymore...
717
00:45:55,900 --> 00:45:58,380
Well, in our life...
718
00:45:58,380 --> 00:46:01,180
...it's natural to have something happened before, right?
719
00:46:01,180 --> 00:46:04,160
A past, or failures...
720
00:46:04,160 --> 00:46:05,390
...regrets.
721
00:46:07,220 --> 00:46:10,540
A society that can't forgive someone's failures for a whole life...
722
00:46:10,540 --> 00:46:13,860
...or a society that supports people who are doing their best at the moment...
723
00:46:14,860 --> 00:46:18,480
...I wonder which one I want to show to the children.
724
00:46:18,480 --> 00:46:21,600
If we think about it, I'm sure we only have one answer, right?
725
00:46:27,460 --> 00:46:30,300
Suenaga-sensei...
726
00:46:30,300 --> 00:46:32,680
...sometimes you seem to be very lonely.
727
00:46:35,600 --> 00:46:37,350
There's no such thing like that.
728
00:46:37,350 --> 00:46:42,640
You still can't forget him, can you?
729
00:46:42,640 --> 00:46:45,180
No, about my marriage with him, I already...
730
00:46:45,180 --> 00:46:47,180
No.
731
00:46:47,180 --> 00:46:49,100
Not him.
732
00:46:49,100 --> 00:46:53,460
But the high schooler you happened to see in the second-hand bookstore...
733
00:46:54,480 --> 00:46:57,180
...the one who wore Seitoichi High School uniform.
734
00:47:00,020 --> 00:47:02,280
Do you still...
735
00:47:02,280 --> 00:47:03,710
...think of him?
736
00:47:06,460 --> 00:47:08,220
400 years ago, even in this Tokyo...
737
00:47:08,220 --> 00:47:12,560
...we could see so many stars like this.
738
00:47:12,560 --> 00:47:14,380
A shooting star.
739
00:47:14,380 --> 00:47:16,220
Hey, look.
740
00:47:22,220 --> 00:47:24,180
I'm sorry.
741
00:47:24,180 --> 00:47:26,260
A friend of my friend...
742
00:47:26,260 --> 00:47:29,220
...works as a teacher in Koboshi Junior High...
743
00:47:29,220 --> 00:47:32,020
...so I accidentally heard from him...
744
00:47:32,020 --> 00:47:34,880
...about what happened.
745
00:47:34,880 --> 00:47:38,680
Well, it's not that I want to criticize you or something...
746
00:47:40,120 --> 00:47:45,740
...I just wish I can be of help to you.
747
00:47:45,740 --> 00:47:48,640
I'm sorry that I investigated about you like this.
748
00:47:48,640 --> 00:47:52,040
But if you want to talk about it...
749
00:47:52,040 --> 00:47:54,560
...I'm ready to listen to you anytime.
750
00:47:54,560 --> 00:47:57,630
I just want to tell you this.
751
00:48:05,400 --> 00:48:07,040
3 years ago...
752
00:48:10,820 --> 00:48:13,480
...I was supposed to get married.
753
00:48:15,240 --> 00:48:16,980
However...
754
00:48:19,020 --> 00:48:21,050
...I fell in love with someone else...
755
00:48:23,940 --> 00:48:25,920
...and it was him.
756
00:48:27,280 --> 00:48:29,000
It's already this late.
757
00:48:29,000 --> 00:48:31,000
Let's go back. I'll take you home.
758
00:48:37,460 --> 00:48:39,010
I want us to be together.
759
00:48:41,480 --> 00:48:44,000
I don't want to go home.
760
00:48:44,000 --> 00:48:47,680
Today... I want to be together with you. Just the two of us.
761
00:48:50,240 --> 00:48:52,240
Why are you rushing like this?
762
00:48:52,240 --> 00:48:55,320
It's rather delayed, isn't it? For several years...
763
00:48:57,580 --> 00:48:59,300
He was...
764
00:48:59,300 --> 00:49:01,960
...a student.
765
00:49:01,960 --> 00:49:05,260
That's why, in order not to see each other again...
766
00:49:06,300 --> 00:49:08,400
...I left him, like running away, but...
767
00:49:10,780 --> 00:49:11,970
...many times...
768
00:49:15,260 --> 00:49:18,300
...I remember...
769
00:49:18,300 --> 00:49:20,600
...the figure of him I saw that day.
770
00:49:24,540 --> 00:49:26,940
I'm glad that he seems to be doing well.
771
00:49:26,940 --> 00:49:29,520
I'm glad...
772
00:49:29,520 --> 00:49:30,890
...to see him laughed.
773
00:49:33,340 --> 00:49:35,280
He worked so hard...
774
00:49:35,280 --> 00:49:39,260
...that he could enter the best high school in this prefecture.
775
00:49:40,020 --> 00:49:42,070
He straightforwardly faces the future.
776
00:49:43,700 --> 00:49:45,640
I'm glad to know that.
777
00:49:49,480 --> 00:49:51,010
But I'm the only one...
778
00:49:53,540 --> 00:49:57,420
...who remains like that time...
779
00:49:57,420 --> 00:49:59,620
...and can't move on yet.
780
00:50:08,920 --> 00:50:09,970
How big.
781
00:50:11,970 --> 00:50:13,970
Look, the bathroom is so big.
782
00:50:16,810 --> 00:50:18,700
What the... what should I do?!
783
00:50:18,700 --> 00:50:20,880
What should I do... Kuroiwa!
784
00:50:22,580 --> 00:50:24,060
What are you doing?
785
00:50:24,060 --> 00:50:25,650
What should I... I can't stop it.
786
00:50:56,800 --> 00:50:58,760
I...
787
00:50:58,760 --> 00:51:01,500
...want to see you take your clothes off, Kuroiwa.
788
00:51:03,900 --> 00:51:05,980
I want to see it because I like you.
789
00:51:05,980 --> 00:51:08,020
When we were in junior high, you saw it at the pool, right?
790
00:51:08,020 --> 00:51:09,860
No, what I mean is not like that.
791
00:51:09,860 --> 00:51:13,220
It was 100% my initiative that time...
792
00:51:13,220 --> 00:51:15,720
...while you were thinking about Suenaga all the time...
793
00:51:15,720 --> 00:51:17,360
I know that.
794
00:51:22,000 --> 00:51:25,240
That time, I lost my mind...
795
00:51:27,020 --> 00:51:28,780
...and to that extent...
796
00:51:28,780 --> 00:51:30,380
...I fell in love...
797
00:51:31,840 --> 00:51:33,380
...with Sensei.
798
00:51:39,940 --> 00:51:41,050
How about now?
799
00:51:44,620 --> 00:51:46,300
I never meet her anymore.
800
00:51:48,560 --> 00:51:51,460
I'm sure...
801
00:51:51,460 --> 00:51:53,130
...she is already married.
802
00:51:59,040 --> 00:52:00,740
Just forget her.
803
00:52:03,700 --> 00:52:05,680
I'll make you forget her.
804
00:52:19,120 --> 00:52:20,940
You're moving on.
805
00:52:23,080 --> 00:52:25,460
Suenaga-sensei...
806
00:52:25,460 --> 00:52:27,900
...you are moving on properly.
807
00:52:29,300 --> 00:52:31,600
I always look at you.
808
00:52:31,600 --> 00:52:33,860
You came to this school...
809
00:52:33,860 --> 00:52:36,660
...and face the students one by one.
810
00:52:36,660 --> 00:52:38,580
You get along well with everyone...
811
00:52:40,400 --> 00:52:43,080
...and also help the other teachers a lot.
812
00:52:44,260 --> 00:52:46,700
The students' parents trust you as well.
813
00:52:48,040 --> 00:52:51,720
You really do your best here.
814
00:52:56,180 --> 00:53:00,220
Slowly, one step at a time...
815
00:53:00,220 --> 00:53:02,140
...you are moving forward.
816
00:53:04,480 --> 00:53:06,540
You'll be okay.
817
00:53:14,640 --> 00:53:16,350
Thank you very much.
818
00:53:20,040 --> 00:53:21,360
If...
819
00:53:22,820 --> 00:53:24,560
...it's like that...
820
00:53:30,940 --> 00:53:32,600
Sorry...
821
00:53:33,700 --> 00:53:34,880
Well...
822
00:53:35,840 --> 00:53:37,600
It's okay.
823
00:53:44,460 --> 00:53:46,320
It's okay.
824
00:54:04,720 --> 00:54:07,100
- Section chief, um...
- See you tomorrow.
825
00:54:10,280 --> 00:54:12,380
What? Wait...
826
00:54:13,060 --> 00:54:15,260
Hey.
827
00:54:15,260 --> 00:54:16,840
What is it?
828
00:54:18,660 --> 00:54:20,350
Hey!
829
00:54:24,420 --> 00:54:27,320
Not again.
830
00:54:27,320 --> 00:54:30,000
If it's because...
831
00:54:30,000 --> 00:54:33,280
...you still can't forget Hijiri-chan...
832
00:54:33,280 --> 00:54:35,390
...and then you come to me...
833
00:54:36,760 --> 00:54:38,370
...that's not how...
834
00:54:40,140 --> 00:54:43,680
...I want you to treat me.
835
00:54:43,680 --> 00:54:45,600
I don't want to be like that again.
836
00:55:27,880 --> 00:55:29,620
It's okay.
837
00:55:31,720 --> 00:55:33,600
It's okay.
838
00:55:37,740 --> 00:55:40,980
I had a hard time with your wife, you know.
839
00:55:40,980 --> 00:55:43,520
She marched into my house and spoke as she pleased.
840
00:55:43,520 --> 00:55:46,620
Next time, let's meet somewhere else.
841
00:55:46,620 --> 00:55:48,480
Ayano?
842
00:55:48,480 --> 00:55:51,220
It's okay, she's used to take care of the house.
843
00:55:52,180 --> 00:55:53,840
Apart from that...
844
00:55:53,840 --> 00:55:56,410
...there's an interesting teacher at her school.
845
00:55:58,020 --> 00:55:59,680
I found someone good.
846
00:56:01,940 --> 00:56:04,680
- Why do you...
- I investigated.
847
00:56:04,680 --> 00:56:06,620
After I heard that she continued teaching...
848
00:56:06,620 --> 00:56:09,180
...I searched for the information everywhere.
849
00:56:09,180 --> 00:56:12,640
That person... after she caused such uproar...
850
00:56:12,640 --> 00:56:15,030
...how could she keep being a teacher?
851
00:56:16,840 --> 00:56:19,330
How could she be forgiven after what she did?
62422
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.