All language subtitles for Burning Ice s01e05 Past.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,880 --> 00:00:08,800 EPISODE 5 2 00:00:09,320 --> 00:00:11,840 I'll remove your brother's leg 3 00:00:12,880 --> 00:00:14,720 if you don't give me Blondie's thing today. 4 00:00:14,840 --> 00:00:16,000 Please don't, sir. 5 00:00:16,080 --> 00:00:18,520 What is it that you're looking for? Just tell me. 6 00:00:18,600 --> 00:00:19,440 Remove his leg. 7 00:00:19,520 --> 00:00:21,040 No, sir! Hear me out! 8 00:00:21,120 --> 00:00:22,920 Look! I've called the police. 9 00:00:34,480 --> 00:00:35,320 Let's go. 10 00:00:43,120 --> 00:00:44,560 NANGANG CASSEROLE RESTAURANT 11 00:00:44,680 --> 00:00:45,680 -Mr. Zhang. -What? 12 00:00:45,760 --> 00:00:46,840 Why are we leaving? 13 00:00:47,920 --> 00:00:48,840 She's not the one. 14 00:00:50,080 --> 00:00:51,360 Who is it then? 15 00:00:53,480 --> 00:00:54,880 Are you a fool? 16 00:00:56,360 --> 00:00:57,560 No, I'm not. 17 00:00:58,200 --> 00:00:59,240 Let me ask you. 18 00:00:59,320 --> 00:01:01,120 Who would she be scared of if she was the person? 19 00:01:01,200 --> 00:01:02,440 The police. 20 00:01:02,520 --> 00:01:03,960 Why did she call 911 then? 21 00:01:05,200 --> 00:01:06,400 I see. 22 00:01:07,120 --> 00:01:08,760 No wonder you're the boss here. 23 00:01:08,920 --> 00:01:11,520 Use your brain when you take action in the future. 24 00:01:11,600 --> 00:01:12,840 Use your brains, everyone. 25 00:01:18,480 --> 00:01:20,600 Mr. Blondie... 26 00:01:20,680 --> 00:01:22,920 This is the first time I've heard someone calling him mister. 27 00:01:23,000 --> 00:01:24,920 Tell me. What about Blondie? 28 00:01:35,040 --> 00:01:36,520 Did you see that guy just now? 29 00:01:36,600 --> 00:01:37,680 The one in the down jacket? 30 00:01:37,880 --> 00:01:39,160 -Yes, that's right. -Yes, I saw him. 31 00:01:39,240 --> 00:01:40,360 Find out who he is. Hurry up. 32 00:01:40,440 --> 00:01:41,560 -Go, quickly. -All right. 33 00:01:41,880 --> 00:01:43,200 Hey, move it! 34 00:01:45,800 --> 00:01:47,120 Mr. Zhang, what do we do then? 35 00:01:47,920 --> 00:01:48,840 Just follow me. 36 00:01:49,840 --> 00:01:51,240 What a bunch of fools. 37 00:02:00,800 --> 00:02:05,880 HUI-RU: They ran away when I told them I called the police. 38 00:02:08,880 --> 00:02:14,480 YU GUO: Are they also suspecting you? 39 00:02:17,600 --> 00:02:21,400 HUI-RU: Bing Zhang's men said they were looking for Blondie's thing. 40 00:02:21,480 --> 00:02:28,440 HUI-RU: I have no idea what it is. 41 00:02:59,520 --> 00:03:01,640 I owe you. 42 00:03:02,600 --> 00:03:04,280 I owe you. 43 00:03:04,360 --> 00:03:05,600 I owe you. 44 00:03:09,600 --> 00:03:11,080 I owe you. 45 00:03:23,240 --> 00:03:25,480 Hey, lend me your face wash. 46 00:03:26,320 --> 00:03:27,240 What? 47 00:03:28,240 --> 00:03:29,240 What are you doing? 48 00:03:31,320 --> 00:03:32,400 I'm reading a novel. 49 00:03:33,760 --> 00:03:35,080 What novel is it? 50 00:03:36,040 --> 00:03:37,080 Where is it? 51 00:03:37,200 --> 00:03:38,560 Mr. Shao, here you go. 52 00:03:38,920 --> 00:03:40,280 I'll lend you the novel when I'm done. 53 00:03:42,720 --> 00:03:45,160 Kid, you've picked up some bad habits. 54 00:03:46,400 --> 00:03:48,520 Fine, I'll have a talk with you after shower. 55 00:04:01,600 --> 00:04:03,560 -Hui-ru. -Yes? 56 00:04:04,000 --> 00:04:05,440 Come over here. 57 00:04:12,080 --> 00:04:14,280 Fu-lai, why did you drink so much? 58 00:04:16,400 --> 00:04:17,360 I'm fine. 59 00:04:20,520 --> 00:04:21,640 Hui-ru. 60 00:04:24,280 --> 00:04:25,880 I want to ask you something. 61 00:04:27,840 --> 00:04:29,520 Can you tell me the truth? 62 00:04:33,400 --> 00:04:34,680 Just one question. 63 00:04:39,360 --> 00:04:40,440 Go ahead. 64 00:04:46,440 --> 00:04:47,840 It is about 65 00:04:48,880 --> 00:04:50,360 what those men said today. 66 00:04:53,920 --> 00:04:55,360 Did it have anything to do with you? 67 00:05:00,120 --> 00:05:01,120 No. 68 00:05:15,000 --> 00:05:16,280 I knew it. 69 00:05:16,600 --> 00:05:18,960 I knew that it had nothing to do with my sister. 70 00:05:19,640 --> 00:05:21,240 Fu-lai, stop drinking. 71 00:05:21,320 --> 00:05:24,120 Leave me alone. I'll go to bed after I've finished this bottle. 72 00:05:24,440 --> 00:05:26,440 You should go home now. 73 00:05:27,080 --> 00:05:28,720 It's really late. Go home now. 74 00:05:28,800 --> 00:05:29,800 Go home. 75 00:05:30,280 --> 00:05:32,800 I'm all right. Just one last drink. Go home. 76 00:05:32,920 --> 00:05:34,520 Listen to me. Go home. 77 00:05:34,640 --> 00:05:36,400 -Don't drink too much. -All right. 78 00:05:36,480 --> 00:05:37,640 Be careful on the road. 79 00:05:38,440 --> 00:05:39,680 Be careful on the road. 80 00:06:36,160 --> 00:06:37,320 What do you need? 81 00:06:38,040 --> 00:06:39,680 Can I come in? 82 00:06:48,880 --> 00:06:50,400 Are you taking medications? 83 00:06:54,600 --> 00:06:57,320 You can't mix alcohol with medications. It can be harmful. 84 00:07:01,960 --> 00:07:02,960 How can I help you? 85 00:07:05,120 --> 00:07:06,360 The police came again 86 00:07:07,000 --> 00:07:09,000 and they tried to get a lead from me and Yu. 87 00:07:10,200 --> 00:07:11,760 They asked so many questions. 88 00:07:13,240 --> 00:07:14,480 I'm worried 89 00:07:14,920 --> 00:07:16,320 and I feel lost. 90 00:07:17,440 --> 00:07:18,760 I don't know what to do. 91 00:07:20,480 --> 00:07:21,640 Tell me about it. 92 00:07:27,960 --> 00:07:31,520 INVESTIGATION BOARD 93 00:07:36,280 --> 00:07:40,400 I still can't find the connection between the three of them. 94 00:07:40,600 --> 00:07:43,600 I believe you've got it wrong. 95 00:07:43,720 --> 00:07:45,600 You're suspecting Wen 96 00:07:45,680 --> 00:07:47,840 simply because you two happen to be old acquaintances. 97 00:07:47,920 --> 00:07:50,440 You were only looking for a medical examiner's opinion. 98 00:07:50,520 --> 00:07:51,600 "Happen to be"? 99 00:07:52,440 --> 00:07:54,560 The time when Wen was diagnosed with uremia 100 00:07:54,640 --> 00:07:56,720 also happens to match the time of serial murders. 101 00:07:56,800 --> 00:08:00,360 The bruises on each body indicate that the murderer is a lefty. 102 00:08:00,480 --> 00:08:02,280 Wen's right hand is powerless. 103 00:08:02,720 --> 00:08:03,840 Is this also a coincidence? 104 00:08:03,920 --> 00:08:04,840 There's more. 105 00:08:05,000 --> 00:08:08,360 The expression Yu and Hui-ru had when they saw his picture. 106 00:08:08,600 --> 00:08:10,880 Can you still call it a coincidence? 107 00:08:11,200 --> 00:08:13,160 Even if the three of them did it, 108 00:08:13,240 --> 00:08:15,040 what's their motive and where's the evidence? 109 00:08:15,160 --> 00:08:16,360 We have nothing. 110 00:08:16,440 --> 00:08:17,760 Their expression is all we've got. 111 00:08:22,560 --> 00:08:24,120 Can we stop pulling all-nighters? 112 00:08:24,200 --> 00:08:26,760 The bags under my eyes are so big that they're going to cover my cheeks. 113 00:08:29,720 --> 00:08:30,600 Hold on. 114 00:08:31,240 --> 00:08:34,280 Why do I feel that you're just making a wild guess? 115 00:08:35,600 --> 00:08:37,120 Don't put it that way. 116 00:08:37,480 --> 00:08:39,400 This is called the substitution method. 117 00:08:39,800 --> 00:08:41,840 When I can't find a suspect in a case 118 00:08:41,920 --> 00:08:43,320 by using normal means, 119 00:08:43,640 --> 00:08:45,360 I will use the substitution method. 120 00:08:45,440 --> 00:08:47,720 Assume that he's the murderer, 121 00:08:48,000 --> 00:08:50,200 substitute him into the case 122 00:08:50,360 --> 00:08:52,240 and try to prove every single detail. 123 00:08:53,000 --> 00:08:55,280 When everything is established, 124 00:08:55,720 --> 00:08:56,760 the case is closed. 125 00:08:56,840 --> 00:08:59,240 Your substitution method is even worse than wild guesses. 126 00:08:59,320 --> 00:09:01,400 This is a presumption of guilt. 127 00:09:02,480 --> 00:09:04,360 I'm just presuming that a guilty person is guilty. 128 00:09:04,440 --> 00:09:05,640 What's wrong with that? 129 00:09:07,960 --> 00:09:10,440 I'm not as superficial as you. Are you sure you can convince the law? 130 00:09:11,040 --> 00:09:12,080 I'll see you tomorrow. 131 00:09:12,480 --> 00:09:13,520 Hey. 132 00:09:14,200 --> 00:09:15,880 -What is it? -Do me a favor. 133 00:09:16,640 --> 00:09:17,880 I want to investigate Wen. 134 00:09:18,200 --> 00:09:19,520 It's already late. 135 00:09:20,160 --> 00:09:22,040 You have so many people working for you. 136 00:09:22,120 --> 00:09:23,160 Make them work overtime. 137 00:09:25,320 --> 00:09:28,800 Hey, can't you be honest with yourself? 138 00:09:28,880 --> 00:09:30,560 You're obviously suspecting him as well. 139 00:09:30,640 --> 00:09:32,720 You must trust your instinct. 140 00:09:48,680 --> 00:09:49,840 They said 141 00:09:50,320 --> 00:09:52,880 that Yu and I have been ruled out as possible suspects 142 00:09:53,760 --> 00:09:55,720 because they found a fingerprint. 143 00:09:56,680 --> 00:09:58,080 That fingerprint 144 00:09:58,400 --> 00:10:00,800 also appeared in the crime scenes of many other murder cases. 145 00:10:00,920 --> 00:10:02,320 The police also told us 146 00:10:03,040 --> 00:10:05,880 that they've already found the serial killer. 147 00:10:07,080 --> 00:10:08,600 They even showed me his photo. 148 00:10:09,680 --> 00:10:10,960 Wen. 149 00:10:13,040 --> 00:10:15,360 I really don't know who to trust now. 150 00:10:18,040 --> 00:10:19,000 You... 151 00:10:21,840 --> 00:10:23,440 Are you that killer? 152 00:10:34,600 --> 00:10:35,640 Wen? 153 00:10:54,240 --> 00:10:55,400 Wen. 154 00:10:55,840 --> 00:10:57,040 Wake up. 155 00:11:00,400 --> 00:11:01,240 Wen? 156 00:11:02,520 --> 00:11:03,800 Wen, wake up. 157 00:11:05,440 --> 00:11:07,640 Wen, don't scare me! 158 00:12:10,480 --> 00:12:16,920 COME AND CATCH ME 159 00:12:25,200 --> 00:12:27,600 -Happy birthday to you -Happy birthday to you 160 00:12:27,680 --> 00:12:30,520 -Happy birthday to you -Happy birthday to you 161 00:12:30,600 --> 00:12:33,960 -Happy birthday to you -Happy birthday to you 162 00:12:34,080 --> 00:12:36,360 -Happy birthday to... -Happy birthday to... 163 00:13:21,880 --> 00:13:22,920 You're awake. 164 00:13:25,520 --> 00:13:27,520 Do you know that you almost died? 165 00:13:28,840 --> 00:13:29,920 I know. 166 00:13:32,200 --> 00:13:34,800 I know it's your life and I'm in no position to say anything. 167 00:13:35,800 --> 00:13:38,120 But you should think about your family. 168 00:13:38,400 --> 00:13:40,240 Do you know how hard your daughter cried? 169 00:13:42,080 --> 00:13:44,000 All right. Get some rest. 170 00:13:47,040 --> 00:13:49,800 By the way, the police asked about you yesterday. 171 00:13:52,920 --> 00:13:53,880 Thank you. 172 00:14:40,920 --> 00:14:42,040 Wen. 173 00:14:52,320 --> 00:14:53,800 Wen, are you okay? 174 00:14:55,360 --> 00:14:56,840 Get your hands off me. 175 00:15:26,360 --> 00:15:27,400 Open the door! 176 00:15:28,360 --> 00:15:29,360 Open the door! 177 00:15:30,520 --> 00:15:31,520 Is anyone in there? 178 00:15:40,040 --> 00:15:41,600 -Who are you looking for? -Hey! 179 00:15:41,960 --> 00:15:43,320 -Just stand there! -What are you doing? 180 00:15:43,400 --> 00:15:44,520 What are you doing? 181 00:15:48,480 --> 00:15:49,760 Yu, is that right? 182 00:15:50,760 --> 00:15:51,760 Mr. Zhang. 183 00:15:52,720 --> 00:15:53,840 Take a seat. 184 00:16:00,760 --> 00:16:02,640 Mr. Zhang, what are you guys doing? 185 00:16:03,320 --> 00:16:04,360 Yu. 186 00:16:04,880 --> 00:16:07,800 I'm a straightforward man. 187 00:16:08,200 --> 00:16:09,520 You should be straightforward too. 188 00:16:09,800 --> 00:16:10,760 I... 189 00:16:11,520 --> 00:16:12,920 We know each other after all. 190 00:16:13,000 --> 00:16:14,000 Help me out. 191 00:16:14,600 --> 00:16:15,800 What do you mean? 192 00:16:18,680 --> 00:16:19,600 How about this? 193 00:16:20,240 --> 00:16:22,320 Let me refresh your memory. 194 00:16:23,000 --> 00:16:25,680 Did Mr. Blondie tell you about that matter? 195 00:16:29,400 --> 00:16:30,400 Tell me. 196 00:16:31,280 --> 00:16:32,640 You said "that matter." 197 00:16:33,720 --> 00:16:34,920 What is it about? 198 00:16:37,960 --> 00:16:38,800 Mr. Zhang. 199 00:16:39,000 --> 00:16:41,720 You're not thinking that I have something to do with Blondie's death, are you? 200 00:16:42,680 --> 00:16:44,640 It depends on how well you explain yourself. 201 00:16:45,240 --> 00:16:46,320 I... 202 00:16:48,880 --> 00:16:50,360 Yes, I... 203 00:16:52,920 --> 00:16:55,680 I did ask Blondie to help my friend out. 204 00:16:55,760 --> 00:16:57,000 Hui-ru? 205 00:16:58,040 --> 00:16:58,960 Yes. 206 00:16:59,120 --> 00:17:00,440 He didn't help her. 207 00:17:00,600 --> 00:17:02,120 He tried to take advantage of her instead. 208 00:17:02,200 --> 00:17:04,320 I went there in time and took her away. 209 00:17:04,560 --> 00:17:07,240 Later, I heard that he died. 210 00:17:13,080 --> 00:17:14,840 -That's all? -Yes, sir. 211 00:17:17,680 --> 00:17:18,600 Shuai. 212 00:17:18,800 --> 00:17:19,880 I'm here, Mr. Zhang. 213 00:17:20,800 --> 00:17:22,240 Help him refresh his memory. 214 00:17:22,440 --> 00:17:23,280 Roger that. 215 00:17:23,880 --> 00:17:24,840 What are you doing? 216 00:17:25,040 --> 00:17:26,120 What are you doing? 217 00:17:34,720 --> 00:17:36,960 You need to manage your people better. 218 00:17:40,520 --> 00:17:42,000 What's wrong with my people? 219 00:17:43,120 --> 00:17:44,280 Where's Mr. Song 220 00:17:44,720 --> 00:17:45,880 and Li? 221 00:17:46,240 --> 00:17:48,040 I haven't been able to find them since last night. 222 00:17:48,120 --> 00:17:49,560 They didn't pick up their phones too. 223 00:17:51,560 --> 00:17:54,960 Were you trying to go over my head and make them go to Suihe 224 00:17:55,040 --> 00:17:56,720 to investigate Wen? 225 00:17:59,000 --> 00:18:00,000 Relax. 226 00:18:00,080 --> 00:18:01,320 They're on their way back. 227 00:18:03,880 --> 00:18:05,080 So, 228 00:18:06,200 --> 00:18:07,280 you believe me. 229 00:18:09,480 --> 00:18:11,360 Shouldn't you thank me? 230 00:18:11,680 --> 00:18:12,880 Why should I thank you? 231 00:18:13,040 --> 00:18:14,160 You're the boss. 232 00:18:14,240 --> 00:18:15,600 This is what you're supposed to do. 233 00:18:16,560 --> 00:18:18,160 Come here and take a look at this. 234 00:18:23,360 --> 00:18:24,640 Choose one between these two. 235 00:18:26,880 --> 00:18:28,320 How pathetic you are. 236 00:18:28,480 --> 00:18:29,960 It's the last mine. 237 00:18:30,120 --> 00:18:32,160 -Pick one out of the two. -I won't do it. 238 00:18:33,480 --> 00:18:34,880 I wouldn't blame you if I lost. 239 00:18:35,000 --> 00:18:35,920 The left one. 240 00:18:38,960 --> 00:18:40,440 Then, I will choose the right one. 241 00:18:42,800 --> 00:18:43,840 Too bad. 242 00:18:45,760 --> 00:18:47,920 Do you know why I like to play minesweeper? 243 00:18:48,920 --> 00:18:50,440 This game is just like cracking a case. 244 00:18:50,640 --> 00:18:52,600 The culprits have hidden the mines 245 00:18:52,840 --> 00:18:54,280 for the police to find out. 246 00:18:54,600 --> 00:18:56,560 In the beginning, you can only follow the clues 247 00:18:56,640 --> 00:18:58,000 and take it step by step, 248 00:18:58,160 --> 00:18:59,560 but when you get to the end, 249 00:18:59,800 --> 00:19:00,760 there's only one mine left. 250 00:19:00,840 --> 00:19:02,680 You have to pick one out of the two. What can you do? 251 00:19:02,880 --> 00:19:04,440 You can only make a wild guess. 252 00:19:05,760 --> 00:19:07,920 -You made the wrong guess. -Just start over again. 253 00:19:08,440 --> 00:19:10,120 As long as we make one correct guess, 254 00:19:10,240 --> 00:19:11,920 -we win the game. -Excuse me, sir. 255 00:19:12,040 --> 00:19:14,840 Our time and energy are limited. You know that, right? 256 00:19:15,920 --> 00:19:17,560 And that's exactly why. 257 00:19:17,760 --> 00:19:19,160 You have to trust me then. 258 00:19:20,160 --> 00:19:21,520 Let's work together. 259 00:19:21,600 --> 00:19:24,960 When brothers come together, there's nothing they can't achieve. 260 00:19:26,000 --> 00:19:27,240 I'm not your brother. 261 00:19:37,400 --> 00:19:38,560 -Mr. Zhang. -Yes? 262 00:19:38,640 --> 00:19:39,840 We've searched the entire place. 263 00:19:39,920 --> 00:19:41,000 We didn't find it. 264 00:19:42,080 --> 00:19:44,680 I don't think he took it. 265 00:19:58,240 --> 00:19:59,600 Give me the thing 266 00:20:01,040 --> 00:20:02,920 and I won't make you pay for Blondie's death. 267 00:20:05,520 --> 00:20:06,560 Mr. Zhang. 268 00:20:06,720 --> 00:20:07,720 I... 269 00:20:07,840 --> 00:20:10,600 I have nothing to do with Blondie. 270 00:20:13,760 --> 00:20:15,520 You bastard! 271 00:20:15,680 --> 00:20:16,800 Mr. Zhang! 272 00:20:17,120 --> 00:20:18,400 What are you doing? 273 00:20:19,120 --> 00:20:20,560 You don't want to kill him. 274 00:20:20,920 --> 00:20:21,920 Mr. Zhang! 275 00:20:22,000 --> 00:20:23,240 He will die, Mr. Zhang! 276 00:20:40,040 --> 00:20:41,320 I'm not done 277 00:20:42,480 --> 00:20:43,600 with you yet. 278 00:20:46,200 --> 00:20:47,200 Let's go. 279 00:21:51,880 --> 00:21:52,920 Eight wan. 280 00:21:56,560 --> 00:21:57,560 East wind. 281 00:22:00,400 --> 00:22:01,440 Nine wan. 282 00:22:02,320 --> 00:22:03,600 Mrs. Li. 283 00:22:04,000 --> 00:22:06,760 Just cut to the chase. Can't you see that I'm busy? 284 00:22:07,560 --> 00:22:08,640 Seven tiao. 285 00:22:09,760 --> 00:22:10,640 Three tiao. 286 00:22:10,840 --> 00:22:11,760 Pong. 287 00:22:12,280 --> 00:22:13,280 Little chick. 288 00:22:14,640 --> 00:22:15,760 Let's talk in private. 289 00:22:16,160 --> 00:22:17,520 Then, you'll have to wait. 290 00:22:18,040 --> 00:22:19,040 Whose turn is it? 291 00:22:19,120 --> 00:22:20,240 Pong, pong, pong, I got it. 292 00:22:22,880 --> 00:22:23,760 Two circles. 293 00:22:23,840 --> 00:22:25,040 It's about that case. 294 00:22:25,120 --> 00:22:26,040 Three tiao. 295 00:22:36,040 --> 00:22:37,040 What is it? 296 00:22:38,640 --> 00:22:40,840 We can't pull back from Hui-ru's case. 297 00:22:41,000 --> 00:22:42,800 Didn't you send someone to watch them? 298 00:22:42,960 --> 00:22:44,000 Don't stop, 299 00:22:44,560 --> 00:22:46,040 or else all our efforts will be in vain. 300 00:22:48,080 --> 00:22:50,160 That restaurant is valuable. Don't you want it? 301 00:22:51,160 --> 00:22:52,960 -I don't want it anymore. -Pardon me? 302 00:22:57,200 --> 00:22:58,440 I'm telling you. 303 00:22:59,280 --> 00:23:00,920 There's something going on with that skank. 304 00:23:01,480 --> 00:23:02,440 That girl? 305 00:23:02,560 --> 00:23:03,880 What's wrong with her? 306 00:23:05,920 --> 00:23:07,720 Do you know why I pulled my people out? 307 00:23:09,200 --> 00:23:10,280 Listen. 308 00:23:11,480 --> 00:23:13,040 Bing Zhang came talk to me. 309 00:23:14,640 --> 00:23:15,680 Bing Zhang? 310 00:23:16,960 --> 00:23:18,080 What did he need from you? 311 00:23:18,680 --> 00:23:20,160 He had a lackey 312 00:23:20,560 --> 00:23:22,600 who died at the hands of her. 313 00:23:24,000 --> 00:23:25,520 There's also Hong-yun. 314 00:23:26,080 --> 00:23:28,640 I still don't know how he died. 315 00:23:29,800 --> 00:23:31,440 Let me tell you the truth. 316 00:23:31,840 --> 00:23:33,800 I don't care about that money. 317 00:23:34,520 --> 00:23:35,680 I'm not afraid of her either. 318 00:23:35,760 --> 00:23:38,360 I just don't want to cause myself trouble. Do you understand me? 319 00:23:41,280 --> 00:23:43,520 But we've made a deal. 320 00:23:45,800 --> 00:23:47,840 You simply want a share of that money. 321 00:23:49,040 --> 00:23:50,960 I urgently need money right now indeed. 322 00:23:52,280 --> 00:23:53,160 I see. 323 00:23:53,760 --> 00:23:54,880 Are you in debt? 324 00:23:58,720 --> 00:24:00,160 Mrs. Li. 325 00:24:01,400 --> 00:24:02,760 Why don't you help me? 326 00:24:03,680 --> 00:24:04,840 Do you need a loan? 327 00:24:05,880 --> 00:24:07,000 How much do you need? 328 00:24:11,520 --> 00:24:12,560 I need 500,000 yuan. 329 00:24:16,080 --> 00:24:17,280 How are you going to repay me? 330 00:24:21,960 --> 00:24:23,240 With our relationship. 331 00:24:24,480 --> 00:24:26,240 I can repay you in any way. 332 00:24:38,400 --> 00:24:39,880 In any way, my ass. 333 00:24:40,200 --> 00:24:41,200 Get lost! 334 00:24:42,080 --> 00:24:44,360 Watch where you're going, dumbass! 335 00:24:46,160 --> 00:24:50,400 GUANGLONG LOGISTICS 336 00:25:03,520 --> 00:25:04,560 Who are you? 337 00:25:04,880 --> 00:25:06,120 Don't you know who I am? 338 00:25:06,200 --> 00:25:07,360 How would I know? 339 00:25:07,440 --> 00:25:09,280 I will tell you who I am then. 340 00:25:09,400 --> 00:25:11,440 Mr. Zhang is my elder brother. 341 00:25:11,800 --> 00:25:13,120 I'm his right-hand man. 342 00:25:15,720 --> 00:25:17,680 -Hey, I'm working on it. -Hold on. 343 00:25:17,800 --> 00:25:19,680 You have to call me sir. 344 00:25:21,080 --> 00:25:22,760 Sir, I'm working on it. 345 00:25:23,480 --> 00:25:24,360 Don't worry. 346 00:25:24,440 --> 00:25:26,480 Take your time. Don't worry about it. 347 00:25:26,640 --> 00:25:27,760 Take your time. 348 00:25:31,480 --> 00:25:32,560 Right-hand. 349 00:25:33,080 --> 00:25:34,720 -Sir? -That's better. 350 00:25:34,800 --> 00:25:36,960 Even if you follow me around, I still have no money for you. 351 00:25:37,160 --> 00:25:38,320 Give me a couple more days. 352 00:25:38,480 --> 00:25:39,400 Don't worry. 353 00:25:39,480 --> 00:25:40,800 I can wait with you. 354 00:25:41,160 --> 00:25:42,040 Don't worry. 355 00:25:47,000 --> 00:25:48,640 Come on. Let's go. 356 00:25:48,720 --> 00:25:50,400 It'd be nice to get some rest at your place. 357 00:25:52,280 --> 00:25:53,280 Let's go. 358 00:25:56,640 --> 00:25:57,720 Move it. 359 00:26:06,440 --> 00:26:07,360 Mr. Yan. 360 00:26:07,480 --> 00:26:09,520 -Mr. Yan. -You're back. 361 00:26:09,800 --> 00:26:11,400 -Thank you for your hard work. -Mr. Yan. 362 00:26:11,480 --> 00:26:12,680 What have you discovered? 363 00:26:13,000 --> 00:26:14,320 Everything is in here. 364 00:26:14,680 --> 00:26:16,720 His work record as a medical examiner. 365 00:26:16,880 --> 00:26:17,960 His awards and certificates 366 00:26:18,040 --> 00:26:20,000 as well as some files from the local police station. 367 00:26:20,080 --> 00:26:20,960 There are so many files. 368 00:26:21,040 --> 00:26:23,320 When Mr. Song is in charge, he wouldn't miss any details. 369 00:26:23,440 --> 00:26:24,840 Those are not important. 370 00:26:25,120 --> 00:26:26,640 The important part is here. 371 00:26:26,760 --> 00:26:29,560 When Wen quit his job, he filed a police report. 372 00:26:29,760 --> 00:26:31,080 Here's the report. 373 00:26:31,600 --> 00:26:32,760 Did he? 374 00:26:33,000 --> 00:26:34,000 See? 375 00:26:34,480 --> 00:26:36,120 We've just eliminated a mine. 376 00:27:02,600 --> 00:27:05,520 Wen, please get some rest. 377 00:27:10,400 --> 00:27:11,520 Don't leave yet. 378 00:27:12,480 --> 00:27:13,840 I have some questions for you. 379 00:27:34,320 --> 00:27:35,680 You found out who I am. 380 00:27:39,400 --> 00:27:40,520 You knew. 381 00:27:40,600 --> 00:27:41,960 Why did you save me? 382 00:27:45,240 --> 00:27:47,880 Well, you saved me. 383 00:27:52,160 --> 00:27:54,440 The staff at the hospital called you my daughter. 384 00:27:56,760 --> 00:27:58,040 Why did you say that? 385 00:27:58,800 --> 00:28:01,320 I didn't want to raise suspicion. I just made it up. 386 00:28:02,880 --> 00:28:04,040 I'm sorry. 387 00:28:38,960 --> 00:28:40,040 Would you like a drink? 388 00:28:45,080 --> 00:28:46,640 Don't be nervous, girl. 389 00:28:47,360 --> 00:28:48,640 I won't hurt you. 390 00:28:55,960 --> 00:28:57,120 Sir. 391 00:28:58,960 --> 00:29:00,560 Are you really the Snowman? 392 00:29:07,120 --> 00:29:08,120 Yes. 393 00:29:08,880 --> 00:29:10,080 I'm the Snowman. 394 00:29:18,640 --> 00:29:19,920 You're curious, aren't you? 395 00:29:21,080 --> 00:29:23,440 Why did I kill those people? 396 00:29:26,000 --> 00:29:27,120 You saved my life. 397 00:29:27,200 --> 00:29:28,920 I can tell you the reason. 398 00:29:29,800 --> 00:29:32,360 But the more you know, the more danger you're in. 399 00:29:32,760 --> 00:29:34,480 It's the same for you and me. 400 00:29:36,240 --> 00:29:37,360 I'm not afraid. 401 00:29:39,960 --> 00:29:41,160 Great. 402 00:29:44,560 --> 00:29:45,480 Look over there. 403 00:29:47,840 --> 00:29:49,680 That's my wife and my daughter. 404 00:29:50,760 --> 00:29:52,720 I was a medical examiner many years ago. 405 00:29:54,440 --> 00:29:55,800 I was being transferred to Suihe 406 00:29:56,840 --> 00:29:58,880 from Beijing due to my superior's order. 407 00:30:00,560 --> 00:30:02,680 My wife and I lived there for ten years. 408 00:30:07,400 --> 00:30:08,600 During that period, 409 00:30:08,760 --> 00:30:10,320 we had our child. 410 00:30:12,320 --> 00:30:14,640 In order to let my child go to school in Beijing, 411 00:30:15,200 --> 00:30:16,960 I left the police force 412 00:30:18,240 --> 00:30:19,800 and prepared to sell my patent 413 00:30:20,120 --> 00:30:21,480 to start my own business. 414 00:30:24,720 --> 00:30:27,040 I had to go on business trips all the time 415 00:30:27,120 --> 00:30:28,320 to find the right clients. 416 00:30:30,360 --> 00:30:32,200 My last business trip was a week long. 417 00:30:32,520 --> 00:30:34,960 I finally got a good price for my patent. 418 00:30:41,560 --> 00:30:43,360 That was my biggest regret. 419 00:30:45,040 --> 00:30:46,200 A missing person's report? 420 00:30:47,600 --> 00:30:48,760 That's right. 421 00:30:48,840 --> 00:30:49,720 Seven years ago, 422 00:30:49,800 --> 00:30:52,400 Wen filed a missing person's report at the local police station. 423 00:30:53,240 --> 00:30:56,720 He said that his wife and daughter were missing. 424 00:30:57,040 --> 00:30:58,920 According to the record, 425 00:30:59,160 --> 00:31:01,360 Wen was on a business trip 426 00:31:01,480 --> 00:31:03,760 on the 22nd of November in 2009. 427 00:31:04,280 --> 00:31:07,800 When he came home seven days later, which was on the 28th, 428 00:31:08,360 --> 00:31:10,280 his wife, Wei Yang, 429 00:31:10,360 --> 00:31:11,760 and his daughter, Ying Luo, 430 00:31:12,400 --> 00:31:13,560 had gone missing. 431 00:31:13,920 --> 00:31:15,760 According to the information provided by Wen, 432 00:31:15,840 --> 00:31:17,800 the last time he talked to his wife 433 00:31:17,920 --> 00:31:19,520 was three days before she went missing. 434 00:31:20,560 --> 00:31:23,200 The police report indicated 435 00:31:23,280 --> 00:31:25,080 that there were no signs 436 00:31:25,160 --> 00:31:26,680 of breaking and entering, 437 00:31:27,240 --> 00:31:30,120 but Wen was skeptical about this result. 438 00:31:30,520 --> 00:31:32,960 He went from the police station to the central city police department. 439 00:31:33,360 --> 00:31:36,280 This case got police attention since he used to be a medical examiner. 440 00:31:36,560 --> 00:31:38,200 A number of men worked on this case, 441 00:31:38,680 --> 00:31:40,080 but there was no result. 442 00:31:40,360 --> 00:31:42,480 This missing person case 443 00:31:42,760 --> 00:31:44,440 remains unsolved until today. 444 00:31:48,000 --> 00:31:49,920 Do you know the meaning of missing? 445 00:31:53,360 --> 00:31:55,240 A missing person case is classified as a civil case. 446 00:31:55,320 --> 00:31:57,000 The criminal investigators won't get involved. 447 00:31:57,760 --> 00:31:58,920 Three months later, 448 00:31:59,000 --> 00:32:00,920 the court declared them missing. 449 00:32:01,000 --> 00:32:02,760 I haven't heard from them since. 450 00:32:03,400 --> 00:32:04,840 They stopped looking? 451 00:32:04,960 --> 00:32:06,720 -Yes, they stopped. -Why? 452 00:32:06,800 --> 00:32:08,840 I didn't want to ask why anymore. 453 00:32:11,080 --> 00:32:13,600 They stopped, but I couldn't. 454 00:32:15,160 --> 00:32:18,080 Wen filed another police report exactly a week 455 00:32:19,200 --> 00:32:21,160 after the police declared them missing. 456 00:32:22,000 --> 00:32:23,720 But the police never found them. 457 00:32:23,920 --> 00:32:25,400 What does this indicate? 458 00:32:26,360 --> 00:32:27,800 What does this indicate? 459 00:32:28,000 --> 00:32:29,720 He tried to file more reports 460 00:32:29,800 --> 00:32:31,600 as the victim's family after a period of time 461 00:32:31,680 --> 00:32:33,600 when the case has already been closed. 462 00:32:33,680 --> 00:32:36,360 This means that he must've found new evidence during that period of time 463 00:32:36,440 --> 00:32:38,640 and that he wanted the police to hurry up and look into it. 464 00:32:39,840 --> 00:32:41,840 -That's right. -What kind of evidence? 465 00:32:42,440 --> 00:32:43,800 I'm just making this up. 466 00:32:43,880 --> 00:32:46,120 Let's say a fingerprint. 467 00:32:46,520 --> 00:32:49,960 I believed there must've been evidence that got overlooked. 468 00:32:51,280 --> 00:32:52,480 My instinct wasn't wrong. 469 00:32:53,160 --> 00:32:54,520 I really found it. 470 00:32:56,080 --> 00:32:57,720 A stranger's fingerprint 471 00:32:58,720 --> 00:33:00,880 and a cigarette butt without a filter. 472 00:33:02,200 --> 00:33:03,880 They weren't much of a help 473 00:33:04,480 --> 00:33:06,720 for a missing person case. 474 00:33:07,640 --> 00:33:09,760 But they actually explained many questions. 475 00:33:12,240 --> 00:33:14,200 I examined his cigarette butt. 476 00:33:14,760 --> 00:33:16,120 It wasn't a local brand 477 00:33:16,680 --> 00:33:17,960 and it was very cheap. 478 00:33:18,320 --> 00:33:20,120 It didn't have a filter as well. 479 00:33:22,800 --> 00:33:25,840 That man wasn't a local and he had a low income. 480 00:33:26,280 --> 00:33:27,960 I was able to narrow down the investigation scope 481 00:33:28,040 --> 00:33:29,440 by following these leads. 482 00:33:29,520 --> 00:33:31,160 It took me days 483 00:33:31,240 --> 00:33:33,560 to search all the rental places nearby. 484 00:33:33,960 --> 00:33:35,000 So, 485 00:33:36,280 --> 00:33:37,560 did you find him? 486 00:33:38,160 --> 00:33:39,280 Yes, I did. 487 00:33:39,520 --> 00:33:40,480 However, 488 00:33:41,120 --> 00:33:42,280 I missed him. 489 00:33:48,080 --> 00:33:50,280 He had already left 490 00:33:51,040 --> 00:33:52,520 when I found out he was at a cybercaf�. 491 00:33:53,880 --> 00:33:55,160 Then, I found the place 492 00:33:55,480 --> 00:33:56,920 where he stayed, 493 00:33:57,840 --> 00:33:59,240 but he had just moved out. 494 00:34:00,240 --> 00:34:04,520 The place got pretty much tainted by the tenant after him, 495 00:34:05,360 --> 00:34:07,080 so I couldn't obtain any useful information. 496 00:34:07,600 --> 00:34:10,160 But I still discovered something. 497 00:34:18,760 --> 00:34:19,800 Is this 498 00:34:20,400 --> 00:34:21,920 -gacuha? -Yes. 499 00:34:24,760 --> 00:34:26,440 Does this belong to that man? 500 00:34:26,720 --> 00:34:27,680 Yes. 501 00:34:29,560 --> 00:34:31,880 How did you find your way to this city? 502 00:34:33,400 --> 00:34:34,720 The landlord's computer. 503 00:34:36,440 --> 00:34:38,720 He didn't clear his search history. 504 00:34:42,360 --> 00:34:44,160 Before he left Suihe, 505 00:34:45,360 --> 00:34:47,280 he was looking at the train timetable 506 00:34:47,920 --> 00:34:49,960 from Suihe to this city. 507 00:34:50,520 --> 00:34:51,480 Besides that, 508 00:34:52,080 --> 00:34:53,720 I also obtained his online username. 509 00:34:56,040 --> 00:34:57,200 His username was the Snowman. 510 00:35:01,200 --> 00:35:02,360 The Snowman? 511 00:35:03,080 --> 00:35:04,400 I came to this city 512 00:35:05,440 --> 00:35:06,960 according to this clue. 513 00:35:08,680 --> 00:35:10,360 I looked for my wife, 514 00:35:11,720 --> 00:35:13,800 my daughter, 515 00:35:15,440 --> 00:35:17,680 and the Snowman every day for the first three years. 516 00:35:17,760 --> 00:35:19,800 Day by day. 517 00:35:19,880 --> 00:35:20,920 Every single day. 518 00:35:22,080 --> 00:35:23,520 I spent three years looking for them. 519 00:35:24,640 --> 00:35:26,120 Then, I found out that I got uremia 520 00:35:26,200 --> 00:35:28,080 and didn't have much time to live four years ago. 521 00:35:30,560 --> 00:35:32,280 That was the moment 522 00:35:32,360 --> 00:35:34,320 that I completely accepted the reality. 523 00:35:34,960 --> 00:35:36,560 I finally realized 524 00:35:36,720 --> 00:35:39,920 that I could never find my wife, nor could I ever find my daughter, 525 00:35:40,000 --> 00:35:43,160 or even the Snowman on my own. 526 00:35:46,960 --> 00:35:48,360 What could I do? 527 00:36:00,200 --> 00:36:02,040 The only thing I could do 528 00:36:03,480 --> 00:36:04,920 was make all the investigators 529 00:36:05,440 --> 00:36:07,240 look for the Snowman. 530 00:36:09,160 --> 00:36:11,760 Although the men I killed deserve to die, 531 00:36:12,160 --> 00:36:13,600 I'm aware that 532 00:36:14,280 --> 00:36:16,240 no punishment is adequate for the crimes I've committed. 533 00:36:16,320 --> 00:36:17,880 But so what? 534 00:36:19,680 --> 00:36:22,240 I just need to find out 535 00:36:23,520 --> 00:36:25,920 where my wife and my daughter are 536 00:36:26,920 --> 00:36:28,640 before I die. 537 00:36:32,320 --> 00:36:33,600 That Blondie 538 00:36:33,960 --> 00:36:35,480 should've died in my hands, 539 00:36:35,680 --> 00:36:38,040 but you two got to him first. 540 00:36:47,520 --> 00:36:49,160 You could've just walked away. 541 00:36:49,920 --> 00:36:51,280 Why did you help us? 542 00:37:01,680 --> 00:37:04,040 If I must answer you, Hui-ru, 543 00:37:05,160 --> 00:37:06,880 you reminded me of my daughter 544 00:37:08,120 --> 00:37:09,480 the way you cried that night. 545 00:37:12,240 --> 00:37:13,680 -Wen. -All right. 546 00:37:14,760 --> 00:37:16,400 You know the entire story now. 547 00:37:18,040 --> 00:37:19,440 I've told you everything. 548 00:37:22,520 --> 00:37:23,560 I've said everything. 549 00:37:25,640 --> 00:37:26,720 You can leave now. 550 00:37:35,400 --> 00:37:36,400 Wen. 551 00:37:40,240 --> 00:37:41,760 Can I give you a hug? 552 00:38:00,400 --> 00:38:01,960 You will find them. 553 00:38:14,120 --> 00:38:16,920 When you insert the password, please... 554 00:38:17,160 --> 00:38:18,680 Please take your cash. 555 00:38:18,800 --> 00:38:20,240 After the transaction... 556 00:38:24,000 --> 00:38:25,600 Please cover the keyboard. 557 00:38:28,880 --> 00:38:30,200 Please take your cash. 558 00:38:30,360 --> 00:38:31,720 After the transaction... 559 00:38:37,440 --> 00:38:39,040 What the hell? 560 00:38:40,200 --> 00:38:41,120 Get out of my way. 561 00:38:41,200 --> 00:38:42,200 Mr. Huo! 562 00:38:42,360 --> 00:38:43,520 Mr. Huo! 563 00:38:44,240 --> 00:38:45,240 Get lost! 564 00:38:46,800 --> 00:38:47,800 Mr. Huo! 565 00:38:49,240 --> 00:38:50,160 Mr. Huo! 566 00:38:50,600 --> 00:38:51,440 Mr. Huo! 567 00:38:51,520 --> 00:38:53,240 -Why are you making a fuss? -Take a look! 568 00:39:00,160 --> 00:39:01,480 What's going on? 569 00:39:01,680 --> 00:39:03,520 Another new message. More money was withdrawn. 570 00:39:03,600 --> 00:39:04,680 Don't just stand there! 571 00:39:04,760 --> 00:39:07,320 -Get Bing Zhang here. Hurry up. -Understood, sir. 572 00:39:21,480 --> 00:39:23,800 By the way, did Liang talk to you? 573 00:39:25,200 --> 00:39:26,440 Do you know him? 574 00:39:30,200 --> 00:39:31,600 I'm sorry. 575 00:39:32,160 --> 00:39:34,960 When he showed me your photo yesterday... 576 00:39:35,600 --> 00:39:40,040 You were surprised and he saw your expression? 577 00:39:41,520 --> 00:39:42,600 It doesn't matter. 578 00:39:43,360 --> 00:39:44,960 Wouldn't you get into trouble? 579 00:39:46,520 --> 00:39:48,360 Liang is troublesome, 580 00:39:48,440 --> 00:39:50,320 but it doesn't matter. 581 00:39:51,360 --> 00:39:52,800 He is only making guesses. 582 00:39:53,160 --> 00:39:55,400 I'm sure he doesn't have any evidence. 583 00:39:57,240 --> 00:39:58,520 Don't worry. 584 00:39:59,600 --> 00:40:01,040 All the evidence 585 00:40:01,360 --> 00:40:03,040 will eventually lead to the Snowman. 586 00:40:04,280 --> 00:40:06,040 There's no other way. 587 00:40:06,880 --> 00:40:08,560 Are we safe? 588 00:40:08,880 --> 00:40:12,040 Of course, we are, as long as you follow my orders. 589 00:40:14,360 --> 00:40:15,560 Do you trust me? 590 00:40:18,640 --> 00:40:19,920 That's enough. 591 00:40:21,920 --> 00:40:23,040 Frankly speaking, 592 00:40:24,000 --> 00:40:26,200 Liang is a variable. 593 00:40:27,320 --> 00:40:30,960 But all variables are useless in an equation that has no solution. 594 00:40:32,600 --> 00:40:34,080 I will call your restaurant tomorrow 595 00:40:34,560 --> 00:40:37,280 at this hour to ask for a delivery. 596 00:40:37,720 --> 00:40:40,360 We can talk then if there's a situation. 597 00:40:41,520 --> 00:40:42,840 And Hui-ru, 598 00:40:43,840 --> 00:40:45,600 I've said a lot of things today. 599 00:40:46,440 --> 00:40:47,840 I hope you can forget them. 600 00:40:48,000 --> 00:40:49,920 That will be good for both of us. 601 00:40:50,000 --> 00:40:51,040 Do you understand? 602 00:40:53,720 --> 00:40:55,400 -Yes. -All right. 603 00:40:57,960 --> 00:40:59,080 I'll get going. 604 00:40:59,920 --> 00:41:01,040 Wen. 605 00:41:01,640 --> 00:41:03,720 -Get some rest. -Thank you. 606 00:41:11,000 --> 00:41:12,000 First of all, 607 00:41:12,280 --> 00:41:14,520 look at the time when Wen was diagnosed with uremia 608 00:41:14,600 --> 00:41:16,480 and the time when the first victim appeared. 609 00:41:17,320 --> 00:41:18,280 It's a match. 610 00:41:19,360 --> 00:41:22,120 Then, as his health deteriorates, 611 00:41:22,200 --> 00:41:23,720 he becomes weaker, 612 00:41:24,040 --> 00:41:27,600 so there was Hong-yun and his electric injury. 613 00:41:28,200 --> 00:41:29,240 It's also a match. 614 00:41:30,000 --> 00:41:31,680 Thirdly, a left-hander. 615 00:41:31,760 --> 00:41:33,960 That's enough. Cut to the chase. 616 00:41:34,240 --> 00:41:36,240 Come on. Don't I look professional? 617 00:41:36,760 --> 00:41:38,240 Fine, I'll cut to the chase. 618 00:41:39,000 --> 00:41:41,360 Fourthly, he has a fingerprint all this time 619 00:41:41,440 --> 00:41:43,880 -which he used as a cover-up. -Hold it right there. 620 00:41:45,240 --> 00:41:47,040 There's no "fourthly." 621 00:41:47,160 --> 00:41:49,360 It's merely your speculation. 622 00:41:49,960 --> 00:41:51,200 It makes sense. 623 00:41:51,280 --> 00:41:52,800 Making sense is not what I need. 624 00:41:52,880 --> 00:41:54,800 I need irrefutable facts. 625 00:41:55,520 --> 00:41:57,720 Fine, even if this is refutable, 626 00:41:58,000 --> 00:42:00,080 the other three points explained the situation well. 627 00:42:00,160 --> 00:42:01,840 -What's his motive? -To retaliate this society. 628 00:42:01,920 --> 00:42:02,800 Why? 629 00:42:02,880 --> 00:42:05,320 He's upset with the way the police handled his family's investigation. 630 00:42:05,400 --> 00:42:07,880 They went missing in Suihe. Why did he come to Harbin to kill people? 631 00:42:08,200 --> 00:42:09,120 There's more. 632 00:42:10,080 --> 00:42:11,440 Who killed Blondie? 633 00:42:11,560 --> 00:42:14,280 You told me firmly that 634 00:42:14,360 --> 00:42:16,880 The Snowman couldn't have killed Blondie. 635 00:42:18,040 --> 00:42:19,560 Why don't you answer me? 636 00:42:20,040 --> 00:42:22,800 Besides, I looked into Wen's personal life. 637 00:42:22,880 --> 00:42:25,200 There's no connection between Hui-ru, Yu and him. 638 00:42:25,280 --> 00:42:26,480 How did they know each other? 639 00:42:26,560 --> 00:42:28,400 You've finally asked the right question. 640 00:42:28,480 --> 00:42:30,120 I need an answer from you. 641 00:42:30,200 --> 00:42:31,400 Sure, under one condition. 642 00:42:31,480 --> 00:42:33,600 -How dare you talk terms with me? -Do you want to know why? 643 00:42:34,000 --> 00:42:35,400 Then, do me a favor first. 644 00:42:53,040 --> 00:42:54,160 Yu! 645 00:42:55,640 --> 00:42:57,160 Were you home this morning? 646 00:43:01,320 --> 00:43:02,760 Did you come into my room? 647 00:43:05,160 --> 00:43:07,200 I'm talking to you. Did you hear me? 648 00:43:16,480 --> 00:43:17,680 What happened to you? 649 00:43:17,760 --> 00:43:18,760 It's nothing, Mr. Shao. 650 00:43:18,840 --> 00:43:19,840 I fell. 651 00:43:20,760 --> 00:43:22,200 That's unlikely. 652 00:43:26,400 --> 00:43:27,840 Did someone come to our place? 653 00:43:31,680 --> 00:43:33,000 This has nothing to do with you. 654 00:43:33,080 --> 00:43:34,640 Come on. Who was it? 655 00:43:34,920 --> 00:43:36,240 Don't leave yet. 656 00:43:36,320 --> 00:43:37,520 Come on. Let me take a good look. 657 00:43:37,600 --> 00:43:39,720 -Mr. Shao, I'm all right. -Come on. Let me admire the work. 658 00:43:41,920 --> 00:43:43,120 You want to take a good look. 659 00:43:43,360 --> 00:43:44,920 Go ahead. Take a look. 660 00:43:46,880 --> 00:43:47,840 Is this enough? 661 00:44:04,120 --> 00:44:05,840 You just took a beating. 662 00:44:05,920 --> 00:44:07,880 How dare you act so arrogant? 663 00:44:11,520 --> 00:44:12,960 What's the matter, Hui-ru? 664 00:44:14,120 --> 00:44:15,240 All right. 665 00:44:16,720 --> 00:44:18,920 Both the restaurant and my place are not good places to talk. 666 00:44:19,000 --> 00:44:20,840 Wait for me at the law firm. 667 00:44:20,920 --> 00:44:21,760 Okay. 668 00:44:21,840 --> 00:44:22,800 See you later. 669 00:45:21,480 --> 00:45:22,760 Where's my account book? 670 00:45:22,840 --> 00:45:24,240 Where's my lifeblood? 671 00:45:28,640 --> 00:45:29,600 I lost it. 672 00:45:29,680 --> 00:45:30,920 How did you lose it? 673 00:45:33,520 --> 00:45:35,360 I left it with Blondie. 674 00:45:35,560 --> 00:45:38,680 Who knew he would die so suddenly? 675 00:45:39,040 --> 00:45:40,720 Aren't you a piece of work? 676 00:45:40,960 --> 00:45:42,640 You left the account book with a dead man. 677 00:45:42,840 --> 00:45:44,280 How coincidental is that? 678 00:45:45,800 --> 00:45:47,160 Where's Blondie's body? 679 00:45:50,800 --> 00:45:52,640 The police took it. 680 00:45:57,840 --> 00:45:58,720 Mr. Huo. 681 00:45:58,840 --> 00:46:01,080 What will happen to me if they have my account book? 682 00:46:01,160 --> 00:46:02,600 Are you that stupid? 683 00:46:03,080 --> 00:46:04,160 Are you? 684 00:46:04,360 --> 00:46:07,760 Haven't I told you many times to take good care of the account book? 685 00:46:07,880 --> 00:46:09,840 How dare you lose my lifeblood? 686 00:46:10,160 --> 00:46:11,960 Are you trying to destroy me? 687 00:46:12,520 --> 00:46:14,960 Mr. Huo, please calm down first. 688 00:46:15,840 --> 00:46:18,240 -I'm guessing that the police... -What did you say? Cut the crap. 689 00:46:18,560 --> 00:46:19,920 There's no need for you to guess. 690 00:46:20,240 --> 00:46:23,360 I would be in jail right now if the police had the account book. 691 00:46:27,040 --> 00:46:28,760 Would the police steal my money? 692 00:46:30,960 --> 00:46:33,280 Someone took your money. I'll go look for it right now, Mr. Huo. 693 00:46:33,360 --> 00:46:35,640 I'll get both your money and account book back. 694 00:46:43,360 --> 00:46:45,160 You have three days. 695 00:46:46,240 --> 00:46:47,840 You must bring them back, 696 00:46:48,240 --> 00:46:50,520 or else I will consider you as the thief. 697 00:46:52,320 --> 00:46:53,920 Yes, Mr. Huo. 698 00:46:54,240 --> 00:46:55,440 By the way, 699 00:46:55,840 --> 00:46:57,640 you're no longer in charge of Mr. Jin. 700 00:46:57,840 --> 00:46:59,120 Someone else will collect his debt. 701 00:46:59,680 --> 00:47:01,960 -Mr. Huo, but... -Enough. 702 00:47:02,760 --> 00:47:03,800 Get lost. 703 00:47:33,440 --> 00:47:38,000 OUTPATIENT CLINIC 704 00:47:44,720 --> 00:47:47,240 -What happened to your face? -Bing Zhang came to my place. 705 00:47:47,480 --> 00:47:48,600 He did? 706 00:47:49,440 --> 00:47:52,560 He is looking for something. But what exactly is he looking for? 707 00:47:56,600 --> 00:47:57,800 Probably this. 708 00:47:59,360 --> 00:48:00,520 What is this? 709 00:48:01,320 --> 00:48:02,680 It's the bank card 710 00:48:02,840 --> 00:48:04,200 that you gave Blondie. 711 00:48:04,840 --> 00:48:05,960 I got it back for you. 712 00:48:06,960 --> 00:48:09,200 Did you take a beating for this? 713 00:48:10,680 --> 00:48:11,720 Hold on to it. 714 00:48:15,920 --> 00:48:17,200 How did you find it? 715 00:48:18,840 --> 00:48:20,920 I found a bag in his car that day. 716 00:48:21,000 --> 00:48:22,320 Forget it. Let's not talk about this. 717 00:48:22,400 --> 00:48:23,440 Why did you need to see me? 718 00:48:29,960 --> 00:48:30,960 I... 719 00:48:31,640 --> 00:48:32,920 I went to find Wen. 720 00:48:33,000 --> 00:48:34,520 Why did you meet him? 721 00:48:35,120 --> 00:48:37,240 How many times did I tell you? I told you not to go see him. 722 00:48:37,320 --> 00:48:38,760 Don't be mad. 723 00:48:38,880 --> 00:48:41,120 I really don't want to believe that he's that kind of person. 724 00:48:41,200 --> 00:48:42,480 I just want to ask him. 725 00:48:42,560 --> 00:48:44,000 -You talked to him... -Calm down first. 726 00:48:44,080 --> 00:48:45,400 How could I not be mad? 727 00:48:45,800 --> 00:48:47,160 You were risking your life. 728 00:48:53,280 --> 00:48:54,280 I'm sorry. 729 00:48:58,400 --> 00:48:59,440 So is he the killer? 730 00:49:06,640 --> 00:49:09,520 But he has his reasons. 731 00:49:18,840 --> 00:49:20,640 So he killed those people 732 00:49:21,120 --> 00:49:24,080 to make the police look for his family? 733 00:49:27,280 --> 00:49:28,960 Luckily, I went to see him, 734 00:49:29,360 --> 00:49:30,760 or else he would be in danger. 735 00:49:32,400 --> 00:49:35,800 The dead can't provide testimony. It'd be better for us if he were dead. 736 00:49:44,120 --> 00:49:45,320 I didn't mean to say that. 737 00:49:45,400 --> 00:49:46,520 Don't get mad at me. 738 00:49:47,480 --> 00:49:49,040 Yu, I can't believe it. 739 00:49:49,600 --> 00:49:51,240 How could you say something like that? 740 00:50:23,040 --> 00:50:24,200 Mr. Guo. 741 00:50:24,720 --> 00:50:25,960 Ms. Zhu. 742 00:50:26,560 --> 00:50:27,640 Are you two dating? 743 00:50:28,080 --> 00:50:29,160 What is it? 744 00:50:35,680 --> 00:50:36,680 Here. 745 00:50:36,760 --> 00:50:38,040 ARREST WARRANT 746 00:50:38,280 --> 00:50:39,760 I'm sorry, you two. 747 00:50:40,040 --> 00:50:41,200 I have the order to arrest you. 748 00:50:42,760 --> 00:50:44,600 Yu and Hui-ru. 749 00:50:44,800 --> 00:50:46,520 You're under arrest on suspicion of murder. 750 00:50:46,840 --> 00:50:48,080 Please come with us. 751 00:51:30,680 --> 00:51:31,560 Hey. 752 00:51:31,640 --> 00:51:32,520 Who is it? 753 00:51:33,600 --> 00:51:34,720 What do you want? 754 00:51:35,680 --> 00:51:36,840 To collect debts. 755 00:51:39,520 --> 00:51:40,600 Buddy. 756 00:51:41,040 --> 00:51:43,880 Tell Mr. Zhang to give me a few more days, okay? 757 00:51:43,960 --> 00:51:45,440 I'm not a deadbeat. 758 00:51:47,760 --> 00:51:48,880 Who is Mr. Zhang? 759 00:51:50,960 --> 00:51:52,280 You don't work for Mr. Zhang. 760 00:51:55,680 --> 00:51:56,920 I don't know. 761 00:51:58,600 --> 00:52:00,520 Bing Zhang was always the one who collected my debts. 762 00:52:04,800 --> 00:52:06,080 I'm in charge now. 763 00:52:14,680 --> 00:52:17,120 Come on, have a cigarette. 764 00:52:17,320 --> 00:52:18,760 Please excuse its quality. 765 00:52:55,800 --> 00:52:58,680 Subtitle translation by Judy Lu 766 00:52:58,730 --> 00:53:03,280 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 51839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.