Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,267 --> 00:00:02,834
(THEME SONG PLAYING)
2
00:00:32,798 --> 00:00:34,432
Oh, Dr. Taylor.
3
00:00:34,500 --> 00:00:37,335
Alan, Amy, I want you
to meet Charlie Markman.
4
00:00:37,402 --> 00:00:39,637
He'll be taking over
your child's case.
5
00:00:39,705 --> 00:00:41,506
Okay.
Why aren't you...
6
00:00:41,573 --> 00:00:43,875
Dr. Markman is a neonatal
pulmonary specialist.
7
00:00:43,943 --> 00:00:46,744
He has far more experience
than I do, and...
8
00:00:46,846 --> 00:00:48,547
So you're not going to be
our doctor anymore?
9
00:00:48,614 --> 00:00:52,517
Amy, there's really
nothing more I can do.
10
00:00:52,585 --> 00:00:55,386
I promise you,
you're in good hands.
11
00:00:59,391 --> 00:01:00,691
Is our baby
going to die?
12
00:01:00,760 --> 00:01:01,759
No.
13
00:01:03,061 --> 00:01:04,529
I don't know.
14
00:01:06,765 --> 00:01:08,400
You don't know?
15
00:01:09,134 --> 00:01:11,102
He has
a respiratory infection
16
00:01:11,170 --> 00:01:13,972
because the early loss
of amniotic fluid
17
00:01:14,039 --> 00:01:16,508
compromised his
sterile environment.
18
00:01:16,576 --> 00:01:19,544
So when can we
take him home?
19
00:01:19,612 --> 00:01:22,046
We're going to administer
a course of antibiotics
20
00:01:22,114 --> 00:01:23,848
over the next 10 days.
21
00:01:23,916 --> 00:01:26,517
And then
we can take him home?
22
00:01:26,585 --> 00:01:29,287
And then we'll see
where we are.
23
00:01:31,523 --> 00:01:33,692
You know, I think everything's
going to be okay.
24
00:01:34,727 --> 00:01:35,927
I hope so.
25
00:01:35,994 --> 00:01:37,862
What do you mean
you hope so?
26
00:01:37,930 --> 00:01:40,098
You think something
bad's gonna happen?
27
00:01:40,165 --> 00:01:42,300
Something bad
has already happened.
28
00:01:42,367 --> 00:01:45,804
I know. I just... I want you
to make everything better.
29
00:01:46,605 --> 00:01:47,605
How do I do that?
30
00:01:47,673 --> 00:01:49,808
Just be here with me.
31
00:01:50,709 --> 00:01:52,043
I'm sitting
right next to you.
32
00:01:52,110 --> 00:01:54,045
I know, but I don't
feel like you are.
33
00:01:55,214 --> 00:01:56,982
Now, I want us to be
Cory and Topanga again,
34
00:01:57,049 --> 00:01:59,484
because then
everything is okay.
35
00:02:00,652 --> 00:02:02,220
Here.
36
00:02:02,222 --> 00:02:04,356
How does holding your hand
make everything okay?
37
00:02:04,423 --> 00:02:06,291
I just want us to be
the way we used to be.
38
00:02:06,358 --> 00:02:09,126
Valentine's Day used to be
such a big deal to you.
39
00:02:09,195 --> 00:02:11,529
What does Valentine's Day
have to do with this?
40
00:02:11,597 --> 00:02:13,064
And I was the one who
didn't want to hold hands,
41
00:02:13,132 --> 00:02:14,899
but you were
the one who said
42
00:02:14,967 --> 00:02:17,335
that holding hands
is like touching souls.
43
00:02:18,804 --> 00:02:20,939
How do you remember that?
44
00:02:21,006 --> 00:02:23,241
I said that years ago
when I was a child.
45
00:02:23,308 --> 00:02:24,208
I remember
everything you said
46
00:02:24,276 --> 00:02:25,910
because it was
important to me.
47
00:02:27,179 --> 00:02:29,847
Why don't you say stuff
like that anymore?
48
00:02:29,915 --> 00:02:32,050
Cory, look around you.
49
00:02:32,117 --> 00:02:33,751
Do you recognize
where you are?
50
00:02:33,819 --> 00:02:35,653
Take my hand.
51
00:02:35,721 --> 00:02:37,955
We're in the hospital.
This is real.
52
00:02:38,023 --> 00:02:39,391
The reality is
that your little brother
53
00:02:39,458 --> 00:02:40,859
is back there
fighting for his life.
54
00:02:40,926 --> 00:02:43,294
No. Reality
is this hand.
55
00:02:44,529 --> 00:02:45,796
I don't like it
when you use us
56
00:02:45,864 --> 00:02:47,965
to hide from
the rest of life, Cory.
57
00:02:49,635 --> 00:02:52,670
I don't like it that you're
not Topanga anymore.
58
00:02:53,139 --> 00:02:54,005
What?
59
00:02:55,107 --> 00:02:56,607
Tommy dribbles
down the backcourt.
60
00:02:56,675 --> 00:02:59,177
He fakes left.
Left. Tommy, left!
61
00:02:59,245 --> 00:03:00,278
It is left.
62
00:03:00,346 --> 00:03:01,913
Oh, right, sorry. Okay.
63
00:03:01,980 --> 00:03:03,348
He fakes left.
He shoots!
64
00:03:03,415 --> 00:03:04,816
He scores!
65
00:03:04,883 --> 00:03:06,851
They win
the championship!
66
00:03:06,919 --> 00:03:08,986
They win
the championship!
67
00:03:09,054 --> 00:03:11,690
And as a reward, Tommy gets
to carry Eric's suitcase
68
00:03:11,757 --> 00:03:13,358
down to the car!
69
00:03:15,227 --> 00:03:16,595
Not going to happen.
70
00:03:19,264 --> 00:03:21,566
Why don't you get
big girl to carry it?
71
00:03:21,600 --> 00:03:24,869
'Cause big girl
is with the rat, Tommy.
72
00:03:24,937 --> 00:03:27,304
Is that
why you're so sad?
73
00:03:27,373 --> 00:03:30,074
No. I'm not sad,
actually. That's...
74
00:03:30,142 --> 00:03:32,344
It's the farthest
thing from my mind.
75
00:03:32,411 --> 00:03:34,245
Well, something's
bothering you.
76
00:03:34,313 --> 00:03:35,680
You're acting
different.
77
00:03:35,748 --> 00:03:37,381
Yeah? How do I
normally act?
78
00:03:37,449 --> 00:03:39,050
(BLUBBERING)
(LAUGHING)
79
00:03:39,118 --> 00:03:40,551
(DOOR OPENING)
80
00:03:41,954 --> 00:03:43,588
Hi, big girl.
Hi, rat.
81
00:03:44,356 --> 00:03:46,725
Hey, Tommy.
82
00:03:46,792 --> 00:03:49,527
Eric, look, man, we told you, you
don't have to do this, okay?
83
00:03:49,595 --> 00:03:50,962
No, Eric,
please don't move out.
84
00:03:51,030 --> 00:03:52,530
This isn't what
we wanted to happen.
85
00:03:52,598 --> 00:03:53,931
This is the right thing
to do, guys.
86
00:03:53,999 --> 00:03:55,166
No, no, no.
The right thing to do
87
00:03:55,234 --> 00:03:57,101
is not even think
about this right now.
88
00:03:57,169 --> 00:03:58,336
Eric, you shouldn't
even be here.
89
00:03:58,404 --> 00:03:59,404
You should be
at the hospital.
90
00:03:59,471 --> 00:04:01,138
Pancakes!
91
00:04:01,206 --> 00:04:02,607
What?
92
00:04:02,675 --> 00:04:04,109
The International
Hospitapancakes!
93
00:04:04,176 --> 00:04:06,344
Is that what you were gonna
say there, Rach? Hmm?
94
00:04:07,980 --> 00:04:09,146
What's the matter
with you?
95
00:04:09,181 --> 00:04:10,081
Oh, nothing.
96
00:04:10,148 --> 00:04:11,983
(CHUCKLING)
97
00:04:12,051 --> 00:04:15,053
I don't want Tommy to
know about the hospital.
98
00:04:17,957 --> 00:04:19,724
Who's in
the hospital?
99
00:04:19,791 --> 00:04:20,892
(SIGHS)
100
00:04:20,959 --> 00:04:23,028
See what
you just did? Huh?
101
00:04:23,095 --> 00:04:26,764
Look, I mean, I don't want the kid
to know about the baby, all right?
102
00:04:26,832 --> 00:04:29,067
The kid's got no family. He
comes over here once a week
103
00:04:29,135 --> 00:04:30,468
to hang out with
his big brother Eric.
104
00:04:30,536 --> 00:04:32,903
The kid doesn't need
to know about this.
105
00:04:32,905 --> 00:04:36,106
The kid wants to know who's
in the hospital, Eric.
106
00:04:37,776 --> 00:04:39,944
All right, little man.
Come here.
107
00:04:41,080 --> 00:04:42,981
Okay, Tommy, um, see,
108
00:04:43,048 --> 00:04:44,782
I've got this new
little brother.
109
00:04:44,850 --> 00:04:47,151
But, you know, don't worry, 'cause
you're still my little brother, too.
110
00:04:47,219 --> 00:04:49,621
But, um, see,
this new little guy,
111
00:04:49,688 --> 00:04:52,857
he's, uh,
pretty sick.
112
00:04:52,925 --> 00:04:54,191
Can we
go see him?
113
00:04:55,060 --> 00:04:56,961
You want
to go see him?
114
00:04:57,029 --> 00:04:58,562
If he's your
little brother,
115
00:04:58,630 --> 00:05:00,865
then isn't he my
little brother, too?
116
00:05:09,041 --> 00:05:10,508
(DOOR OPENS)
117
00:05:12,177 --> 00:05:14,512
Hi. How's the baby?
118
00:05:15,414 --> 00:05:16,814
No change.
119
00:05:18,017 --> 00:05:20,151
I'm really scared,
Angela.
120
00:05:21,120 --> 00:05:23,754
I feel so bad
for everybody.
121
00:05:23,822 --> 00:05:25,423
How's Cory
handling it?
122
00:05:25,524 --> 00:05:27,425
(SIGHS) He's not.
123
00:05:27,492 --> 00:05:28,793
He's not even
dealing with it.
124
00:05:28,861 --> 00:05:30,461
All he can talk about
is holding hands
125
00:05:30,529 --> 00:05:32,763
and making
everything go away.
126
00:05:32,832 --> 00:05:34,032
Like just because
we're together
127
00:05:34,099 --> 00:05:36,768
we're automatically
protected from life.
128
00:05:36,835 --> 00:05:39,504
What is that? We're not
kids anymore, Angela.
129
00:05:39,571 --> 00:05:42,340
No, you're not. You're
handling it very maturely.
130
00:05:43,175 --> 00:05:45,042
Thank you.
131
00:05:45,110 --> 00:05:46,911
It's not
a compliment.
132
00:05:48,581 --> 00:05:49,847
Angela.
133
00:05:51,450 --> 00:05:53,684
I'm not 12 anymore.
134
00:05:53,752 --> 00:05:56,921
And when I was, I was like the
strangest kid in the universe.
135
00:05:56,989 --> 00:05:59,724
Oh, well, you still
got some strange in you.
136
00:06:01,427 --> 00:06:05,096
You know, I remember
this one time,
137
00:06:05,164 --> 00:06:07,665
I was trying to help Cory with
this poem we had for school,
138
00:06:07,733 --> 00:06:11,636
not just the words of it,
but the essence behind it.
139
00:06:11,703 --> 00:06:14,038
I went over to his house.
140
00:06:14,105 --> 00:06:17,575
He read the poem,
and I danced.
141
00:06:18,811 --> 00:06:20,678
All around
his kitchen.
142
00:06:22,214 --> 00:06:24,716
And I put lipstick
all over my face.
143
00:06:25,951 --> 00:06:29,520
And why do we remember
that story so well?
144
00:06:29,588 --> 00:06:33,791
Because I always thought that was
the moment he fell in love with me.
145
00:06:36,795 --> 00:06:39,596
Boy, you know, he always
used to be the one
146
00:06:39,664 --> 00:06:41,532
bringing me
back to reality.
147
00:06:42,768 --> 00:06:44,502
I don't know
what happened to him.
148
00:06:44,569 --> 00:06:46,971
Oh, honey, you did.
149
00:06:47,039 --> 00:06:50,508
You're the greatest influence
in his life, Topanga.
150
00:06:50,575 --> 00:06:52,677
He needs you
to take his hand,
151
00:06:52,744 --> 00:06:54,946
dance around him,
152
00:06:55,014 --> 00:06:57,715
help him through
what's going on right now.
153
00:06:58,884 --> 00:07:01,852
Baby, without you,
all he has is reality.
154
00:07:03,222 --> 00:07:04,455
Oh, boy.
155
00:07:09,961 --> 00:07:12,029
Do I not
cherish Topanga?
156
00:07:12,064 --> 00:07:14,465
Oh, here we go
into Coryland.
157
00:07:17,702 --> 00:07:20,772
Did I not raise her and
bring her into my home?
158
00:07:20,840 --> 00:07:23,474
Who talks like you?
159
00:07:23,541 --> 00:07:26,110
You know, I go to you, I know
exactly what I'm getting.
160
00:07:26,178 --> 00:07:27,278
"Hello, Mr. Matthews.
161
00:07:27,346 --> 00:07:29,046
"Here's your
sensible advice."
162
00:07:29,114 --> 00:07:30,414
I'm on my way.
163
00:07:30,482 --> 00:07:32,750
You are my sensible,
go-to guy.
164
00:07:32,817 --> 00:07:38,389
Okay, but she is not
what she used to be.
165
00:07:38,457 --> 00:07:40,591
What did she use
to be, Mr. Matthews?
166
00:07:40,693 --> 00:07:43,094
Not sensible.
She was Topanga.
167
00:07:43,161 --> 00:07:47,164
Now she's Phyllis Munson
from Piscataway, New Jersey.
168
00:07:48,867 --> 00:07:52,737
Topanga Lawrence is one of
the best people I know.
169
00:07:52,804 --> 00:07:54,706
I know. So what's
happening to her?
170
00:07:54,773 --> 00:07:56,407
You've known her
as long as I have.
171
00:07:56,441 --> 00:07:58,643
She's growing up, Cory.
So are you.
172
00:07:58,677 --> 00:08:00,844
Why does she
have to grow now?
173
00:08:00,912 --> 00:08:02,913
At a time like this?
174
00:08:05,551 --> 00:08:07,985
Do you want to go see how
your little brother is doing?
175
00:08:09,654 --> 00:08:11,422
Yeah.
176
00:08:11,489 --> 00:08:12,556
Want me
to go with you?
177
00:08:14,059 --> 00:08:15,226
Yeah.
178
00:08:19,698 --> 00:08:22,567
My homework's going to be
unbelievably late this week.
179
00:08:22,634 --> 00:08:24,268
Yeah, what else is new?
180
00:08:30,008 --> 00:08:31,642
Hey, Karen, Paul.
181
00:08:32,578 --> 00:08:33,978
How's she
doing today?
182
00:08:34,046 --> 00:08:35,846
She's a little
better today.
183
00:08:35,914 --> 00:08:37,882
She has much better
color, don't you think?
184
00:08:37,949 --> 00:08:40,084
Oh, yeah, yeah.
She looks great.
185
00:08:40,152 --> 00:08:42,586
Yeah, she does.
She looks great.
186
00:08:48,961 --> 00:08:50,227
Michael.
187
00:08:52,231 --> 00:08:53,298
How's your son?
188
00:08:54,199 --> 00:08:56,133
I think
he smiled at me.
189
00:08:59,938 --> 00:09:01,406
Hey.
190
00:09:01,540 --> 00:09:03,107
Say one for
my boy, will you?
191
00:09:03,174 --> 00:09:05,275
Oh, these are
for all of us.
192
00:09:14,920 --> 00:09:16,954
(SIGHS) Come on, kid.
193
00:09:19,658 --> 00:09:20,758
Let's get better
and get out of here.
194
00:09:20,825 --> 00:09:23,761
I've got a much better
place for you at home.
195
00:09:25,397 --> 00:09:26,864
Come on, kid.
196
00:09:27,665 --> 00:09:29,033
Joshua.
197
00:09:29,501 --> 00:09:30,802
What?
198
00:09:30,869 --> 00:09:32,569
I decided on Joshua.
199
00:09:33,905 --> 00:09:35,806
Then Joshua
is his name.
200
00:09:37,943 --> 00:09:41,612
Joshua Gabriel Matthews.
201
00:09:41,680 --> 00:09:44,182
Gabriel means
"he who God protects."
202
00:09:45,150 --> 00:09:47,518
Well, how's Joshua
doing today?
203
00:09:50,655 --> 00:09:53,257
The doctor says
we should talk to him.
204
00:09:57,596 --> 00:10:01,098
He said we should
tell him who we are.
205
00:10:07,673 --> 00:10:09,140
Hey, Joshua.
206
00:10:11,443 --> 00:10:13,377
I'm your father.
207
00:10:13,445 --> 00:10:15,179
And I love you.
208
00:10:15,247 --> 00:10:17,614
And I want you to get
better and get out of here.
209
00:10:17,682 --> 00:10:18,916
Come on.
210
00:10:19,751 --> 00:10:20,952
Joshua.
211
00:10:22,321 --> 00:10:23,720
Gabriel.
212
00:10:26,792 --> 00:10:28,259
Come on, God.
213
00:10:34,499 --> 00:10:36,534
See, buddy,
he's still here.
214
00:10:38,570 --> 00:10:41,305
Okay. Time to take you
back now, Tommy.
215
00:10:41,339 --> 00:10:43,574
Are you going to come back
after you drop me off?
216
00:10:43,609 --> 00:10:45,309
Yep, I'm going to come
right back here,
217
00:10:45,376 --> 00:10:47,111
and I'm gonna tell him
all about you.
218
00:10:47,178 --> 00:10:49,180
I'm gonna tell him how you
spent the whole day with him.
219
00:10:49,247 --> 00:10:50,781
He knows I did.
220
00:10:53,519 --> 00:10:55,086
Hey!
Hey!
221
00:10:55,154 --> 00:10:57,188
All right,
come on, saddle up.
222
00:10:57,256 --> 00:10:58,989
Giddyap, horsie.
(GRUNTING) Okay.
223
00:10:59,057 --> 00:11:00,424
(NEIGHING)
224
00:11:05,129 --> 00:11:06,797
Bye, Topanga.
Bye, Angela.
225
00:11:06,865 --> 00:11:09,667
Bye, Morgan. Bye, Mr. Feeny.
Bye, Cory.
226
00:11:09,734 --> 00:11:11,769
Bye, big girl.
Bye, rat.
227
00:11:14,238 --> 00:11:17,441
Cory, I feel like
we're really distant.
228
00:11:21,479 --> 00:11:22,947
Why would
you say that?
229
00:11:23,048 --> 00:11:24,348
Because for the
first time in my life,
230
00:11:24,415 --> 00:11:26,717
I feel like I don't know how
to give you what you need.
231
00:11:27,452 --> 00:11:28,653
Why not?
232
00:11:28,720 --> 00:11:30,254
Because we can't
go through life together
233
00:11:30,322 --> 00:11:33,391
if you expect me to be able to
change what's real for you.
234
00:11:33,425 --> 00:11:36,494
Well, you used
to be able to.
235
00:11:36,561 --> 00:11:38,963
We were kids!
Nothing bad ever happened!
236
00:11:39,030 --> 00:11:40,130
The worst thing
that happened
237
00:11:40,198 --> 00:11:41,665
was that your Pop-Tart
fell on the ground.
238
00:11:41,900 --> 00:11:43,233
CORY: Mmm-hmm.
239
00:11:43,301 --> 00:11:44,902
And you held it up
to the sky,
240
00:11:44,969 --> 00:11:48,605
and you said, "God made dirt.
Dirt won't hurt." Right?
241
00:11:48,673 --> 00:11:49,507
But it was still dirty.
242
00:11:49,575 --> 00:11:51,542
Yeah, but I ate it anyway.
243
00:11:51,609 --> 00:11:54,478
I didn't have to, but I
did because you said to.
244
00:11:54,546 --> 00:11:56,847
Now, I want you to make
everything better, Topanga.
245
00:11:56,882 --> 00:11:58,482
We can't have that
relationship anymore.
246
00:11:58,517 --> 00:11:59,751
Why? I'm not like that anymore.
247
00:11:59,818 --> 00:12:01,018
Why not?
248
00:12:01,086 --> 00:12:03,888
I don't know how
to be like that anymore.
249
00:12:03,956 --> 00:12:05,623
Cory, this is bad.
250
00:12:05,690 --> 00:12:08,092
There isn't anyone
who can make it better.
251
00:12:10,962 --> 00:12:11,962
Cory!
252
00:12:13,899 --> 00:12:15,232
Shawnie!
253
00:12:15,300 --> 00:12:16,300
Hey!
254
00:12:19,071 --> 00:12:20,671
Look, everything's
going to be all right.
255
00:12:21,940 --> 00:12:23,240
You think?
256
00:12:23,308 --> 00:12:24,575
I know.
257
00:12:31,716 --> 00:12:33,250
I tried to reach you guys
at the dorm
258
00:12:33,351 --> 00:12:34,652
and Angela told me
what happened.
259
00:12:34,720 --> 00:12:36,954
I drove back
as fast as I could.
260
00:12:37,022 --> 00:12:39,223
Hi, Mr. Feeny.
Hello, Shawn.
261
00:12:40,391 --> 00:12:42,727
So? How's the baby?
262
00:12:42,794 --> 00:12:44,962
It's really serious,
Shawn.
263
00:12:45,029 --> 00:12:47,665
No, he's going
to be fine.
264
00:12:47,733 --> 00:12:49,900
He's so small. He's having
a hard time breathing,
265
00:12:49,968 --> 00:12:51,501
and he can't fight
the infection.
266
00:12:51,870 --> 00:12:53,003
(CHUCKLES)
267
00:12:53,071 --> 00:12:55,372
He's going to be fine.
268
00:12:55,440 --> 00:12:57,241
Will you please
talk to him?
269
00:12:57,309 --> 00:12:58,709
I can't get through
to him right now.
270
00:12:58,777 --> 00:13:00,811
You're his best friend.
He'll listen to you.
271
00:13:00,813 --> 00:13:02,880
Okay, let me
handle this.
272
00:13:02,948 --> 00:13:05,616
Man, are we going to
have fun with this kid.
273
00:13:05,683 --> 00:13:07,051
The kid's going
to be our slave.
274
00:13:07,119 --> 00:13:09,687
I'm going to teach him
everything I know.
275
00:13:09,754 --> 00:13:12,689
Then I'll bail him
out of jail.
276
00:13:12,757 --> 00:13:14,725
Mr. Feeny, will you
say something to them?
277
00:13:14,759 --> 00:13:16,394
Hey, Mr. Feeny, I think
you're going to have
278
00:13:16,461 --> 00:13:18,161
another Matthews
to teach.
279
00:13:18,229 --> 00:13:19,830
Maybe he'll have a kid
like me to sit next to.
280
00:13:19,898 --> 00:13:21,265
He won't have to.
Why not?
281
00:13:21,267 --> 00:13:22,300
You'll still be there.
282
00:13:22,367 --> 00:13:24,168
(EXCLAIMS) Ouch!
283
00:13:24,235 --> 00:13:25,603
Aren't you going
to say anything to them?
284
00:13:25,670 --> 00:13:26,903
Yes. Yes, I am.
285
00:13:26,971 --> 00:13:28,972
Boys, I hope
you're right.
286
00:13:30,342 --> 00:13:32,543
With all my heart,
I hope you're right.
287
00:13:33,077 --> 00:13:34,444
Hey, Shawn.
288
00:13:34,512 --> 00:13:36,848
Hey, Mr. Matthews.
289
00:13:36,915 --> 00:13:38,316
Hi, sweetie.
Hey, Mrs. Matthews.
290
00:13:39,384 --> 00:13:40,884
Is everything okay?
291
00:13:40,952 --> 00:13:45,822
No. Joshua hasn't responded
to the antibiotics yet.
292
00:13:45,890 --> 00:13:47,391
Dr. Markman
was kind enough
293
00:13:47,459 --> 00:13:49,593
to sit with us for the last three hours.
Thank you.
294
00:13:49,661 --> 00:13:51,028
Of course.
295
00:13:51,095 --> 00:13:53,464
Wait a minute. You gave
him more medication?
296
00:13:53,532 --> 00:13:56,066
We've given him all the
medicine we can give him.
297
00:13:56,134 --> 00:14:00,303
We've been in there sitting
with him and talking to him,
298
00:14:00,371 --> 00:14:03,974
and what happens next,
it's up to Josh.
299
00:14:04,042 --> 00:14:06,344
The doctor thought it would
be a good idea if you went in
300
00:14:06,411 --> 00:14:08,179
to say hello
to your brother, too.
301
00:14:09,547 --> 00:14:11,648
Yeah, sure.
302
00:14:11,716 --> 00:14:13,917
But I'd like
you guys to come.
303
00:14:19,857 --> 00:14:22,293
Oh, I'm sorry.
Family only.
304
00:14:22,360 --> 00:14:24,795
Uh, he is family.
305
00:14:35,840 --> 00:14:37,107
Hi, Josh.
306
00:14:38,910 --> 00:14:40,011
I'm Cory.
307
00:14:41,379 --> 00:14:43,213
You have to
get better, okay?
308
00:14:44,816 --> 00:14:47,150
I always wanted
a little brother.
309
00:14:49,020 --> 00:14:50,621
This is Topanga.
310
00:14:51,790 --> 00:14:53,991
She's going
to be your sister.
311
00:14:58,396 --> 00:15:00,798
Hey, Josh.
312
00:15:00,865 --> 00:15:06,070
Look, you got to let the
medicine get you better, okay?
313
00:15:06,137 --> 00:15:09,139
You've got a lot of people
who really love you.
314
00:15:11,175 --> 00:15:13,077
Please get
better, Josh.
315
00:15:16,547 --> 00:15:18,148
My gosh. He's...
316
00:15:19,550 --> 00:15:21,184
He's so helpless.
317
00:15:26,724 --> 00:15:28,492
Hi, Josh. I'm Shawn.
318
00:15:31,095 --> 00:15:32,429
Look, this is
the second time
319
00:15:32,497 --> 00:15:34,465
I've been in
the hospital this year,
320
00:15:34,532 --> 00:15:36,667
and I don't really like the way
that first one turned out,
321
00:15:36,734 --> 00:15:39,002
so I want you
to listen to me.
322
00:15:39,838 --> 00:15:42,206
I've been out of town.
323
00:15:42,273 --> 00:15:43,941
See, I was
in a real bad way,
324
00:15:44,008 --> 00:15:46,977
and I went looking to see what
was important in my life.
325
00:15:47,045 --> 00:15:48,178
I met a lot of people
out of town
326
00:15:48,246 --> 00:15:51,581
who were looking
for the same thing.
327
00:15:51,649 --> 00:15:54,651
Now you're
in a real bad way.
328
00:15:54,719 --> 00:15:58,088
I came back here because I
want to tell you something.
329
00:16:00,324 --> 00:16:02,126
Don't go out of town.
330
00:16:03,128 --> 00:16:04,795
Don't go anywhere.
331
00:16:06,064 --> 00:16:08,999
Life is right here
with these people.
332
00:16:09,067 --> 00:16:10,700
With your family.
333
00:16:12,904 --> 00:16:14,404
And my family.
334
00:16:15,807 --> 00:16:18,608
We got the greatest
family there is, Josh.
335
00:16:19,677 --> 00:16:20,778
We want you
to be with us
336
00:16:20,845 --> 00:16:24,181
so we can watch you grow
and see you change
337
00:16:24,249 --> 00:16:26,583
and make great
memories together.
338
00:16:34,526 --> 00:16:36,960
Thank you for
remembering who I was.
339
00:16:39,331 --> 00:16:41,098
You're in my heart.
340
00:16:42,300 --> 00:16:44,201
You're in
my heart, too.
341
00:16:44,736 --> 00:16:46,070
And them?
342
00:16:47,471 --> 00:16:49,506
Well, they'll grow on you.
343
00:16:50,842 --> 00:16:52,743
(IN FOREIGN ACCENT) Okay!
344
00:16:52,811 --> 00:16:54,344
Ladies and gentlemens,
345
00:16:54,412 --> 00:16:56,980
presenting for your
entertainment pleasure,
346
00:16:58,316 --> 00:17:00,584
the amazing Flying Tommy
will perform for you
347
00:17:00,652 --> 00:17:04,854
his world-famous Close the
Suitcase With His Tushie.
348
00:17:04,922 --> 00:17:07,758
Could I please have a drum roll
from the cheating roommates?
349
00:17:07,826 --> 00:17:09,860
Eric...
Drum roll!
350
00:17:10,929 --> 00:17:12,763
(BOTH IMITATING DRUM ROLL)
351
00:17:12,830 --> 00:17:13,998
Go, baby!
352
00:17:16,568 --> 00:17:18,168
Huh! Ta-da!
353
00:17:18,236 --> 00:17:20,136
Whoo!
354
00:17:20,205 --> 00:17:22,139
Oh, thank you very much!
355
00:17:22,206 --> 00:17:25,376
Oh, thank you very much.
Oh, yes, yes, yes.
356
00:17:25,443 --> 00:17:28,078
And now, for our
next trick, we shall
357
00:17:28,713 --> 00:17:29,980
disappear.
358
00:17:30,782 --> 00:17:32,449
Eric, Eric,
I can't believe
359
00:17:32,517 --> 00:17:34,050
you're really
going to move out.
360
00:17:34,118 --> 00:17:36,420
(SIGHS) It's for
the best, Rach.
361
00:17:36,488 --> 00:17:38,689
I hope you guys
are so happy.
362
00:17:39,757 --> 00:17:40,991
(LAUGHS)
363
00:17:41,826 --> 00:17:44,228
That's enough, Eric.
364
00:17:44,295 --> 00:17:46,063
Eric, that's enough.
365
00:17:46,631 --> 00:17:47,731
Eric!
366
00:17:49,501 --> 00:17:50,667
Still best friends?
367
00:17:50,735 --> 00:17:52,169
Yeah. Never
changes, man.
368
00:17:52,770 --> 00:17:54,705
Hey! What's
that about?
369
00:17:58,743 --> 00:18:00,811
Hey! Tommy, bring the
car around, all right?
370
00:18:00,879 --> 00:18:02,412
You're driving.
371
00:18:18,963 --> 00:18:20,331
(SQUEAKING)
372
00:18:25,503 --> 00:18:26,603
So...
373
00:18:30,375 --> 00:18:31,642
What now?
374
00:18:52,897 --> 00:18:55,098
AMY: Alan,
what are you doing?
375
00:18:57,968 --> 00:18:59,703
I'm saying a prayer.
376
00:19:02,574 --> 00:19:05,176
For everybody
that has to be in there.
377
00:19:07,345 --> 00:19:08,345
(JOSHUA CRIES)
378
00:19:08,413 --> 00:19:11,215
Well, Joshua Gabriel.
379
00:19:13,818 --> 00:19:15,486
Let's go home.
380
00:19:30,602 --> 00:19:32,235
Hey.
Hey, hey!
381
00:19:33,004 --> 00:19:34,038
All right!
382
00:19:34,105 --> 00:19:35,438
Joshua Gabriel.
383
00:19:35,506 --> 00:19:38,008
My little
brother.
384
00:19:38,075 --> 00:19:39,777
What kind of place
is this, huh?
385
00:19:39,844 --> 00:19:41,578
First I lose
my dad here,
386
00:19:41,646 --> 00:19:43,847
and then this
little miracle,
387
00:19:43,915 --> 00:19:46,149
a new brother
to watch grow up.
388
00:19:47,084 --> 00:19:48,652
I get my family back.
389
00:19:51,656 --> 00:19:56,226
So, you're tired of
tumbling, tumbleweed?
390
00:19:56,294 --> 00:20:00,297
Yeah. There's too much going
on here to be someplace else.
391
00:20:00,365 --> 00:20:02,165
Cory?
Yes, darling?
392
00:20:02,233 --> 00:20:04,267
You still want
to be my Valentine?
393
00:20:04,335 --> 00:20:06,270
Yes, darling.
394
00:20:06,404 --> 00:20:08,772
Would you rather I was like
the old, strange Topanga?
395
00:20:09,907 --> 00:20:11,608
(STAMMERING) Well, no.
It's not like
396
00:20:11,676 --> 00:20:13,977
I don't like the new,
strange Topanga.
397
00:20:14,044 --> 00:20:17,314
I mean, it's important for
us to grow, but I just...
398
00:20:17,382 --> 00:20:20,050
I don't want to lose
what's so special about you.
399
00:20:20,117 --> 00:20:21,418
You never will.
400
00:20:22,053 --> 00:20:26,023
Because I'm in
your memories.
401
00:20:26,090 --> 00:20:29,726
And you will always
be here to remind me.
402
00:20:30,795 --> 00:20:32,463
Use a mirror, babe.
403
00:20:35,834 --> 00:20:37,367
Remind me of what?
404
00:20:37,435 --> 00:20:41,171
That no matter
how difficult life gets,
405
00:20:41,239 --> 00:20:44,875
the important thing
is to live it with hope.
406
00:20:47,078 --> 00:20:49,012
Now, that
sounds like you.
407
00:20:49,947 --> 00:20:51,315
Valentines?
408
00:20:52,650 --> 00:20:53,950
Valentines.
409
00:20:54,000 --> 00:20:58,550
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
28687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.