All language subtitles for Boy Meets World s06e17 Resurrection.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,267 --> 00:00:02,834 (THEME SONG PLAYING) 2 00:00:32,798 --> 00:00:34,432 Oh, Dr. Taylor. 3 00:00:34,500 --> 00:00:37,335 Alan, Amy, I want you to meet Charlie Markman. 4 00:00:37,402 --> 00:00:39,637 He'll be taking over your child's case. 5 00:00:39,705 --> 00:00:41,506 Okay. Why aren't you... 6 00:00:41,573 --> 00:00:43,875 Dr. Markman is a neonatal pulmonary specialist. 7 00:00:43,943 --> 00:00:46,744 He has far more experience than I do, and... 8 00:00:46,846 --> 00:00:48,547 So you're not going to be our doctor anymore? 9 00:00:48,614 --> 00:00:52,517 Amy, there's really nothing more I can do. 10 00:00:52,585 --> 00:00:55,386 I promise you, you're in good hands. 11 00:00:59,391 --> 00:01:00,691 Is our baby going to die? 12 00:01:00,760 --> 00:01:01,759 No. 13 00:01:03,061 --> 00:01:04,529 I don't know. 14 00:01:06,765 --> 00:01:08,400 You don't know? 15 00:01:09,134 --> 00:01:11,102 He has a respiratory infection 16 00:01:11,170 --> 00:01:13,972 because the early loss of amniotic fluid 17 00:01:14,039 --> 00:01:16,508 compromised his sterile environment. 18 00:01:16,576 --> 00:01:19,544 So when can we take him home? 19 00:01:19,612 --> 00:01:22,046 We're going to administer a course of antibiotics 20 00:01:22,114 --> 00:01:23,848 over the next 10 days. 21 00:01:23,916 --> 00:01:26,517 And then we can take him home? 22 00:01:26,585 --> 00:01:29,287 And then we'll see where we are. 23 00:01:31,523 --> 00:01:33,692 You know, I think everything's going to be okay. 24 00:01:34,727 --> 00:01:35,927 I hope so. 25 00:01:35,994 --> 00:01:37,862 What do you mean you hope so? 26 00:01:37,930 --> 00:01:40,098 You think something bad's gonna happen? 27 00:01:40,165 --> 00:01:42,300 Something bad has already happened. 28 00:01:42,367 --> 00:01:45,804 I know. I just... I want you to make everything better. 29 00:01:46,605 --> 00:01:47,605 How do I do that? 30 00:01:47,673 --> 00:01:49,808 Just be here with me. 31 00:01:50,709 --> 00:01:52,043 I'm sitting right next to you. 32 00:01:52,110 --> 00:01:54,045 I know, but I don't feel like you are. 33 00:01:55,214 --> 00:01:56,982 Now, I want us to be Cory and Topanga again, 34 00:01:57,049 --> 00:01:59,484 because then everything is okay. 35 00:02:00,652 --> 00:02:02,220 Here. 36 00:02:02,222 --> 00:02:04,356 How does holding your hand make everything okay? 37 00:02:04,423 --> 00:02:06,291 I just want us to be the way we used to be. 38 00:02:06,358 --> 00:02:09,126 Valentine's Day used to be such a big deal to you. 39 00:02:09,195 --> 00:02:11,529 What does Valentine's Day have to do with this? 40 00:02:11,597 --> 00:02:13,064 And I was the one who didn't want to hold hands, 41 00:02:13,132 --> 00:02:14,899 but you were the one who said 42 00:02:14,967 --> 00:02:17,335 that holding hands is like touching souls. 43 00:02:18,804 --> 00:02:20,939 How do you remember that? 44 00:02:21,006 --> 00:02:23,241 I said that years ago when I was a child. 45 00:02:23,308 --> 00:02:24,208 I remember everything you said 46 00:02:24,276 --> 00:02:25,910 because it was important to me. 47 00:02:27,179 --> 00:02:29,847 Why don't you say stuff like that anymore? 48 00:02:29,915 --> 00:02:32,050 Cory, look around you. 49 00:02:32,117 --> 00:02:33,751 Do you recognize where you are? 50 00:02:33,819 --> 00:02:35,653 Take my hand. 51 00:02:35,721 --> 00:02:37,955 We're in the hospital. This is real. 52 00:02:38,023 --> 00:02:39,391 The reality is that your little brother 53 00:02:39,458 --> 00:02:40,859 is back there fighting for his life. 54 00:02:40,926 --> 00:02:43,294 No. Reality is this hand. 55 00:02:44,529 --> 00:02:45,796 I don't like it when you use us 56 00:02:45,864 --> 00:02:47,965 to hide from the rest of life, Cory. 57 00:02:49,635 --> 00:02:52,670 I don't like it that you're not Topanga anymore. 58 00:02:53,139 --> 00:02:54,005 What? 59 00:02:55,107 --> 00:02:56,607 Tommy dribbles down the backcourt. 60 00:02:56,675 --> 00:02:59,177 He fakes left. Left. Tommy, left! 61 00:02:59,245 --> 00:03:00,278 It is left. 62 00:03:00,346 --> 00:03:01,913 Oh, right, sorry. Okay. 63 00:03:01,980 --> 00:03:03,348 He fakes left. He shoots! 64 00:03:03,415 --> 00:03:04,816 He scores! 65 00:03:04,883 --> 00:03:06,851 They win the championship! 66 00:03:06,919 --> 00:03:08,986 They win the championship! 67 00:03:09,054 --> 00:03:11,690 And as a reward, Tommy gets to carry Eric's suitcase 68 00:03:11,757 --> 00:03:13,358 down to the car! 69 00:03:15,227 --> 00:03:16,595 Not going to happen. 70 00:03:19,264 --> 00:03:21,566 Why don't you get big girl to carry it? 71 00:03:21,600 --> 00:03:24,869 'Cause big girl is with the rat, Tommy. 72 00:03:24,937 --> 00:03:27,304 Is that why you're so sad? 73 00:03:27,373 --> 00:03:30,074 No. I'm not sad, actually. That's... 74 00:03:30,142 --> 00:03:32,344 It's the farthest thing from my mind. 75 00:03:32,411 --> 00:03:34,245 Well, something's bothering you. 76 00:03:34,313 --> 00:03:35,680 You're acting different. 77 00:03:35,748 --> 00:03:37,381 Yeah? How do I normally act? 78 00:03:37,449 --> 00:03:39,050 (BLUBBERING) (LAUGHING) 79 00:03:39,118 --> 00:03:40,551 (DOOR OPENING) 80 00:03:41,954 --> 00:03:43,588 Hi, big girl. Hi, rat. 81 00:03:44,356 --> 00:03:46,725 Hey, Tommy. 82 00:03:46,792 --> 00:03:49,527 Eric, look, man, we told you, you don't have to do this, okay? 83 00:03:49,595 --> 00:03:50,962 No, Eric, please don't move out. 84 00:03:51,030 --> 00:03:52,530 This isn't what we wanted to happen. 85 00:03:52,598 --> 00:03:53,931 This is the right thing to do, guys. 86 00:03:53,999 --> 00:03:55,166 No, no, no. The right thing to do 87 00:03:55,234 --> 00:03:57,101 is not even think about this right now. 88 00:03:57,169 --> 00:03:58,336 Eric, you shouldn't even be here. 89 00:03:58,404 --> 00:03:59,404 You should be at the hospital. 90 00:03:59,471 --> 00:04:01,138 Pancakes! 91 00:04:01,206 --> 00:04:02,607 What? 92 00:04:02,675 --> 00:04:04,109 The International Hospitapancakes! 93 00:04:04,176 --> 00:04:06,344 Is that what you were gonna say there, Rach? Hmm? 94 00:04:07,980 --> 00:04:09,146 What's the matter with you? 95 00:04:09,181 --> 00:04:10,081 Oh, nothing. 96 00:04:10,148 --> 00:04:11,983 (CHUCKLING) 97 00:04:12,051 --> 00:04:15,053 I don't want Tommy to know about the hospital. 98 00:04:17,957 --> 00:04:19,724 Who's in the hospital? 99 00:04:19,791 --> 00:04:20,892 (SIGHS) 100 00:04:20,959 --> 00:04:23,028 See what you just did? Huh? 101 00:04:23,095 --> 00:04:26,764 Look, I mean, I don't want the kid to know about the baby, all right? 102 00:04:26,832 --> 00:04:29,067 The kid's got no family. He comes over here once a week 103 00:04:29,135 --> 00:04:30,468 to hang out with his big brother Eric. 104 00:04:30,536 --> 00:04:32,903 The kid doesn't need to know about this. 105 00:04:32,905 --> 00:04:36,106 The kid wants to know who's in the hospital, Eric. 106 00:04:37,776 --> 00:04:39,944 All right, little man. Come here. 107 00:04:41,080 --> 00:04:42,981 Okay, Tommy, um, see, 108 00:04:43,048 --> 00:04:44,782 I've got this new little brother. 109 00:04:44,850 --> 00:04:47,151 But, you know, don't worry, 'cause you're still my little brother, too. 110 00:04:47,219 --> 00:04:49,621 But, um, see, this new little guy, 111 00:04:49,688 --> 00:04:52,857 he's, uh, pretty sick. 112 00:04:52,925 --> 00:04:54,191 Can we go see him? 113 00:04:55,060 --> 00:04:56,961 You want to go see him? 114 00:04:57,029 --> 00:04:58,562 If he's your little brother, 115 00:04:58,630 --> 00:05:00,865 then isn't he my little brother, too? 116 00:05:09,041 --> 00:05:10,508 (DOOR OPENS) 117 00:05:12,177 --> 00:05:14,512 Hi. How's the baby? 118 00:05:15,414 --> 00:05:16,814 No change. 119 00:05:18,017 --> 00:05:20,151 I'm really scared, Angela. 120 00:05:21,120 --> 00:05:23,754 I feel so bad for everybody. 121 00:05:23,822 --> 00:05:25,423 How's Cory handling it? 122 00:05:25,524 --> 00:05:27,425 (SIGHS) He's not. 123 00:05:27,492 --> 00:05:28,793 He's not even dealing with it. 124 00:05:28,861 --> 00:05:30,461 All he can talk about is holding hands 125 00:05:30,529 --> 00:05:32,763 and making everything go away. 126 00:05:32,832 --> 00:05:34,032 Like just because we're together 127 00:05:34,099 --> 00:05:36,768 we're automatically protected from life. 128 00:05:36,835 --> 00:05:39,504 What is that? We're not kids anymore, Angela. 129 00:05:39,571 --> 00:05:42,340 No, you're not. You're handling it very maturely. 130 00:05:43,175 --> 00:05:45,042 Thank you. 131 00:05:45,110 --> 00:05:46,911 It's not a compliment. 132 00:05:48,581 --> 00:05:49,847 Angela. 133 00:05:51,450 --> 00:05:53,684 I'm not 12 anymore. 134 00:05:53,752 --> 00:05:56,921 And when I was, I was like the strangest kid in the universe. 135 00:05:56,989 --> 00:05:59,724 Oh, well, you still got some strange in you. 136 00:06:01,427 --> 00:06:05,096 You know, I remember this one time, 137 00:06:05,164 --> 00:06:07,665 I was trying to help Cory with this poem we had for school, 138 00:06:07,733 --> 00:06:11,636 not just the words of it, but the essence behind it. 139 00:06:11,703 --> 00:06:14,038 I went over to his house. 140 00:06:14,105 --> 00:06:17,575 He read the poem, and I danced. 141 00:06:18,811 --> 00:06:20,678 All around his kitchen. 142 00:06:22,214 --> 00:06:24,716 And I put lipstick all over my face. 143 00:06:25,951 --> 00:06:29,520 And why do we remember that story so well? 144 00:06:29,588 --> 00:06:33,791 Because I always thought that was the moment he fell in love with me. 145 00:06:36,795 --> 00:06:39,596 Boy, you know, he always used to be the one 146 00:06:39,664 --> 00:06:41,532 bringing me back to reality. 147 00:06:42,768 --> 00:06:44,502 I don't know what happened to him. 148 00:06:44,569 --> 00:06:46,971 Oh, honey, you did. 149 00:06:47,039 --> 00:06:50,508 You're the greatest influence in his life, Topanga. 150 00:06:50,575 --> 00:06:52,677 He needs you to take his hand, 151 00:06:52,744 --> 00:06:54,946 dance around him, 152 00:06:55,014 --> 00:06:57,715 help him through what's going on right now. 153 00:06:58,884 --> 00:07:01,852 Baby, without you, all he has is reality. 154 00:07:03,222 --> 00:07:04,455 Oh, boy. 155 00:07:09,961 --> 00:07:12,029 Do I not cherish Topanga? 156 00:07:12,064 --> 00:07:14,465 Oh, here we go into Coryland. 157 00:07:17,702 --> 00:07:20,772 Did I not raise her and bring her into my home? 158 00:07:20,840 --> 00:07:23,474 Who talks like you? 159 00:07:23,541 --> 00:07:26,110 You know, I go to you, I know exactly what I'm getting. 160 00:07:26,178 --> 00:07:27,278 "Hello, Mr. Matthews. 161 00:07:27,346 --> 00:07:29,046 "Here's your sensible advice." 162 00:07:29,114 --> 00:07:30,414 I'm on my way. 163 00:07:30,482 --> 00:07:32,750 You are my sensible, go-to guy. 164 00:07:32,817 --> 00:07:38,389 Okay, but she is not what she used to be. 165 00:07:38,457 --> 00:07:40,591 What did she use to be, Mr. Matthews? 166 00:07:40,693 --> 00:07:43,094 Not sensible. She was Topanga. 167 00:07:43,161 --> 00:07:47,164 Now she's Phyllis Munson from Piscataway, New Jersey. 168 00:07:48,867 --> 00:07:52,737 Topanga Lawrence is one of the best people I know. 169 00:07:52,804 --> 00:07:54,706 I know. So what's happening to her? 170 00:07:54,773 --> 00:07:56,407 You've known her as long as I have. 171 00:07:56,441 --> 00:07:58,643 She's growing up, Cory. So are you. 172 00:07:58,677 --> 00:08:00,844 Why does she have to grow now? 173 00:08:00,912 --> 00:08:02,913 At a time like this? 174 00:08:05,551 --> 00:08:07,985 Do you want to go see how your little brother is doing? 175 00:08:09,654 --> 00:08:11,422 Yeah. 176 00:08:11,489 --> 00:08:12,556 Want me to go with you? 177 00:08:14,059 --> 00:08:15,226 Yeah. 178 00:08:19,698 --> 00:08:22,567 My homework's going to be unbelievably late this week. 179 00:08:22,634 --> 00:08:24,268 Yeah, what else is new? 180 00:08:30,008 --> 00:08:31,642 Hey, Karen, Paul. 181 00:08:32,578 --> 00:08:33,978 How's she doing today? 182 00:08:34,046 --> 00:08:35,846 She's a little better today. 183 00:08:35,914 --> 00:08:37,882 She has much better color, don't you think? 184 00:08:37,949 --> 00:08:40,084 Oh, yeah, yeah. She looks great. 185 00:08:40,152 --> 00:08:42,586 Yeah, she does. She looks great. 186 00:08:48,961 --> 00:08:50,227 Michael. 187 00:08:52,231 --> 00:08:53,298 How's your son? 188 00:08:54,199 --> 00:08:56,133 I think he smiled at me. 189 00:08:59,938 --> 00:09:01,406 Hey. 190 00:09:01,540 --> 00:09:03,107 Say one for my boy, will you? 191 00:09:03,174 --> 00:09:05,275 Oh, these are for all of us. 192 00:09:14,920 --> 00:09:16,954 (SIGHS) Come on, kid. 193 00:09:19,658 --> 00:09:20,758 Let's get better and get out of here. 194 00:09:20,825 --> 00:09:23,761 I've got a much better place for you at home. 195 00:09:25,397 --> 00:09:26,864 Come on, kid. 196 00:09:27,665 --> 00:09:29,033 Joshua. 197 00:09:29,501 --> 00:09:30,802 What? 198 00:09:30,869 --> 00:09:32,569 I decided on Joshua. 199 00:09:33,905 --> 00:09:35,806 Then Joshua is his name. 200 00:09:37,943 --> 00:09:41,612 Joshua Gabriel Matthews. 201 00:09:41,680 --> 00:09:44,182 Gabriel means "he who God protects." 202 00:09:45,150 --> 00:09:47,518 Well, how's Joshua doing today? 203 00:09:50,655 --> 00:09:53,257 The doctor says we should talk to him. 204 00:09:57,596 --> 00:10:01,098 He said we should tell him who we are. 205 00:10:07,673 --> 00:10:09,140 Hey, Joshua. 206 00:10:11,443 --> 00:10:13,377 I'm your father. 207 00:10:13,445 --> 00:10:15,179 And I love you. 208 00:10:15,247 --> 00:10:17,614 And I want you to get better and get out of here. 209 00:10:17,682 --> 00:10:18,916 Come on. 210 00:10:19,751 --> 00:10:20,952 Joshua. 211 00:10:22,321 --> 00:10:23,720 Gabriel. 212 00:10:26,792 --> 00:10:28,259 Come on, God. 213 00:10:34,499 --> 00:10:36,534 See, buddy, he's still here. 214 00:10:38,570 --> 00:10:41,305 Okay. Time to take you back now, Tommy. 215 00:10:41,339 --> 00:10:43,574 Are you going to come back after you drop me off? 216 00:10:43,609 --> 00:10:45,309 Yep, I'm going to come right back here, 217 00:10:45,376 --> 00:10:47,111 and I'm gonna tell him all about you. 218 00:10:47,178 --> 00:10:49,180 I'm gonna tell him how you spent the whole day with him. 219 00:10:49,247 --> 00:10:50,781 He knows I did. 220 00:10:53,519 --> 00:10:55,086 Hey! Hey! 221 00:10:55,154 --> 00:10:57,188 All right, come on, saddle up. 222 00:10:57,256 --> 00:10:58,989 Giddyap, horsie. (GRUNTING) Okay. 223 00:10:59,057 --> 00:11:00,424 (NEIGHING) 224 00:11:05,129 --> 00:11:06,797 Bye, Topanga. Bye, Angela. 225 00:11:06,865 --> 00:11:09,667 Bye, Morgan. Bye, Mr. Feeny. Bye, Cory. 226 00:11:09,734 --> 00:11:11,769 Bye, big girl. Bye, rat. 227 00:11:14,238 --> 00:11:17,441 Cory, I feel like we're really distant. 228 00:11:21,479 --> 00:11:22,947 Why would you say that? 229 00:11:23,048 --> 00:11:24,348 Because for the first time in my life, 230 00:11:24,415 --> 00:11:26,717 I feel like I don't know how to give you what you need. 231 00:11:27,452 --> 00:11:28,653 Why not? 232 00:11:28,720 --> 00:11:30,254 Because we can't go through life together 233 00:11:30,322 --> 00:11:33,391 if you expect me to be able to change what's real for you. 234 00:11:33,425 --> 00:11:36,494 Well, you used to be able to. 235 00:11:36,561 --> 00:11:38,963 We were kids! Nothing bad ever happened! 236 00:11:39,030 --> 00:11:40,130 The worst thing that happened 237 00:11:40,198 --> 00:11:41,665 was that your Pop-Tart fell on the ground. 238 00:11:41,900 --> 00:11:43,233 CORY: Mmm-hmm. 239 00:11:43,301 --> 00:11:44,902 And you held it up to the sky, 240 00:11:44,969 --> 00:11:48,605 and you said, "God made dirt. Dirt won't hurt." Right? 241 00:11:48,673 --> 00:11:49,507 But it was still dirty. 242 00:11:49,575 --> 00:11:51,542 Yeah, but I ate it anyway. 243 00:11:51,609 --> 00:11:54,478 I didn't have to, but I did because you said to. 244 00:11:54,546 --> 00:11:56,847 Now, I want you to make everything better, Topanga. 245 00:11:56,882 --> 00:11:58,482 We can't have that relationship anymore. 246 00:11:58,517 --> 00:11:59,751 Why? I'm not like that anymore. 247 00:11:59,818 --> 00:12:01,018 Why not? 248 00:12:01,086 --> 00:12:03,888 I don't know how to be like that anymore. 249 00:12:03,956 --> 00:12:05,623 Cory, this is bad. 250 00:12:05,690 --> 00:12:08,092 There isn't anyone who can make it better. 251 00:12:10,962 --> 00:12:11,962 Cory! 252 00:12:13,899 --> 00:12:15,232 Shawnie! 253 00:12:15,300 --> 00:12:16,300 Hey! 254 00:12:19,071 --> 00:12:20,671 Look, everything's going to be all right. 255 00:12:21,940 --> 00:12:23,240 You think? 256 00:12:23,308 --> 00:12:24,575 I know. 257 00:12:31,716 --> 00:12:33,250 I tried to reach you guys at the dorm 258 00:12:33,351 --> 00:12:34,652 and Angela told me what happened. 259 00:12:34,720 --> 00:12:36,954 I drove back as fast as I could. 260 00:12:37,022 --> 00:12:39,223 Hi, Mr. Feeny. Hello, Shawn. 261 00:12:40,391 --> 00:12:42,727 So? How's the baby? 262 00:12:42,794 --> 00:12:44,962 It's really serious, Shawn. 263 00:12:45,029 --> 00:12:47,665 No, he's going to be fine. 264 00:12:47,733 --> 00:12:49,900 He's so small. He's having a hard time breathing, 265 00:12:49,968 --> 00:12:51,501 and he can't fight the infection. 266 00:12:51,870 --> 00:12:53,003 (CHUCKLES) 267 00:12:53,071 --> 00:12:55,372 He's going to be fine. 268 00:12:55,440 --> 00:12:57,241 Will you please talk to him? 269 00:12:57,309 --> 00:12:58,709 I can't get through to him right now. 270 00:12:58,777 --> 00:13:00,811 You're his best friend. He'll listen to you. 271 00:13:00,813 --> 00:13:02,880 Okay, let me handle this. 272 00:13:02,948 --> 00:13:05,616 Man, are we going to have fun with this kid. 273 00:13:05,683 --> 00:13:07,051 The kid's going to be our slave. 274 00:13:07,119 --> 00:13:09,687 I'm going to teach him everything I know. 275 00:13:09,754 --> 00:13:12,689 Then I'll bail him out of jail. 276 00:13:12,757 --> 00:13:14,725 Mr. Feeny, will you say something to them? 277 00:13:14,759 --> 00:13:16,394 Hey, Mr. Feeny, I think you're going to have 278 00:13:16,461 --> 00:13:18,161 another Matthews to teach. 279 00:13:18,229 --> 00:13:19,830 Maybe he'll have a kid like me to sit next to. 280 00:13:19,898 --> 00:13:21,265 He won't have to. Why not? 281 00:13:21,267 --> 00:13:22,300 You'll still be there. 282 00:13:22,367 --> 00:13:24,168 (EXCLAIMS) Ouch! 283 00:13:24,235 --> 00:13:25,603 Aren't you going to say anything to them? 284 00:13:25,670 --> 00:13:26,903 Yes. Yes, I am. 285 00:13:26,971 --> 00:13:28,972 Boys, I hope you're right. 286 00:13:30,342 --> 00:13:32,543 With all my heart, I hope you're right. 287 00:13:33,077 --> 00:13:34,444 Hey, Shawn. 288 00:13:34,512 --> 00:13:36,848 Hey, Mr. Matthews. 289 00:13:36,915 --> 00:13:38,316 Hi, sweetie. Hey, Mrs. Matthews. 290 00:13:39,384 --> 00:13:40,884 Is everything okay? 291 00:13:40,952 --> 00:13:45,822 No. Joshua hasn't responded to the antibiotics yet. 292 00:13:45,890 --> 00:13:47,391 Dr. Markman was kind enough 293 00:13:47,459 --> 00:13:49,593 to sit with us for the last three hours. Thank you. 294 00:13:49,661 --> 00:13:51,028 Of course. 295 00:13:51,095 --> 00:13:53,464 Wait a minute. You gave him more medication? 296 00:13:53,532 --> 00:13:56,066 We've given him all the medicine we can give him. 297 00:13:56,134 --> 00:14:00,303 We've been in there sitting with him and talking to him, 298 00:14:00,371 --> 00:14:03,974 and what happens next, it's up to Josh. 299 00:14:04,042 --> 00:14:06,344 The doctor thought it would be a good idea if you went in 300 00:14:06,411 --> 00:14:08,179 to say hello to your brother, too. 301 00:14:09,547 --> 00:14:11,648 Yeah, sure. 302 00:14:11,716 --> 00:14:13,917 But I'd like you guys to come. 303 00:14:19,857 --> 00:14:22,293 Oh, I'm sorry. Family only. 304 00:14:22,360 --> 00:14:24,795 Uh, he is family. 305 00:14:35,840 --> 00:14:37,107 Hi, Josh. 306 00:14:38,910 --> 00:14:40,011 I'm Cory. 307 00:14:41,379 --> 00:14:43,213 You have to get better, okay? 308 00:14:44,816 --> 00:14:47,150 I always wanted a little brother. 309 00:14:49,020 --> 00:14:50,621 This is Topanga. 310 00:14:51,790 --> 00:14:53,991 She's going to be your sister. 311 00:14:58,396 --> 00:15:00,798 Hey, Josh. 312 00:15:00,865 --> 00:15:06,070 Look, you got to let the medicine get you better, okay? 313 00:15:06,137 --> 00:15:09,139 You've got a lot of people who really love you. 314 00:15:11,175 --> 00:15:13,077 Please get better, Josh. 315 00:15:16,547 --> 00:15:18,148 My gosh. He's... 316 00:15:19,550 --> 00:15:21,184 He's so helpless. 317 00:15:26,724 --> 00:15:28,492 Hi, Josh. I'm Shawn. 318 00:15:31,095 --> 00:15:32,429 Look, this is the second time 319 00:15:32,497 --> 00:15:34,465 I've been in the hospital this year, 320 00:15:34,532 --> 00:15:36,667 and I don't really like the way that first one turned out, 321 00:15:36,734 --> 00:15:39,002 so I want you to listen to me. 322 00:15:39,838 --> 00:15:42,206 I've been out of town. 323 00:15:42,273 --> 00:15:43,941 See, I was in a real bad way, 324 00:15:44,008 --> 00:15:46,977 and I went looking to see what was important in my life. 325 00:15:47,045 --> 00:15:48,178 I met a lot of people out of town 326 00:15:48,246 --> 00:15:51,581 who were looking for the same thing. 327 00:15:51,649 --> 00:15:54,651 Now you're in a real bad way. 328 00:15:54,719 --> 00:15:58,088 I came back here because I want to tell you something. 329 00:16:00,324 --> 00:16:02,126 Don't go out of town. 330 00:16:03,128 --> 00:16:04,795 Don't go anywhere. 331 00:16:06,064 --> 00:16:08,999 Life is right here with these people. 332 00:16:09,067 --> 00:16:10,700 With your family. 333 00:16:12,904 --> 00:16:14,404 And my family. 334 00:16:15,807 --> 00:16:18,608 We got the greatest family there is, Josh. 335 00:16:19,677 --> 00:16:20,778 We want you to be with us 336 00:16:20,845 --> 00:16:24,181 so we can watch you grow and see you change 337 00:16:24,249 --> 00:16:26,583 and make great memories together. 338 00:16:34,526 --> 00:16:36,960 Thank you for remembering who I was. 339 00:16:39,331 --> 00:16:41,098 You're in my heart. 340 00:16:42,300 --> 00:16:44,201 You're in my heart, too. 341 00:16:44,736 --> 00:16:46,070 And them? 342 00:16:47,471 --> 00:16:49,506 Well, they'll grow on you. 343 00:16:50,842 --> 00:16:52,743 (IN FOREIGN ACCENT) Okay! 344 00:16:52,811 --> 00:16:54,344 Ladies and gentlemens, 345 00:16:54,412 --> 00:16:56,980 presenting for your entertainment pleasure, 346 00:16:58,316 --> 00:17:00,584 the amazing Flying Tommy will perform for you 347 00:17:00,652 --> 00:17:04,854 his world-famous Close the Suitcase With His Tushie. 348 00:17:04,922 --> 00:17:07,758 Could I please have a drum roll from the cheating roommates? 349 00:17:07,826 --> 00:17:09,860 Eric... Drum roll! 350 00:17:10,929 --> 00:17:12,763 (BOTH IMITATING DRUM ROLL) 351 00:17:12,830 --> 00:17:13,998 Go, baby! 352 00:17:16,568 --> 00:17:18,168 Huh! Ta-da! 353 00:17:18,236 --> 00:17:20,136 Whoo! 354 00:17:20,205 --> 00:17:22,139 Oh, thank you very much! 355 00:17:22,206 --> 00:17:25,376 Oh, thank you very much. Oh, yes, yes, yes. 356 00:17:25,443 --> 00:17:28,078 And now, for our next trick, we shall 357 00:17:28,713 --> 00:17:29,980 disappear. 358 00:17:30,782 --> 00:17:32,449 Eric, Eric, I can't believe 359 00:17:32,517 --> 00:17:34,050 you're really going to move out. 360 00:17:34,118 --> 00:17:36,420 (SIGHS) It's for the best, Rach. 361 00:17:36,488 --> 00:17:38,689 I hope you guys are so happy. 362 00:17:39,757 --> 00:17:40,991 (LAUGHS) 363 00:17:41,826 --> 00:17:44,228 That's enough, Eric. 364 00:17:44,295 --> 00:17:46,063 Eric, that's enough. 365 00:17:46,631 --> 00:17:47,731 Eric! 366 00:17:49,501 --> 00:17:50,667 Still best friends? 367 00:17:50,735 --> 00:17:52,169 Yeah. Never changes, man. 368 00:17:52,770 --> 00:17:54,705 Hey! What's that about? 369 00:17:58,743 --> 00:18:00,811 Hey! Tommy, bring the car around, all right? 370 00:18:00,879 --> 00:18:02,412 You're driving. 371 00:18:18,963 --> 00:18:20,331 (SQUEAKING) 372 00:18:25,503 --> 00:18:26,603 So... 373 00:18:30,375 --> 00:18:31,642 What now? 374 00:18:52,897 --> 00:18:55,098 AMY: Alan, what are you doing? 375 00:18:57,968 --> 00:18:59,703 I'm saying a prayer. 376 00:19:02,574 --> 00:19:05,176 For everybody that has to be in there. 377 00:19:07,345 --> 00:19:08,345 (JOSHUA CRIES) 378 00:19:08,413 --> 00:19:11,215 Well, Joshua Gabriel. 379 00:19:13,818 --> 00:19:15,486 Let's go home. 380 00:19:30,602 --> 00:19:32,235 Hey. Hey, hey! 381 00:19:33,004 --> 00:19:34,038 All right! 382 00:19:34,105 --> 00:19:35,438 Joshua Gabriel. 383 00:19:35,506 --> 00:19:38,008 My little brother. 384 00:19:38,075 --> 00:19:39,777 What kind of place is this, huh? 385 00:19:39,844 --> 00:19:41,578 First I lose my dad here, 386 00:19:41,646 --> 00:19:43,847 and then this little miracle, 387 00:19:43,915 --> 00:19:46,149 a new brother to watch grow up. 388 00:19:47,084 --> 00:19:48,652 I get my family back. 389 00:19:51,656 --> 00:19:56,226 So, you're tired of tumbling, tumbleweed? 390 00:19:56,294 --> 00:20:00,297 Yeah. There's too much going on here to be someplace else. 391 00:20:00,365 --> 00:20:02,165 Cory? Yes, darling? 392 00:20:02,233 --> 00:20:04,267 You still want to be my Valentine? 393 00:20:04,335 --> 00:20:06,270 Yes, darling. 394 00:20:06,404 --> 00:20:08,772 Would you rather I was like the old, strange Topanga? 395 00:20:09,907 --> 00:20:11,608 (STAMMERING) Well, no. It's not like 396 00:20:11,676 --> 00:20:13,977 I don't like the new, strange Topanga. 397 00:20:14,044 --> 00:20:17,314 I mean, it's important for us to grow, but I just... 398 00:20:17,382 --> 00:20:20,050 I don't want to lose what's so special about you. 399 00:20:20,117 --> 00:20:21,418 You never will. 400 00:20:22,053 --> 00:20:26,023 Because I'm in your memories. 401 00:20:26,090 --> 00:20:29,726 And you will always be here to remind me. 402 00:20:30,795 --> 00:20:32,463 Use a mirror, babe. 403 00:20:35,834 --> 00:20:37,367 Remind me of what? 404 00:20:37,435 --> 00:20:41,171 That no matter how difficult life gets, 405 00:20:41,239 --> 00:20:44,875 the important thing is to live it with hope. 406 00:20:47,078 --> 00:20:49,012 Now, that sounds like you. 407 00:20:49,947 --> 00:20:51,315 Valentines? 408 00:20:52,650 --> 00:20:53,950 Valentines. 409 00:20:54,000 --> 00:20:58,550 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.