All language subtitles for Bewitched s06e14 Santa Comes To Visit And Stays And Stays.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,816 --> 00:00:08,772 It's gonna be such fun. 2 00:00:08,896 --> 00:00:11,285 I want you to look over there and see the pretty tree. 3 00:00:11,416 --> 00:00:13,247 See the pretty tree with all the lights and everything? 4 00:00:13,376 --> 00:00:15,571 There are some presents down there, too. That's gonna be fun. 5 00:00:15,696 --> 00:00:18,847 Oh, my goodness me. Catch you under the mistletoe. 6 00:00:20,296 --> 00:00:23,572 Yes. Oh, my goodness, aren't they pretty? 7 00:00:23,696 --> 00:00:28,008 Red and yellow and green and blue and all sorts of colours. 8 00:00:28,136 --> 00:00:29,649 Well, come on and tell me about it. 9 00:00:29,776 --> 00:00:32,006 Yeah. All the pretty Christmas lights. 10 00:00:32,136 --> 00:00:36,334 Oh, my. Oh, my. Oh, my. 11 00:00:36,456 --> 00:00:39,971 Babies are such a nice way to start people. 12 00:00:40,536 --> 00:00:42,652 Mommy! Mommy! 13 00:00:43,936 --> 00:00:46,734 But they do grow up, don't they? 14 00:00:49,896 --> 00:00:53,775 I'm never going to play with Sidney again. He's mean and terrible. 15 00:00:53,896 --> 00:00:58,447 Oh, my. Now, what has Sidney done that is so terrible? 16 00:00:58,576 --> 00:01:01,215 He said there was no Santa Claus. 17 00:01:02,336 --> 00:01:04,804 Even after I told him we know Santa 18 00:01:04,936 --> 00:01:07,404 and you've been to his house at the North Pole, 19 00:01:07,536 --> 00:01:09,652 he still didn't believe me. 20 00:01:09,776 --> 00:01:15,248 Tabitha, now, don't you remember what I've told you about our little secrets? 21 00:01:15,376 --> 00:01:19,085 If you tell them to someone else, they won't be secrets any more. 22 00:01:19,216 --> 00:01:20,535 I'm sorry, Mommy. 23 00:01:20,656 --> 00:01:24,649 But that terrible old Sidney just made me mad. 24 00:01:25,296 --> 00:01:30,290 Sweetheart, everyone is entitled to believe in what they want. 25 00:01:30,696 --> 00:01:34,291 Now, if they don't want to believe, that's all right, too. 26 00:01:34,416 --> 00:01:39,092 Now, when it comes to Santa Claus, most mortals don't believe he exists 27 00:01:39,216 --> 00:01:41,605 just like they don't believe in witches. 28 00:01:41,736 --> 00:01:44,170 Now do you understand? 29 00:01:44,296 --> 00:01:45,729 Which reminds me. 30 00:01:45,856 --> 00:01:49,485 I am gonna get Esmeralda to come and help out for a few days. 31 00:01:49,616 --> 00:01:52,972 - Goody! - Yoo-hoo! Esmeralda? 32 00:01:53,936 --> 00:01:59,488 - Hello, Samantha. Is... - No. No, he's not home from work yet. 33 00:01:59,616 --> 00:02:01,447 Oh, good. 34 00:02:01,576 --> 00:02:04,886 Esmeralda, I'm a little behind in my shopping. 35 00:02:05,016 --> 00:02:08,895 - Would you mind staying a couple of days? - Always a pleasure. 36 00:02:09,016 --> 00:02:12,326 - Hello, my little princess. - Hello, Esmeralda. 37 00:02:13,016 --> 00:02:17,214 - And how is my handsome little warlock? - Just about to have his lunch. 38 00:02:17,896 --> 00:02:23,016 And, incidentally, there's a 50-50 chance he might be mortal, you know. 39 00:02:23,136 --> 00:02:27,414 Oh, there is? Poor thing. It would be such a... Such a... 40 00:02:27,536 --> 00:02:29,413 - Esmeralda, don't! - Such a... 41 00:02:33,536 --> 00:02:35,288 What did you get this time? 42 00:02:36,216 --> 00:02:39,208 Do you think the baby would like a bottle of goat's milk? 43 00:02:43,216 --> 00:02:44,649 Terrific. 44 00:02:45,416 --> 00:02:48,488 When Darrin gets home, try and stay out of drafts. 45 00:02:48,616 --> 00:02:51,289 Oh, you didn't tell me he was coming home. 46 00:02:51,416 --> 00:02:53,486 Well, that's what he usually does when he gets through work. 47 00:02:53,616 --> 00:02:54,844 Oh, my. 48 00:02:56,376 --> 00:03:01,245 Esmeralda, why don't you take Tabitha upstairs and get started with her bath? 49 00:03:01,376 --> 00:03:03,731 All right. Come along, dearie. 50 00:03:14,896 --> 00:03:16,090 See? 51 00:03:16,976 --> 00:03:18,489 That is a goat. 52 00:03:20,576 --> 00:03:22,692 See? That was a goat. 53 00:03:23,416 --> 00:03:28,729 Well, Esmeralda's witchcraft may not be very good but it doesn't last. 54 00:03:28,856 --> 00:03:31,768 How about that? How about that? Do you think that was funny? 55 00:03:31,896 --> 00:03:34,364 Did you think that was funny? I thought that was funny. 56 00:04:30,296 --> 00:04:32,890 Larry's giving you a mink stole for Christmas? 57 00:04:33,016 --> 00:04:36,133 Oh, Louise, that's wonderful. He's such a dear. 58 00:04:37,616 --> 00:04:40,449 He's not a dear? Why is he furious? 59 00:04:42,256 --> 00:04:45,134 Well, maybe you should have consulted him before you bought it. 60 00:04:45,256 --> 00:04:46,848 - Sam! - Oh, dear. 61 00:04:48,496 --> 00:04:52,614 I gotta go. Yes, Louise. I'll tell Darrin to talk to Larry. 62 00:04:52,736 --> 00:04:56,331 Maybe he can convince him that a mink coat and a mink stole are two different things. 63 00:04:56,456 --> 00:04:57,730 Bye, Louise. 64 00:05:00,216 --> 00:05:05,085 Esmeralda, haven't you learned yet that Mr Stephens really likes you? 65 00:05:05,216 --> 00:05:06,569 Well, he doesn't show it. 66 00:05:06,696 --> 00:05:10,405 Well, how can he show it when you pop out every time you hear his voice? 67 00:05:11,776 --> 00:05:13,175 That's better. 68 00:05:18,496 --> 00:05:20,168 - Hi, sweetheart. - Hi. 69 00:05:21,056 --> 00:05:24,287 - How about a nice double martini? - What's wrong? 70 00:05:27,936 --> 00:05:30,928 Sam, I thought you were gonna warn me when Esmeralda was here. 71 00:05:31,056 --> 00:05:34,446 I thought offering you a double martini would be enough of a warning. 72 00:05:34,576 --> 00:05:36,965 I wonder what she's sneezed up this time. I'm afraid to think. 73 00:05:37,096 --> 00:05:39,656 Oh, now, sweetheart, try and control your temper. 74 00:05:39,776 --> 00:05:43,610 Remember, "peace on earth, good will toward men" includes witches. 75 00:05:54,576 --> 00:05:57,010 Isn't that cute? Christmas seals. 76 00:06:02,456 --> 00:06:04,208 Can I keep them, Daddy? 77 00:06:05,976 --> 00:06:10,731 Well, they won't last, sweetheart. None of her spells ever do. Mostly. 78 00:06:13,376 --> 00:06:16,971 See? There was nothing for you to get uptight about. 79 00:06:17,096 --> 00:06:20,691 Sam, I'll take that martini now and you can leave out the vermouth. 80 00:06:28,856 --> 00:06:31,245 I'm glad you're staying, 'cause I want you to be here 81 00:06:31,376 --> 00:06:33,287 when Santa Claus comes tomorrow night. 82 00:06:33,416 --> 00:06:37,728 Oh, yes. I haven't seen Santa Claus in a good number of years. 83 00:06:37,856 --> 00:06:41,132 As a matter of fact, I can't remember when I... 84 00:06:41,256 --> 00:06:44,168 Is there anything else I can do for you, sweetheart? 85 00:06:44,296 --> 00:06:46,446 Yeah. Start making another one. 86 00:06:49,176 --> 00:06:51,406 Better make a whole pitcherful. 87 00:06:51,736 --> 00:06:56,332 Sweetheart, why don't you finish your drink, and I'll go and check in the kitchen. 88 00:06:56,456 --> 00:06:58,890 I'd rather see this when I'm sober. 89 00:07:06,296 --> 00:07:08,048 Samantha, is that the real... 90 00:07:08,176 --> 00:07:12,488 Samantha, my dear girl, how are you? 91 00:07:12,896 --> 00:07:14,375 That's who it is all right. 92 00:07:14,496 --> 00:07:16,930 Oh, just fine, Santa. 93 00:07:17,056 --> 00:07:19,172 - How's Mrs Claus? - Fine. 94 00:07:19,296 --> 00:07:22,572 She's gonna be a little surprised when she wakes up from her nap. 95 00:07:22,696 --> 00:07:26,655 I don't usually go on trips during my busy season. 96 00:07:26,776 --> 00:07:30,451 Well, my dear girl, I'm afraid I shall have to be getting back. 97 00:07:31,016 --> 00:07:33,450 Do you want to tell him, or should I? 98 00:07:33,976 --> 00:07:38,527 Actually, I think you're going to find this very amusing. 99 00:07:39,016 --> 00:07:43,294 You see, when Esmeralda materialises someone, it's usually by accident. 100 00:07:43,416 --> 00:07:44,485 Frequently. 101 00:07:44,616 --> 00:07:49,087 But then in a little while they just fade away and go back where they came from. 102 00:07:49,216 --> 00:07:50,934 Well, that is amusing. 103 00:07:54,016 --> 00:07:56,610 In a little while, eh? 104 00:07:56,736 --> 00:07:58,852 The longest it's ever taken is a couple of days. 105 00:07:58,976 --> 00:08:03,527 What? Do you tell me I could be stuck here all that time? 106 00:08:03,656 --> 00:08:06,966 - Impossible! - What happened to "ho, ho, ho"? 107 00:08:08,336 --> 00:08:11,373 Oh, my dear girl, you're a witch. Do something. 108 00:08:12,736 --> 00:08:19,175 Well, you see, this was Esmeralda's doing and no one else has any power over it. 109 00:08:19,296 --> 00:08:21,366 Now, if you sit down and relax, 110 00:08:21,496 --> 00:08:24,408 the spell will have a better chance of wearing off. 111 00:08:25,376 --> 00:08:27,207 We should leave them alone. Come on, sweetheart. 112 00:08:27,336 --> 00:08:29,645 You mean a watched pot never boils? 113 00:08:31,976 --> 00:08:34,536 I didn't mean that the way it sounded. 114 00:08:38,896 --> 00:08:42,013 Sweetheart, why don't you go upstairs and get ready for dinner, 115 00:08:42,136 --> 00:08:44,570 and Tabitha and I will give the baby his bath. 116 00:08:45,456 --> 00:08:46,809 I'll get it. 117 00:08:54,216 --> 00:08:56,650 Hi, Mrs Kravitz. We're a little busy right now, so... 118 00:08:56,776 --> 00:08:59,768 I just wanted to remind you about the contest. 119 00:08:59,896 --> 00:09:01,045 Contest? 120 00:09:01,416 --> 00:09:03,611 For the best decorated house in the neighbourhood. 121 00:09:03,736 --> 00:09:06,648 Don't you remember I talked to you about it a couple of weeks ago? 122 00:09:06,776 --> 00:09:10,610 Oh, yes. I'll talk to Mr Stephens about it. 123 00:09:10,736 --> 00:09:14,490 Oh, there he is now. What's he doing? Trying on his costume? 124 00:09:15,176 --> 00:09:19,055 - Nothing's happened so far, Samantha... - May I compliment you? 125 00:09:19,176 --> 00:09:22,930 Anyone who's gone to that much trouble just to please his children 126 00:09:23,056 --> 00:09:25,206 is certainly to be complimented. 127 00:09:25,336 --> 00:09:28,851 Mrs Kravitz, we were just about to sit down to dinner, so... 128 00:09:28,976 --> 00:09:34,175 I'm going. You know, that's the most convincing Santa suit I've ever seen. 129 00:09:34,296 --> 00:09:38,767 - Real ermine? What's that? Foam rubber? - I beg your pardon! 130 00:09:38,896 --> 00:09:41,649 Mrs Kravitz, you'll have to excuse us. 131 00:09:41,776 --> 00:09:45,246 Wonderful. It's just wonderful. But how does he do that with his voice? 132 00:09:45,376 --> 00:09:47,731 He runs around in the snow and catches cold. 133 00:09:47,856 --> 00:09:49,733 Good night, Mrs Kravitz. 134 00:09:51,296 --> 00:09:52,934 Oh, good grief. 135 00:09:53,736 --> 00:09:59,413 Do you realise that I still have thousands of toys to make before tomorrow night? 136 00:09:59,536 --> 00:10:02,767 My helpers at the Pole won't know how to proceed without me. 137 00:10:02,896 --> 00:10:06,252 I assure you, Santa. The spell can't last much longer. 138 00:10:06,376 --> 00:10:09,129 That's what you said a couple of hours ago. 139 00:10:10,216 --> 00:10:14,448 Well, maybe instead of toys, you could leave each child a gift certificate. 140 00:10:23,016 --> 00:10:24,290 Excuse me. 141 00:10:26,896 --> 00:10:28,375 - It's Larry. - It's Larry. 142 00:10:28,496 --> 00:10:32,489 I forgot. We're supposed to convince him to keep the mink Louise bought as a surprise. 143 00:10:32,616 --> 00:10:35,574 - Larry wants a mink? - No, Louise does. 144 00:10:35,696 --> 00:10:38,654 Just tell him we're about to sit down to dinner. 145 00:10:41,656 --> 00:10:43,851 Hi, Darrin. I was just on my way home, and... 146 00:10:43,976 --> 00:10:46,206 Oh, Larry, we're just about to sit down to dinner. 147 00:10:46,336 --> 00:10:49,692 No, no, no. I couldn't eat a thing, but I'll take a drink. 148 00:10:49,816 --> 00:10:52,011 I just had to get away from the mass hysteria 149 00:10:52,136 --> 00:10:56,926 that seizes the entire population during this so-called season of mirth. 150 00:10:57,056 --> 00:10:58,535 I tell you, I'm sick of it. 151 00:10:58,656 --> 00:11:02,365 Sick of the crass commercialism that's invaded the Christmas holiday. 152 00:11:02,496 --> 00:11:05,135 Does this have anything to do with Louise's mink? 153 00:11:06,216 --> 00:11:10,767 So you're one of the thousands of select people that Louise has complained to. 154 00:11:10,896 --> 00:11:13,046 - What are you drinking? - Anything. 155 00:11:13,176 --> 00:11:14,575 Triple. 156 00:11:15,936 --> 00:11:18,734 Oh, Samantha, what am I going to do? 157 00:11:18,856 --> 00:11:22,974 There are thousands and thousands of children depending on me. 158 00:11:23,096 --> 00:11:26,452 Oh, if only I had my workers here and some tools. 159 00:11:27,136 --> 00:11:29,934 - Would that help? - Well, of course. 160 00:11:30,056 --> 00:11:32,251 I might be able to manage that. 161 00:11:32,696 --> 00:11:36,655 Really? Oh, that would be splendid! 162 00:11:36,776 --> 00:11:39,495 There's something I have to take care of first. 163 00:11:42,336 --> 00:11:44,896 - Aren't you and Louise on speaking terms? - She is. 164 00:11:45,016 --> 00:11:46,972 I'm on listening terms. 165 00:11:53,656 --> 00:11:56,966 Larry, don't you think that Louise is gonna be worried about where you are? 166 00:11:57,096 --> 00:12:00,008 All Louise cares about is what she can get out of me. 167 00:12:00,136 --> 00:12:05,005 - I happen to know she also cares about you. - Yeah. She likes me for what I am, rich. 168 00:12:06,256 --> 00:12:10,454 But you're right. I ought to go home so she'll have someone to interrupt. 169 00:12:12,856 --> 00:12:14,448 I'll walk you to your car. 170 00:12:15,976 --> 00:12:17,489 Okay, let's give it a whirl. 171 00:12:17,616 --> 00:12:20,972 Stars, sun, wind and tide in the heavens where you abide. 172 00:12:21,096 --> 00:12:25,692 Before your powers we do bow. Bring Santa's helpers here and now. 173 00:12:27,696 --> 00:12:29,926 That was beautiful. 174 00:12:30,936 --> 00:12:34,451 - Where have you been? - We've been looking all over for you! 175 00:12:38,656 --> 00:12:41,329 Oh, Darrin, there's something I have to... 176 00:12:48,896 --> 00:12:51,285 Sweetheart, I had to do it 177 00:12:51,416 --> 00:12:54,089 because Santa would have lost a lot of valuable time 178 00:12:54,216 --> 00:12:56,446 and thousands of children would have been disappointed. 179 00:12:56,576 --> 00:12:58,726 Now, the only reason I didn't discuss it with you first 180 00:12:58,856 --> 00:13:01,928 was I knew you'd forbid me to do it and I'd have to disobey you, 181 00:13:02,056 --> 00:13:04,012 and you know I'd never do that. 182 00:13:04,896 --> 00:13:07,046 Now how about some dinner? 183 00:13:08,056 --> 00:13:12,925 Samantha, for your sake, for Santa's sake 184 00:13:13,336 --> 00:13:16,533 and for the sake of my sanity, I'm going to bed. 185 00:13:42,216 --> 00:13:44,684 Oh, I'm sorry, sweetheart. 186 00:13:44,816 --> 00:13:49,332 That's all right. I was having a terrible nightmare anyway. 187 00:13:49,456 --> 00:13:52,129 I wonder how Santa and his elves are doing. 188 00:13:53,056 --> 00:13:56,571 Now that you mention it, that nightmare wasn't so terrible. 189 00:13:57,376 --> 00:14:00,971 I'll go and check. I'm kind of curious anyway. 190 00:14:01,616 --> 00:14:05,689 I don't see how they can turn out that many toys in so short a time. 191 00:14:52,936 --> 00:14:58,932 Abner! Abner, wake up! They've got elves! Elves in the living room making toys! 192 00:14:59,056 --> 00:15:01,012 And elves! And Santa Claus! 193 00:15:01,136 --> 00:15:03,206 And they're all running around like jumping jacks! 194 00:15:03,336 --> 00:15:07,170 Gladys, you'd better loosen your rollers. Your hair is too tight. 195 00:15:15,256 --> 00:15:18,487 The coast is clear. I got Darrin to go to the store for me. 196 00:15:18,616 --> 00:15:19,571 Now what? 197 00:15:19,696 --> 00:15:22,051 Well, I have been giving this a lot of thought. 198 00:15:22,176 --> 00:15:25,725 Now, Esmeralda's mistakes usually fade long before this 199 00:15:25,856 --> 00:15:30,213 so we'll just have to face the possibility that you're not going to. 200 00:15:30,336 --> 00:15:35,330 Are you telling me the whole night's work has been for naught? 201 00:15:35,456 --> 00:15:39,290 Oh, no. I have an alternate plan. 202 00:15:39,416 --> 00:15:45,252 If I can materialise your sleigh and reindeer, you'll have your own wheels, so to speak. 203 00:15:45,376 --> 00:15:47,571 That's all I need. 204 00:15:47,696 --> 00:15:50,210 I think it's a disgrace the way they just refuse 205 00:15:50,336 --> 00:15:53,089 to make an effort to beautify the neighbourhood for Christmas. 206 00:15:53,216 --> 00:15:56,492 If you cared about beautifying the neighbourhood, you'd move. 207 00:15:56,616 --> 00:16:00,006 Abner, that's not a very funny joke. 208 00:16:00,136 --> 00:16:03,970 So what? You didn't pay anything to hear it. I'm going to get the paper. 209 00:16:06,256 --> 00:16:10,215 Come, Dasher! Come, Dancer! Come, Prancer and Vixen! 210 00:16:10,336 --> 00:16:13,726 Come, Comet! Come, Cupid! Come, Donner and Blitzen! 211 00:16:13,856 --> 00:16:16,450 To the lawn of the house where Santa is stuck. 212 00:16:16,576 --> 00:16:19,727 Be sure if you fly, the antennas you duck. 213 00:16:43,216 --> 00:16:44,285 What are you complaining about? 214 00:16:44,416 --> 00:16:47,567 I think the Stephenses did a terrific job with their Christmas decorations. 215 00:16:47,696 --> 00:16:49,095 What? 216 00:16:53,536 --> 00:16:56,812 - But why on the lawn? - Because there wasn't room out back. 217 00:16:56,936 --> 00:16:59,814 And when Mrs Kravitz sees it, we're gonna win first prize 218 00:16:59,936 --> 00:17:02,052 for the best decorated house in the neighbourhood. 219 00:17:02,176 --> 00:17:05,327 But it wasn't there a minute ago. 220 00:17:05,456 --> 00:17:09,051 Gladys, let's play house. You be the door and I'll shut you. 221 00:17:10,536 --> 00:17:13,414 Can they at least hold the loading until it gets completely dark? 222 00:17:13,536 --> 00:17:14,810 Lmpossible. 223 00:17:14,936 --> 00:17:17,370 I have to make a stop at the North Pole 224 00:17:17,496 --> 00:17:20,772 and encircle the globe between now and morning. 225 00:17:22,456 --> 00:17:24,890 There's nobody out there now. 226 00:17:25,016 --> 00:17:26,290 You ready? 227 00:17:26,976 --> 00:17:29,774 One, two, three, go! 228 00:17:35,416 --> 00:17:39,853 - Abner! Where are you? - In the cellar. What do you want? 229 00:17:39,976 --> 00:17:42,695 Come here! You won't believe this! 230 00:17:42,816 --> 00:17:45,853 If I won't believe it, do you mind if I save myself a climb? 231 00:18:05,576 --> 00:18:08,488 Goodbye, Santa. And I'm terribly sorry for the inconvenience. 232 00:18:08,616 --> 00:18:10,652 Oh, that's all right, my dear. 233 00:18:10,776 --> 00:18:14,291 It'll make an interesting chapter when I write my memoirs. 234 00:18:14,416 --> 00:18:18,295 Although, quite frankly, I don't think anyone would believe it. 235 00:18:18,416 --> 00:18:20,566 All right! Hold tight! 236 00:18:20,696 --> 00:18:24,052 - A merry Christmas to all! - Cool it, Santa. 237 00:18:37,096 --> 00:18:39,246 You've got to be kidding! 238 00:18:39,376 --> 00:18:41,446 We're having a contest in the neighbourhood. 239 00:18:41,576 --> 00:18:43,089 Well, you're sure out to win it, aren't you? 240 00:18:43,216 --> 00:18:46,014 I've seen people go hog-wild with Christmas decorations, 241 00:18:46,136 --> 00:18:48,366 but this is ridiculous. 242 00:18:48,496 --> 00:18:51,647 Darrin, why don't you take Larry in and give him a brandy eggnog? 243 00:18:51,776 --> 00:18:53,528 No, thanks. I've already had a couple. 244 00:18:53,656 --> 00:18:56,568 Louise had me up all night yapping about that mink stole. 245 00:18:56,696 --> 00:19:00,166 - I'll make one for you without the eggnog. - Now you're talking. 246 00:19:02,256 --> 00:19:05,726 Santa, if we didn't have you, we'd have to make you up. 247 00:19:16,016 --> 00:19:18,007 Goodbye, Santa! 248 00:19:20,896 --> 00:19:23,490 - That was a good eggnog. - Have another. 249 00:19:24,336 --> 00:19:27,533 - Mommy! Daddy! - Yes, sweetheart? 250 00:19:27,656 --> 00:19:30,409 Santa's leaving. Don't you want to say goodbye? 251 00:19:50,256 --> 00:19:51,575 What's that? 252 00:19:55,096 --> 00:19:58,008 Oh, you mean that thing in the sky. 253 00:19:58,136 --> 00:20:00,286 We've been seeing a lot of that lately. 254 00:20:00,416 --> 00:20:03,567 They say it's a new rocket the Air Force is testing. 255 00:20:05,296 --> 00:20:06,854 Or maybe... 256 00:20:08,296 --> 00:20:11,288 Maybe it's Santa and his reindeer. 257 00:20:12,216 --> 00:20:15,447 Yeah. Our new secret weapon. Santa and his... 258 00:20:17,336 --> 00:20:19,611 Hey, your Christmas display. It's gone. 259 00:20:19,736 --> 00:20:23,445 Oh, yeah. Well, you see, they get time-and-a-half for night work, 260 00:20:23,576 --> 00:20:25,055 so I let them go. 261 00:20:25,176 --> 00:20:28,851 Well, that thing that was flying through the sky sure looked like... 262 00:20:28,976 --> 00:20:31,206 - Like... - Yes, Larry? 263 00:20:33,056 --> 00:20:34,375 Couldn't be. 264 00:20:34,496 --> 00:20:38,887 But for a minute, you really thought it was Santa Claus, didn't you? 265 00:20:41,096 --> 00:20:43,690 Well, for a minute, maybe, but... 266 00:20:46,176 --> 00:20:50,613 I think I'd better run along. I've still got to pick up Louise's present. 267 00:20:50,736 --> 00:20:52,215 Just what are you getting her? 268 00:20:52,336 --> 00:20:55,533 - Oh, it's a little sort of a... - Yes? 269 00:20:55,656 --> 00:20:59,729 Well, you know, it kind of goes around her shoulders and... 270 00:20:59,856 --> 00:21:01,767 Well, I've forgotten what they call it. 271 00:21:01,896 --> 00:21:05,491 - But it's made of fur? - And it's very expensive? 272 00:21:06,536 --> 00:21:08,208 Yeah. I... 273 00:21:08,976 --> 00:21:12,491 I told you it wasn't the money. I just wanted it to be a surprise. 274 00:21:12,616 --> 00:21:15,005 - Sure. - Merry Christmas, Larry. 275 00:21:16,416 --> 00:21:20,614 Well, a merry Christmas to all and to all a good night. 276 00:21:23,336 --> 00:21:25,975 Gee, that does sound better than "humbug." 277 00:21:28,896 --> 00:21:30,215 Oh, my. 278 00:21:32,056 --> 00:21:35,287 Well, Christmas comes but once a year. 279 00:21:35,416 --> 00:21:39,614 Sweetheart, do you realise that you are the only mortal 280 00:21:39,736 --> 00:21:42,694 who can say he has actually met Santa Claus? 281 00:21:43,296 --> 00:21:44,968 Yeah. That's true. 282 00:21:46,296 --> 00:21:47,934 Who can I say it to? 283 00:22:05,176 --> 00:22:08,851 - No, it isn't. It's Clementine. - We're gonna call her Cindy. 284 00:22:08,976 --> 00:22:10,568 Oh, well, okay. 285 00:22:10,696 --> 00:22:13,335 Sweetheart, you know, you've had a big day 286 00:22:13,456 --> 00:22:15,572 and I think it's time you went up and got ready for bed. 287 00:22:15,696 --> 00:22:20,816 - Can I play a few more minutes? - Oh, well, all right, a few more minutes. 288 00:22:21,936 --> 00:22:24,530 - Do you want to hear something wild? - What is it? 289 00:22:24,656 --> 00:22:28,012 Listen, "Thousands report celestial phenomenon. 290 00:22:28,136 --> 00:22:30,092 "Police and army switchboards were jammed yesterday 291 00:22:30,216 --> 00:22:32,605 "by callers reporting an unusual sight in the heavens. 292 00:22:32,736 --> 00:22:34,931 "Most callers identified the object as a UFO 293 00:22:35,056 --> 00:22:38,128 "but some insisted that they had actually seen Santa Claus and his reindeer 294 00:22:38,256 --> 00:22:39,735 "riding across the sky." 295 00:22:39,856 --> 00:22:41,653 How do you like that? 296 00:22:41,776 --> 00:22:45,086 Well, as I have always said, 297 00:22:45,216 --> 00:22:48,367 mortals are the funniest people and the nicest. 298 00:22:48,496 --> 00:22:51,249 Thank you for making this such a lovely Christmas. 299 00:22:52,776 --> 00:22:57,054 Oh, I forgot to ask you. Can Sidney come over and play tomorrow? 300 00:22:58,016 --> 00:22:59,893 You're friends again? 301 00:23:00,016 --> 00:23:03,053 He finally admitted there's a Santa Claus. 302 00:23:03,176 --> 00:23:04,370 How come? 303 00:23:04,496 --> 00:23:09,854 Well, he kept saying, "There's no Santa! There's no Santa! There's no Santa!" 304 00:23:09,976 --> 00:23:15,608 So I turned him into a mushroom and he finally admitted he was wrong. 305 00:23:15,736 --> 00:23:19,570 - Tabitha, how many times have you... - Now, Darrin, it's Christmas. 306 00:23:20,816 --> 00:23:22,215 Okay. 307 00:23:22,336 --> 00:23:24,930 But tomorrow, young lady, 308 00:23:25,056 --> 00:23:29,811 you and I are going to have a serious witch-to-witch talk. 309 00:23:41,656 --> 00:23:45,092 From all of us to all of you, a very merry Christmas. 310 00:23:45,142 --> 00:23:49,692 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.