All language subtitles for Bewitched s02e23 Double Tate.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:09,468 "Happy Birthday, Darrin." 2 00:00:11,213 --> 00:00:13,727 Darrin? Who's that? 3 00:00:14,049 --> 00:00:18,600 - The dearest man in the whole world. - Oh, really, Samantha. 4 00:00:19,012 --> 00:00:21,128 Save that for the icing on the cake. 5 00:00:21,431 --> 00:00:24,070 You know you're fond of him. You just can't bear to admit it. 6 00:00:24,976 --> 00:00:27,968 He told me how the two of you cried the night Tabatha was born. 7 00:00:28,313 --> 00:00:30,383 He cried. 8 00:00:30,690 --> 00:00:32,840 Oh, I got a bit misty myself. 9 00:00:33,234 --> 00:00:35,987 He also told me you gave him a fountain pen for a present. 10 00:00:36,404 --> 00:00:37,803 He told you about that? 11 00:00:38,865 --> 00:00:41,743 Oh, the snitch! That was supposed to be a secret. 12 00:00:42,160 --> 00:00:45,436 It would've been if while he was signing contracts... 13 00:00:45,789 --> 00:00:47,745 ...the pen hadn't turned into a toad. 14 00:00:48,291 --> 00:00:51,886 Oh, that's marvellous. That's marvellous. 15 00:00:52,253 --> 00:00:54,369 It's about time I gave Darwin another present. 16 00:00:54,673 --> 00:00:57,392 No. No, Mother. No more tricks. 17 00:00:57,717 --> 00:00:59,867 No, I wouldn't dream of it. 18 00:01:00,178 --> 00:01:02,692 Now, what do you suppose he'd like? 19 00:01:03,014 --> 00:01:05,244 Maybe it would be wise to let him decide. 20 00:01:05,725 --> 00:01:08,922 Yes. Very wise. 21 00:01:09,604 --> 00:01:12,164 I'll give him something precious... 22 00:01:12,482 --> 00:01:14,916 ...and see what use he makes of it. 23 00:01:16,236 --> 00:01:20,195 - What's that supposed to mean? - Never mind. 24 00:01:30,667 --> 00:01:33,943 Stars of lightning Suns of fire 25 00:01:34,295 --> 00:01:36,934 Hearken to the heart's desire 26 00:01:37,257 --> 00:01:39,851 Set your potent power free 27 00:01:40,176 --> 00:01:44,488 And grant this mortal wishes three 28 00:01:45,473 --> 00:01:47,464 I sure wish that elevator would hurry up. 29 00:03:10,683 --> 00:03:13,197 - Morning, Betty. - Morning, Mr. Stephens. 30 00:03:14,520 --> 00:03:17,193 Betty, this may sound like a peculiar question... 31 00:03:17,523 --> 00:03:20,674 ...but did you see a girl in a bikini walking around the building? 32 00:03:21,027 --> 00:03:22,779 You're right. It is a peculiar question. 33 00:03:23,070 --> 00:03:25,664 - Why, did you? - I think so. 34 00:03:25,990 --> 00:03:27,708 Well, maybe she was posing for a layout. 35 00:03:27,992 --> 00:03:30,267 - Is Mr. Tate in his office? - No, he's still in Chicago. 36 00:03:30,703 --> 00:03:33,581 - He is? That's strange. - That's what Mr. Turgeon said. 37 00:03:34,540 --> 00:03:37,293 - Who's Mr. Turgeon? - He's the man in Mr. Tate's office. 38 00:03:37,627 --> 00:03:39,538 He says he won't budge till he sees him. 39 00:03:39,837 --> 00:03:40,952 Maybe I better talk to him. 40 00:03:41,213 --> 00:03:42,248 I feel you should know... 41 00:03:42,632 --> 00:03:45,066 ...he told me that he always does business with Mr. Tate... 42 00:03:49,722 --> 00:03:51,792 McMann & Tate, good morning. 43 00:03:52,099 --> 00:03:53,771 Oh, yes, Mr. Tate. He's right here. 44 00:03:54,060 --> 00:03:57,496 - I'll take it in my office. - He'll take it in his office, Mr. Tate. 45 00:04:00,858 --> 00:04:03,850 Hello, Larry. Am I glad you're back. There's... 46 00:04:05,237 --> 00:04:07,353 - What? - I said, fog. 47 00:04:07,657 --> 00:04:09,932 You know, the stuff that creeps in on little cat feet. 48 00:04:10,242 --> 00:04:11,800 Chicago's full of it. I'm grounded. 49 00:04:12,078 --> 00:04:13,397 Oh, boy, Larry, trouble. 50 00:04:13,662 --> 00:04:15,334 There's a Mr. Turgeon here to see you. 51 00:04:15,623 --> 00:04:18,091 Turgeon? Don't tell me he's already in town? 52 00:04:18,417 --> 00:04:19,372 He's in your office. 53 00:04:19,627 --> 00:04:21,743 He's there to discuss renewing his contract. 54 00:04:22,046 --> 00:04:24,435 Well, I'll just have to tell him you're stuck in Chicago. 55 00:04:24,757 --> 00:04:26,554 No, he's only there for the day. 56 00:04:26,842 --> 00:04:29,720 Unfortunately, I promised him faithfully I'd be there to meet him. 57 00:04:30,054 --> 00:04:32,932 Larry, I don't understand. What made you go to Chicago then? 58 00:04:33,349 --> 00:04:34,384 Greed. 59 00:04:34,642 --> 00:04:37,759 I smelled some new business here and flew down on an impulse. 60 00:04:38,104 --> 00:04:40,618 Look, try and stall him. I'll keep trying to get a plane. 61 00:04:40,940 --> 00:04:43,170 - But, Larry... - It's a matter of life or death, Darrin. 62 00:04:43,484 --> 00:04:45,952 He's a weirdo. We could blow the account just like that. 63 00:04:46,320 --> 00:04:49,198 - Larry, what am I supposed to do? - Think of something. 64 00:04:49,532 --> 00:04:51,488 I'm counting on you, kid. 65 00:04:55,454 --> 00:04:56,853 Thanks, kid. 66 00:05:01,669 --> 00:05:03,978 Operator, I'd like to call New York. 67 00:05:11,011 --> 00:05:12,569 Hello. 68 00:05:12,846 --> 00:05:15,121 Larry, where are you? 69 00:05:15,933 --> 00:05:19,289 Fog? Are you sure? There isn't any fog around here. 70 00:05:19,645 --> 00:05:21,522 Louise, you're 1000 miles away. 71 00:05:21,814 --> 00:05:23,293 I know where I am. 72 00:05:23,565 --> 00:05:26,125 I'm a strong contender for Wallflower of the Year. 73 00:05:26,443 --> 00:05:28,832 Congratulations. I'm not exactly at a party. 74 00:05:29,154 --> 00:05:30,109 Are you sure? 75 00:05:30,781 --> 00:05:33,898 Louise, this fog is so thick, I'm not even sure I'm at the airport. 76 00:05:34,243 --> 00:05:35,915 Even the pigeons are walking. 77 00:05:40,249 --> 00:05:41,238 Yes. 78 00:05:41,500 --> 00:05:44,333 Mr. Stephens, Mr. Turgeon is getting restless. 79 00:05:44,670 --> 00:05:46,467 Mr. Tate is an hour late already. 80 00:05:46,797 --> 00:05:49,072 He's gonna be a lot later than that. 81 00:05:49,383 --> 00:05:52,102 Never mind, Betty. I'll see what I can do. 82 00:05:55,431 --> 00:05:58,821 Oh, boy, I wish I were Larry Tate for one day. 83 00:05:59,184 --> 00:06:01,414 Just for one day. 84 00:06:07,109 --> 00:06:10,021 - Betty, you'd better tell Mr. Turgeon... - Well, this is a surprise. 85 00:06:10,362 --> 00:06:12,751 - Nice to see you back. - Well, it's nice to be... 86 00:06:13,073 --> 00:06:15,428 - Where have I been? - How was Chicago, Mr. Tate? 87 00:06:16,535 --> 00:06:19,527 Betty, would you put your glasses on, please? 88 00:06:20,164 --> 00:06:22,553 I'm wearing my contacts, Mr. Tate. 89 00:06:23,083 --> 00:06:25,233 Well, you... 90 00:06:27,504 --> 00:06:29,176 A moustache. 91 00:06:29,465 --> 00:06:32,457 - I have a moustache. - Yes. I know. 92 00:06:33,135 --> 00:06:34,693 Betty... 93 00:06:35,387 --> 00:06:37,617 ...have you got a mirror? 94 00:06:47,024 --> 00:06:50,334 I am. I am Larry Tate. 95 00:06:50,944 --> 00:06:55,176 - Did you doubt it? - Yes. I mean, no. 96 00:06:56,158 --> 00:06:58,274 - Excuse me. - Where are you going, Mr. Tate? 97 00:06:58,577 --> 00:07:02,206 Back to my office. I mean, Mr. Stephens' office. 98 00:07:02,581 --> 00:07:06,733 - But what about Mr. Turgeon? - Tell him to wait in Mr. Tate's office. 99 00:07:07,127 --> 00:07:10,199 I mean, my office. 100 00:07:11,465 --> 00:07:13,501 Yes. 101 00:07:20,807 --> 00:07:22,286 Hello. 102 00:07:23,101 --> 00:07:25,251 Oh, hi, Larry. How are you? 103 00:07:25,562 --> 00:07:30,511 - Sam, this is not Larry. This is... - Larry! How's the boy? 104 00:07:32,152 --> 00:07:33,665 - Goodbye. - Pardon? 105 00:07:35,280 --> 00:07:37,191 I'll call you back. 106 00:07:39,993 --> 00:07:43,030 - Important? - Not exactly. 107 00:07:43,371 --> 00:07:46,602 Your secretary told me you were still in Chicago. 108 00:07:47,417 --> 00:07:48,372 Did she? 109 00:07:48,627 --> 00:07:51,699 Oh, well, they're always goofing off with boyfriends... 110 00:07:52,047 --> 00:07:54,402 ...or hairdressing appointments. 111 00:07:55,300 --> 00:07:57,814 Well, old Larry Tate. 112 00:07:58,136 --> 00:08:01,287 - Is it really you? - You're not sure either? 113 00:08:02,015 --> 00:08:05,007 Son of a gun! You haven't changed a bit. 114 00:08:05,811 --> 00:08:07,688 Well, neither have you. 115 00:08:07,979 --> 00:08:09,697 Oh, come on. You gotta be kidding. 116 00:08:09,981 --> 00:08:13,098 Why, I put on about 100 pounds, and I lost most of my hair. 117 00:08:13,443 --> 00:08:17,482 - Well, at first glance I... - And I have grown a moustache. 118 00:08:17,864 --> 00:08:19,855 It suits you, you know. 119 00:08:20,158 --> 00:08:22,035 - It's just... - How's Louise? 120 00:08:22,327 --> 00:08:23,919 Oh, fine. 121 00:08:24,204 --> 00:08:26,957 Louise is, you know... 122 00:08:27,874 --> 00:08:30,991 I guess I told you Sandy is no longer with us. 123 00:08:31,336 --> 00:08:33,088 She was a lovely woman. 124 00:08:33,380 --> 00:08:36,975 Well, that's not funny, Lar. Sandy was the best dog I ever owned. 125 00:08:40,345 --> 00:08:42,984 I'm still an old bachelor, Lar. You know that. 126 00:08:43,306 --> 00:08:44,739 - I do? - Oh, what's the matter? 127 00:08:45,016 --> 00:08:46,893 - Your memory going? - Well, I... 128 00:08:47,185 --> 00:08:50,336 Oh, I know how it is. Old workitis. 129 00:08:50,689 --> 00:08:52,168 You get so wrapped up with work... 130 00:08:52,440 --> 00:08:55,000 ...why, pretty soon you forget your own name. 131 00:08:56,695 --> 00:09:00,654 Would it make you feel better if I told you I intend to renew our account? 132 00:09:01,491 --> 00:09:03,368 You sure know my Achilles' heel. 133 00:09:04,869 --> 00:09:06,905 - I'll tell Miss Stewart to get your file. - Larry! 134 00:09:07,205 --> 00:09:09,480 We're not gonna discuss it here. 135 00:09:09,791 --> 00:09:11,383 - We're not? - No, siree. 136 00:09:11,668 --> 00:09:13,579 I got the cure for your old workitis. 137 00:09:13,878 --> 00:09:16,711 Now, come on, friend. Let's go. Let's go. 138 00:09:17,173 --> 00:09:22,042 Well, so much for business, Lar, huh? That's good brandy, isn't it? 139 00:09:24,514 --> 00:09:28,189 You keep looking after my interests as you have, and I'll be happy. 140 00:09:28,560 --> 00:09:30,755 Oh, there's one more thing I wanted to ask you, Lar. 141 00:09:31,062 --> 00:09:32,461 Excuse me. 142 00:09:32,730 --> 00:09:35,198 - I've gotta make a phone call. - Now, hold it, Lar. Hold it. 143 00:09:35,525 --> 00:09:37,959 Stay where you are. You're an executive. 144 00:09:38,278 --> 00:09:40,428 I'll have a waiter bring a phone over to the table. 145 00:09:40,738 --> 00:09:42,569 Oh, waiter! Oh, waiter! 146 00:09:42,866 --> 00:09:44,822 - Oh, Joyce! - Hi, Uncle Randolph. 147 00:09:45,118 --> 00:09:46,233 Hi, dear. Hi. 148 00:09:46,494 --> 00:09:48,803 Come on right over here. I want you to meet Larry Tate. 149 00:09:49,122 --> 00:09:52,432 Larry, this is my niece, Joyce. She's never been out of Philadelphia. 150 00:09:52,792 --> 00:09:53,907 Nice to meet you. 151 00:09:54,169 --> 00:09:57,923 Yes. Now, Lar, Joyce is here for a reason. 152 00:09:58,423 --> 00:10:01,574 I know you'll do a favour for an old buddy, huh? 153 00:10:02,260 --> 00:10:05,616 This young lady is one of the finest advertising minds in the nation. 154 00:10:05,972 --> 00:10:08,088 And I say that without prejudice. 155 00:10:08,391 --> 00:10:10,541 I want you to talk to her for a while, feel her out. 156 00:10:10,852 --> 00:10:13,605 Here, dear, sit right down. There you are. 157 00:10:14,063 --> 00:10:15,894 And listen to what she has to say. 158 00:10:16,190 --> 00:10:18,465 Maybe you got a place for her on your team, huh? 159 00:10:19,277 --> 00:10:22,633 I'd love to, Randolph, but... There's nothing I'd like more... 160 00:10:22,989 --> 00:10:26,868 Well, good, good. A little nepotism never hurt anybody, did it? 161 00:10:30,121 --> 00:10:34,273 Just great seeing you again, Lar. I'll take the check, huh? 162 00:10:34,917 --> 00:10:37,477 - Good luck, dear. - Thanks, Uncle Randolph. 163 00:10:39,464 --> 00:10:41,022 Mr. Tate, I have some ideas... 164 00:10:41,299 --> 00:10:44,097 ...that will absolutely revolutionize the advertising business. 165 00:10:44,427 --> 00:10:46,543 I have to make a phone call. 166 00:10:49,098 --> 00:10:51,054 - Something wrong? - No. 167 00:10:51,351 --> 00:10:53,819 Well, isn't this cozy? 168 00:10:54,145 --> 00:10:57,182 Louise, imagine meeting you here. 169 00:10:57,732 --> 00:11:01,407 I come here quite often, Larry. Or are you still in a fog? 170 00:11:02,570 --> 00:11:05,482 Joyce, I'd like you to meet my wife, Mrs. Stephens. 171 00:11:06,616 --> 00:11:08,527 Mrs... 172 00:11:09,160 --> 00:11:11,196 ...Tate. 173 00:11:11,496 --> 00:11:14,329 Joyce has one of the finest minds in the advertising business. 174 00:11:14,749 --> 00:11:18,185 Really? And I can just guess what she's advertising. 175 00:11:21,088 --> 00:11:22,965 Well, I'll leave you two ladies. 176 00:11:23,257 --> 00:11:24,690 The phone. 177 00:11:33,267 --> 00:11:35,861 Hello. Is that you, Sam? 178 00:11:36,896 --> 00:11:39,364 Did you want to speak to me, dear? 179 00:11:53,329 --> 00:11:56,958 - Hello. - Sam? It's me, Darrin. 180 00:11:57,333 --> 00:11:59,927 Oh, Larry, you certainly have a peculiar sense of humour. 181 00:12:00,544 --> 00:12:02,978 I haven't come to the funny part yet. 182 00:12:03,297 --> 00:12:05,253 I've turned into Larry Tate. 183 00:12:05,549 --> 00:12:08,507 - What? - You heard me. I'm Larry Tate. 184 00:12:08,844 --> 00:12:13,315 - Well, now, how could that happen? - I don't know, but it did. 185 00:12:14,308 --> 00:12:16,742 And you can bet it didn't come from my side of the family. 186 00:12:19,563 --> 00:12:20,996 Why are you whispering? 187 00:12:21,899 --> 00:12:26,017 I'm at the Tate's. And Louise is cooking my dinner. 188 00:12:26,654 --> 00:12:28,531 She found out Joyce was the client's niece... 189 00:12:28,823 --> 00:12:30,541 ...and now she's killing me with kindness. 190 00:12:30,825 --> 00:12:32,178 You gotta get over here, Sam. 191 00:12:32,451 --> 00:12:35,329 Joyce? Niece? 192 00:12:36,372 --> 00:12:37,964 I don't believe any of this. 193 00:12:38,249 --> 00:12:40,479 All right. I'll prove you're my wife. 194 00:12:42,920 --> 00:12:45,150 You're a witch. 195 00:12:46,090 --> 00:12:47,967 - I'm a what? - A witch. 196 00:12:48,259 --> 00:12:50,534 Did you call me, Larry? 197 00:12:51,429 --> 00:12:54,865 No. No, I was talking... 198 00:12:55,224 --> 00:12:58,022 I'm on the phone, dear. 199 00:12:59,145 --> 00:13:03,377 Sam, get over here and change me back. 200 00:13:03,774 --> 00:13:06,971 You calm down, Darrin. I'll see what I can do. 201 00:13:12,116 --> 00:13:15,153 - Mother! - Yes, dear. 202 00:13:16,453 --> 00:13:19,684 Why has my husband turned into Larry Tate? 203 00:13:20,040 --> 00:13:21,996 I haven't the faintest idea. 204 00:13:22,293 --> 00:13:24,204 Perhaps he wanted to be his own boss. 205 00:13:24,503 --> 00:13:28,212 - You had no right. - Now, don't start that, Samantha. 206 00:13:28,591 --> 00:13:32,630 If he wants to squander his wishes, there's little I can do. 207 00:13:33,012 --> 00:13:36,129 - What wishes? - I gave him a priceless gift. 208 00:13:36,473 --> 00:13:40,148 The fact that he used it foolishly doesn't surprise me in the least. 209 00:13:44,982 --> 00:13:47,098 You know, we ought to do this more often. 210 00:13:47,401 --> 00:13:49,631 - What? - Spend a quiet, cozy evening... 211 00:13:49,945 --> 00:13:52,823 ...at home together, just the two of us. 212 00:13:53,157 --> 00:13:55,591 I'll get rid of them, whoever it is. 213 00:13:59,997 --> 00:14:03,785 - Hi. - Samantha. What brings you here? 214 00:14:04,668 --> 00:14:05,896 Well... 215 00:14:07,671 --> 00:14:10,981 - Darrin...? - Had to leave town. Right, Samantha? 216 00:14:11,341 --> 00:14:15,857 Yes, that's right. He had to leave town, and I got lonely. 217 00:14:16,263 --> 00:14:17,457 Good. 218 00:14:17,723 --> 00:14:20,715 Glad you could come. Isn't this a nice surprise, Louise? 219 00:14:21,060 --> 00:14:24,370 - I'll set an extra place. - Oh, don't go to any trouble. 220 00:14:24,730 --> 00:14:27,449 Oh, it's no trouble at all. Is it, Louise? 221 00:14:27,775 --> 00:14:30,209 No, no trouble at all. 222 00:14:34,156 --> 00:14:36,067 What are you staring at? 223 00:14:41,497 --> 00:14:43,374 Is that really you in there, Darrin? 224 00:14:44,041 --> 00:14:47,511 It's me all right. How did I get into this? 225 00:14:47,878 --> 00:14:49,869 Mother gave you three wishes for your birthday. 226 00:14:50,172 --> 00:14:53,244 - Why didn't she tell me? - She wanted it to be a surprise. 227 00:14:53,592 --> 00:14:55,150 Well, she got her wish. 228 00:14:55,427 --> 00:14:58,225 Oh, Sam, for Pete's sake, do something! 229 00:14:58,555 --> 00:15:01,308 Okay. Ready? 230 00:15:03,685 --> 00:15:05,915 Stars of lightning Suns of fire... 231 00:15:06,230 --> 00:15:08,585 - Dinner's ready. - Oh, no! 232 00:15:09,066 --> 00:15:12,422 - Larry. - I'm sorry, Louise. 233 00:15:12,778 --> 00:15:15,895 I'm just not myself today. 234 00:15:18,742 --> 00:15:19,891 Oh, well, don't worry. 235 00:15:20,160 --> 00:15:23,391 I'm sure you'll be back to normal before the evening's over. 236 00:15:23,747 --> 00:15:25,624 I hope so. 237 00:15:32,923 --> 00:15:35,437 Oh, my, it's getting late. 238 00:15:35,759 --> 00:15:38,557 Larry, don't you think you ought to get some sleep? 239 00:15:38,887 --> 00:15:43,085 Sleep? No, no, I feel fine. 240 00:15:43,475 --> 00:15:45,943 - Sam, another cup of coffee? - Oh, I'd love it. 241 00:15:46,269 --> 00:15:50,706 Louise, I've always said you make a great cup of coffee. 242 00:15:51,108 --> 00:15:53,497 You never said that before in your life. 243 00:15:53,819 --> 00:15:56,731 The only one who ever liked my coffee was Darrin. 244 00:15:57,072 --> 00:15:59,870 Really? Well, he certainly has good taste. 245 00:16:00,200 --> 00:16:02,634 - I think I better check on the baby. - Fine. 246 00:16:02,953 --> 00:16:05,467 Larry, could you help me with a few things? 247 00:16:05,789 --> 00:16:08,622 - What things? - Things. 248 00:16:08,959 --> 00:16:10,995 Pardon us, Samantha. 249 00:16:21,138 --> 00:16:24,175 - Look, Larry, I like Samantha but... - The baby's gone. 250 00:16:24,516 --> 00:16:26,586 What are you talking about? This is our bedroom. 251 00:16:26,893 --> 00:16:29,805 - Oh, I thought we were going up... - I just wanted to get you alone. 252 00:16:30,146 --> 00:16:33,297 Larry, Samantha is staying and staying and staying. 253 00:16:33,650 --> 00:16:35,003 She likes your coffee. 254 00:16:35,277 --> 00:16:38,030 Besides, I like Samantha. It's nice to have her around. 255 00:16:38,363 --> 00:16:40,752 Well, I like her too, but I've had it for tonight. 256 00:16:41,074 --> 00:16:43,349 I've been dropping hints, but she doesn't get them. 257 00:16:43,660 --> 00:16:46,174 You've got to get into your pyjamas. 258 00:16:47,038 --> 00:16:47,993 I beg your pardon. 259 00:16:48,248 --> 00:16:50,284 Once she sees you're ready for bed, she'll go. 260 00:16:50,584 --> 00:16:54,259 - I don't think so. - Get into your pyjamas! 261 00:16:54,629 --> 00:16:56,984 - Oh, come on, Larry! - Wait! What are you doing? 262 00:16:57,299 --> 00:17:00,416 Please. I'm old enough to undress myself. 263 00:17:01,594 --> 00:17:04,904 Larry, in there. 264 00:17:14,524 --> 00:17:16,355 Darrin. 265 00:17:19,154 --> 00:17:20,985 What are you doing in Larry's pyjamas? 266 00:17:21,281 --> 00:17:22,430 Never mind that, Sam. Hurry! 267 00:17:22,699 --> 00:17:24,576 Quick. Turn me back while Louise is upstairs. 268 00:17:24,868 --> 00:17:27,462 All right, all right. Brace yourself. Brace yourself. 269 00:17:28,371 --> 00:17:29,963 Stars of lightning Suns of fire 270 00:17:30,248 --> 00:17:31,727 Please ignore this heart's desire 271 00:17:32,000 --> 00:17:36,596 Set your potent powers free Retract this mortal wishes three 272 00:17:38,882 --> 00:17:40,600 Well? 273 00:17:41,384 --> 00:17:44,660 - When's it going to happen? - Oh, I don't understand. 274 00:17:45,013 --> 00:17:47,652 I'm sure that's the spell-breaker Mother gave me. 275 00:17:47,974 --> 00:17:49,930 It's another trick of your mother's, Sam. 276 00:17:50,226 --> 00:17:51,420 Help me. Please. 277 00:17:51,686 --> 00:17:53,756 I'm trying. I'm trying. 278 00:17:54,898 --> 00:17:58,015 Good night, Samantha. We don't want to keep you. 279 00:17:58,359 --> 00:18:00,395 But we know you have a sitter problem. 280 00:18:00,695 --> 00:18:03,414 Don't give it a thought, Louise. 281 00:18:04,782 --> 00:18:07,250 I don't know why I'm so tired. 282 00:18:07,702 --> 00:18:10,262 Oh, you go right ahead, Louise. I'll make my own coffee. 283 00:18:10,580 --> 00:18:14,016 - I'll give you a hand. - Oh, thank you, Larry. 284 00:18:14,375 --> 00:18:16,445 Good night, Samantha. 285 00:18:16,753 --> 00:18:18,903 Get rid of her. 286 00:18:20,173 --> 00:18:22,368 Good night, Larry. 287 00:18:28,598 --> 00:18:31,158 Sam, what are we gonna do? 288 00:18:31,601 --> 00:18:36,311 Do you remember exactly what you said or did just before it happened? 289 00:18:36,731 --> 00:18:39,120 All I said was, " I wish I were Larry for the day." 290 00:18:39,442 --> 00:18:41,398 - Then I went out to speak to my... - That's it! 291 00:18:41,694 --> 00:18:44,128 - What's it? - You wanted to be Larry for a day. 292 00:18:44,447 --> 00:18:47,723 It was like putting a time lock on the spell. That's why I can't break it. 293 00:18:48,076 --> 00:18:49,748 It'll be over at midnight. 294 00:18:50,036 --> 00:18:51,754 What time is it now? 295 00:18:52,997 --> 00:18:55,830 - Quarter of 12. - Oh, 15 minutes. 296 00:18:56,959 --> 00:18:58,711 - How can I get my clothes? - Don't worry. 297 00:18:59,003 --> 00:19:00,880 I'll whap them down soon as the time comes. 298 00:19:01,172 --> 00:19:03,970 Well, why not whap them down now and let's get out of here. 299 00:19:07,720 --> 00:19:09,358 - Oh, my stars. - Now what? 300 00:19:09,639 --> 00:19:11,470 It's Larry! 301 00:19:11,974 --> 00:19:14,329 - We gotta get out of here. - No, no, it's too late. 302 00:19:15,269 --> 00:19:16,861 Louise! 303 00:19:20,983 --> 00:19:23,543 Larry. Where are you going? 304 00:19:23,861 --> 00:19:26,773 Going? I'm not going, I'm coming. 305 00:19:27,115 --> 00:19:31,188 - Why aren't you in your pyjamas? - I give up. Why? 306 00:19:31,577 --> 00:19:33,886 - I thought you were tired. - Of course I'm tired. 307 00:19:34,205 --> 00:19:37,003 The plane was delayed five hours. I'll go get my bags. 308 00:19:37,333 --> 00:19:39,164 Can you fix me a snack? 309 00:19:45,383 --> 00:19:48,500 - What does this mean? - Tell him you're a long-lost brother. 310 00:19:48,845 --> 00:19:50,324 It isn't funny. 311 00:19:50,596 --> 00:19:53,986 You. What are you doing here? 312 00:19:54,934 --> 00:19:56,731 I... 313 00:19:57,186 --> 00:19:58,460 I live here. 314 00:19:58,729 --> 00:20:01,197 You just went out to get the luggage. 315 00:20:02,233 --> 00:20:04,189 And you were dressed. 316 00:20:04,485 --> 00:20:05,998 It's cold outside. 317 00:20:06,279 --> 00:20:11,194 - Aren't you supposed to be in bed? - You asked me to fix you a snack. 318 00:20:11,617 --> 00:20:13,096 I did? 319 00:20:13,369 --> 00:20:17,487 - Larry, may I talk to you a minute? - Couldn't we talk here? It's cozy. 320 00:20:17,873 --> 00:20:20,228 Excuse us, Samantha. 321 00:20:24,714 --> 00:20:27,751 Larry, I demand an explanation. 322 00:20:28,092 --> 00:20:29,605 I wish I could think of one. 323 00:20:39,812 --> 00:20:40,801 You go on up to bed. 324 00:20:41,063 --> 00:20:44,100 I'll get rid of Sam, and I'll explain the whole thing to you later. 325 00:20:44,442 --> 00:20:48,321 No, I'll get rid of Samantha. You go upstairs. 326 00:21:05,921 --> 00:21:09,596 Why don't you go to bed, Louise. It's been a long, confusing day. 327 00:21:09,967 --> 00:21:11,161 I'll get rid of Samantha. 328 00:21:11,427 --> 00:21:13,179 But right now, why don't you go up to bed. 329 00:21:32,406 --> 00:21:34,442 Good night, Louise. 330 00:21:35,326 --> 00:21:37,886 You're gonna shake my hand? 331 00:21:39,038 --> 00:21:40,710 Oh, well... 332 00:21:43,125 --> 00:21:44,080 Well... 333 00:21:44,335 --> 00:21:47,611 Oh, for heaven sakes, Larry. Kiss me good night. 334 00:21:50,257 --> 00:21:52,725 Midnight. The spell's over. 335 00:21:53,093 --> 00:21:57,086 - Larry, what's the matter with you? - Well, I... 336 00:22:04,688 --> 00:22:06,838 Darrin? 337 00:22:08,651 --> 00:22:12,439 Oh, hi, Larry. We... 338 00:22:12,821 --> 00:22:14,732 We weren't expecting you. 339 00:22:15,157 --> 00:22:18,991 - Perhaps I should've sent a telegram. - Larry, I can explain everything. 340 00:22:19,370 --> 00:22:22,168 - Start with the pyjamas. - Pyjamas? 341 00:22:22,498 --> 00:22:24,693 Yes. What are you doing in my pyjamas? 342 00:22:25,000 --> 00:22:27,833 - That's going to be a little tricky. - Take a stab at it. 343 00:22:28,170 --> 00:22:29,922 - I... - His clothes got wet. 344 00:22:30,756 --> 00:22:32,394 - Really? - Sure. Really. 345 00:22:32,674 --> 00:22:35,313 - It rained here? - That's good. 346 00:22:35,844 --> 00:22:37,072 May I interrupt? 347 00:22:37,346 --> 00:22:39,906 I know it sounds strange, and I've said it before... 348 00:22:40,224 --> 00:22:43,580 ...but I don't understand a thing that's going on. 349 00:22:43,936 --> 00:22:45,892 - What's going on here? - Sam. 350 00:22:46,188 --> 00:22:50,181 You're asking me? I come in here and what... 351 00:22:52,861 --> 00:22:56,695 - Oh, dear. Bad case, huh, Darrin? - Worst I've ever seen. 352 00:22:57,074 --> 00:22:59,190 Bad case of what? 353 00:22:59,493 --> 00:23:01,609 Sleepwalking. 354 00:23:01,995 --> 00:23:04,634 We came over to keep her company. 355 00:23:04,957 --> 00:23:08,233 She got tired and went to bed, and we stayed to finish the dishes. 356 00:23:08,585 --> 00:23:11,053 The next thing we knew, she was back down here... 357 00:23:11,380 --> 00:23:16,010 ...still asleep, calling your name, and mistaking Darrin for you. 358 00:23:16,635 --> 00:23:18,432 I guess I've been on the road too much. 359 00:23:18,720 --> 00:23:21,393 Yes, she was very lonely. 360 00:23:21,723 --> 00:23:24,396 I'll make a point of staying home more often. 361 00:23:24,726 --> 00:23:27,399 I'm also making another resolution. 362 00:23:27,729 --> 00:23:29,401 No more drinking when I'm flying. 363 00:23:30,732 --> 00:23:31,767 Why? 364 00:23:32,025 --> 00:23:35,859 You wouldn't believe what I thought was happening to me out front. 365 00:23:36,738 --> 00:23:40,333 Yes, sir. From now on, it's coffee, tea or milk. 366 00:23:48,750 --> 00:23:50,308 Hi. 367 00:23:50,585 --> 00:23:53,861 Just in the neighbourhood, thought you might like company for lunch. 368 00:23:57,259 --> 00:23:59,727 How do you always know when I want to see you? 369 00:24:00,053 --> 00:24:03,523 Oh, just call it witch's intuition. How's your day? 370 00:24:03,890 --> 00:24:05,687 Paradise compared to yesterday. 371 00:24:06,017 --> 00:24:08,133 Have you thought about explaining things to Louise? 372 00:24:08,729 --> 00:24:10,640 Don't have to. She'll think she dreamed it. 373 00:24:11,231 --> 00:24:13,142 That's using the old nose, Sam. 374 00:24:13,442 --> 00:24:14,716 Darrin. 375 00:24:14,985 --> 00:24:16,816 - I'm curious about something. - What? 376 00:24:17,612 --> 00:24:19,284 Your first two wishes, what were they? 377 00:24:20,031 --> 00:24:22,147 Well, the first was to make an elevator speed up. 378 00:24:23,034 --> 00:24:25,787 - And the second? - Well, the second was... 379 00:24:26,288 --> 00:24:27,357 Not important. 380 00:24:29,374 --> 00:24:31,649 Anyway, I've already been granted my biggest wish. 381 00:24:31,960 --> 00:24:34,315 - What's that? - You. 382 00:24:34,365 --> 00:24:38,915 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.