Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,000 --> 00:00:09,468
"Happy Birthday, Darrin."
2
00:00:11,213 --> 00:00:13,727
Darrin? Who's that?
3
00:00:14,049 --> 00:00:18,600
- The dearest man in the whole world.
- Oh, really, Samantha.
4
00:00:19,012 --> 00:00:21,128
Save that for the icing
on the cake.
5
00:00:21,431 --> 00:00:24,070
You know you're fond of him.
You just can't bear to admit it.
6
00:00:24,976 --> 00:00:27,968
He told me how the two of you cried
the night Tabatha was born.
7
00:00:28,313 --> 00:00:30,383
He cried.
8
00:00:30,690 --> 00:00:32,840
Oh, I got a bit misty myself.
9
00:00:33,234 --> 00:00:35,987
He also told me you gave him
a fountain pen for a present.
10
00:00:36,404 --> 00:00:37,803
He told you about that?
11
00:00:38,865 --> 00:00:41,743
Oh, the snitch!
That was supposed to be a secret.
12
00:00:42,160 --> 00:00:45,436
It would've been if while he
was signing contracts...
13
00:00:45,789 --> 00:00:47,745
...the pen hadn't turned into a toad.
14
00:00:48,291 --> 00:00:51,886
Oh, that's marvellous.
That's marvellous.
15
00:00:52,253 --> 00:00:54,369
It's about time I gave
Darwin another present.
16
00:00:54,673 --> 00:00:57,392
No. No, Mother. No more tricks.
17
00:00:57,717 --> 00:00:59,867
No, I wouldn't dream of it.
18
00:01:00,178 --> 00:01:02,692
Now, what do you suppose
he'd like?
19
00:01:03,014 --> 00:01:05,244
Maybe it would be wise
to let him decide.
20
00:01:05,725 --> 00:01:08,922
Yes. Very wise.
21
00:01:09,604 --> 00:01:12,164
I'll give him something precious...
22
00:01:12,482 --> 00:01:14,916
...and see what use
he makes of it.
23
00:01:16,236 --> 00:01:20,195
- What's that supposed to mean?
- Never mind.
24
00:01:30,667 --> 00:01:33,943
Stars of lightning
Suns of fire
25
00:01:34,295 --> 00:01:36,934
Hearken to the heart's desire
26
00:01:37,257 --> 00:01:39,851
Set your potent power free
27
00:01:40,176 --> 00:01:44,488
And grant this mortal wishes three
28
00:01:45,473 --> 00:01:47,464
I sure wish that elevator
would hurry up.
29
00:03:10,683 --> 00:03:13,197
- Morning, Betty.
- Morning, Mr. Stephens.
30
00:03:14,520 --> 00:03:17,193
Betty, this may sound like
a peculiar question...
31
00:03:17,523 --> 00:03:20,674
...but did you see a girl in a bikini
walking around the building?
32
00:03:21,027 --> 00:03:22,779
You're right.
It is a peculiar question.
33
00:03:23,070 --> 00:03:25,664
- Why, did you?
- I think so.
34
00:03:25,990 --> 00:03:27,708
Well, maybe she was
posing for a layout.
35
00:03:27,992 --> 00:03:30,267
- Is Mr. Tate in his office?
- No, he's still in Chicago.
36
00:03:30,703 --> 00:03:33,581
- He is? That's strange.
- That's what Mr. Turgeon said.
37
00:03:34,540 --> 00:03:37,293
- Who's Mr. Turgeon?
- He's the man in Mr. Tate's office.
38
00:03:37,627 --> 00:03:39,538
He says he won't budge
till he sees him.
39
00:03:39,837 --> 00:03:40,952
Maybe I better talk to him.
40
00:03:41,213 --> 00:03:42,248
I feel you should know...
41
00:03:42,632 --> 00:03:45,066
...he told me that he always does
business with Mr. Tate...
42
00:03:49,722 --> 00:03:51,792
McMann & Tate, good morning.
43
00:03:52,099 --> 00:03:53,771
Oh, yes, Mr. Tate.
He's right here.
44
00:03:54,060 --> 00:03:57,496
- I'll take it in my office.
- He'll take it in his office, Mr. Tate.
45
00:04:00,858 --> 00:04:03,850
Hello, Larry.
Am I glad you're back. There's...
46
00:04:05,237 --> 00:04:07,353
- What?
- I said, fog.
47
00:04:07,657 --> 00:04:09,932
You know, the stuff that creeps
in on little cat feet.
48
00:04:10,242 --> 00:04:11,800
Chicago's full of it.
I'm grounded.
49
00:04:12,078 --> 00:04:13,397
Oh, boy, Larry, trouble.
50
00:04:13,662 --> 00:04:15,334
There's a Mr. Turgeon
here to see you.
51
00:04:15,623 --> 00:04:18,091
Turgeon? Don't tell me
he's already in town?
52
00:04:18,417 --> 00:04:19,372
He's in your office.
53
00:04:19,627 --> 00:04:21,743
He's there to discuss
renewing his contract.
54
00:04:22,046 --> 00:04:24,435
Well, I'll just have to tell him
you're stuck in Chicago.
55
00:04:24,757 --> 00:04:26,554
No, he's only there for the day.
56
00:04:26,842 --> 00:04:29,720
Unfortunately, I promised him faithfully
I'd be there to meet him.
57
00:04:30,054 --> 00:04:32,932
Larry, I don't understand.
What made you go to Chicago then?
58
00:04:33,349 --> 00:04:34,384
Greed.
59
00:04:34,642 --> 00:04:37,759
I smelled some new business here
and flew down on an impulse.
60
00:04:38,104 --> 00:04:40,618
Look, try and stall him.
I'll keep trying to get a plane.
61
00:04:40,940 --> 00:04:43,170
- But, Larry...
- It's a matter of life or death, Darrin.
62
00:04:43,484 --> 00:04:45,952
He's a weirdo. We could blow
the account just like that.
63
00:04:46,320 --> 00:04:49,198
- Larry, what am I supposed to do?
- Think of something.
64
00:04:49,532 --> 00:04:51,488
I'm counting on you, kid.
65
00:04:55,454 --> 00:04:56,853
Thanks, kid.
66
00:05:01,669 --> 00:05:03,978
Operator, I'd like to call New York.
67
00:05:11,011 --> 00:05:12,569
Hello.
68
00:05:12,846 --> 00:05:15,121
Larry, where are you?
69
00:05:15,933 --> 00:05:19,289
Fog? Are you sure?
There isn't any fog around here.
70
00:05:19,645 --> 00:05:21,522
Louise, you're 1000 miles away.
71
00:05:21,814 --> 00:05:23,293
I know where I am.
72
00:05:23,565 --> 00:05:26,125
I'm a strong contender
for Wallflower of the Year.
73
00:05:26,443 --> 00:05:28,832
Congratulations.
I'm not exactly at a party.
74
00:05:29,154 --> 00:05:30,109
Are you sure?
75
00:05:30,781 --> 00:05:33,898
Louise, this fog is so thick,
I'm not even sure I'm at the airport.
76
00:05:34,243 --> 00:05:35,915
Even the pigeons are walking.
77
00:05:40,249 --> 00:05:41,238
Yes.
78
00:05:41,500 --> 00:05:44,333
Mr. Stephens,
Mr. Turgeon is getting restless.
79
00:05:44,670 --> 00:05:46,467
Mr. Tate is an hour late already.
80
00:05:46,797 --> 00:05:49,072
He's gonna be a lot later than that.
81
00:05:49,383 --> 00:05:52,102
Never mind, Betty.
I'll see what I can do.
82
00:05:55,431 --> 00:05:58,821
Oh, boy, I wish I were
Larry Tate for one day.
83
00:05:59,184 --> 00:06:01,414
Just for one day.
84
00:06:07,109 --> 00:06:10,021
- Betty, you'd better tell Mr. Turgeon...
- Well, this is a surprise.
85
00:06:10,362 --> 00:06:12,751
- Nice to see you back.
- Well, it's nice to be...
86
00:06:13,073 --> 00:06:15,428
- Where have I been?
- How was Chicago, Mr. Tate?
87
00:06:16,535 --> 00:06:19,527
Betty, would you put
your glasses on, please?
88
00:06:20,164 --> 00:06:22,553
I'm wearing my contacts, Mr. Tate.
89
00:06:23,083 --> 00:06:25,233
Well, you...
90
00:06:27,504 --> 00:06:29,176
A moustache.
91
00:06:29,465 --> 00:06:32,457
- I have a moustache.
- Yes. I know.
92
00:06:33,135 --> 00:06:34,693
Betty...
93
00:06:35,387 --> 00:06:37,617
...have you got a mirror?
94
00:06:47,024 --> 00:06:50,334
I am. I am Larry Tate.
95
00:06:50,944 --> 00:06:55,176
- Did you doubt it?
- Yes. I mean, no.
96
00:06:56,158 --> 00:06:58,274
- Excuse me.
- Where are you going, Mr. Tate?
97
00:06:58,577 --> 00:07:02,206
Back to my office.
I mean, Mr. Stephens' office.
98
00:07:02,581 --> 00:07:06,733
- But what about Mr. Turgeon?
- Tell him to wait in Mr. Tate's office.
99
00:07:07,127 --> 00:07:10,199
I mean, my office.
100
00:07:11,465 --> 00:07:13,501
Yes.
101
00:07:20,807 --> 00:07:22,286
Hello.
102
00:07:23,101 --> 00:07:25,251
Oh, hi, Larry. How are you?
103
00:07:25,562 --> 00:07:30,511
- Sam, this is not Larry. This is...
- Larry! How's the boy?
104
00:07:32,152 --> 00:07:33,665
- Goodbye.
- Pardon?
105
00:07:35,280 --> 00:07:37,191
I'll call you back.
106
00:07:39,993 --> 00:07:43,030
- Important?
- Not exactly.
107
00:07:43,371 --> 00:07:46,602
Your secretary told me
you were still in Chicago.
108
00:07:47,417 --> 00:07:48,372
Did she?
109
00:07:48,627 --> 00:07:51,699
Oh, well, they're always goofing off
with boyfriends...
110
00:07:52,047 --> 00:07:54,402
...or hairdressing appointments.
111
00:07:55,300 --> 00:07:57,814
Well, old Larry Tate.
112
00:07:58,136 --> 00:08:01,287
- Is it really you?
- You're not sure either?
113
00:08:02,015 --> 00:08:05,007
Son of a gun!
You haven't changed a bit.
114
00:08:05,811 --> 00:08:07,688
Well, neither have you.
115
00:08:07,979 --> 00:08:09,697
Oh, come on. You gotta be kidding.
116
00:08:09,981 --> 00:08:13,098
Why, I put on about 100 pounds,
and I lost most of my hair.
117
00:08:13,443 --> 00:08:17,482
- Well, at first glance I...
- And I have grown a moustache.
118
00:08:17,864 --> 00:08:19,855
It suits you, you know.
119
00:08:20,158 --> 00:08:22,035
- It's just...
- How's Louise?
120
00:08:22,327 --> 00:08:23,919
Oh, fine.
121
00:08:24,204 --> 00:08:26,957
Louise is, you know...
122
00:08:27,874 --> 00:08:30,991
I guess I told you
Sandy is no longer with us.
123
00:08:31,336 --> 00:08:33,088
She was a lovely woman.
124
00:08:33,380 --> 00:08:36,975
Well, that's not funny, Lar.
Sandy was the best dog I ever owned.
125
00:08:40,345 --> 00:08:42,984
I'm still an old bachelor, Lar.
You know that.
126
00:08:43,306 --> 00:08:44,739
- I do?
- Oh, what's the matter?
127
00:08:45,016 --> 00:08:46,893
- Your memory going?
- Well, I...
128
00:08:47,185 --> 00:08:50,336
Oh, I know how it is. Old workitis.
129
00:08:50,689 --> 00:08:52,168
You get so wrapped up with work...
130
00:08:52,440 --> 00:08:55,000
...why, pretty soon you forget
your own name.
131
00:08:56,695 --> 00:09:00,654
Would it make you feel better if I told
you I intend to renew our account?
132
00:09:01,491 --> 00:09:03,368
You sure know my Achilles' heel.
133
00:09:04,869 --> 00:09:06,905
- I'll tell Miss Stewart to get your file.
- Larry!
134
00:09:07,205 --> 00:09:09,480
We're not gonna discuss it here.
135
00:09:09,791 --> 00:09:11,383
- We're not?
- No, siree.
136
00:09:11,668 --> 00:09:13,579
I got the cure for your old workitis.
137
00:09:13,878 --> 00:09:16,711
Now, come on, friend.
Let's go. Let's go.
138
00:09:17,173 --> 00:09:22,042
Well, so much for business, Lar, huh?
That's good brandy, isn't it?
139
00:09:24,514 --> 00:09:28,189
You keep looking after my interests
as you have, and I'll be happy.
140
00:09:28,560 --> 00:09:30,755
Oh, there's one more thing
I wanted to ask you, Lar.
141
00:09:31,062 --> 00:09:32,461
Excuse me.
142
00:09:32,730 --> 00:09:35,198
- I've gotta make a phone call.
- Now, hold it, Lar. Hold it.
143
00:09:35,525 --> 00:09:37,959
Stay where you are.
You're an executive.
144
00:09:38,278 --> 00:09:40,428
I'll have a waiter bring a phone
over to the table.
145
00:09:40,738 --> 00:09:42,569
Oh, waiter! Oh, waiter!
146
00:09:42,866 --> 00:09:44,822
- Oh, Joyce!
- Hi, Uncle Randolph.
147
00:09:45,118 --> 00:09:46,233
Hi, dear. Hi.
148
00:09:46,494 --> 00:09:48,803
Come on right over here.
I want you to meet Larry Tate.
149
00:09:49,122 --> 00:09:52,432
Larry, this is my niece, Joyce.
She's never been out of Philadelphia.
150
00:09:52,792 --> 00:09:53,907
Nice to meet you.
151
00:09:54,169 --> 00:09:57,923
Yes. Now, Lar, Joyce is here
for a reason.
152
00:09:58,423 --> 00:10:01,574
I know you'll do a favour
for an old buddy, huh?
153
00:10:02,260 --> 00:10:05,616
This young lady is one of the finest
advertising minds in the nation.
154
00:10:05,972 --> 00:10:08,088
And I say that without prejudice.
155
00:10:08,391 --> 00:10:10,541
I want you to talk to her for a while,
feel her out.
156
00:10:10,852 --> 00:10:13,605
Here, dear, sit right down.
There you are.
157
00:10:14,063 --> 00:10:15,894
And listen to what she has to say.
158
00:10:16,190 --> 00:10:18,465
Maybe you got a place for her
on your team, huh?
159
00:10:19,277 --> 00:10:22,633
I'd love to, Randolph, but...
There's nothing I'd like more...
160
00:10:22,989 --> 00:10:26,868
Well, good, good. A little nepotism
never hurt anybody, did it?
161
00:10:30,121 --> 00:10:34,273
Just great seeing you again, Lar.
I'll take the check, huh?
162
00:10:34,917 --> 00:10:37,477
- Good luck, dear.
- Thanks, Uncle Randolph.
163
00:10:39,464 --> 00:10:41,022
Mr. Tate, I have some ideas...
164
00:10:41,299 --> 00:10:44,097
...that will absolutely revolutionize
the advertising business.
165
00:10:44,427 --> 00:10:46,543
I have to make a phone call.
166
00:10:49,098 --> 00:10:51,054
- Something wrong?
- No.
167
00:10:51,351 --> 00:10:53,819
Well, isn't this cozy?
168
00:10:54,145 --> 00:10:57,182
Louise, imagine meeting you here.
169
00:10:57,732 --> 00:11:01,407
I come here quite often, Larry.
Or are you still in a fog?
170
00:11:02,570 --> 00:11:05,482
Joyce, I'd like you to meet my wife,
Mrs. Stephens.
171
00:11:06,616 --> 00:11:08,527
Mrs...
172
00:11:09,160 --> 00:11:11,196
...Tate.
173
00:11:11,496 --> 00:11:14,329
Joyce has one of the finest minds
in the advertising business.
174
00:11:14,749 --> 00:11:18,185
Really? And I can just guess
what she's advertising.
175
00:11:21,088 --> 00:11:22,965
Well, I'll leave you two ladies.
176
00:11:23,257 --> 00:11:24,690
The phone.
177
00:11:33,267 --> 00:11:35,861
Hello. Is that you, Sam?
178
00:11:36,896 --> 00:11:39,364
Did you want to speak to me, dear?
179
00:11:53,329 --> 00:11:56,958
- Hello.
- Sam? It's me, Darrin.
180
00:11:57,333 --> 00:11:59,927
Oh, Larry, you certainly have
a peculiar sense of humour.
181
00:12:00,544 --> 00:12:02,978
I haven't come to the funny part yet.
182
00:12:03,297 --> 00:12:05,253
I've turned into Larry Tate.
183
00:12:05,549 --> 00:12:08,507
- What?
- You heard me. I'm Larry Tate.
184
00:12:08,844 --> 00:12:13,315
- Well, now, how could that happen?
- I don't know, but it did.
185
00:12:14,308 --> 00:12:16,742
And you can bet it didn't come
from my side of the family.
186
00:12:19,563 --> 00:12:20,996
Why are you whispering?
187
00:12:21,899 --> 00:12:26,017
I'm at the Tate's.
And Louise is cooking my dinner.
188
00:12:26,654 --> 00:12:28,531
She found out Joyce
was the client's niece...
189
00:12:28,823 --> 00:12:30,541
...and now she's killing me
with kindness.
190
00:12:30,825 --> 00:12:32,178
You gotta get over here, Sam.
191
00:12:32,451 --> 00:12:35,329
Joyce? Niece?
192
00:12:36,372 --> 00:12:37,964
I don't believe any of this.
193
00:12:38,249 --> 00:12:40,479
All right. I'll prove you're my wife.
194
00:12:42,920 --> 00:12:45,150
You're a witch.
195
00:12:46,090 --> 00:12:47,967
- I'm a what?
- A witch.
196
00:12:48,259 --> 00:12:50,534
Did you call me, Larry?
197
00:12:51,429 --> 00:12:54,865
No. No, I was talking...
198
00:12:55,224 --> 00:12:58,022
I'm on the phone, dear.
199
00:12:59,145 --> 00:13:03,377
Sam, get over here
and change me back.
200
00:13:03,774 --> 00:13:06,971
You calm down, Darrin.
I'll see what I can do.
201
00:13:12,116 --> 00:13:15,153
- Mother!
- Yes, dear.
202
00:13:16,453 --> 00:13:19,684
Why has my husband turned
into Larry Tate?
203
00:13:20,040 --> 00:13:21,996
I haven't the faintest idea.
204
00:13:22,293 --> 00:13:24,204
Perhaps he wanted to be
his own boss.
205
00:13:24,503 --> 00:13:28,212
- You had no right.
- Now, don't start that, Samantha.
206
00:13:28,591 --> 00:13:32,630
If he wants to squander his wishes,
there's little I can do.
207
00:13:33,012 --> 00:13:36,129
- What wishes?
- I gave him a priceless gift.
208
00:13:36,473 --> 00:13:40,148
The fact that he used it foolishly
doesn't surprise me in the least.
209
00:13:44,982 --> 00:13:47,098
You know, we ought
to do this more often.
210
00:13:47,401 --> 00:13:49,631
- What?
- Spend a quiet, cozy evening...
211
00:13:49,945 --> 00:13:52,823
...at home together,
just the two of us.
212
00:13:53,157 --> 00:13:55,591
I'll get rid of them, whoever it is.
213
00:13:59,997 --> 00:14:03,785
- Hi.
- Samantha. What brings you here?
214
00:14:04,668 --> 00:14:05,896
Well...
215
00:14:07,671 --> 00:14:10,981
- Darrin...?
- Had to leave town. Right, Samantha?
216
00:14:11,341 --> 00:14:15,857
Yes, that's right. He had to leave town,
and I got lonely.
217
00:14:16,263 --> 00:14:17,457
Good.
218
00:14:17,723 --> 00:14:20,715
Glad you could come.
Isn't this a nice surprise, Louise?
219
00:14:21,060 --> 00:14:24,370
- I'll set an extra place.
- Oh, don't go to any trouble.
220
00:14:24,730 --> 00:14:27,449
Oh, it's no trouble at all.
Is it, Louise?
221
00:14:27,775 --> 00:14:30,209
No, no trouble at all.
222
00:14:34,156 --> 00:14:36,067
What are you staring at?
223
00:14:41,497 --> 00:14:43,374
Is that really you in there, Darrin?
224
00:14:44,041 --> 00:14:47,511
It's me all right.
How did I get into this?
225
00:14:47,878 --> 00:14:49,869
Mother gave you three wishes
for your birthday.
226
00:14:50,172 --> 00:14:53,244
- Why didn't she tell me?
- She wanted it to be a surprise.
227
00:14:53,592 --> 00:14:55,150
Well, she got her wish.
228
00:14:55,427 --> 00:14:58,225
Oh, Sam, for Pete's sake,
do something!
229
00:14:58,555 --> 00:15:01,308
Okay. Ready?
230
00:15:03,685 --> 00:15:05,915
Stars of lightning
Suns of fire...
231
00:15:06,230 --> 00:15:08,585
- Dinner's ready.
- Oh, no!
232
00:15:09,066 --> 00:15:12,422
- Larry.
- I'm sorry, Louise.
233
00:15:12,778 --> 00:15:15,895
I'm just not myself today.
234
00:15:18,742 --> 00:15:19,891
Oh, well, don't worry.
235
00:15:20,160 --> 00:15:23,391
I'm sure you'll be back to normal
before the evening's over.
236
00:15:23,747 --> 00:15:25,624
I hope so.
237
00:15:32,923 --> 00:15:35,437
Oh, my, it's getting late.
238
00:15:35,759 --> 00:15:38,557
Larry, don't you think you
ought to get some sleep?
239
00:15:38,887 --> 00:15:43,085
Sleep? No, no, I feel fine.
240
00:15:43,475 --> 00:15:45,943
- Sam, another cup of coffee?
- Oh, I'd love it.
241
00:15:46,269 --> 00:15:50,706
Louise, I've always said
you make a great cup of coffee.
242
00:15:51,108 --> 00:15:53,497
You never said that before
in your life.
243
00:15:53,819 --> 00:15:56,731
The only one who ever liked
my coffee was Darrin.
244
00:15:57,072 --> 00:15:59,870
Really?
Well, he certainly has good taste.
245
00:16:00,200 --> 00:16:02,634
- I think I better check on the baby.
- Fine.
246
00:16:02,953 --> 00:16:05,467
Larry, could you help me
with a few things?
247
00:16:05,789 --> 00:16:08,622
- What things?
- Things.
248
00:16:08,959 --> 00:16:10,995
Pardon us, Samantha.
249
00:16:21,138 --> 00:16:24,175
- Look, Larry, I like Samantha but...
- The baby's gone.
250
00:16:24,516 --> 00:16:26,586
What are you talking about?
This is our bedroom.
251
00:16:26,893 --> 00:16:29,805
- Oh, I thought we were going up...
- I just wanted to get you alone.
252
00:16:30,146 --> 00:16:33,297
Larry, Samantha is staying
and staying and staying.
253
00:16:33,650 --> 00:16:35,003
She likes your coffee.
254
00:16:35,277 --> 00:16:38,030
Besides, I like Samantha.
It's nice to have her around.
255
00:16:38,363 --> 00:16:40,752
Well, I like her too,
but I've had it for tonight.
256
00:16:41,074 --> 00:16:43,349
I've been dropping hints,
but she doesn't get them.
257
00:16:43,660 --> 00:16:46,174
You've got to get into your pyjamas.
258
00:16:47,038 --> 00:16:47,993
I beg your pardon.
259
00:16:48,248 --> 00:16:50,284
Once she sees you're
ready for bed, she'll go.
260
00:16:50,584 --> 00:16:54,259
- I don't think so.
- Get into your pyjamas!
261
00:16:54,629 --> 00:16:56,984
- Oh, come on, Larry!
- Wait! What are you doing?
262
00:16:57,299 --> 00:17:00,416
Please. I'm old enough
to undress myself.
263
00:17:01,594 --> 00:17:04,904
Larry, in there.
264
00:17:14,524 --> 00:17:16,355
Darrin.
265
00:17:19,154 --> 00:17:20,985
What are you doing
in Larry's pyjamas?
266
00:17:21,281 --> 00:17:22,430
Never mind that, Sam. Hurry!
267
00:17:22,699 --> 00:17:24,576
Quick. Turn me back
while Louise is upstairs.
268
00:17:24,868 --> 00:17:27,462
All right, all right.
Brace yourself. Brace yourself.
269
00:17:28,371 --> 00:17:29,963
Stars of lightning
Suns of fire
270
00:17:30,248 --> 00:17:31,727
Please ignore this heart's desire
271
00:17:32,000 --> 00:17:36,596
Set your potent powers free
Retract this mortal wishes three
272
00:17:38,882 --> 00:17:40,600
Well?
273
00:17:41,384 --> 00:17:44,660
- When's it going to happen?
- Oh, I don't understand.
274
00:17:45,013 --> 00:17:47,652
I'm sure that's the spell-breaker
Mother gave me.
275
00:17:47,974 --> 00:17:49,930
It's another trick
of your mother's, Sam.
276
00:17:50,226 --> 00:17:51,420
Help me. Please.
277
00:17:51,686 --> 00:17:53,756
I'm trying. I'm trying.
278
00:17:54,898 --> 00:17:58,015
Good night, Samantha.
We don't want to keep you.
279
00:17:58,359 --> 00:18:00,395
But we know you have
a sitter problem.
280
00:18:00,695 --> 00:18:03,414
Don't give it a thought, Louise.
281
00:18:04,782 --> 00:18:07,250
I don't know why I'm so tired.
282
00:18:07,702 --> 00:18:10,262
Oh, you go right ahead, Louise.
I'll make my own coffee.
283
00:18:10,580 --> 00:18:14,016
- I'll give you a hand.
- Oh, thank you, Larry.
284
00:18:14,375 --> 00:18:16,445
Good night, Samantha.
285
00:18:16,753 --> 00:18:18,903
Get rid of her.
286
00:18:20,173 --> 00:18:22,368
Good night, Larry.
287
00:18:28,598 --> 00:18:31,158
Sam, what are we gonna do?
288
00:18:31,601 --> 00:18:36,311
Do you remember exactly what you
said or did just before it happened?
289
00:18:36,731 --> 00:18:39,120
All I said was, " I wish I were
Larry for the day."
290
00:18:39,442 --> 00:18:41,398
- Then I went out to speak to my...
- That's it!
291
00:18:41,694 --> 00:18:44,128
- What's it?
- You wanted to be Larry for a day.
292
00:18:44,447 --> 00:18:47,723
It was like putting a time lock on
the spell. That's why I can't break it.
293
00:18:48,076 --> 00:18:49,748
It'll be over at midnight.
294
00:18:50,036 --> 00:18:51,754
What time is it now?
295
00:18:52,997 --> 00:18:55,830
- Quarter of 12.
- Oh, 15 minutes.
296
00:18:56,959 --> 00:18:58,711
- How can I get my clothes?
- Don't worry.
297
00:18:59,003 --> 00:19:00,880
I'll whap them down
soon as the time comes.
298
00:19:01,172 --> 00:19:03,970
Well, why not whap them down now
and let's get out of here.
299
00:19:07,720 --> 00:19:09,358
- Oh, my stars.
- Now what?
300
00:19:09,639 --> 00:19:11,470
It's Larry!
301
00:19:11,974 --> 00:19:14,329
- We gotta get out of here.
- No, no, it's too late.
302
00:19:15,269 --> 00:19:16,861
Louise!
303
00:19:20,983 --> 00:19:23,543
Larry. Where are you going?
304
00:19:23,861 --> 00:19:26,773
Going? I'm not going, I'm coming.
305
00:19:27,115 --> 00:19:31,188
- Why aren't you in your pyjamas?
- I give up. Why?
306
00:19:31,577 --> 00:19:33,886
- I thought you were tired.
- Of course I'm tired.
307
00:19:34,205 --> 00:19:37,003
The plane was delayed five hours.
I'll go get my bags.
308
00:19:37,333 --> 00:19:39,164
Can you fix me a snack?
309
00:19:45,383 --> 00:19:48,500
- What does this mean?
- Tell him you're a long-lost brother.
310
00:19:48,845 --> 00:19:50,324
It isn't funny.
311
00:19:50,596 --> 00:19:53,986
You. What are you doing here?
312
00:19:54,934 --> 00:19:56,731
I...
313
00:19:57,186 --> 00:19:58,460
I live here.
314
00:19:58,729 --> 00:20:01,197
You just went out
to get the luggage.
315
00:20:02,233 --> 00:20:04,189
And you were dressed.
316
00:20:04,485 --> 00:20:05,998
It's cold outside.
317
00:20:06,279 --> 00:20:11,194
- Aren't you supposed to be in bed?
- You asked me to fix you a snack.
318
00:20:11,617 --> 00:20:13,096
I did?
319
00:20:13,369 --> 00:20:17,487
- Larry, may I talk to you a minute?
- Couldn't we talk here? It's cozy.
320
00:20:17,873 --> 00:20:20,228
Excuse us, Samantha.
321
00:20:24,714 --> 00:20:27,751
Larry, I demand an explanation.
322
00:20:28,092 --> 00:20:29,605
I wish I could think of one.
323
00:20:39,812 --> 00:20:40,801
You go on up to bed.
324
00:20:41,063 --> 00:20:44,100
I'll get rid of Sam, and I'll explain
the whole thing to you later.
325
00:20:44,442 --> 00:20:48,321
No, I'll get rid of Samantha.
You go upstairs.
326
00:21:05,921 --> 00:21:09,596
Why don't you go to bed, Louise.
It's been a long, confusing day.
327
00:21:09,967 --> 00:21:11,161
I'll get rid of Samantha.
328
00:21:11,427 --> 00:21:13,179
But right now,
why don't you go up to bed.
329
00:21:32,406 --> 00:21:34,442
Good night, Louise.
330
00:21:35,326 --> 00:21:37,886
You're gonna shake my hand?
331
00:21:39,038 --> 00:21:40,710
Oh, well...
332
00:21:43,125 --> 00:21:44,080
Well...
333
00:21:44,335 --> 00:21:47,611
Oh, for heaven sakes, Larry.
Kiss me good night.
334
00:21:50,257 --> 00:21:52,725
Midnight. The spell's over.
335
00:21:53,093 --> 00:21:57,086
- Larry, what's the matter with you?
- Well, I...
336
00:22:04,688 --> 00:22:06,838
Darrin?
337
00:22:08,651 --> 00:22:12,439
Oh, hi, Larry. We...
338
00:22:12,821 --> 00:22:14,732
We weren't expecting you.
339
00:22:15,157 --> 00:22:18,991
- Perhaps I should've sent a telegram.
- Larry, I can explain everything.
340
00:22:19,370 --> 00:22:22,168
- Start with the pyjamas.
- Pyjamas?
341
00:22:22,498 --> 00:22:24,693
Yes. What are you doing
in my pyjamas?
342
00:22:25,000 --> 00:22:27,833
- That's going to be a little tricky.
- Take a stab at it.
343
00:22:28,170 --> 00:22:29,922
- I...
- His clothes got wet.
344
00:22:30,756 --> 00:22:32,394
- Really?
- Sure. Really.
345
00:22:32,674 --> 00:22:35,313
- It rained here?
- That's good.
346
00:22:35,844 --> 00:22:37,072
May I interrupt?
347
00:22:37,346 --> 00:22:39,906
I know it sounds strange,
and I've said it before...
348
00:22:40,224 --> 00:22:43,580
...but I don't understand
a thing that's going on.
349
00:22:43,936 --> 00:22:45,892
- What's going on here?
- Sam.
350
00:22:46,188 --> 00:22:50,181
You're asking me?
I come in here and what...
351
00:22:52,861 --> 00:22:56,695
- Oh, dear. Bad case, huh, Darrin?
- Worst I've ever seen.
352
00:22:57,074 --> 00:22:59,190
Bad case of what?
353
00:22:59,493 --> 00:23:01,609
Sleepwalking.
354
00:23:01,995 --> 00:23:04,634
We came over
to keep her company.
355
00:23:04,957 --> 00:23:08,233
She got tired and went to bed,
and we stayed to finish the dishes.
356
00:23:08,585 --> 00:23:11,053
The next thing we knew,
she was back down here...
357
00:23:11,380 --> 00:23:16,010
...still asleep, calling your name,
and mistaking Darrin for you.
358
00:23:16,635 --> 00:23:18,432
I guess I've been
on the road too much.
359
00:23:18,720 --> 00:23:21,393
Yes, she was very lonely.
360
00:23:21,723 --> 00:23:24,396
I'll make a point of staying home
more often.
361
00:23:24,726 --> 00:23:27,399
I'm also making another resolution.
362
00:23:27,729 --> 00:23:29,401
No more drinking when I'm flying.
363
00:23:30,732 --> 00:23:31,767
Why?
364
00:23:32,025 --> 00:23:35,859
You wouldn't believe what I thought
was happening to me out front.
365
00:23:36,738 --> 00:23:40,333
Yes, sir. From now on,
it's coffee, tea or milk.
366
00:23:48,750 --> 00:23:50,308
Hi.
367
00:23:50,585 --> 00:23:53,861
Just in the neighbourhood, thought
you might like company for lunch.
368
00:23:57,259 --> 00:23:59,727
How do you always know
when I want to see you?
369
00:24:00,053 --> 00:24:03,523
Oh, just call it witch's intuition.
How's your day?
370
00:24:03,890 --> 00:24:05,687
Paradise compared to yesterday.
371
00:24:06,017 --> 00:24:08,133
Have you thought about
explaining things to Louise?
372
00:24:08,729 --> 00:24:10,640
Don't have to.
She'll think she dreamed it.
373
00:24:11,231 --> 00:24:13,142
That's using the old nose, Sam.
374
00:24:13,442 --> 00:24:14,716
Darrin.
375
00:24:14,985 --> 00:24:16,816
- I'm curious about something.
- What?
376
00:24:17,612 --> 00:24:19,284
Your first two wishes,
what were they?
377
00:24:20,031 --> 00:24:22,147
Well, the first was to make
an elevator speed up.
378
00:24:23,034 --> 00:24:25,787
- And the second?
- Well, the second was...
379
00:24:26,288 --> 00:24:27,357
Not important.
380
00:24:29,374 --> 00:24:31,649
Anyway, I've already been granted
my biggest wish.
381
00:24:31,960 --> 00:24:34,315
- What's that?
- You.
382
00:24:34,365 --> 00:24:38,915
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29855
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.