Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,576 --> 00:00:12,407
Wake up.
2
00:00:12,954 --> 00:00:16,264
Wake up, Samantha.
This is the day.
3
00:00:16,625 --> 00:00:18,058
Mother, what...?
4
00:00:18,711 --> 00:00:20,463
It's 5:00 in the morning.
5
00:00:20,756 --> 00:00:23,145
Well, I wanted to give you time
to pack your bags.
6
00:00:24,302 --> 00:00:25,735
What are you talking about?
7
00:00:26,013 --> 00:00:28,925
I've let you have your own way
a good deal since you were married...
8
00:00:29,267 --> 00:00:31,906
...but this is the one time
you'll do as I say.
9
00:00:32,229 --> 00:00:34,459
- Oh, Mother.
- You owe it to your past.
10
00:00:34,774 --> 00:00:39,290
I'll be back in four hours,
and then we'll start on our journey.
11
00:00:41,074 --> 00:00:43,668
Would you mind telling me
what this is all about?
12
00:00:43,994 --> 00:00:47,782
This is the black day for us,
Samantha.
13
00:00:48,458 --> 00:00:50,608
This is Halloween.
14
00:00:57,678 --> 00:01:00,351
What's the matter, honey?
Did you have a bad dream?
15
00:01:00,974 --> 00:01:02,407
No.
16
00:01:02,685 --> 00:01:04,801
I'm just starting one.
17
00:01:58,632 --> 00:02:00,782
Why aren't you ready to leave?
18
00:02:01,093 --> 00:02:03,846
I am not going to the sacred volcano
with you, Mother.
19
00:02:04,180 --> 00:02:07,013
I'm not going to have you stay
and be hurt by all those children...
20
00:02:07,351 --> 00:02:08,909
...dressed like old crones.
21
00:02:09,187 --> 00:02:12,941
I'm not going to leave Darrin.
Besides, we're having company.
22
00:02:13,317 --> 00:02:16,673
You're having a party
on Halloween?
23
00:02:17,030 --> 00:02:21,342
It isn't a party. We're having the Tates
and a client and his wife for dinner.
24
00:02:21,745 --> 00:02:26,216
You're actually taking part
in their barbaric customs.
25
00:02:26,626 --> 00:02:30,016
Mother, when I married Darrin,
it was for better or for worse.
26
00:02:30,381 --> 00:02:31,860
Halloween is part of the worse.
27
00:02:32,133 --> 00:02:36,331
I never thought I'd see a daughter
of mine condoning bigotry.
28
00:02:36,722 --> 00:02:37,950
I don't condone it.
29
00:02:38,224 --> 00:02:40,215
Anyway, Darrin is not bigoted.
30
00:02:40,519 --> 00:02:43,272
He understands
my problem perfectly.
31
00:02:44,232 --> 00:02:46,109
Excuse me.
32
00:02:52,743 --> 00:02:55,416
Parcel for Mrs. Stephens.
Sign here, please.
33
00:02:58,250 --> 00:03:00,400
- Thank you.
- Thank you.
34
00:03:05,259 --> 00:03:08,729
You see. I told you
Darrin understood.
35
00:03:09,097 --> 00:03:11,452
He knew I was upset,
and he sent me a gift.
36
00:03:11,767 --> 00:03:13,962
Oh, Mother,
I wish you'd believe me.
37
00:03:14,271 --> 00:03:17,422
Darrin is really a sweet,
sensitive man.
38
00:03:22,573 --> 00:03:23,847
What will we turn him into?
39
00:03:24,117 --> 00:03:27,507
A tadpole or an iguana?
40
00:03:28,163 --> 00:03:30,472
Darrin wouldn't do this.
41
00:03:31,543 --> 00:03:33,659
He just wouldn't.
42
00:03:38,802 --> 00:03:41,157
...and have him trip
and break all his legs.
43
00:03:41,472 --> 00:03:43,463
Wouldn't that be marvellous?
44
00:03:44,017 --> 00:03:46,167
Well, that wouldn't solve anything.
45
00:03:46,479 --> 00:03:48,231
The reason our marriage
is a success...
46
00:03:48,523 --> 00:03:51,196
...is because we don't give in
to illogical emotion.
47
00:03:51,527 --> 00:03:54,439
We discuss our problems
calmly and rationally...
48
00:03:54,781 --> 00:03:58,296
...and solve them like
two mature adults who realize...
49
00:03:58,661 --> 00:04:01,539
Darrin, how could you do this?
50
00:04:04,168 --> 00:04:06,238
Honey, I don't know a thing
about witches' hats.
51
00:04:06,546 --> 00:04:07,899
- Darrin?
- Wait a minute, honey.
52
00:04:08,173 --> 00:04:10,050
- What?
- I sent them.
53
00:04:10,343 --> 00:04:11,298
What?
54
00:04:11,553 --> 00:04:14,067
It's a line of party favours that
Jack Rogers' company makes.
55
00:04:14,390 --> 00:04:16,062
Since he's coming
to your house tonight...
56
00:04:16,350 --> 00:04:18,659
- Larry, how could you do that?
- What?
57
00:04:18,979 --> 00:04:21,857
What are you trying to do, ruin my
marriage, tear down everything?
58
00:04:22,191 --> 00:04:24,147
How can a few little
witches' hats do that?
59
00:04:24,444 --> 00:04:27,038
They're obscene. We wouldn't
have them in the house.
60
00:04:27,657 --> 00:04:30,490
- Witches' hats?
- Yes, witches' hats!
61
00:04:31,620 --> 00:04:33,258
Besides, Sam doesn't like them.
62
00:04:33,539 --> 00:04:36,690
They don't go in with her
decorating scheme.
63
00:04:37,378 --> 00:04:38,606
Honey?
64
00:04:40,006 --> 00:04:41,678
Try not to be upset.
65
00:04:43,969 --> 00:04:46,483
Well, don't pay
any attention to them.
66
00:04:48,058 --> 00:04:50,413
I'll talk to you later, okay?
67
00:04:52,105 --> 00:04:53,777
Okay, sweetheart.
68
00:04:54,399 --> 00:04:55,627
Bye.
69
00:04:59,406 --> 00:05:01,044
Well?
70
00:05:01,325 --> 00:05:03,680
We're going to talk about it later.
71
00:05:04,204 --> 00:05:07,162
Well, the time for talk is over.
72
00:05:11,004 --> 00:05:12,562
Mother.
73
00:05:23,186 --> 00:05:24,414
Good.
74
00:05:46,091 --> 00:05:49,606
I stopped all your calls
for a few minutes.
75
00:05:50,889 --> 00:05:51,878
What do you want?
76
00:05:52,140 --> 00:05:56,611
I want Samantha to come with me
to the sacred volcano.
77
00:05:57,147 --> 00:06:00,981
Samantha is not going to be taking
any trips in her condition, so...
78
00:06:01,361 --> 00:06:03,955
- The sacred what?
- Volcano.
79
00:06:04,281 --> 00:06:05,839
We go there on Halloween.
80
00:06:06,117 --> 00:06:09,746
Endora, if you think I'm gonna let
Sam participate in some weird rites...!
81
00:06:10,122 --> 00:06:13,273
We do not have any weird rites.
82
00:06:13,793 --> 00:06:15,988
Well, Sam and I have worked
things out for ourselves.
83
00:06:16,296 --> 00:06:18,014
We're doing very nicely.
Thank you.
84
00:06:18,299 --> 00:06:20,176
I'm sure you are.
85
00:06:20,468 --> 00:06:24,620
- You've corrupted my daughter.
- Oh, for Pete's sake.
86
00:06:25,016 --> 00:06:28,088
If you'll excuse me,
I have some things to do, Endora.
87
00:06:31,942 --> 00:06:33,136
All right.
88
00:06:33,402 --> 00:06:35,233
That does it.
89
00:06:36,698 --> 00:06:38,051
Get out.
90
00:06:42,872 --> 00:06:44,510
All right.
91
00:06:44,791 --> 00:06:47,259
You may not have anything to do,
but I have a meeting.
92
00:06:47,587 --> 00:06:51,546
- You're not going anywhere.
- I'm not going anywhere?
93
00:06:53,553 --> 00:06:56,113
I'm not going anywhere.
Will you stop that?
94
00:06:56,431 --> 00:06:59,548
Look, all I want you to do...
95
00:06:59,894 --> 00:07:02,124
...is to tell Samantha
she can go with me.
96
00:07:02,439 --> 00:07:04,509
And I won't play the game
according to your rules.
97
00:07:04,817 --> 00:07:06,455
- Now, let me go.
- Let Samantha go.
98
00:07:06,736 --> 00:07:08,772
- Absolutely not.
- All right.
99
00:07:09,490 --> 00:07:12,641
I've tried to be nice to you.
100
00:07:13,286 --> 00:07:16,437
Have a good time tonight, Darwin.
101
00:07:19,378 --> 00:07:21,255
You have a good time too.
102
00:07:21,547 --> 00:07:23,936
I hope the volcano erupts.
103
00:07:25,302 --> 00:07:26,451
I hope they're on time.
104
00:07:26,720 --> 00:07:28,676
If they can get pass those
trick-or-treaters...
105
00:07:28,973 --> 00:07:30,804
...they'll be here any minute.
106
00:07:31,101 --> 00:07:33,820
Well, the kids should be
going to bed pretty soon.
107
00:07:36,024 --> 00:07:39,414
Sweetheart,
I'm a little worried about Mother.
108
00:07:39,779 --> 00:07:42,771
From what you told me, you were
pretty firm with her this afternoon.
109
00:07:43,116 --> 00:07:45,152
Relax. It's the only way
to handle her.
110
00:07:45,453 --> 00:07:47,808
You have to stand your ground.
111
00:07:48,916 --> 00:07:50,349
There they...
112
00:07:52,170 --> 00:07:53,762
Sorry, honey.
113
00:07:57,677 --> 00:07:59,668
Trick or treat.
114
00:08:00,889 --> 00:08:02,402
There you are.
115
00:08:04,310 --> 00:08:06,380
One for you and for you.
116
00:08:06,688 --> 00:08:09,486
- Thank you very much.
- Thank you very much.
117
00:08:12,070 --> 00:08:14,630
Hey, look, I got some pretzels.
118
00:08:16,701 --> 00:08:19,977
- Trick or treat.
- Don't push me, little boy.
119
00:08:20,331 --> 00:08:22,162
Aren't you gonna give us anything?
120
00:08:22,459 --> 00:08:25,610
More than you bargained for
if you don't run along, little fellow.
121
00:08:26,130 --> 00:08:29,088
- We're gonna have to trick you.
- I'm ready if you are.
122
00:08:29,426 --> 00:08:31,018
Abracadabra, you're a tree.
123
00:08:33,890 --> 00:08:35,960
Let's get out of here!
124
00:08:38,938 --> 00:08:41,452
That should hold them.
125
00:09:16,570 --> 00:09:17,969
Well, don't we look pretty.
126
00:09:18,239 --> 00:09:20,912
Cut the small talk.
What do you got?
127
00:09:22,244 --> 00:09:23,916
It looks like junk to me, mister.
128
00:09:24,497 --> 00:09:26,215
I'm sorry, but it's the bag or nothing.
129
00:09:26,499 --> 00:09:29,172
No dice. I'm going
to have to trick you.
130
00:09:29,754 --> 00:09:31,551
Go ahead, trick me.
131
00:09:35,803 --> 00:09:39,034
You're tricked.
You'd better watch out.
132
00:09:39,391 --> 00:09:42,269
I'm not worried.
I've been tricked by experts.
133
00:09:46,775 --> 00:09:48,731
Well, honey, that should be
the last of them.
134
00:09:49,028 --> 00:09:51,064
- Everything's ready.
- Good.
135
00:09:51,365 --> 00:09:53,321
I think I'll go and check the roast.
136
00:09:53,618 --> 00:09:55,927
By the way, did you chill the...?
137
00:09:59,292 --> 00:10:01,567
- Darrin?
- What is it, honey?
138
00:10:07,594 --> 00:10:08,822
Your face.
139
00:10:10,139 --> 00:10:11,777
What about my face?
140
00:10:12,058 --> 00:10:15,130
Well, it's all kind of...
141
00:10:15,479 --> 00:10:17,197
It's all kind of...?
142
00:10:26,827 --> 00:10:28,226
Sam, what's happening?
143
00:10:29,163 --> 00:10:32,121
- Darrin, is this some kind of joke?
- No!
144
00:10:32,459 --> 00:10:34,689
- Well, what did you do?
- What did I...?
145
00:10:35,004 --> 00:10:38,474
I didn't do anything. I went to the door.
There was a little girl there. I...
146
00:10:38,842 --> 00:10:42,881
- Well, what did she do?
- She didn't do anything.
147
00:10:43,265 --> 00:10:46,337
She pointed her finger at me,
and then she mumbled a few words.
148
00:10:46,686 --> 00:10:48,563
"Picket, ficket" or some...
149
00:10:49,398 --> 00:10:50,626
What is it?
150
00:10:51,359 --> 00:10:55,716
- What was she wearing?
- She was wearing a gypsy outfit.
151
00:10:58,326 --> 00:10:59,725
What?
152
00:10:59,995 --> 00:11:01,474
Mother.
153
00:11:04,334 --> 00:11:06,006
And then she turned into a tree.
154
00:11:06,294 --> 00:11:08,603
That's the silliest thing I ever heard.
155
00:11:08,923 --> 00:11:11,881
- Mother.
- Oh, hello, Samantha.
156
00:11:12,219 --> 00:11:15,529
You come into the house right away
and take that spell off Darrin.
157
00:11:15,890 --> 00:11:17,243
What if I don't want to?
158
00:11:17,517 --> 00:11:19,985
You're coming with me
this instant, or I'll...
159
00:11:20,312 --> 00:11:21,950
You'll what?
160
00:11:22,565 --> 00:11:27,002
- I'll spank you!
- You can't talk to your mother like that.
161
00:11:29,908 --> 00:11:31,182
What costumes they have.
162
00:11:31,452 --> 00:11:33,443
The little one was the mother.
163
00:11:36,834 --> 00:11:38,062
Why did you do this to me?
164
00:11:38,336 --> 00:11:40,486
I think he looks charming
with a beard.
165
00:11:41,089 --> 00:11:42,317
Sam.
166
00:11:42,591 --> 00:11:43,580
You...
167
00:11:43,843 --> 00:11:47,153
Somebody do something.
Take this thing off of me.
168
00:11:47,806 --> 00:11:50,957
If Mother put the curse on,
I can't take it off.
169
00:11:51,311 --> 00:11:53,586
Mother, I demand
you remove that curse.
170
00:11:54,732 --> 00:11:56,324
Curse? What curse?
171
00:11:56,609 --> 00:11:58,804
Oh, nothing much.
172
00:12:00,781 --> 00:12:03,454
You're going to be a werewolf.
173
00:12:08,625 --> 00:12:11,583
- Lf this is your idea of a joke...
- Hardly.
174
00:12:12,004 --> 00:12:14,199
Now, look, Endora, if you...
175
00:12:15,508 --> 00:12:16,657
My hands.
176
00:12:18,763 --> 00:12:20,833
Oh, good. Company.
177
00:12:21,141 --> 00:12:22,210
Just a minute.
178
00:12:22,476 --> 00:12:25,195
I can't let anybody see me like this.
179
00:12:26,982 --> 00:12:28,779
I'll go in the den and concentrate.
180
00:12:29,068 --> 00:12:32,219
- Maybe it will come to me.
- It had better.
181
00:12:55,894 --> 00:12:57,885
Good evening.
182
00:12:58,188 --> 00:13:00,497
Samantha, Phyllis and Jack Rogers.
183
00:13:00,817 --> 00:13:02,409
- How do you do?
- It's nice to meet you.
184
00:13:02,694 --> 00:13:05,766
- It's nice to meet you.
- Well, where's Darrin?
185
00:13:06,115 --> 00:13:07,912
Oh, he'll be right down.
186
00:13:08,201 --> 00:13:09,919
He's upstairs changing.
187
00:13:10,204 --> 00:13:11,842
Into what?
188
00:13:15,920 --> 00:13:17,512
Who knows?
189
00:13:29,938 --> 00:13:31,849
How are you feeling, Samantha?
190
00:13:32,357 --> 00:13:33,392
Marvellous, marvellous.
191
00:13:33,651 --> 00:13:36,119
I remember when we had
our first child.
192
00:13:36,446 --> 00:13:37,959
Yes. Jack Jr.
193
00:13:38,240 --> 00:13:39,593
The miracle of birth.
194
00:13:39,867 --> 00:13:42,097
That inspired our line
of diaper cards.
195
00:13:42,412 --> 00:13:45,484
Jack is so pleased with the way
your husband's handled his account.
196
00:13:46,334 --> 00:13:48,529
The Halloween sales were fantastic.
197
00:13:48,837 --> 00:13:52,147
Decorations up 10 percent,
party favours up 17 percent...
198
00:13:52,508 --> 00:13:55,944
...and Bag O'Bones costume,
up 28 percent.
199
00:13:56,555 --> 00:13:57,670
Hi, everybody.
200
00:13:57,932 --> 00:13:59,331
- Hello.
- Hi, darling.
201
00:13:59,601 --> 00:14:02,195
- You all right?
- Oh, I'm fine, sweetheart. Don't worry.
202
00:14:02,521 --> 00:14:06,036
They must be very much in love.
He was only upstairs.
203
00:14:06,401 --> 00:14:07,629
Well...
204
00:14:07,903 --> 00:14:11,612
...Louise, Larry and Jack.
- Hi, Darrin. This is my wife, Phyllis.
205
00:14:11,992 --> 00:14:13,186
How are you, Phyllis?
206
00:14:13,452 --> 00:14:16,888
- What happened to your hand?
- Cut myself shaving.
207
00:14:18,125 --> 00:14:20,355
Larry, will you fix
another round of drinks?
208
00:14:20,669 --> 00:14:22,102
I have something to do in the den.
209
00:14:26,469 --> 00:14:28,858
I'll go help. Excuse me.
210
00:14:30,515 --> 00:14:34,428
Wouldn't leave his side
for a minute. Oh, that's love.
211
00:14:36,189 --> 00:14:38,544
- Did you remember it yet?
- It's not easy.
212
00:14:38,860 --> 00:14:42,216
You know, there are over 7000
combinations of magic words.
213
00:14:42,573 --> 00:14:44,768
Well, try them all.
The hair's growing back.
214
00:14:45,076 --> 00:14:46,191
That might be dangerous.
215
00:14:46,453 --> 00:14:49,650
I did one a minute ago.
A horse, right on the sofa.
216
00:14:49,999 --> 00:14:51,876
If everything else fails,
get the horse back.
217
00:14:52,168 --> 00:14:53,806
I may have to leave in a hurry.
218
00:14:54,421 --> 00:14:58,778
- Mother, please concentrate.
- I'll try, dear.
219
00:15:03,767 --> 00:15:06,042
Jack, what was that
marvellous costume you had...
220
00:15:06,353 --> 00:15:07,672
...a couple of years ago?
221
00:15:08,314 --> 00:15:11,192
- You must mean the elephant.
- I think she means the family package.
222
00:15:11,527 --> 00:15:13,882
Oh, yes. The "Togetherness" outfit.
223
00:15:14,197 --> 00:15:16,916
- What was that?
- Well, it was a skyscraper.
224
00:15:17,534 --> 00:15:21,004
Parents on the bottom,
the kids on the top.
225
00:15:21,373 --> 00:15:24,171
I just can't understand
why it didn't sell.
226
00:15:25,753 --> 00:15:27,345
Brilliant concept.
227
00:15:28,882 --> 00:15:31,271
Excu... Excuse me.
228
00:15:38,770 --> 00:15:40,442
Look. Look what's happening.
229
00:15:40,731 --> 00:15:42,562
I'm still trying to remember.
230
00:15:42,859 --> 00:15:44,451
Well, keep trying!
231
00:15:44,736 --> 00:15:46,055
What happens after the nails?
232
00:15:46,321 --> 00:15:47,515
Let me see your teeth.
233
00:15:47,782 --> 00:15:49,454
My teeth?
234
00:15:51,077 --> 00:15:53,716
- Good. No fangs yet.
- Fangs?
235
00:15:54,040 --> 00:15:57,669
You're doing fine. Your ears aren't
even pointed yet. Just your head.
236
00:15:58,378 --> 00:16:01,450
- Lf you think this is funny...
- Darrin, I feel terrible.
237
00:16:01,800 --> 00:16:03,028
I really do.
238
00:16:03,301 --> 00:16:05,769
Do you think I want my daughter
married to a werewolf?
239
00:16:06,097 --> 00:16:08,167
Well, you keep trying.
240
00:16:08,475 --> 00:16:10,466
I gonna go shave again.
241
00:16:11,145 --> 00:16:13,420
No. I better do it down here.
242
00:16:14,149 --> 00:16:15,787
More coffee anybody?
243
00:16:16,443 --> 00:16:18,320
I'll have some, Samantha.
244
00:16:18,780 --> 00:16:19,849
Where is he?
245
00:16:20,115 --> 00:16:21,309
- Who?
- Darrin.
246
00:16:21,575 --> 00:16:23,770
- Darrin?
- Your husband.
247
00:16:25,121 --> 00:16:27,954
What is it, Sam?
You're acting funny.
248
00:16:28,292 --> 00:16:31,250
Well, I have a lot on my mind.
249
00:16:31,588 --> 00:16:34,307
Rogers is an important account.
This is no time to act funny.
250
00:16:34,633 --> 00:16:38,182
Will you please get Darrin in here?
Tell him to shape up.
251
00:16:40,558 --> 00:16:42,389
Larry, I'm sorry.
252
00:16:49,277 --> 00:16:50,835
Endora?
253
00:16:51,572 --> 00:16:53,130
Endora?
254
00:16:53,992 --> 00:16:55,141
Endora, where are you?
255
00:16:55,410 --> 00:16:56,923
Endora!
256
00:16:57,830 --> 00:17:00,549
Endora, this is no time
to play hide-and-seek!
257
00:17:01,501 --> 00:17:03,059
Endora!
258
00:17:04,797 --> 00:17:07,516
Darrin, you can't keep running
in and out like this.
259
00:17:08,343 --> 00:17:10,493
Well, what am I supposed to do?
Look at this.
260
00:17:14,351 --> 00:17:17,070
And now your mother's gone.
Make some excuse for me.
261
00:17:17,397 --> 00:17:20,150
I've gotta find her
before it's too late.
262
00:17:21,277 --> 00:17:22,471
Darrin, wait!
263
00:17:26,367 --> 00:17:28,562
Oh, my stars.
264
00:18:00,410 --> 00:18:02,048
I'll be honest with you, Larry.
265
00:18:02,330 --> 00:18:04,605
I don't understand Darrin tonight.
266
00:18:04,916 --> 00:18:06,235
Yeah.
267
00:18:06,502 --> 00:18:07,901
He does seem a little edgy.
268
00:18:08,170 --> 00:18:10,764
I don't believe
he wanted us over here.
269
00:18:13,970 --> 00:18:15,119
Hey, you!
270
00:18:20,603 --> 00:18:21,638
Hi, Larry.
271
00:18:29,281 --> 00:18:33,035
- It sounds like a marvellous recipe.
- It certainly does.
272
00:18:33,411 --> 00:18:36,642
But what do you do with
the marshmallows, Samantha?
273
00:18:37,291 --> 00:18:39,361
Bring them to a boil
and add the radishes.
274
00:18:39,669 --> 00:18:41,068
What?
275
00:18:41,338 --> 00:18:44,728
Samantha, is anything the matter?
276
00:18:45,427 --> 00:18:47,383
No, no.
277
00:18:48,347 --> 00:18:51,419
Look what we found
in the back yard.
278
00:18:52,227 --> 00:18:54,695
Hi, everybody. Surprise.
279
00:19:00,237 --> 00:19:02,193
- Darrin?
- Sure, it's Darrin.
280
00:19:02,490 --> 00:19:06,369
Phyllis, will you look at that costume?
I wish I could make one like that.
281
00:19:06,746 --> 00:19:08,862
Darrin, why are you wearing that?
282
00:19:09,166 --> 00:19:12,522
You know what this crazy,
wonderful guy did?
283
00:19:12,879 --> 00:19:16,667
Well, the kids next door
like me to dress up on Halloween.
284
00:19:17,635 --> 00:19:19,387
I can't believe it.
Will you look at that?
285
00:19:19,679 --> 00:19:21,397
That hair almost looks real.
286
00:19:23,517 --> 00:19:24,996
What was that?
287
00:19:27,439 --> 00:19:28,588
Oh, that?
288
00:19:30,067 --> 00:19:32,581
A little noise maker
inside my mouth.
289
00:19:32,904 --> 00:19:34,860
It comes with the costume.
290
00:19:35,324 --> 00:19:37,884
That's my favourite part.
Do it again, darling.
291
00:19:40,039 --> 00:19:42,394
Oh, that's ingenious.
292
00:19:50,510 --> 00:19:52,387
I think it's stuck.
293
00:20:17,545 --> 00:20:20,013
That's the best part.
The kids are crazy about it.
294
00:20:20,340 --> 00:20:24,777
Oh, I wish he'd come and show
that to Jack Jr. Some time.
295
00:20:25,180 --> 00:20:28,172
Oh, that would be a pleasure.
296
00:20:37,112 --> 00:20:40,661
Darrin, Darrin, I think
you'd better change.
297
00:20:41,034 --> 00:20:42,513
Now.
298
00:20:59,599 --> 00:21:02,318
Boy, that's great!
299
00:21:07,651 --> 00:21:10,290
Get away from me, Sam.
I don't know what I'm gonna do next.
300
00:21:10,613 --> 00:21:12,126
- Oh, my stars.
- The closet.
301
00:21:12,407 --> 00:21:14,045
Lock me in the closet.
302
00:21:14,327 --> 00:21:16,204
Lock me in.
303
00:21:18,290 --> 00:21:21,441
Now, you hold on, dear.
I'll go see if I can find Mother.
304
00:21:21,794 --> 00:21:24,467
If I get any worse, call the police.
305
00:21:24,798 --> 00:21:26,390
Oh, I couldn't do that.
306
00:21:26,676 --> 00:21:29,065
Then call the zoo.
307
00:21:32,934 --> 00:21:35,004
Mother, why did you do this?
308
00:21:35,479 --> 00:21:37,515
For a very good reason.
309
00:21:37,815 --> 00:21:41,569
Perhaps, next year Darrin
won't treat Halloween so lightly.
310
00:21:41,945 --> 00:21:44,413
You mean, you knew
the spell all along?
311
00:21:45,200 --> 00:21:46,474
Take it off this minute.
312
00:21:46,743 --> 00:21:48,893
Give me one good reason
why I should.
313
00:21:49,205 --> 00:21:50,558
He's my husband, and I love him.
314
00:21:50,832 --> 00:21:53,426
Well, that's not good enough.
Not this time.
315
00:21:53,752 --> 00:21:56,141
Not until this mortal
has really learned his lesson.
316
00:21:56,464 --> 00:21:58,375
His lesson?
317
00:21:58,675 --> 00:22:00,905
You're just as bad as they are.
318
00:22:01,220 --> 00:22:03,780
At least they have an excuse,
but I thought you knew better.
319
00:22:04,099 --> 00:22:06,249
- What do you...?
- For years you've complained...
320
00:22:06,560 --> 00:22:09,632
...about how they make fun of witches.
"We're not like that," you said.
321
00:22:09,981 --> 00:22:12,734
- "We're nice, civilized people."
- But we are.
322
00:22:13,069 --> 00:22:16,186
But now you're acting just like those
ignorant people think a witch acts.
323
00:22:16,532 --> 00:22:19,365
You're behaving exactly
like their stereotype witch.
324
00:22:19,702 --> 00:22:23,490
And you're doing it to the one person
willing to believe we were different.
325
00:22:24,792 --> 00:22:26,305
Well...
326
00:22:26,962 --> 00:22:30,272
I'll say it once and only once.
327
00:22:31,134 --> 00:22:33,489
I was wrong, Samantha.
328
00:22:34,096 --> 00:22:35,245
I'm sorry.
329
00:22:36,682 --> 00:22:39,037
What's going on out there?
330
00:22:43,775 --> 00:22:45,447
Oh, Darrin.
331
00:22:45,736 --> 00:22:47,488
Sweetheart.
332
00:22:48,907 --> 00:22:50,738
Endora, you remembered
the words.
333
00:22:51,034 --> 00:22:52,387
I never forgot them.
334
00:22:53,412 --> 00:22:54,891
She never for...
335
00:22:55,415 --> 00:22:56,689
You never forgot them?
336
00:22:56,959 --> 00:22:58,631
You mean,
this whole thing was a joke?
337
00:22:58,919 --> 00:23:01,558
The hair, the fangs, the claws?
338
00:23:01,882 --> 00:23:03,281
How could you do that?
339
00:23:03,550 --> 00:23:04,824
Simple.
340
00:23:20,864 --> 00:23:24,095
Well, I'm sorry you couldn't come
earlier, Endora.
341
00:23:24,452 --> 00:23:27,649
- It's certainly been nice meeting you.
- Well, thank you very much.
342
00:23:27,999 --> 00:23:29,830
- Yeah, she's loads of fun.
- Oh, yeah.
343
00:23:30,126 --> 00:23:33,835
Darrin, next Halloween I want you
to wear that costume to our house.
344
00:23:34,674 --> 00:23:36,187
Well, we'll have to see about that.
345
00:23:36,468 --> 00:23:38,936
Now don't worry, Larry.
He'll probably be there.
346
00:23:39,263 --> 00:23:41,379
That was a marvellous costume.
347
00:23:41,683 --> 00:23:42,832
Yours too, Endora.
348
00:23:43,852 --> 00:23:47,527
- I beg your pardon?
- That bizarre outfit you're wearing.
349
00:23:47,899 --> 00:23:49,457
And that hairdo.
350
00:23:51,529 --> 00:23:53,326
Jack, your car's waiting.
351
00:23:53,615 --> 00:23:55,526
You were saying, Mr. Rogers?
352
00:23:55,826 --> 00:23:59,023
That's a great outfit you're wearing.
353
00:23:59,372 --> 00:24:00,930
You must have won first prize.
354
00:24:01,208 --> 00:24:03,244
Mother, why don't you help me
with the dishes.
355
00:24:03,544 --> 00:24:04,943
Costume, eh?
356
00:24:05,213 --> 00:24:06,532
- Oh, yeah, yeah.
- Mother.
357
00:24:06,798 --> 00:24:08,948
- Good night, Jack.
- Good night, Darrin.
358
00:24:09,260 --> 00:24:11,091
- Good night.
- Good night.
359
00:24:12,931 --> 00:24:14,444
Happy Halloween.
360
00:24:14,725 --> 00:24:16,124
Oh, yes.
361
00:24:25,656 --> 00:24:29,410
Ta-ta, darlings. See you both soon.
362
00:24:29,460 --> 00:24:34,010
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
26777
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.