Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,602 --> 00:00:06,471
Vincent:
This is where the wealthyand the powerful rule.
2
00:00:06,379 --> 00:00:08,814
It is her world,
3
00:00:08,780 --> 00:00:12,116
A world apart from mine.
4
00:00:12,045 --> 00:00:15,815
Her name... Is catherine.
5
00:00:18,352 --> 00:00:21,520
From the moment I saw her,she captured my heart
6
00:00:21,457 --> 00:00:24,026
With her beauty,
7
00:00:23,986 --> 00:00:28,456
Her warmth and her courage.
8
00:00:28,341 --> 00:00:31,142
I knew then, as I know now,
9
00:00:31,094 --> 00:00:34,062
She would change my life...
10
00:00:34,007 --> 00:00:36,809
Forever.
11
00:00:39,769 --> 00:00:44,406
Catherine:
He comes from a secret place,far below the city streets,
12
00:00:44,284 --> 00:00:47,719
Hiding his face from strangers,
13
00:00:47,646 --> 00:00:50,514
Safe from hate and harm.
14
00:00:50,462 --> 00:00:53,932
He brought me thereto save my life.
15
00:00:53,856 --> 00:00:58,926
And now, wherever I go,he is with me in spirit,
16
00:00:58,786 --> 00:01:02,755
For we have a bond strongerthan friendship or love.
17
00:01:02,659 --> 00:01:05,161
And althoughwe cannot be together,
18
00:01:05,125 --> 00:01:08,259
We will never, ever be apart.
19
00:01:19,050 --> 00:01:21,852
Vincent:
I look out on the cityof night,
20
00:01:21,804 --> 00:01:25,873
And tonightI am one with it.
21
00:01:25,773 --> 00:01:28,708
I see the pathwaysand crossroads.
22
00:01:28,655 --> 00:01:31,790
The rush of possibilities,
23
00:01:31,728 --> 00:01:35,464
And I feel every pointof light that is a life,
24
00:01:35,377 --> 00:01:39,646
Each with its wondersand terrors.
25
00:01:43,540 --> 00:01:45,876
I see how, in a single night,
26
00:01:45,846 --> 00:01:49,515
A world can be transformed.
27
00:01:49,432 --> 00:01:53,067
How in one terrifyingand wondrous moment
28
00:01:52,984 --> 00:01:57,121
My world was transformed.
29
00:01:57,019 --> 00:02:00,788
On a night as darkand glittering as this,
30
00:02:00,700 --> 00:02:05,437
Two years ago,I found catherine.
31
00:02:33,418 --> 00:02:35,720
♪ ♪
32
00:02:54,259 --> 00:02:58,863
Two years ago tonight.
33
00:03:00,790 --> 00:03:04,292
I thought maybe we
could go inside...
34
00:03:04,215 --> 00:03:06,783
By the fire.
35
00:03:12,315 --> 00:03:14,417
It's warm.
36
00:03:18,302 --> 00:03:21,304
(phone rings)
37
00:03:24,417 --> 00:03:27,319
Catherine:
You have reached 555-8291.
38
00:03:27,265 --> 00:03:29,133
Please leave a message
after the beep.
39
00:03:29,123 --> 00:03:30,457
(beep)
40
00:03:30,467 --> 00:03:34,604
Are you there?
It's jenny.
41
00:03:34,500 --> 00:03:38,670
Cathy, pick up the phone
if you're there.
42
00:03:38,566 --> 00:03:39,700
Cathy, pick up the phone.
43
00:03:39,719 --> 00:03:41,320
Yeah, jenn, I'm here.
What's wrong?
44
00:03:41,319 --> 00:03:42,853
Are you okay?
45
00:03:42,855 --> 00:03:45,124
Yeah, I'm fine. Why?
46
00:03:45,098 --> 00:03:46,731
I don't know.
47
00:03:46,730 --> 00:03:48,464
I just had one
of those weird dreams,
48
00:03:48,459 --> 00:03:50,127
And you were in it.
49
00:03:50,124 --> 00:03:51,857
Well, I'm fine.
50
00:03:51,852 --> 00:03:53,119
You're sure?
51
00:03:53,133 --> 00:03:54,533
Positive.
52
00:03:54,542 --> 00:03:56,576
Why are you awake?
53
00:03:56,558 --> 00:03:58,892
Go back to sleep, jenn.
54
00:04:08,020 --> 00:04:10,921
(device beeping)
55
00:04:22,041 --> 00:04:24,609
(line ringing)
56
00:04:30,652 --> 00:04:31,652
Hello.
57
00:04:31,677 --> 00:04:34,212
Cathy...
58
00:04:34,174 --> 00:04:35,609
(sing-songy):
I can see you.
59
00:04:39,200 --> 00:04:41,602
And I can see him, too.
60
00:04:45,571 --> 00:04:46,938
Get off the balcony.
What is it?
61
00:04:46,948 --> 00:04:48,182
Someone's watching.
62
00:04:48,229 --> 00:04:49,328
Go!
63
00:04:49,348 --> 00:04:50,649
I'll meet you down below.
64
00:04:50,662 --> 00:04:52,229
Please, vincent, go!
65
00:05:12,912 --> 00:05:15,580
(phone ringing)
66
00:05:19,795 --> 00:05:22,163
You have reached 555-8291.
67
00:05:22,131 --> 00:05:24,666
Please leave a message
after the beep.
68
00:05:24,628 --> 00:05:26,396
Watcher:
Open the drapes.
69
00:05:26,388 --> 00:05:29,557
(watch beeping)
70
00:05:29,494 --> 00:05:33,164
Open the drapes, cathy.
71
00:05:33,079 --> 00:05:35,581
(dial tone)
72
00:05:35,545 --> 00:05:37,211
(beep)
73
00:05:39,323 --> 00:05:41,090
(distant rhythmic tapping)
74
00:05:41,083 --> 00:05:44,786
(footfalls approaching)
75
00:05:44,700 --> 00:05:47,469
Do you have any idea
who it might be?
76
00:05:49,855 --> 00:05:51,588
There was a call
77
00:05:51,583 --> 00:05:53,384
On my answering machine
yesterday.
78
00:05:53,376 --> 00:05:55,545
I... I didn't think
anything of it.
79
00:05:55,521 --> 00:05:57,689
I just thought it was
just a prank call.
80
00:06:00,387 --> 00:06:02,455
What do we do now?
81
00:06:02,437 --> 00:06:03,970
I can't go to the police.
82
00:06:03,973 --> 00:06:05,374
We can't take that chance.
83
00:06:05,382 --> 00:06:07,215
We don't know
what he has.
84
00:06:07,207 --> 00:06:09,174
I mean, maybe he
took pictures.
85
00:06:09,160 --> 00:06:12,195
Vincent...
86
00:06:12,137 --> 00:06:14,504
The balcony isn't
safe anymore.
87
00:06:18,508 --> 00:06:22,076
That was the only part
of my world that belonged to us.
88
00:06:25,518 --> 00:06:28,887
I will not let him destroy it.
89
00:06:44,343 --> 00:06:45,944
Father:
Vincent, someone has seen you.
90
00:06:45,943 --> 00:06:47,910
If you got to her
he'll see you again.
91
00:06:47,896 --> 00:06:49,464
How can I leave
her alone?
92
00:06:49,464 --> 00:06:51,399
She must be protected.
93
00:06:51,385 --> 00:06:52,986
If she is in danger,
94
00:06:52,986 --> 00:06:55,621
We'll find a way
to protect her.
95
00:06:55,579 --> 00:06:57,747
There are other ways.
96
00:06:57,724 --> 00:06:58,924
This is catherine.
97
00:06:58,941 --> 00:07:00,474
I must protect her.
98
00:07:00,477 --> 00:07:03,680
Of course.
99
00:07:03,614 --> 00:07:05,649
And what is she doing
to find this man?
100
00:07:05,631 --> 00:07:06,698
All she can,
101
00:07:06,720 --> 00:07:08,487
But she's alone in this.
102
00:07:08,481 --> 00:07:10,515
She refuses to seek help.
103
00:07:10,498 --> 00:07:12,800
She's afraid for me,
for our secret.
104
00:07:12,771 --> 00:07:15,340
And he probably knows that.
105
00:07:15,364 --> 00:07:17,665
And will use it to torment her.
106
00:07:22,823 --> 00:07:24,391
Watcher:
I didn't like your hair.
107
00:07:24,391 --> 00:07:26,059
Don't wear it that way again.
108
00:07:26,121 --> 00:07:27,988
(tape rewinding)
109
00:07:30,410 --> 00:07:32,445
(beep)
110
00:07:32,428 --> 00:07:34,562
I liked that red sweater
you wore today,
111
00:07:34,541 --> 00:07:36,408
But I didn't like your hair.
112
00:07:36,397 --> 00:07:38,898
Don't wear it that way again.
113
00:07:41,839 --> 00:07:42,973
...I didn't like your hair.
114
00:07:42,992 --> 00:07:44,826
Don't wear it that way again.
115
00:07:47,506 --> 00:07:50,541
Open the drapes.
(watch beeping)
116
00:07:53,172 --> 00:07:55,841
Open the drapes.
(watch beeping)
117
00:07:59,127 --> 00:08:00,961
I liked that red sweater
you wore today,
118
00:08:00,951 --> 00:08:02,852
But I didn't like your hair.
119
00:08:02,841 --> 00:08:05,709
Don't wear it that way...
120
00:08:05,658 --> 00:08:07,492
I liked that red sweater
you wore...
121
00:08:07,483 --> 00:08:10,218
Forgetting something
this morning, radcliffe?
122
00:08:10,172 --> 00:08:13,141
Brian crater--
his deposition?
123
00:08:15,614 --> 00:08:18,016
Oh, my god.
I am so sorry.
124
00:08:17,984 --> 00:08:20,551
It's okay, I got it.
125
00:08:20,512 --> 00:08:23,080
Dave caught me
on the way by.
126
00:08:23,009 --> 00:08:23,875
That's for you.
127
00:08:23,905 --> 00:08:24,971
Thank you.
128
00:08:25,090 --> 00:08:27,458
Look, is there something
going on here
129
00:08:27,427 --> 00:08:28,494
I should know about?
130
00:08:28,515 --> 00:08:30,516
No.
131
00:08:30,500 --> 00:08:31,800
Why?
132
00:08:31,812 --> 00:08:33,313
Because you missed
a deposition.
133
00:08:33,318 --> 00:08:36,086
And you requested a
status list for all your prior cases.
134
00:08:37,191 --> 00:08:38,591
Jenny.
135
00:08:38,600 --> 00:08:39,667
Hi. Hi, joe.
136
00:08:39,688 --> 00:08:40,622
Hi, jenny.
137
00:08:40,649 --> 00:08:42,349
What are you doing here?
138
00:08:42,345 --> 00:08:43,612
Surprising you
139
00:08:43,625 --> 00:08:45,627
And taking you out
to lunch, I hope.
140
00:08:45,547 --> 00:08:47,614
Lunchtime already? I...
141
00:08:47,595 --> 00:08:49,229
It's only 11:00.
142
00:08:49,261 --> 00:08:51,095
I'm hungry.
143
00:08:51,086 --> 00:08:52,519
You're always hungry.
144
00:08:52,525 --> 00:08:54,961
Do you want to go over
that deposition right now?
145
00:08:54,927 --> 00:08:56,260
No, no, it can wait.
146
00:08:56,272 --> 00:08:57,105
Then we're on.
147
00:08:57,136 --> 00:08:59,837
But I do want to know
about this.
148
00:08:59,793 --> 00:09:02,461
I ordered these
just to keep my files up to date.
149
00:09:02,482 --> 00:09:04,983
But you're cute
when you're worried.
150
00:09:05,107 --> 00:09:06,340
Why are you worried?
151
00:09:06,357 --> 00:09:07,657
I missed an appointment.
152
00:09:09,365 --> 00:09:10,698
Can we drop it?
153
00:09:21,722 --> 00:09:24,157
I don't know, it was
just a crazy dream.
154
00:09:24,124 --> 00:09:27,092
I... I feel like I'm
putting a curse on you.
155
00:09:27,037 --> 00:09:29,739
I am going to throw
something at you
156
00:09:29,694 --> 00:09:31,995
If you don't tell me
about this dream.
157
00:09:31,967 --> 00:09:34,301
Come on, jenn.
158
00:09:34,272 --> 00:09:37,775
Not all your bad dreams
come true.
159
00:09:37,698 --> 00:09:40,299
Um...
160
00:09:40,258 --> 00:09:42,326
Okay, you were...
161
00:09:42,307 --> 00:09:44,274
Well, I don't know
where you were,
162
00:09:44,260 --> 00:09:46,662
But there were flowers
all around
163
00:09:46,629 --> 00:09:49,698
And, um... All of a sudden
the lights went out
164
00:09:49,639 --> 00:09:51,206
And you were in the dark,
165
00:09:51,207 --> 00:09:54,342
And you were trying to move,
but you couldn't,
166
00:09:54,280 --> 00:09:57,349
And there was this hand,
167
00:09:57,290 --> 00:09:59,291
But it wasn't connected
to anything
168
00:09:59,274 --> 00:10:00,741
And it was trying to touch you.
169
00:10:00,747 --> 00:10:02,447
Mm-hmm.
170
00:10:02,443 --> 00:10:04,477
And, uh...
171
00:10:04,460 --> 00:10:07,062
You wanted to scream,
but you couldn't.
172
00:10:07,022 --> 00:10:09,089
A severed hand comes at me,
I'm going to scream.
173
00:10:09,070 --> 00:10:11,639
Guaranteed, I will scream.
174
00:10:11,600 --> 00:10:14,502
Okay, so you started running...
175
00:10:14,545 --> 00:10:15,879
And the hand
is still after me?
176
00:10:15,889 --> 00:10:17,190
I don't know, cath.
177
00:10:17,267 --> 00:10:20,969
You were running, and I don't
know whether the...
178
00:10:20,884 --> 00:10:24,920
You were running from someone
or maybe to someone,
179
00:10:24,822 --> 00:10:26,823
But you couldn't catch your
breath, you couldn't breathe.
180
00:10:28,695 --> 00:10:31,164
And then what?
181
00:10:31,128 --> 00:10:33,663
I woke up.
182
00:10:33,625 --> 00:10:36,461
I guess I needed to hear
the sound of your voice,
183
00:10:36,410 --> 00:10:37,845
So I called you.
184
00:10:40,220 --> 00:10:41,720
What?
185
00:10:41,724 --> 00:10:44,793
It is so strange
you have these dreams.
186
00:10:44,733 --> 00:10:46,068
Why?
187
00:10:46,078 --> 00:10:49,381
About a minute after you called,
188
00:10:49,312 --> 00:10:51,380
I got another call,
from some guy.
189
00:10:51,360 --> 00:10:52,661
Who?
190
00:10:52,674 --> 00:10:54,708
I don't know.
I don't know who he is.
191
00:10:54,690 --> 00:10:56,958
He just...
192
00:10:56,932 --> 00:10:59,299
He said something
that scared me.
193
00:10:59,268 --> 00:11:01,069
What did he say?
194
00:11:01,060 --> 00:11:03,862
(sighs)
oh, it's not important.
195
00:11:03,814 --> 00:11:07,116
But if I find out who he is,
I'm going to strangle him
196
00:11:07,048 --> 00:11:09,715
And then your dream
will have a happy ending.
197
00:11:09,672 --> 00:11:12,073
Oh, my god,
I can't believe you said that.
198
00:11:12,041 --> 00:11:13,609
What?
I didn't want
199
00:11:13,611 --> 00:11:17,280
To tell you that
is what I saw.
200
00:11:17,196 --> 00:11:19,130
You couldn't breathe.
201
00:11:19,182 --> 00:11:20,281
There was something
around your neck.
202
00:11:20,301 --> 00:11:21,835
You were trying
to pull it off.
203
00:11:21,838 --> 00:11:24,406
You were being
strangled.
204
00:11:26,032 --> 00:11:27,732
You died, cathy.
205
00:11:44,728 --> 00:11:46,362
Cathy?
206
00:11:46,361 --> 00:11:49,663
Cathy, are you
ready for this?
207
00:11:49,594 --> 00:11:51,728
The judge just
threw out the santos case.
208
00:11:51,771 --> 00:11:53,338
It was a defect in
the search warrant.
209
00:11:53,340 --> 00:11:54,640
What are we
going to do?
210
00:11:54,653 --> 00:11:55,986
(device beeping)
211
00:11:58,046 --> 00:12:00,047
(beeping)
212
00:12:00,031 --> 00:12:02,632
File an appeal,
I guess.
213
00:12:02,592 --> 00:12:04,326
You don't think we
can get a conviction
214
00:12:04,321 --> 00:12:06,122
Without the notebook?
215
00:12:06,113 --> 00:12:10,016
There were flowers everywhere.
216
00:12:09,922 --> 00:12:11,189
Or maybe we can
217
00:12:11,203 --> 00:12:13,138
Track down the accountant,
try to get him to testify.
218
00:12:13,221 --> 00:12:14,387
What do you think?
219
00:12:18,823 --> 00:12:21,024
Thanks, but I'm
a happily married man.
220
00:12:21,000 --> 00:12:23,301
Excuse me?
221
00:12:23,240 --> 00:12:25,508
(chuckles)
222
00:12:25,482 --> 00:12:27,116
Don't ask.
223
00:12:27,114 --> 00:12:29,115
File an appeal.
224
00:12:50,036 --> 00:12:52,204
Reel him in,
radcliffe.
225
00:12:57,880 --> 00:12:59,680
Catherine:
"you're startingto feel me with you,
226
00:12:59,672 --> 00:13:00,973
"aren't you?
227
00:13:00,984 --> 00:13:02,785
"could you feel me in your roomlast night?
228
00:13:02,778 --> 00:13:05,746
I was there."
229
00:13:28,421 --> 00:13:29,621
You got a second?
230
00:13:29,638 --> 00:13:31,605
Yeah, sure.
231
00:13:31,590 --> 00:13:33,057
Come on in.
232
00:13:38,025 --> 00:13:39,926
What's up?
233
00:13:41,322 --> 00:13:42,423
(sighs)
234
00:13:50,030 --> 00:13:52,232
If...
235
00:13:56,176 --> 00:13:58,011
Let's say
236
00:13:58,002 --> 00:14:00,003
Someone called you in
the middle of the night
237
00:13:59,986 --> 00:14:03,289
And then hung up.
238
00:14:03,219 --> 00:14:05,487
How would you go about
finding that person?
239
00:14:05,461 --> 00:14:07,629
Oh, what did this person say?
240
00:14:07,605 --> 00:14:09,106
Nothing really.
241
00:14:09,111 --> 00:14:11,245
Just... I want to find him.
242
00:14:11,223 --> 00:14:14,358
You know what department
policy is on this.
243
00:14:14,393 --> 00:14:16,460
I don't want
the police involved.
244
00:14:19,642 --> 00:14:21,109
Have you called
the phone company?
245
00:14:21,115 --> 00:14:23,516
Yeah. They said...
246
00:14:23,484 --> 00:14:26,754
Actually, they said
there's gonna be some new things
247
00:14:26,686 --> 00:14:30,222
On the market this summer,
but right now I'm on my own.
248
00:14:30,143 --> 00:14:31,444
Unless I want
249
00:14:31,456 --> 00:14:33,357
To change
my number. That's a possibility.
250
00:14:33,344 --> 00:14:37,114
No, I want to find him.
251
00:14:37,090 --> 00:14:38,691
What about a wiretap?
252
00:14:38,691 --> 00:14:41,125
No.
253
00:14:41,092 --> 00:14:43,093
Tracing unit?
I ordered one.
254
00:14:43,077 --> 00:14:45,078
It's going to be installed
tomorrow,
255
00:14:45,062 --> 00:14:48,864
But I don't know if he'll stay
on the line long enough.
256
00:14:48,775 --> 00:14:50,943
Does this have anything to do
with ordering that list
257
00:14:50,920 --> 00:14:51,854
Of your prior cases?
258
00:14:51,881 --> 00:14:55,316
I don't think it's a prior case.
259
00:14:55,242 --> 00:14:56,843
Is he threatening you?
260
00:15:01,293 --> 00:15:02,993
Come on, cathy--
what's this guy saying?
261
00:15:04,718 --> 00:15:06,553
Nothing.
262
00:15:13,234 --> 00:15:16,103
Benign things.
263
00:15:16,052 --> 00:15:17,185
Like what?
264
00:15:17,204 --> 00:15:18,637
Like benign things.
265
00:15:18,644 --> 00:15:19,778
Like give me an example.
266
00:15:19,796 --> 00:15:21,630
Like "I like your sweater."
267
00:15:21,621 --> 00:15:24,122
Hate your hair--"
I don't know!
268
00:15:25,239 --> 00:15:26,605
Call the cops.
269
00:15:26,615 --> 00:15:28,250
Why?
270
00:15:28,249 --> 00:15:30,115
Because he's watching you.
271
00:15:31,162 --> 00:15:32,896
No.
272
00:15:32,890 --> 00:15:35,559
Cathy, call greg hughs
right now.
273
00:15:35,516 --> 00:15:37,483
Joe...
274
00:15:37,469 --> 00:15:40,438
I don't want to overreact.
275
00:15:40,382 --> 00:15:42,717
People like this fantasize,
276
00:15:42,686 --> 00:15:46,089
But they don't really
ever do anything.
277
00:15:46,016 --> 00:15:47,583
Would you like me
to pull some files
278
00:15:47,584 --> 00:15:49,719
With some
not-so-pretty pictures?
279
00:15:49,666 --> 00:15:51,900
You don't fool around
with creeps like this.
280
00:15:52,995 --> 00:15:54,595
What does this guy got on you?
281
00:15:56,548 --> 00:16:00,351
My phone number, my address.
282
00:16:01,254 --> 00:16:03,588
Where are you keeping your gun?
283
00:16:03,559 --> 00:16:05,027
In my nightstand.
284
00:16:05,032 --> 00:16:06,199
Carry it.
285
00:16:06,217 --> 00:16:08,118
In your purse.
286
00:16:15,949 --> 00:16:19,051
(siren wailing in distance)
287
00:16:24,465 --> 00:16:25,398
(door opens)
288
00:16:47,227 --> 00:16:49,161
Did he contact you?
289
00:16:54,366 --> 00:16:58,001
He sent me flowers.
290
00:16:57,919 --> 00:16:59,853
It was more than
just flowers.
291
00:17:01,793 --> 00:17:05,395
He knows about you.
292
00:17:05,314 --> 00:17:07,281
About us.
293
00:17:10,500 --> 00:17:13,135
And until we find out
what he wants...
294
00:17:13,094 --> 00:17:15,996
He wants you, catherine.
295
00:17:15,943 --> 00:17:18,344
Vincent,
you have to stay away.
296
00:17:19,304 --> 00:17:21,506
I feel your fear.
297
00:17:21,481 --> 00:17:24,050
How do I leave you
alone with that?
298
00:17:24,010 --> 00:17:25,978
Because I can handle fear.
299
00:17:32,750 --> 00:17:35,185
But if something happened
to you...
300
00:17:43,635 --> 00:17:45,569
Come below tonight.
I can't.
301
00:17:46,548 --> 00:17:49,183
I can't let him
do that to me.
302
00:17:49,141 --> 00:17:50,408
I can't.
303
00:17:53,367 --> 00:17:55,301
(sighs)
304
00:17:58,040 --> 00:18:00,108
We're alone in this.
305
00:18:08,894 --> 00:18:10,829
(sighs)
306
00:18:23,236 --> 00:18:25,169
♪ ♪
307
00:19:00,627 --> 00:19:02,829
(beep)
308
00:19:04,758 --> 00:19:07,359
Watcher:
Why aren't you there?
309
00:19:07,319 --> 00:19:10,254
You're with him, aren't you?
310
00:19:10,200 --> 00:19:11,167
Of course you are.
311
00:19:11,193 --> 00:19:13,026
Why do I even ask?
312
00:19:13,017 --> 00:19:14,819
Whore.
313
00:19:16,539 --> 00:19:18,773
No more.
314
00:19:18,748 --> 00:19:20,683
Okay, cathy?
315
00:19:20,669 --> 00:19:22,336
No more.
316
00:19:22,334 --> 00:19:23,867
(line clicks, dial tone)
317
00:19:23,870 --> 00:19:25,837
(machine beeps)
318
00:19:53,963 --> 00:19:56,898
♪ ♪
319
00:20:23,991 --> 00:20:26,026
♪ ♪
320
00:20:38,334 --> 00:20:40,302
(latch clicks)
321
00:20:48,354 --> 00:20:50,289
(sighs)
322
00:21:18,703 --> 00:21:21,638
♪ ♪
323
00:21:28,883 --> 00:21:31,185
(sighs)
324
00:21:59,970 --> 00:22:02,971
♪ ♪
325
00:22:23,724 --> 00:22:24,857
(clattering)
326
00:22:48,726 --> 00:22:51,294
(water continues running)
327
00:23:19,812 --> 00:23:23,147
♪ ♪
328
00:23:50,929 --> 00:23:52,631
♪ ♪
329
00:23:59,541 --> 00:24:01,209
♪ ♪
330
00:24:27,905 --> 00:24:29,773
♪ ♪
331
00:24:40,774 --> 00:24:41,741
(watch beeping)
332
00:24:41,767 --> 00:24:44,469
(catherine gasps)
333
00:24:45,416 --> 00:24:46,550
(loud knocking)
334
00:24:46,568 --> 00:24:48,270
(gasps)
335
00:24:48,266 --> 00:24:49,600
Who is it?
336
00:24:49,610 --> 00:24:50,944
It's me, joe.
337
00:24:51,948 --> 00:24:53,247
Joe!
Hey...
338
00:24:53,260 --> 00:24:54,193
Did you see him?
339
00:24:54,220 --> 00:24:55,621
Who?
Him! He was here!
340
00:24:55,629 --> 00:24:56,695
Wait here.
341
00:24:56,717 --> 00:24:57,751
No, joe!
342
00:24:57,774 --> 00:25:00,242
He's got my gun!
343
00:25:00,207 --> 00:25:01,140
Did he hurt you?
344
00:25:01,167 --> 00:25:02,100
No.
345
00:25:02,128 --> 00:25:04,029
Did you see him?
No.
346
00:25:07,601 --> 00:25:08,802
What are you doing?
347
00:25:08,818 --> 00:25:10,719
You know what I'm doing.
I'm calling the police.
348
00:25:10,707 --> 00:25:12,041
No!
Yes!
349
00:25:12,052 --> 00:25:13,886
I am not going to wake
up to a phone call
350
00:25:13,877 --> 00:25:15,243
That says this
guy got to you.
351
00:25:15,253 --> 00:25:17,287
(line ringing)
352
00:25:17,270 --> 00:25:18,370
Woman:
New york 33rd.
353
00:25:18,391 --> 00:25:19,324
Yeah, greg
hughs, please.
354
00:25:20,343 --> 00:25:22,245
Okay.
355
00:25:22,232 --> 00:25:23,599
That ought to take
care of it.
356
00:25:23,609 --> 00:25:24,575
Great.
357
00:25:24,602 --> 00:25:26,069
Here's your keys.
Oh, thanks.
358
00:25:26,074 --> 00:25:27,408
And that's
60 bucks.
359
00:25:27,418 --> 00:25:29,487
Sixty...
360
00:25:29,467 --> 00:25:30,701
(mumbling)
361
00:25:30,717 --> 00:25:31,683
Sixty.
362
00:25:31,709 --> 00:25:32,809
All right, thanks.
Thank you.
363
00:25:32,828 --> 00:25:33,995
That's, uh, that's
a good lock.
364
00:25:34,013 --> 00:25:35,080
She shouldn't
have any problems.
365
00:25:35,101 --> 00:25:36,235
Okay, great.
Thanks again.
366
00:25:36,255 --> 00:25:37,688
Yep.
367
00:25:37,695 --> 00:25:39,930
Okay, I think we got
everything we're going to get tonight.
368
00:25:39,903 --> 00:25:41,471
Did you find
anything?
369
00:25:41,472 --> 00:25:42,406
No, it's pretty clean.
370
00:25:42,433 --> 00:25:44,134
If we do get lucky
on any of the prints,
371
00:25:44,130 --> 00:25:45,430
It won't be
until late tomorrow.
372
00:25:45,442 --> 00:25:46,909
Well, if you do come
up with something,
373
00:25:46,915 --> 00:25:50,517
I'd like the information
to go directly to cathy.
374
00:25:50,436 --> 00:25:52,838
And if you can't
find her, then I'd like it to go to me.
375
00:25:52,806 --> 00:25:53,872
Nobody else, okay?
376
00:25:53,894 --> 00:25:55,094
Sure.
377
00:25:55,110 --> 00:25:56,812
Thank you, greg.
378
00:25:56,807 --> 00:25:58,675
You want a cop
outside?
379
00:25:58,665 --> 00:25:59,598
No.
380
00:25:59,625 --> 00:26:00,791
No.
381
00:26:00,809 --> 00:26:02,610
Can't live with them,
can't live without them.
382
00:26:02,601 --> 00:26:03,535
(laughs)
383
00:26:03,562 --> 00:26:04,496
Thanks, greg.
384
00:26:04,522 --> 00:26:05,256
Thanks a lot.
385
00:26:05,292 --> 00:26:07,192
Greg...
386
00:26:08,461 --> 00:26:10,695
I owe you a favor.
387
00:26:10,669 --> 00:26:14,305
Uh, don't file
a report, okay?
388
00:26:15,184 --> 00:26:17,385
Okay.
389
00:26:17,360 --> 00:26:19,295
Thank you.
390
00:26:21,105 --> 00:26:23,874
So what's on tonight?
391
00:26:23,826 --> 00:26:24,760
Nothing.
392
00:26:24,787 --> 00:26:25,721
Radcliffe...
393
00:26:25,747 --> 00:26:27,381
Listen, joe...
I'm not leaving.
394
00:26:27,380 --> 00:26:29,849
I'm gonna sleep right there,
395
00:26:29,813 --> 00:26:32,381
On that short,
little, dinky couch.
396
00:26:32,342 --> 00:26:34,076
No, you're not.
397
00:26:34,071 --> 00:26:35,104
Yes, I am.
398
00:26:35,128 --> 00:26:37,463
No, you're not.
399
00:26:37,433 --> 00:26:39,467
Why not?
400
00:26:39,449 --> 00:26:41,951
I have my reasons.
401
00:26:43,163 --> 00:26:46,099
Whatever it is, cathy,
we can get you out of it.
402
00:26:47,934 --> 00:26:50,635
No, we can't.
403
00:26:50,591 --> 00:26:53,192
Okay.
404
00:26:53,152 --> 00:26:54,185
Here's your keys.
405
00:26:54,208 --> 00:26:55,541
Lock your door.
406
00:26:55,553 --> 00:26:56,520
Put one of
your chairs
407
00:26:56,545 --> 00:26:57,946
In front of it.
408
00:26:57,954 --> 00:27:00,155
Second thought, put one of
your couches in front of it.
409
00:27:00,130 --> 00:27:01,697
(laughs)
410
00:27:05,188 --> 00:27:08,190
Lock it.
411
00:27:08,134 --> 00:27:09,401
Good night.
412
00:27:25,517 --> 00:27:27,452
(ticking)
413
00:27:55,034 --> 00:27:56,968
♪ ♪
414
00:28:23,046 --> 00:28:24,947
(creaking in distance)
415
00:28:32,971 --> 00:28:34,905
(creaking continues)
416
00:28:50,034 --> 00:28:51,368
(sighs)
417
00:29:03,704 --> 00:29:05,672
♪ ♪
418
00:29:23,297 --> 00:29:24,230
Man:
This way.
419
00:29:24,257 --> 00:29:26,357
That's not my apartment.
420
00:29:51,052 --> 00:29:53,053
Watcher:
You're with him, aren't you?
421
00:29:53,037 --> 00:29:54,070
Of course you are.
422
00:29:54,094 --> 00:29:57,363
Why do I even ask?
423
00:29:57,294 --> 00:30:00,063
Vincent:
He wants you, catherine.
424
00:30:02,610 --> 00:30:04,911
Watcher:
I liked that red sweateryou wore today, but...
425
00:30:04,883 --> 00:30:06,750
I didn't like your hair.
426
00:30:06,738 --> 00:30:07,939
Don't wear it that way again.
427
00:30:07,956 --> 00:30:10,557
(clock ticking)
428
00:30:10,517 --> 00:30:12,384
Joe:
Where you keeping your gun?
429
00:30:12,373 --> 00:30:15,308
Watcher (sing-songy):
I can see you.
430
00:30:15,254 --> 00:30:18,223
Joe:
You don't fool aroundwith creeps like this.
431
00:30:18,168 --> 00:30:19,935
Watcher:
Whore.
432
00:30:19,928 --> 00:30:21,496
Jenny:
You died, cathy.
433
00:30:21,498 --> 00:30:22,665
Watcher:
Why aren't you there?
434
00:30:22,682 --> 00:30:23,649
Jenny:
You died, cathy.
435
00:30:23,675 --> 00:30:24,741
Watcher:
Why aren't you there?
436
00:30:24,763 --> 00:30:27,599
Jenny (echoing):
You died, cathy.
437
00:30:54,856 --> 00:30:57,357
Come on.
438
00:31:24,917 --> 00:31:26,851
♪ ♪
439
00:31:53,921 --> 00:31:55,855
(door opens)
440
00:32:00,997 --> 00:32:02,930
(door closes)
441
00:32:14,954 --> 00:32:16,889
(door opens)
442
00:32:18,764 --> 00:32:20,698
(door closes)
443
00:32:30,129 --> 00:32:32,263
(phone ringing inside)
444
00:32:42,006 --> 00:32:44,841
(phone continues ringing)
445
00:32:44,791 --> 00:32:46,758
(knocking)
cathy?!
446
00:32:46,744 --> 00:32:48,545
(phone continues ringing)
447
00:32:48,569 --> 00:32:52,071
(knocking)
radcliffe?!
448
00:32:51,995 --> 00:32:53,061
(phone continues ringing)
449
00:32:53,083 --> 00:32:55,985
Cathy, it's me, joe!
450
00:32:55,932 --> 00:32:58,299
You here?!
451
00:32:58,269 --> 00:32:59,670
Cath?
452
00:33:11,491 --> 00:33:13,258
(phone ringing)
453
00:33:13,251 --> 00:33:14,285
Hello?
454
00:33:14,308 --> 00:33:16,109
Who is this?
455
00:33:16,101 --> 00:33:17,601
Who is this?
Jenny.
456
00:33:17,605 --> 00:33:19,506
Jenny, it's joe.
Do you know where cathy is?
457
00:33:19,495 --> 00:33:21,462
No. But she is in trouble.
458
00:33:27,114 --> 00:33:28,848
(snarling)
459
00:33:28,778 --> 00:33:30,345
You're going to
him, aren't you?
460
00:33:30,347 --> 00:33:31,781
I knew you would.
461
00:33:31,787 --> 00:33:34,489
You'll go to him, but
you won't come to me.
462
00:33:34,445 --> 00:33:36,312
No more, cathy.
463
00:33:39,599 --> 00:33:41,099
(car engine starts)
464
00:33:41,103 --> 00:33:44,171
(tires squealing)
465
00:33:44,945 --> 00:33:46,779
(tires squeal)
466
00:33:50,227 --> 00:33:51,628
(vincent roars)
467
00:33:54,741 --> 00:33:56,442
(tires squealing)
468
00:34:16,254 --> 00:34:18,756
♪ ♪
469
00:34:29,445 --> 00:34:31,913
(insects chirping)
470
00:34:47,883 --> 00:34:49,051
I like it here.
471
00:34:49,069 --> 00:34:52,271
I used to play here
when I was a kid.
472
00:34:52,207 --> 00:34:56,176
Now you'll be here,
and I'll come visit you.
473
00:34:56,079 --> 00:34:57,313
(trunk slams shut)
474
00:35:17,977 --> 00:35:20,212
(gasps)
475
00:35:31,518 --> 00:35:34,053
(gasping):
No.
476
00:35:34,016 --> 00:35:35,850
No.
477
00:35:35,841 --> 00:35:37,342
No!
478
00:35:49,895 --> 00:35:52,096
Joe, we justgot a call.Did you find her?
479
00:35:52,072 --> 00:35:54,239
The car may have been spotted
out near stanley point.
480
00:35:54,216 --> 00:35:55,784
What about cathy?
I don't know.
481
00:36:12,145 --> 00:36:14,480
(gasps)
482
00:36:14,450 --> 00:36:17,385
(screams)
483
00:36:20,660 --> 00:36:23,262
Too late.
484
00:36:23,222 --> 00:36:24,689
You're too late.
485
00:36:24,694 --> 00:36:26,728
(growling)
486
00:36:51,489 --> 00:36:54,058
Mother.
487
00:36:58,053 --> 00:36:59,820
(roaring)
488
00:37:09,482 --> 00:37:11,549
(roaring)
489
00:37:17,357 --> 00:37:20,025
Catherine:
Mother.
490
00:37:37,782 --> 00:37:40,216
(panting)
491
00:37:40,182 --> 00:37:42,851
Oh, catherine.
492
00:37:42,808 --> 00:37:44,274
(gasping)
493
00:37:44,280 --> 00:37:46,248
I love you.
494
00:37:52,156 --> 00:37:55,057
(indistinct police radio
communication)
495
00:37:55,005 --> 00:37:58,441
(overlapping chatter)
496
00:37:58,366 --> 00:38:00,935
Bring one of those
flashlights for me.
497
00:38:00,895 --> 00:38:03,564
You need to move
that ambulance back.
498
00:38:05,121 --> 00:38:07,022
And, uh,
he's got a record
499
00:38:07,010 --> 00:38:09,279
But he's never gone
this far before.
500
00:38:09,251 --> 00:38:11,186
See if his address
was across the park
501
00:38:11,172 --> 00:38:12,339
From hers, okay?
502
00:38:12,356 --> 00:38:13,891
Sure.
Thank you.
503
00:38:13,893 --> 00:38:15,994
Man:
Bring it back.
504
00:38:15,974 --> 00:38:18,609
Man #2:
Send somebody over there.
505
00:38:20,135 --> 00:38:21,870
Joe maxwell,
da's office.
506
00:38:21,865 --> 00:38:22,998
Where's catherine chandler?
507
00:38:23,016 --> 00:38:24,116
She's over there,
sir.
508
00:38:27,147 --> 00:38:29,916
Man:
Where's that coroner?
509
00:38:29,869 --> 00:38:32,537
You don't remember how you
got out of the trunk?
510
00:38:32,494 --> 00:38:35,996
No.
511
00:38:35,919 --> 00:38:37,553
Cathy.
512
00:38:37,551 --> 00:38:38,985
Hi.
You okay?
513
00:38:38,992 --> 00:38:40,526
Yeah.
You sure?
514
00:38:40,528 --> 00:38:42,463
Yeah.
515
00:38:42,450 --> 00:38:44,384
Would you take me home?
516
00:38:44,371 --> 00:38:46,205
Yeah, sure.
517
00:38:46,196 --> 00:38:48,564
You can reach her
through greg hughs
518
00:38:48,532 --> 00:38:49,499
At the new york
33rd.
519
00:38:49,524 --> 00:38:50,458
New york 33rd.
Yeah.
520
00:38:50,484 --> 00:38:51,451
Okay.
521
00:38:51,477 --> 00:38:53,411
What's this?
522
00:38:53,398 --> 00:38:56,333
Someone gave it to
me to keep me warm.
523
00:39:02,042 --> 00:39:03,375
Are you all right?
Tell me you're all right.
524
00:39:03,386 --> 00:39:05,988
Yeah, I'm all right,
I'm fine, just tired.
525
00:39:05,948 --> 00:39:07,549
Can you stay with her
tonight, jenny? Yes!
526
00:39:07,548 --> 00:39:09,182
No.
Joe: Yes!
527
00:39:09,181 --> 00:39:11,282
You really scared me
tonight, radcliffe.
528
00:39:11,262 --> 00:39:12,795
What about the door?
529
00:39:12,798 --> 00:39:14,865
They're going to fix it
tomorrow morning. All right,
530
00:39:14,847 --> 00:39:16,314
I'll leave a cop
downstairs.
531
00:39:16,320 --> 00:39:17,587
What happened to my door?
532
00:39:17,600 --> 00:39:20,302
I kicked it in.
533
00:39:20,258 --> 00:39:22,992
Good night.
534
00:39:22,947 --> 00:39:24,381
Catherine:
Thanks, joe.
535
00:39:25,381 --> 00:39:27,348
(sighs)
536
00:39:36,616 --> 00:39:38,884
What can I get for you?
537
00:39:38,858 --> 00:39:41,293
Oh, jenny, I'm
really okay.
538
00:39:41,259 --> 00:39:42,560
You don't have to stay.
539
00:39:42,571 --> 00:39:44,004
I know, but I am.
540
00:39:44,012 --> 00:39:45,612
Jen...
No, I'm staying.
541
00:39:45,612 --> 00:39:46,813
So, what can...
Jen!
542
00:39:48,782 --> 00:39:50,716
(sighs)
543
00:39:50,703 --> 00:39:54,239
I'm not going to be alone.
544
00:39:54,160 --> 00:39:56,095
Oh.
545
00:39:57,042 --> 00:39:59,977
You're not going to be alone?
546
00:40:02,996 --> 00:40:05,397
Well, um...
547
00:40:05,365 --> 00:40:06,966
What am I doing here?
548
00:40:15,546 --> 00:40:18,180
I sure am glad
that you're okay.
549
00:40:19,644 --> 00:40:21,578
Thank you.
550
00:40:21,564 --> 00:40:23,498
(giggles)
551
00:40:24,829 --> 00:40:26,463
Yeah.
552
00:40:28,159 --> 00:40:30,094
Bye-bye.
Bye.
553
00:40:45,831 --> 00:40:47,431
(sobbing)
554
00:40:47,431 --> 00:40:49,365
I felt you go.
555
00:40:51,850 --> 00:40:53,784
I felt you go.
556
00:40:53,770 --> 00:40:55,069
(sighs)
557
00:40:55,082 --> 00:40:57,016
Hold me tighter.
558
00:40:57,003 --> 00:40:58,937
Tighter.
559
00:41:27,544 --> 00:41:30,480
♪ ♪
560
00:41:33,467 --> 00:41:36,302
Someone else could
be watching.
561
00:41:37,981 --> 00:41:40,148
Perhaps.
562
00:41:40,126 --> 00:41:43,028
Catherine:
We can't be afraid, can we?
563
00:41:42,975 --> 00:41:46,478
We can't let that stop us.
564
00:41:48,354 --> 00:41:51,055
This balcony is our window.
565
00:41:51,011 --> 00:41:53,379
Our vantage point.
566
00:41:55,525 --> 00:42:00,295
And... Perhaps, catherine,
567
00:42:00,167 --> 00:42:03,102
Someone behind one
of those lights is watching...
568
00:42:05,993 --> 00:42:09,595
...And smiling on us.
569
00:42:13,356 --> 00:42:16,324
Perhaps they are.
570
00:42:21,104 --> 00:42:23,739
How do you feel now?
571
00:42:23,696 --> 00:42:25,631
Are you still afraid?
572
00:42:25,617 --> 00:42:27,552
No.
573
00:42:27,538 --> 00:42:29,473
Just very grateful.
574
00:42:31,764 --> 00:42:36,134
We've endured... Much.
575
00:42:36,022 --> 00:42:38,523
Yes, we have.
576
00:42:39,768 --> 00:42:43,236
And I know in the deepest
part of who I am
577
00:42:43,161 --> 00:42:46,697
That whatever happens
now, vincent,
578
00:42:46,619 --> 00:42:50,188
We will endure.
579
00:42:51,389 --> 00:42:54,324
We will.
580
00:42:54,374 --> 00:42:58,924
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
37202
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.