All language subtitles for A.Distant.Cry.from.Spring.1980.BD-1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:01:03,209 --> 00:01:07,375 Spring comes late to the north. 3 00:01:54,542 --> 00:01:56,042 It's pouring. 4 00:01:59,167 --> 00:02:00,667 Thunder! 5 00:02:03,792 --> 00:02:06,417 When a calf is about to be born. 6 00:02:09,918 --> 00:02:11,418 This time it'll be female. 7 00:02:12,417 --> 00:02:13,917 I hope so. 8 00:02:45,834 --> 00:02:47,334 Somebody's there! 9 00:02:57,709 --> 00:02:59,209 I wonder who. 10 00:03:11,584 --> 00:03:14,292 Sorry to bother you. 11 00:03:14,334 --> 00:03:15,875 I'm lost. 12 00:03:15,876 --> 00:03:17,876 Can you put me up for the night? 13 00:03:17,918 --> 00:03:20,083 Any place will do. 14 00:03:23,667 --> 00:03:25,000 Will a storeroom do? 15 00:03:25,042 --> 00:03:26,542 Fine. 16 00:03:33,375 --> 00:03:34,875 At a time like this. 17 00:04:00,334 --> 00:04:03,458 It's not fine. 18 00:04:03,459 --> 00:04:06,334 Put away all the knives in the kitchen. 19 00:04:35,667 --> 00:04:37,167 Use these. 20 00:05:42,417 --> 00:05:43,917 Thanks. 21 00:06:36,709 --> 00:06:39,709 Mom! 22 00:06:49,667 --> 00:06:50,959 Will you come? 23 00:06:51,000 --> 00:06:52,500 All right. 24 00:06:56,334 --> 00:06:58,833 Will you pull that rope? 25 00:06:58,834 --> 00:07:00,334 This? 26 00:07:02,167 --> 00:07:07,334 Try hard. 27 00:07:13,584 --> 00:07:17,918 You've almost done it. 28 00:07:25,834 --> 00:07:32,792 Takeshi, come and see. 29 00:07:41,709 --> 00:07:44,167 It's female. 30 00:07:44,834 --> 00:07:48,417 Nice, isn't she? 31 00:08:01,292 --> 00:08:03,125 Mom, I forgot this. 32 00:08:03,167 --> 00:08:04,959 Tell me sooner. 33 00:08:09,959 --> 00:08:13,209 Got a pencil? Why didn't you tell me? 34 00:08:15,834 --> 00:08:17,334 Thanks for the food. 35 00:08:23,375 --> 00:08:24,417 I sure appreciate it. 36 00:08:24,459 --> 00:08:26,375 It was nothing. 37 00:08:26,417 --> 00:08:30,083 You were a help to me. 38 00:08:38,876 --> 00:08:45,167 Take this to him. 39 00:08:48,459 --> 00:08:51,167 Mister! 40 00:08:57,083 --> 00:08:59,459 It's from Mom. 41 00:09:11,292 --> 00:09:12,792 No, thanks. 42 00:09:13,876 --> 00:09:15,667 It's yours, even if you don't want it. 43 00:09:34,834 --> 00:09:38,083 You have no father, right? 44 00:09:39,292 --> 00:09:40,792 How come? 45 00:09:41,876 --> 00:09:43,376 He is dead. 46 00:10:24,709 --> 00:10:28,042 The long winter passed so did spring. 47 00:10:28,709 --> 00:10:31,083 And the brief summer came. 48 00:10:48,417 --> 00:10:56,417 HARUKA NARU YAMA NO YOBIGOE A DISTANT CRY FROM SPRING 49 00:12:35,501 --> 00:12:38,375 Hitomi, come and have some lunch. 50 00:12:38,417 --> 00:12:41,417 Thank you, but I have to go to school. 51 00:12:41,459 --> 00:12:43,250 I'll come again tomorrow. 52 00:12:43,292 --> 00:12:44,792 Thank you very much. 53 00:12:45,209 --> 00:12:46,709 My best to your mother. 54 00:12:49,751 --> 00:12:57,751 Takeshi. 55 00:13:04,459 --> 00:13:05,959 What? 56 00:13:06,375 --> 00:13:07,875 Give milk to the calf. 57 00:13:50,334 --> 00:13:51,834 We meet again. 58 00:13:51,959 --> 00:13:54,167 I appreciate it. 59 00:13:54,209 --> 00:13:56,375 I should thank you. 60 00:14:00,125 --> 00:14:02,042 It's a mess. 61 00:14:02,083 --> 00:14:04,000 I'm all alone. 62 00:14:04,042 --> 00:14:05,918 What brings you? 63 00:14:10,417 --> 00:14:12,500 Have some tea. 64 00:14:12,501 --> 00:14:14,001 I'll be finished soon. 65 00:14:45,292 --> 00:14:48,501 I grew them but they're not good. 66 00:14:48,542 --> 00:14:50,042 Have some. 67 00:14:53,042 --> 00:14:58,959 Ma'am, can I stay and work for you a while? 68 00:15:00,584 --> 00:15:02,667 A week or two. 69 00:15:02,709 --> 00:15:04,751 Maybe longer. 70 00:15:06,250 --> 00:15:09,501 I could use a hand. 71 00:15:09,792 --> 00:15:13,292 But we hire only through the union. 72 00:15:13,501 --> 00:15:16,167 I'm not rich. 73 00:15:16,209 --> 00:15:17,876 I couldn't pay much. 74 00:15:20,959 --> 00:15:23,250 Pay doesn't matter. 75 00:15:23,292 --> 00:15:25,501 Room and board will do. 76 00:15:26,209 --> 00:15:28,292 But... 77 00:15:35,626 --> 00:15:37,126 Excuse me. 78 00:16:12,250 --> 00:16:13,584 What do you think? 79 00:16:13,626 --> 00:16:15,250 About what? 80 00:16:15,292 --> 00:16:16,876 That man. 81 00:16:17,125 --> 00:16:18,792 Should I have turned him down? 82 00:16:19,959 --> 00:16:23,167 A student would have been better. 83 00:16:24,501 --> 00:16:26,792 He's somehow strange. 84 00:16:28,167 --> 00:16:30,000 Keep an eye on him. 85 00:16:30,417 --> 00:16:32,501 Tell me if he does anything funny. 86 00:16:33,501 --> 00:16:35,001 Don't worry. 87 00:16:35,042 --> 00:16:37,501 If he does anything funny, I'll get him. 88 00:16:38,542 --> 00:16:40,042 I'll count on it. 89 00:16:59,250 --> 00:17:00,417 Your supper. 90 00:17:00,459 --> 00:17:01,584 Thank you. 91 00:17:01,918 --> 00:17:03,626 Mom wants to know your name. 92 00:17:06,709 --> 00:17:09,876 My name? It's Kosaku Tajima. 93 00:17:10,626 --> 00:17:12,126 Kosaku Tajima? 94 00:17:13,918 --> 00:17:15,834 What's yours? 95 00:17:15,876 --> 00:17:16,959 Takeshi! 96 00:17:17,209 --> 00:17:19,459 What does it mean? 97 00:17:19,876 --> 00:17:22,083 A warrior with a strong will. 98 00:17:24,959 --> 00:17:26,459 That's a good name. 99 00:17:31,083 --> 00:17:32,751 Thanks. 100 00:17:37,834 --> 00:17:39,334 Takeshi, huh? 101 00:17:51,250 --> 00:17:51,918 Mom. 102 00:17:51,918 --> 00:17:53,418 Lock the door. 103 00:17:58,292 --> 00:18:02,250 He said I've got a good name. 104 00:18:02,292 --> 00:18:03,459 Did you ask his name? 105 00:18:03,501 --> 00:18:04,417 Yes. 106 00:18:04,459 --> 00:18:05,959 What is his name? 107 00:18:06,542 --> 00:18:09,751 He told me but... 108 00:18:09,792 --> 00:18:12,959 You forgot already? 109 00:18:16,250 --> 00:18:17,750 Some memory! 110 00:18:18,167 --> 00:18:19,667 Have food. 111 00:19:41,626 --> 00:19:43,126 I'll do that. 112 00:19:43,792 --> 00:19:45,292 Can you? 113 00:19:45,584 --> 00:19:47,792 I worked on a ranch once. 114 00:20:11,459 --> 00:20:12,959 May I use this? 115 00:20:55,876 --> 00:20:57,918 He's outside. 116 00:20:57,959 --> 00:20:59,959 Take this to him. 117 00:21:03,626 --> 00:21:05,126 It's hot. 118 00:21:07,042 --> 00:21:08,542 Why doesn't he come in and eat? 119 00:21:11,626 --> 00:21:13,126 Strange man! 120 00:21:19,959 --> 00:21:23,709 Toothpaste on your mouth. 121 00:21:28,083 --> 00:21:29,125 Have you eaten? 122 00:21:29,250 --> 00:21:30,750 No. 123 00:21:42,918 --> 00:21:48,083 Lower it all the way. 124 00:21:50,000 --> 00:21:54,250 Then stop and raise it. 125 00:21:55,626 --> 00:21:59,834 Can you read the meter? 126 00:22:26,042 --> 00:22:27,625 He was born in Kyushu. 127 00:22:27,626 --> 00:22:29,876 He came to Hokkaido to run a ranch. 128 00:22:29,918 --> 00:22:32,125 He became a sailor, - 129 00:22:32,167 --> 00:22:34,584 then a factory worker. 130 00:22:34,626 --> 00:22:37,000 He did lots of things. 131 00:22:38,417 --> 00:22:40,208 Where does he live? 132 00:22:40,209 --> 00:22:41,501 I don't know. 133 00:22:41,542 --> 00:22:43,292 What about his family? 134 00:22:43,334 --> 00:22:44,834 He didn't say. 135 00:22:47,083 --> 00:22:49,209 He's big and has a good physique. 136 00:22:49,250 --> 00:22:51,292 Yet he works for practically nothing. 137 00:22:51,334 --> 00:22:55,167 He must have a reason. 138 00:22:55,751 --> 00:22:57,251 Maybe so. 139 00:22:58,167 --> 00:23:00,125 Are you all right? 140 00:23:00,167 --> 00:23:01,334 Don't worry. 141 00:23:01,375 --> 00:23:02,875 I know what I'm doing. 142 00:23:04,501 --> 00:23:06,209 You have a strong will. 143 00:23:06,667 --> 00:23:08,834 Anyway, when you go out, - 144 00:23:08,876 --> 00:23:10,584 be careful of your bankbook... 145 00:23:10,626 --> 00:23:12,959 and purse. 146 00:23:15,542 --> 00:23:18,167 You're a hard worker. 147 00:23:18,209 --> 00:23:20,834 You're a big help to her. 148 00:23:22,417 --> 00:23:24,042 He's good-looking. 149 00:23:24,626 --> 00:23:26,918 Keep the door locked at night. 150 00:23:28,501 --> 00:23:30,584 I'll send Hitomi this afternoon. 151 00:23:30,959 --> 00:23:32,292 Thank you. 152 00:23:32,292 --> 00:23:33,792 She can't do much anyway. 153 00:23:42,083 --> 00:23:43,583 Thanks for coming. 154 00:23:54,792 --> 00:23:57,459 He looks scary. 155 00:23:57,501 --> 00:24:00,125 I'm not afraid. 156 00:24:00,709 --> 00:24:02,042 Ever talk to him? 157 00:24:02,083 --> 00:24:03,417 Yeah. 158 00:24:03,459 --> 00:24:04,751 Weren't you scared? 159 00:24:04,792 --> 00:24:06,292 No. 160 00:24:19,751 --> 00:24:23,667 Want to ride? 161 00:24:30,334 --> 00:24:32,918 You too? 162 00:25:17,584 --> 00:25:20,042 Mom! 163 00:25:44,000 --> 00:25:45,542 Good saddle. 164 00:25:46,667 --> 00:25:49,000 My husband used to ride. 165 00:25:50,709 --> 00:25:53,209 Mosquito repellent incense and work clothes. 166 00:25:53,250 --> 00:25:55,626 He wasn't as big as you. 167 00:25:55,667 --> 00:25:57,959 So, they may not fit. 168 00:25:59,751 --> 00:26:01,251 Thank you. 169 00:26:06,459 --> 00:26:08,375 You can give me your laundry. 170 00:26:08,417 --> 00:26:09,917 I wish anyway. 171 00:26:13,584 --> 00:26:15,667 About your pay. 172 00:26:19,083 --> 00:26:22,584 I don't have any idea about it. 173 00:26:22,626 --> 00:26:25,000 So just tell me what you want, the lower the better. 174 00:26:25,042 --> 00:26:27,792 Pay what you can afford. 175 00:26:28,292 --> 00:26:30,876 And one day off every week. 176 00:26:30,918 --> 00:26:33,459 I don't need any days off. 177 00:26:35,167 --> 00:26:38,876 It's certainly convenient for me, but... 178 00:26:38,918 --> 00:26:43,250 Why do you like that? 179 00:26:43,292 --> 00:26:47,584 Why did you come here? 180 00:26:47,626 --> 00:26:50,125 No special reason. 181 00:26:52,876 --> 00:26:56,792 I'd rather you didn't ask me things like that. 182 00:26:58,667 --> 00:27:00,959 It's something personal. 183 00:27:03,918 --> 00:27:05,418 Good night. 184 00:28:02,459 --> 00:28:04,501 Mrs. Kazami! 185 00:28:18,959 --> 00:28:21,583 Mrs. Kazami! I've brought... 186 00:28:21,584 --> 00:28:25,417 some sushi for you. 187 00:28:25,459 --> 00:28:26,959 Grapes too. 188 00:28:27,042 --> 00:28:30,584 Isn't it hard... 189 00:28:31,375 --> 00:28:34,584 to take care of cows all by yourself? 190 00:28:37,125 --> 00:28:39,000 Can you mow by yourself? 191 00:28:49,375 --> 00:28:52,667 I got your answer... 192 00:28:52,709 --> 00:28:54,334 from Igarashi. 193 00:28:54,375 --> 00:28:56,417 But will you change your mind? 194 00:28:58,292 --> 00:29:00,125 Since I first met you at your husband's funerl - 195 00:29:00,167 --> 00:29:02,792 I've been crazy about you. 196 00:29:03,209 --> 00:29:05,876 Frankly speaking, I've had many women. 197 00:29:09,709 --> 00:29:11,959 I'm a widower. 198 00:29:12,000 --> 00:29:14,167 I like women. 199 00:29:14,209 --> 00:29:16,209 But... after I met you, - 200 00:29:16,250 --> 00:29:18,209 I quit playing around. 201 00:29:18,834 --> 00:29:22,250 It's true. 202 00:29:24,209 --> 00:29:25,709 I know. 203 00:29:29,834 --> 00:29:31,918 You're so pretty. 204 00:29:31,959 --> 00:29:33,918 You don't have to work all day... 205 00:29:33,959 --> 00:29:36,667 at a place like this. 206 00:29:36,709 --> 00:29:39,334 I'll take care of you. 207 00:29:40,167 --> 00:29:42,209 Your rough hands... 208 00:29:42,250 --> 00:29:44,250 Do you hate me? 209 00:29:44,292 --> 00:29:45,792 Yes, I do! 210 00:29:46,250 --> 00:29:49,667 You talk straight, I like that. 211 00:29:54,417 --> 00:29:56,834 I like you when you're angry. 212 00:29:58,250 --> 00:30:01,417 That's enough! Stop! 213 00:30:09,334 --> 00:30:10,876 Change your mind. 214 00:30:10,918 --> 00:30:12,459 I'll come again. 215 00:30:20,459 --> 00:30:21,959 You all right? 216 00:30:23,667 --> 00:30:25,167 You saw? 217 00:30:26,375 --> 00:30:28,250 Why didn't you help me? 218 00:30:29,584 --> 00:30:31,167 I thought he's your friend. 219 00:30:31,542 --> 00:30:33,042 Friend? 220 00:30:33,501 --> 00:30:37,709 If that's what you think, you're a fool. 221 00:31:22,459 --> 00:31:23,959 Your supper. 222 00:31:28,542 --> 00:31:30,334 Sushi? For me? 223 00:31:30,667 --> 00:31:32,626 A gift from a stranger. 224 00:31:36,876 --> 00:31:38,376 What about you? 225 00:31:39,375 --> 00:31:40,875 Mom told me not to eat it. 226 00:31:42,125 --> 00:31:43,625 Why? 227 00:31:43,876 --> 00:31:45,376 I don't know. 228 00:32:25,042 --> 00:32:28,083 It's been two years since Mr. Kazami died. 229 00:32:28,584 --> 00:32:31,792 It rained at his funeral, too. 230 00:32:36,167 --> 00:32:37,584 Eat and drink - 231 00:32:37,626 --> 00:32:38,959 at our house. 232 00:32:39,042 --> 00:32:41,541 Thank you. But I'm the one to prepare it. 233 00:32:41,542 --> 00:32:43,667 Our house is bigger. 234 00:32:43,709 --> 00:32:45,209 You too. 235 00:33:17,250 --> 00:33:19,626 Thank you. Rest and eat. 236 00:33:20,918 --> 00:33:22,876 Are they part-timers? 237 00:33:22,918 --> 00:33:24,542 They're students. 238 00:33:24,584 --> 00:33:27,125 From Chiba University. 239 00:33:27,459 --> 00:33:29,542 They work hard. 240 00:33:29,584 --> 00:33:32,375 You're great, aren't you? 241 00:33:32,417 --> 00:33:36,125 I feel as if I were on a farm in Denmark. 242 00:33:36,167 --> 00:33:40,083 It's all because my brother Seiji worked hard here, - 243 00:33:40,125 --> 00:33:42,833 before he married Tamiko and left home. 244 00:33:42,834 --> 00:33:44,751 It's all thanks to him. 245 00:33:45,209 --> 00:33:48,375 Seiji was such a hard worker. 246 00:33:51,792 --> 00:33:54,083 Shall we go see the barn? 247 00:33:54,125 --> 00:33:55,917 Better do so. 248 00:33:55,918 --> 00:33:58,292 The barn here is so big. 249 00:34:07,167 --> 00:34:08,501 Sandals are there. 250 00:34:08,542 --> 00:34:11,459 Does Tamiko plan to go on working alone? 251 00:34:14,584 --> 00:34:18,167 I told her last January, too. 252 00:34:18,459 --> 00:34:20,751 She can't keep it up. 253 00:34:20,792 --> 00:34:23,626 The sooner she quits the better. 254 00:34:24,042 --> 00:34:25,083 What did she say? 255 00:34:25,125 --> 00:34:27,542 Nothing. 256 00:34:27,584 --> 00:34:30,250 She never wants to talk about it. 257 00:34:30,292 --> 00:34:33,751 The house and cows always remind her of Seii - 258 00:34:34,792 --> 00:34:36,292 I can understand that. 259 00:34:37,417 --> 00:34:39,876 She really tries hard, doesn't she? 260 00:34:55,709 --> 00:34:57,209 Hello! 261 00:35:39,292 --> 00:35:40,959 Hurry! 262 00:36:14,250 --> 00:36:15,375 Mrs. Kazami! 263 00:36:15,417 --> 00:36:16,917 Are you in? 264 00:36:29,125 --> 00:36:31,459 Did I wake you? I'm sorry. 265 00:36:32,250 --> 00:36:33,750 You were sound asleep, huh? 266 00:36:35,542 --> 00:36:37,292 I'm going to play golf. 267 00:36:37,501 --> 00:36:38,876 I've brought crab and flatfish. 268 00:36:38,918 --> 00:36:41,375 For you. 269 00:36:41,417 --> 00:36:43,417 Put them in the refrigerator. 270 00:36:45,292 --> 00:36:46,709 I can't accept. 271 00:36:46,751 --> 00:36:48,251 Take them away. 272 00:36:49,083 --> 00:36:51,542 I'm sorry about the other day. 273 00:36:51,584 --> 00:36:54,042 I haven't had a woman for so long. 274 00:36:54,083 --> 00:36:56,125 I just want to say sorry. 275 00:36:56,167 --> 00:37:03,292 By the way, did you think it over? 276 00:37:04,167 --> 00:37:06,292 The nerve! Get out! 277 00:37:06,334 --> 00:37:08,000 Just keep company with me. 278 00:37:08,709 --> 00:37:10,541 I'm nicer than you think. 279 00:37:10,542 --> 00:37:12,042 I hate you! 280 00:37:21,709 --> 00:37:24,167 Help! 281 00:37:30,501 --> 00:37:32,250 Go away! 282 00:37:36,834 --> 00:37:39,834 Don't be so mean. 283 00:37:41,709 --> 00:37:43,209 Who are you? 284 00:37:44,959 --> 00:37:45,959 Outside! 285 00:37:46,167 --> 00:37:47,667 What? 286 00:37:53,334 --> 00:37:54,834 Scram! 287 00:37:55,459 --> 00:37:56,959 I'll remember this! 288 00:38:01,542 --> 00:38:03,083 I'll get you for it. 289 00:38:21,083 --> 00:38:22,583 You all right? 290 00:39:15,167 --> 00:39:16,667 That him? 291 00:39:21,626 --> 00:39:24,792 You're carrying cow dung? Come. 292 00:39:35,375 --> 00:39:37,042 I stepped on a meadow pie! 293 00:39:37,083 --> 00:39:38,583 Ass! 294 00:39:43,000 --> 00:39:44,876 Who the hell are you? 295 00:39:46,083 --> 00:39:47,583 Answer! 296 00:39:49,834 --> 00:39:51,250 Never mind. 297 00:39:51,292 --> 00:39:54,042 We're the three Abuta brothers. 298 00:39:54,542 --> 00:39:57,542 We're well known around here. 299 00:39:58,334 --> 00:40:00,625 And I was treated like that. 300 00:40:00,626 --> 00:40:02,876 My brothers can't ignore it. 301 00:40:03,918 --> 00:40:05,501 We want to fight. 302 00:40:06,167 --> 00:40:07,667 Say something. 303 00:40:09,375 --> 00:40:12,375 If you don't want to, then apologize! 304 00:40:18,501 --> 00:40:20,001 Okay, let's fight. 305 00:40:22,292 --> 00:40:24,876 But the kid's watching. 306 00:40:24,918 --> 00:40:26,959 Let's go to the field. 307 00:40:27,000 --> 00:40:29,042 All right. Let's go! 308 00:40:40,376 --> 00:40:42,750 Don't tell your mom, okay? 309 00:41:18,917 --> 00:41:20,417 You first. 310 00:41:29,667 --> 00:41:30,959 It hurts! 311 00:41:31,001 --> 00:41:32,501 Ass! 312 00:41:35,251 --> 00:41:36,834 Jiro, you next. 313 00:42:14,209 --> 00:42:16,959 Wait a minute. 314 00:42:17,126 --> 00:42:18,209 It's your turn. 315 00:42:18,251 --> 00:42:22,834 I'm sorry. I apologize. 316 00:42:22,875 --> 00:42:25,084 Forgive me. 317 00:42:25,126 --> 00:42:30,251 Let's make up, okay? 318 00:42:35,167 --> 00:42:36,667 Thank you. 319 00:43:02,792 --> 00:43:04,292 Serves you right! 320 00:43:14,750 --> 00:43:16,250 Your supper. 321 00:43:20,209 --> 00:43:21,209 What is it? 322 00:43:21,709 --> 00:43:26,209 You're strong, huh? 323 00:43:29,209 --> 00:43:30,709 Takeshi. 324 00:43:32,459 --> 00:43:34,458 You didn't tell your mom? 325 00:43:34,459 --> 00:43:35,959 I did. 326 00:43:37,126 --> 00:43:38,626 You told her? 327 00:43:40,583 --> 00:43:42,667 Didn't I say not to? 328 00:43:44,459 --> 00:43:46,459 Men don't break promises. 329 00:43:57,583 --> 00:43:59,167 Mom said to give you this. 330 00:44:00,334 --> 00:44:01,834 It's sake. 331 00:44:19,209 --> 00:44:20,709 There he is! 332 00:44:21,583 --> 00:44:23,583 Let's go. Let's make up. 333 00:44:29,376 --> 00:44:31,709 I'll treat you. 334 00:44:35,209 --> 00:44:36,792 No thanks. 335 00:44:37,583 --> 00:44:39,792 I'm a Hokkaido man. 336 00:44:39,834 --> 00:44:41,958 Once I like you, - 337 00:44:41,959 --> 00:44:44,126 I'll take care of you. 338 00:44:44,167 --> 00:44:45,834 Let's go drink. 339 00:44:45,875 --> 00:44:47,792 It's kind of you, but... 340 00:44:47,834 --> 00:44:49,667 I must do something for you. 341 00:44:49,709 --> 00:44:51,333 I'm a little tired. 342 00:44:51,334 --> 00:44:54,459 Tired? Let's have a party here. 343 00:44:55,209 --> 00:44:57,042 Come in. 344 00:45:01,875 --> 00:45:02,834 Good evening. 345 00:45:02,875 --> 00:45:04,375 Sorry about a while ago. 346 00:45:04,917 --> 00:45:08,625 He's tired. Let's do it here. 347 00:45:08,959 --> 00:45:10,917 Bring the food and stuff. 348 00:45:10,959 --> 00:45:12,459 What about girls? 349 00:45:12,667 --> 00:45:15,251 Girls? Send them in. 350 00:45:17,209 --> 00:45:20,334 Sorry they're all beasts. 351 00:45:23,084 --> 00:45:25,959 Not going to Kushiro? 352 00:45:26,001 --> 00:45:28,792 Never mind. You too. 353 00:45:31,875 --> 00:45:33,917 Let me introduce you. 354 00:45:33,959 --> 00:45:35,959 Neoko, Reiko and Yoshiko. 355 00:45:42,292 --> 00:45:44,582 Be quiet. 356 00:45:44,583 --> 00:45:46,750 Let's clap hands and make up. 357 00:45:57,459 --> 00:45:58,418 What are they doing? 358 00:45:58,459 --> 00:45:59,959 I don't know. 359 00:46:01,209 --> 00:46:02,709 The fish is burning. 360 00:46:18,625 --> 00:46:26,625 Takeshi, Takeshi... Takeshi... 361 00:46:32,792 --> 00:46:34,292 What? 362 00:46:37,917 --> 00:46:39,459 What, Mom? 363 00:46:49,834 --> 00:46:51,334 Mister! 364 00:46:58,792 --> 00:47:01,334 Mister, Mom fell! 365 00:47:01,376 --> 00:47:03,875 Where is she? 366 00:47:12,959 --> 00:47:14,459 Does it hurt? 367 00:47:14,460 --> 00:47:16,750 Don't move her. We're coming soon. 368 00:47:23,042 --> 00:47:24,542 Hitomi! 369 00:47:28,792 --> 00:47:30,376 I phoned them. 370 00:47:30,418 --> 00:47:32,625 They're coming soon. 371 00:47:32,667 --> 00:47:34,167 You all right? 372 00:47:36,126 --> 00:47:37,626 Does it hurt? 373 00:48:08,959 --> 00:48:12,167 Go away. Mom's sick. 374 00:48:12,709 --> 00:48:14,292 They're here. 375 00:48:14,334 --> 00:48:15,875 It may hurt. 376 00:48:27,292 --> 00:48:28,792 All right? 377 00:48:29,334 --> 00:48:32,709 Go over there. 378 00:48:34,167 --> 00:48:36,750 Put something under her head. 379 00:48:38,625 --> 00:48:40,709 Hurry! 380 00:48:41,167 --> 00:48:42,084 You go with her. 381 00:48:42,084 --> 00:48:43,376 I'll close the door. 382 00:48:43,418 --> 00:48:44,918 Close it slowly. 383 00:48:47,126 --> 00:48:49,251 Don't worry about your house. 384 00:48:49,292 --> 00:48:51,376 I'll come to the hospital later. 385 00:48:52,126 --> 00:48:53,959 Ready? I'll start. 386 00:49:06,542 --> 00:49:08,917 You worked too hard. 387 00:49:08,959 --> 00:49:10,667 It'll take about two weeks. 388 00:49:10,834 --> 00:49:12,334 Must I be hospitalized? 389 00:49:12,376 --> 00:49:14,334 Yes. 390 00:49:14,750 --> 00:49:16,250 Arrange it. 391 00:49:19,709 --> 00:49:21,418 She's in a bad condition, huh? 392 00:49:22,126 --> 00:49:25,042 She has to lie still for two weeks. 393 00:49:27,667 --> 00:49:32,209 About her children... 394 00:49:32,251 --> 00:49:35,583 She has a boy. 395 00:49:36,376 --> 00:49:39,917 Your health insurance card and chop. 396 00:49:39,959 --> 00:49:41,667 This is from Mrs. Saito. 397 00:49:41,709 --> 00:49:43,834 From Igarashi, too. 398 00:49:45,001 --> 00:49:47,292 I've bought pajamas for you. 399 00:49:47,459 --> 00:49:48,959 How's Takeshi? 400 00:49:49,459 --> 00:49:52,709 He refused to move in and live with me. 401 00:49:52,750 --> 00:49:54,917 I sent Hitomi... 402 00:49:54,959 --> 00:49:57,042 to cook for him. 403 00:49:57,084 --> 00:49:58,667 Sorry to trouble you. 404 00:49:58,709 --> 00:50:00,209 It's no trouble. 405 00:50:00,667 --> 00:50:02,334 She's on vacation now. 406 00:50:03,709 --> 00:50:06,292 This might be your only chance to take a rest. 407 00:50:06,334 --> 00:50:11,251 Appreciate it while you can. 408 00:50:13,625 --> 00:50:17,833 Come to think of it, you're lucky to have that man. 409 00:50:17,834 --> 00:50:20,917 Otherwise you'd have to hire some help, 410 00:50:20,959 --> 00:50:24,709 and that'd cost plenty. 411 00:50:27,750 --> 00:50:29,126 Does it hurt? 412 00:50:29,167 --> 00:50:30,667 I'm sorry. 413 00:50:37,042 --> 00:50:38,167 Mr. Abuta! 414 00:50:38,418 --> 00:50:39,834 Is Mrs. Kazami here? 415 00:50:39,875 --> 00:50:41,375 Yes. 416 00:50:48,418 --> 00:50:50,583 It's hard on you, isn't it? 417 00:50:52,667 --> 00:50:53,709 Come in. 418 00:50:53,709 --> 00:50:55,209 No, thanks. 419 00:50:55,542 --> 00:50:57,042 This is for her. 420 00:50:58,834 --> 00:51:01,376 Get well soon, goodbye. 421 00:51:01,418 --> 00:51:03,875 Let me know if you need me. 422 00:52:12,376 --> 00:52:16,542 Your lunch. 423 00:52:23,459 --> 00:52:25,750 I'm glad it's only a ruptured disk. 424 00:52:25,792 --> 00:52:27,042 But if you go on like this, - 425 00:52:27,084 --> 00:52:28,791 you'll really get sick. 426 00:52:28,792 --> 00:52:30,459 It will be too late to regret. 427 00:52:30,500 --> 00:52:32,126 Don't worry. 428 00:52:32,167 --> 00:52:35,166 I'm stronger than I look. 429 00:52:35,167 --> 00:52:39,209 But it's too much work for a woman who's alone. 430 00:52:39,251 --> 00:52:43,251 People speculate how long it'll be before you qut - 431 00:52:43,292 --> 00:52:44,792 I know. 432 00:52:46,292 --> 00:52:51,001 Aren't you thinking... 433 00:52:51,042 --> 00:52:54,001 you shouldn't sell the land... 434 00:52:54,042 --> 00:52:56,959 because Seiji left it to you? 435 00:52:58,001 --> 00:53:00,583 That's not it. 436 00:53:00,625 --> 00:53:04,334 He once told me, when he got sick, that if he died, - 437 00:53:04,376 --> 00:53:11,167 I ought to sell the land and move to town. 438 00:53:12,042 --> 00:53:14,001 He said that? 439 00:53:15,042 --> 00:53:18,792 But... even if I move to town... 440 00:53:18,834 --> 00:53:21,792 with Takeshi, then what? 441 00:53:21,834 --> 00:53:24,750 I don't have any skills. 442 00:53:24,792 --> 00:53:26,667 What could I do? 443 00:53:26,709 --> 00:53:28,500 Come to think of it. 444 00:53:28,542 --> 00:53:31,624 Keeping cows is better, even if it is hard. 445 00:53:31,625 --> 00:53:36,084 That's what I think. 446 00:53:40,667 --> 00:53:45,583 I wonder how long you'll be able to do it. 447 00:53:52,709 --> 00:53:55,459 Takeshi, we'll go get the cows. 448 00:53:58,459 --> 00:53:59,959 Come on. 449 00:54:03,792 --> 00:54:05,292 Ready? 450 00:54:34,500 --> 00:54:36,667 Hello? Are you listening? 451 00:54:38,917 --> 00:54:41,542 I'm much better now. 452 00:54:41,959 --> 00:54:44,459 I can come to phone you. 453 00:54:44,792 --> 00:54:46,833 I'll be fine soon. 454 00:54:46,834 --> 00:54:48,834 Have you eaten? 455 00:54:48,875 --> 00:54:50,375 Sure. 456 00:54:50,376 --> 00:54:52,126 Is Hitomi a good cook? 457 00:54:52,292 --> 00:54:53,292 No. 458 00:54:53,459 --> 00:54:57,874 Still, she's doing her best for you. 459 00:54:57,875 --> 00:54:59,667 You should eat it all. 460 00:55:00,001 --> 00:55:01,501 Yeah, I know. 461 00:55:03,001 --> 00:55:04,501 And how is he? 462 00:55:05,875 --> 00:55:11,042 I see. Well, thank him for me. Understand? 463 00:55:12,500 --> 00:55:14,917 I'll hang up now. 464 00:55:42,126 --> 00:55:43,626 We came to help you. 465 00:55:49,042 --> 00:55:51,459 Boss, good morning! 466 00:56:25,126 --> 00:56:26,459 What are you doing? 467 00:56:26,500 --> 00:56:28,000 Fool! 468 00:56:51,376 --> 00:56:52,876 You came to see me? 469 00:56:59,001 --> 00:57:00,792 There she is! 470 00:57:00,834 --> 00:57:02,709 You look much better. 471 00:57:03,542 --> 00:57:04,542 Does it still hurt? 472 00:57:04,917 --> 00:57:06,417 Thanks for watching Takeshi. 473 00:57:06,792 --> 00:57:08,292 What's wrong? 474 00:57:10,792 --> 00:57:12,292 Are you shy? 475 00:57:27,542 --> 00:57:29,042 What's the matter? 476 00:57:30,459 --> 00:57:31,959 Hitomi went home. 477 00:57:34,292 --> 00:57:36,001 So you're lonely? 478 00:57:38,959 --> 00:57:41,251 All right, sleep here. 479 00:58:00,209 --> 00:58:07,292 Are you lonely because your father's dead? 480 00:58:13,709 --> 00:58:15,709 My father... 481 00:58:17,001 --> 00:58:19,708 He died when I was your age. 482 00:58:19,709 --> 00:58:21,209 Was he sick? 483 00:58:22,667 --> 00:58:24,167 No. 484 00:58:26,084 --> 00:58:27,917 His business failed. 485 00:58:30,625 --> 00:58:32,792 He couldn't pay his debts. 486 00:58:36,292 --> 00:58:40,001 There was a bridge near our house. 487 00:58:40,042 --> 00:58:42,042 He hanged himself there. 488 00:58:44,500 --> 00:58:49,334 My mother wasn't with us then. 489 00:58:49,542 --> 00:58:54,001 I lived with my father and brother. 490 00:58:54,917 --> 00:58:58,167 When we heard about it, - 491 00:58:58,209 --> 00:59:02,209 my brother and I went to get him. 492 00:59:05,292 --> 00:59:09,251 We took his body down... 493 00:59:09,292 --> 00:59:12,251 from the bridge. 494 00:59:12,292 --> 00:59:15,750 We put him on a cart. 495 00:59:15,792 --> 00:59:17,959 We covered him with a mat. 496 00:59:19,126 --> 00:59:22,667 Then the two of us pulled the cart home. 497 00:59:25,542 --> 00:59:29,167 People in town came to watch. 498 00:59:31,167 --> 00:59:34,875 I was so sad I almost started to cry. 499 00:59:36,042 --> 00:59:37,750 But my brother said. 500 00:59:37,792 --> 00:59:43,209 "Don't cry! We'll look like sissies!" 501 00:59:43,251 --> 00:59:45,750 That's what he said. 502 00:59:47,167 --> 00:59:48,667 So... 503 00:59:51,251 --> 00:59:54,709 I did my best to bear it. 504 00:59:55,167 --> 00:59:59,459 I held back the tears and just walked. 505 01:00:00,126 --> 01:00:02,167 You didn't cry? 506 01:00:02,376 --> 01:00:03,959 No... I didn't. 507 01:00:08,625 --> 01:00:14,459 For a man to live, - 508 01:00:14,500 --> 01:00:17,667 there are lots of things he must endure. 509 01:00:21,750 --> 01:00:25,709 So, just because your mom is in the hospital, 510 01:00:25,750 --> 01:00:29,874 it's nothing to cry about. 511 01:00:29,875 --> 01:00:31,667 Got it? 512 01:00:32,459 --> 01:00:35,292 Good. Go to sleep. 513 01:01:50,209 --> 01:01:51,709 It's Mom! 514 01:02:01,251 --> 01:02:02,667 I'm glad you're well. 515 01:02:02,709 --> 01:02:04,209 Thanks for everything. 516 01:02:12,042 --> 01:02:15,209 It's been a long time. 517 01:02:17,376 --> 01:02:20,959 I appreciate your taking care of things. 518 01:02:21,001 --> 01:02:22,501 Welcome home. 519 01:02:23,709 --> 01:02:28,292 I want to ride the horse. 520 01:02:28,459 --> 01:02:29,792 You can't. 521 01:02:29,834 --> 01:02:31,334 How come? 522 01:02:32,418 --> 01:02:34,917 Did you lie? 523 01:02:44,167 --> 01:02:45,750 Tamiko, tea is ready. 524 01:03:12,500 --> 01:03:14,042 Excuse me. 525 01:03:14,084 --> 01:03:16,042 Where's the Kazami house? 526 01:03:18,625 --> 01:03:20,125 It's that one. 527 01:03:21,084 --> 01:03:23,459 I once came here. 528 01:03:23,667 --> 01:03:25,209 But it's such a big place. 529 01:03:27,251 --> 01:03:28,751 Thank you. 530 01:03:43,084 --> 01:03:44,917 So many books! 531 01:03:45,834 --> 01:03:47,834 Seiji liked literature. 532 01:03:54,709 --> 01:03:57,583 You must be surprised to see such a mess. 533 01:03:58,292 --> 01:03:59,792 Thank you for coming. 534 01:04:00,334 --> 01:04:03,209 Are you tired? 535 01:04:05,042 --> 01:04:06,667 My wife Kayoko. 536 01:04:07,334 --> 01:04:08,834 Greet her. 537 01:04:08,875 --> 01:04:10,792 Hello. I'm Kayoko. 538 01:04:10,834 --> 01:04:12,792 How do you do. I'm Tamiko. 539 01:04:15,500 --> 01:04:18,583 I'm glad you married a man like him. 540 01:04:18,625 --> 01:04:22,001 She's too good for you. 541 01:04:26,875 --> 01:04:29,333 She's always sarcastic. 542 01:04:29,334 --> 01:04:31,459 She beats me. 543 01:04:31,500 --> 01:04:33,542 Our gifts. 544 01:04:33,583 --> 01:04:34,667 Take them out. 545 01:04:34,709 --> 01:04:36,500 How long did it take from Hakata? 546 01:04:36,542 --> 01:04:39,418 We came to Kushiro by ferry and stayed a night at Akan. 547 01:04:39,459 --> 01:04:41,376 Then we came by car. 548 01:04:42,625 --> 01:04:43,709 A deluxe tour. 549 01:04:43,710 --> 01:04:45,917 This is our only chance to see you. 550 01:04:47,251 --> 01:04:49,667 For you. 551 01:04:51,834 --> 01:04:53,750 Here. There's more. 552 01:04:55,625 --> 01:04:58,418 You shouldn't. Your pay is low. 553 01:04:58,792 --> 01:05:00,292 I got money for gifts. 554 01:05:02,084 --> 01:05:04,209 Hello! 555 01:05:06,459 --> 01:05:07,959 Why, Mr. Kondo! 556 01:05:08,667 --> 01:05:10,084 Guests? 557 01:05:10,126 --> 01:05:12,042 My cousin and his wife. 558 01:05:12,084 --> 01:05:14,084 They're on a honeymoon. 559 01:05:14,126 --> 01:05:16,084 Honeymoon? That's nice. 560 01:05:16,750 --> 01:05:19,084 Mr. Kondo does fertilizing. 561 01:05:19,126 --> 01:05:20,626 Fertilizing? 562 01:05:22,418 --> 01:05:24,126 Will you excuse me? 563 01:05:24,167 --> 01:05:25,834 Busy, aren't you? 564 01:05:25,875 --> 01:05:27,375 Since when? 565 01:05:27,376 --> 01:05:28,876 Last evening. 566 01:05:31,167 --> 01:05:32,792 Let's go see it. 567 01:05:33,625 --> 01:05:35,001 What kind of fertilizing? 568 01:05:35,042 --> 01:05:37,084 You don't know? Go and change. 569 01:05:37,126 --> 01:05:38,750 We've got to hurry. 570 01:06:03,459 --> 01:06:05,209 You from Tokyo? 571 01:06:05,251 --> 01:06:07,209 Yes, I work there. 572 01:06:07,251 --> 01:06:09,167 Never seen this, huh? 573 01:06:26,875 --> 01:06:28,375 Finished so soon? 574 01:06:28,625 --> 01:06:31,084 Will she be fertilized? 575 01:06:31,126 --> 01:06:33,583 It's 95 percent sure. 576 01:06:34,583 --> 01:06:36,251 Great, isn't it? 577 01:06:38,334 --> 01:06:40,126 How about you? 578 01:06:41,126 --> 01:06:42,459 Want a shot? 579 01:06:42,459 --> 01:06:43,750 No thanks. 580 01:06:43,792 --> 01:06:45,292 We'll do it ourselves. 581 01:06:45,750 --> 01:06:48,084 We'll go for a walk. 582 01:06:50,875 --> 01:06:52,959 Let me introduce you. 583 01:06:53,001 --> 01:06:54,958 This is Mr. Tajima. 584 01:06:54,959 --> 01:06:56,874 He's helping me. 585 01:06:56,875 --> 01:07:00,251 My cousin and his wife. 586 01:07:00,292 --> 01:07:01,959 How do you do. 587 01:07:02,709 --> 01:07:04,209 We'll be going. 588 01:07:23,084 --> 01:07:24,834 This is vast Hokkaido. 589 01:07:24,875 --> 01:07:27,667 Like the Sound of Music. 590 01:07:29,709 --> 01:07:33,001 "My Darling Clementine." 591 01:07:33,042 --> 01:07:36,250 What? 592 01:07:36,251 --> 01:07:37,751 About that man. 593 01:07:37,792 --> 01:07:39,251 The hired hand? 594 01:07:39,252 --> 01:07:42,334 He's nice. He's got long legs. 595 01:07:46,042 --> 01:07:48,792 Why must you speak of legs... 596 01:07:48,834 --> 01:07:52,042 when I'm feeling happy? 597 01:07:52,875 --> 01:07:54,251 Forget it. 598 01:07:54,292 --> 01:07:56,292 What's wrong? I'm not being sarcastic. 599 01:07:56,334 --> 01:07:58,459 You lack in privacy. 600 01:07:58,625 --> 01:08:01,167 You mean discretion? 601 01:08:02,167 --> 01:08:04,750 No back talk, understand? 602 01:08:11,917 --> 01:08:18,084 I'll make tea. My cousin brought me cakes. 603 01:08:19,042 --> 01:08:22,292 Here's another egg. 604 01:08:23,334 --> 01:08:24,959 They lay eggs everywhere. 605 01:08:30,126 --> 01:08:31,292 Kayoko. 606 01:08:31,334 --> 01:08:32,917 Give me my pants. 607 01:08:32,959 --> 01:08:34,459 They're right there. 608 01:08:35,209 --> 01:08:37,042 He talks so loud. 609 01:08:38,167 --> 01:08:39,667 That's enough. Make some tea. 610 01:08:40,459 --> 01:08:41,959 Mom, this one. 611 01:08:42,834 --> 01:08:44,418 It's from Hakata. 612 01:08:44,459 --> 01:08:46,001 I feel so good. 613 01:08:49,792 --> 01:08:51,542 Thanks for the bath. 614 01:08:53,292 --> 01:08:57,583 She told me about when you were a child. 615 01:08:57,959 --> 01:08:59,459 She spoke ill of me, huh? 616 01:09:01,334 --> 01:09:04,667 You looked so cute when you were small? 617 01:09:05,292 --> 01:09:08,292 Yeah, big eyes, high nose, round face. 618 01:09:08,334 --> 01:09:10,667 Like a little prince. 619 01:09:10,709 --> 01:09:12,209 Round face? 620 01:09:13,084 --> 01:09:17,583 When I started junior high, my face got longer. 621 01:09:20,251 --> 01:09:22,500 And his grades got lower. 622 01:09:22,542 --> 01:09:25,875 Right. You taught me English and Math. 623 01:09:25,917 --> 01:09:27,418 Yes, I remember that. 624 01:09:28,376 --> 01:09:31,167 When she was a student and walked in town, - 625 01:09:31,209 --> 01:09:34,251 the boys all looked at her. 626 01:09:34,292 --> 01:09:35,542 No! 627 01:09:35,583 --> 01:09:36,750 Yes! 628 01:09:36,792 --> 01:09:38,959 They often asked me. 629 01:09:39,126 --> 01:09:42,334 What? 630 01:09:42,376 --> 01:09:44,667 If I was really... 631 01:09:44,709 --> 01:09:47,750 your relative. 632 01:09:47,792 --> 01:09:50,667 And they always said we didn't look at all alike. 633 01:09:50,709 --> 01:09:52,917 Your mother was beautiful. 634 01:09:52,959 --> 01:09:54,459 That's not true. 635 01:10:04,875 --> 01:10:08,834 I wondered what sort of nice man... 636 01:10:08,875 --> 01:10:11,583 you'd marry. 637 01:10:11,625 --> 01:10:17,126 But you insisted on marrying a Hokkaido farmer. 638 01:10:18,126 --> 01:10:20,916 Did the relatives oppose it? 639 01:10:20,917 --> 01:10:23,500 But she never gave up. 640 01:10:23,542 --> 01:10:26,084 Eventually you eloped. 641 01:10:27,959 --> 01:10:32,334 You came to see me off at the station, didn't you? 642 01:10:33,418 --> 01:10:34,918 You remember? 643 01:10:35,167 --> 01:10:36,667 Of course. 644 01:10:37,875 --> 01:10:40,625 I was so happy then. 645 01:10:40,667 --> 01:10:43,376 Nobody else saw you off. 646 01:10:43,418 --> 01:10:46,084 I felt sorry for you. 647 01:11:04,709 --> 01:11:05,875 Cold? 648 01:11:05,875 --> 01:11:07,375 A little. 649 01:11:07,418 --> 01:11:09,084 It gets cold at night. 650 01:11:09,667 --> 01:11:11,167 Better go to bed. 651 01:11:12,001 --> 01:11:13,501 Shall we? 652 01:11:13,709 --> 01:11:15,084 We'll turn in. 653 01:11:15,084 --> 01:11:16,584 Good night. 654 01:11:21,834 --> 01:11:22,542 Catch cold? 655 01:11:22,583 --> 01:11:23,709 I don't think so. 656 01:11:23,709 --> 01:11:24,792 You need more fat. 657 01:11:24,834 --> 01:11:26,459 Excuse me. 658 01:11:31,084 --> 01:11:32,584 Thanks for the dinner. 659 01:11:37,750 --> 01:11:40,126 Come and look at the stars. 660 01:11:42,500 --> 01:11:44,500 Did they go to bed? 661 01:11:48,917 --> 01:11:50,417 Good night. 662 01:11:51,251 --> 01:11:53,209 A shooting star! 663 01:12:01,001 --> 01:12:02,501 What's that? 664 01:12:03,542 --> 01:12:05,167 Fertilization. 665 01:12:05,209 --> 01:12:06,792 How awful! 666 01:12:21,459 --> 01:12:23,334 My best to everyone. 667 01:12:23,376 --> 01:12:25,209 We'll visit you again. 668 01:12:29,126 --> 01:12:33,667 Always be happy. 669 01:12:34,376 --> 01:12:36,625 What are you saying? 670 01:12:36,667 --> 01:12:39,250 It sounds like I'm not happy now. 671 01:12:39,251 --> 01:12:40,376 Think so? 672 01:12:40,418 --> 01:12:42,001 We'll come again. 673 01:12:45,209 --> 01:12:47,292 Takeshi, study hard. 674 01:12:47,334 --> 01:12:49,000 We'll be going. 675 01:12:49,001 --> 01:12:51,334 Take care. 676 01:13:17,959 --> 01:13:19,459 What's the matter? 677 01:13:24,167 --> 01:13:26,875 I feel sorry for her. 678 01:13:41,583 --> 01:13:45,959 And autumn came. 679 01:14:48,917 --> 01:14:52,376 Mister! 680 01:14:58,001 --> 01:15:00,583 Give me a ride. 681 01:15:02,500 --> 01:15:04,001 A ride! 682 01:15:07,292 --> 01:15:09,251 Stretch your body. 683 01:15:09,542 --> 01:15:11,834 Didn't I tell you? 684 01:15:11,875 --> 01:15:14,167 Your thighs count most. 685 01:15:15,625 --> 01:15:16,834 Okay? Good. 686 01:15:16,875 --> 01:15:18,458 Take the reins lightly. 687 01:15:18,459 --> 01:15:21,250 Keep it loose, let it walk. 688 01:15:21,251 --> 01:15:23,959 Hold your thighs tighter. 689 01:15:27,583 --> 01:15:30,001 Pull and it'll stop. 690 01:15:30,042 --> 01:15:32,418 Good. Let it walk again. 691 01:15:36,418 --> 01:15:37,918 Mom! 692 01:15:40,084 --> 01:15:41,584 You feel great, huh? 693 01:15:43,084 --> 01:15:45,418 Pay me for the ride. 694 01:15:50,001 --> 01:15:51,501 That's too much. 695 01:15:51,750 --> 01:15:52,917 I'm scared. 696 01:15:52,959 --> 01:15:54,459 It's your horse. 697 01:15:54,792 --> 01:15:57,625 Yuka, move slowly. 698 01:16:00,875 --> 01:16:01,959 Don't let go. 699 01:16:02,001 --> 01:16:03,501 Kick it. 700 01:16:04,376 --> 01:16:06,126 Don't! Go away! 701 01:16:06,167 --> 01:16:08,084 Go away. 702 01:16:08,126 --> 01:16:09,959 Don't move. 703 01:16:13,667 --> 01:16:15,959 Take a good look. 704 01:16:16,001 --> 01:16:23,042 Horses have to be trained. 705 01:16:23,084 --> 01:16:26,209 When I pull the reins it can't run. 706 01:16:26,251 --> 01:16:28,582 You can see it's irritated. 707 01:16:28,583 --> 01:16:29,667 See? 708 01:16:29,709 --> 01:16:31,500 When it's irritated enough, - 709 01:16:31,542 --> 01:16:34,418 ease up on the reins - 710 01:16:34,459 --> 01:16:37,291 and lean forward. 711 01:16:37,292 --> 01:16:38,792 Watch. 712 01:18:16,792 --> 01:18:19,624 Excuse me. 713 01:18:19,625 --> 01:18:23,666 Is there a restaurant here? 714 01:18:23,667 --> 01:18:26,126 I don't think so. 715 01:18:26,167 --> 01:18:28,583 You can try the inn. 716 01:18:28,625 --> 01:18:29,959 I will, thanks. 717 01:18:30,001 --> 01:18:31,709 An old woman runs it. 718 01:18:31,750 --> 01:18:34,625 I don't know if she'll cook for you. 719 01:18:53,042 --> 01:18:54,542 Brother. 720 01:19:28,625 --> 01:19:30,125 Come running? 721 01:19:33,334 --> 01:19:35,458 How are you? 722 01:19:35,459 --> 01:19:38,625 Fine. 723 01:19:38,667 --> 01:19:41,209 How about you? 724 01:19:43,459 --> 01:19:45,459 Some money for you. 725 01:19:50,834 --> 01:19:54,084 I brought you a coffee maker. 726 01:19:54,126 --> 01:19:56,959 I got it at a department store. 727 01:19:57,001 --> 01:19:59,791 I don't know anything about coffee. 728 01:19:59,792 --> 01:20:01,959 The clerk helped me. 729 01:20:03,542 --> 01:20:05,167 Here, the beans. 730 01:20:10,459 --> 01:20:13,334 About your school... you're on vacation? 731 01:20:13,792 --> 01:20:17,542 No, I resigned long ago. 732 01:20:18,292 --> 01:20:19,792 Resigned? 733 01:20:20,625 --> 01:20:22,458 Why? 734 01:20:22,459 --> 01:20:26,583 Well, because... 735 01:20:26,625 --> 01:20:29,750 the papers said you were the suspect. 736 01:20:29,792 --> 01:20:31,959 I couldn't go on... 737 01:20:32,001 --> 01:20:34,167 working as a teacher. 738 01:20:36,126 --> 01:20:38,334 I was the one who did it. 739 01:20:39,334 --> 01:20:41,418 You weren't involved. 740 01:20:41,792 --> 01:20:44,917 The world thinks differently. 741 01:21:01,418 --> 01:21:02,918 I'm sorry. 742 01:21:03,667 --> 01:21:06,167 Don't be. I don't mind. 743 01:21:07,792 --> 01:21:11,251 I opened a little tuition centre. 744 01:21:11,292 --> 01:21:13,251 I'm getting along. 745 01:21:52,917 --> 01:21:57,875 You can't keep running forever. 746 01:21:57,917 --> 01:22:02,917 Some day you'll have to give yourself up. 747 01:22:03,251 --> 01:22:05,251 Don't you think so? 748 01:22:12,126 --> 01:22:14,750 How long will you stay here? 749 01:22:17,001 --> 01:22:22,042 I'd like to stay as long as I can. 750 01:22:23,792 --> 01:22:26,084 In a place like this? 751 01:22:51,001 --> 01:22:53,459 Take care of yourself. 752 01:22:55,251 --> 01:22:58,459 Thanks for coming. 753 01:23:52,459 --> 01:23:53,959 It smells good. 754 01:23:54,750 --> 01:23:56,250 You bought it? 755 01:23:56,667 --> 01:23:58,625 A gift from my brother. 756 01:23:59,667 --> 01:24:01,376 You like coffee? I see. 757 01:24:02,459 --> 01:24:04,959 I brought this for you. 758 01:24:06,750 --> 01:24:08,834 He should have dropped in. 759 01:24:11,042 --> 01:24:12,542 Where does he live? 760 01:24:13,792 --> 01:24:15,292 In Hakodate. 761 01:24:17,542 --> 01:24:20,542 He's been taking care of me. 762 01:24:22,709 --> 01:24:25,126 Oh? I only have sisters - 763 01:24:25,167 --> 01:24:27,292 so I don't know well about brothers. 764 01:24:27,334 --> 01:24:29,418 But I suppose it's nice to have one. 765 01:24:36,292 --> 01:24:38,251 Sometimes I wish. 766 01:24:38,292 --> 01:24:42,209 Takeshi had a brother. 767 01:24:42,251 --> 01:24:44,875 He's small, but he's still a man. 768 01:24:44,917 --> 01:24:50,542 I'm his mother but sometimes I can't understand him. 769 01:24:55,042 --> 01:24:56,542 Want some coffee? 770 01:24:56,875 --> 01:24:59,334 Me? Yes, thank you. 771 01:25:02,084 --> 01:25:04,126 It's been a long time. 772 01:25:05,667 --> 01:25:07,167 Like coffee? 773 01:25:08,001 --> 01:25:10,875 Yes, I often drank it when I was in Hakata. 774 01:25:11,542 --> 01:25:16,500 You came all the way from the south? 775 01:25:20,875 --> 01:25:22,875 My family... 776 01:25:25,792 --> 01:25:29,209 My family ran a small hardware store. 777 01:25:30,084 --> 01:25:35,001 My parents wanted me to inherit it, but... 778 01:25:46,001 --> 01:25:47,501 It's good! 779 01:25:51,459 --> 01:25:52,959 Isn't it hard on you? 780 01:25:57,042 --> 01:26:00,376 Haven't you considered giving up this place? 781 01:26:12,167 --> 01:26:16,667 I'd be finished if I did. 782 01:26:18,542 --> 01:26:21,376 I always say never weaken. 783 01:26:21,418 --> 01:26:24,251 My relatives want me... 784 01:26:24,292 --> 01:26:28,458 to give it up, too. 785 01:26:28,459 --> 01:26:32,583 But I'm still at it. 786 01:26:34,750 --> 01:26:38,459 But... 787 01:26:39,625 --> 01:26:42,291 Actually... 788 01:26:42,292 --> 01:26:44,459 It's hard on me, - 789 01:26:46,667 --> 01:26:49,500 In winter the wind blows like a cyclone. 790 01:26:49,542 --> 01:26:51,750 I don't weigh much. 791 01:26:51,792 --> 01:26:55,459 I almost get blown away before. 792 01:26:55,542 --> 01:26:58,376 I can reach the barn. 793 01:26:58,418 --> 01:27:00,959 It's like that day after day. 794 01:27:01,001 --> 01:27:03,750 "This time I'll quit." 795 01:27:03,792 --> 01:27:06,500 That's what I think. 796 01:27:06,542 --> 01:27:09,625 But... when spring comes, - 797 01:27:09,667 --> 01:27:12,792 and everything turns green again, - 798 01:27:12,834 --> 01:27:15,959 I think this year will bring me luck. 799 01:27:16,418 --> 01:27:20,126 And it starts me going all over again. 800 01:27:27,126 --> 01:27:28,626 Mom! 801 01:27:30,251 --> 01:27:32,084 The bath. 802 01:27:34,334 --> 01:27:38,209 You know, Takeshi is always asking me... 803 01:27:39,042 --> 01:27:40,542 Asking what? 804 01:27:40,750 --> 01:27:42,875 How long you'll stay. 805 01:27:47,126 --> 01:27:48,792 As long as you want. 806 01:27:50,084 --> 01:27:52,792 I have nothing else to do. 807 01:27:56,583 --> 01:27:58,251 Takeshi will be glad. 808 01:27:58,292 --> 01:27:59,917 Thanks for the coffee. 809 01:28:01,875 --> 01:28:03,667 About the race. 810 01:28:03,709 --> 01:28:05,709 You'll really do it? 811 01:28:05,750 --> 01:28:07,750 If you don't mind. 812 01:28:07,792 --> 01:28:09,418 Can she run? 813 01:28:09,459 --> 01:28:11,042 Yuka is old. 814 01:28:11,084 --> 01:28:13,126 She'll do all right. 815 01:28:13,167 --> 01:28:15,418 I'd better go give her a pep talk. 816 01:28:15,792 --> 01:28:17,292 Good night. 817 01:29:02,459 --> 01:29:05,376 Nosappu is in front by a nose. 818 01:29:05,418 --> 01:29:09,126 Nosappu wins! 819 01:29:59,750 --> 01:30:01,250 He did it! 820 01:30:02,418 --> 01:30:05,666 The pony race is on. 821 01:30:05,667 --> 01:30:10,209 The lighter the pony, the better. 822 01:30:13,334 --> 01:30:17,334 The top group has already goaled in. 823 01:30:18,583 --> 01:30:20,834 What's that? 824 01:30:21,459 --> 01:30:24,376 Hey, chin up! 825 01:30:25,667 --> 01:30:27,167 It looks bushed. 826 01:30:38,750 --> 01:30:40,250 Eat this, too. 827 01:31:03,167 --> 01:31:05,001 You're here? 828 01:31:12,875 --> 01:31:14,583 The 9th race. 829 01:31:14,625 --> 01:31:17,792 The 2000 meter trotter final will start soon. 830 01:31:18,959 --> 01:31:22,167 All riders and owners get ready. 831 01:31:34,542 --> 01:31:36,042 Let's go. 832 01:31:54,042 --> 01:31:56,292 No. 3, Mrs. Tamiko Kazami's Yuka. 833 01:31:56,334 --> 01:31:58,542 No. 4, Mr. Minoru Daido's Shinsho. 834 01:32:03,583 --> 01:32:05,083 There. 835 01:32:06,209 --> 01:32:07,709 No. Let's get over there. 836 01:32:11,418 --> 01:32:13,917 The race will start soon. 837 01:32:13,959 --> 01:32:16,418 The horses are ready. 838 01:32:16,459 --> 01:32:22,334 Both riders and horses are excited. 839 01:32:34,251 --> 01:32:36,459 Yuka! Run! 840 01:32:40,625 --> 01:32:44,001 Trotters have a symmetrical running form. 841 01:32:44,042 --> 01:32:48,042 They don't gallop like in big races. 842 01:32:48,084 --> 01:32:51,292 Still, their form is interesting to watch. 843 01:32:51,334 --> 01:32:53,542 It has rhythm. 844 01:32:54,084 --> 01:32:55,833 No! She'll lose. 845 01:32:55,834 --> 01:32:58,541 If they gallop for more than thirty meters - 846 01:32:58,542 --> 01:33:01,625 they're disqualified. 847 01:33:10,750 --> 01:33:13,376 The leaders are in the second lap. 848 01:33:13,418 --> 01:33:16,001 The leaders are fighting it out. 849 01:33:16,750 --> 01:33:24,750 Lockheed, Disco Queen, then Yuka. 850 01:33:26,376 --> 01:33:29,251 Yuka's catching up. 851 01:33:29,292 --> 01:33:33,209 They're going into the third lap. 852 01:33:33,251 --> 01:33:36,834 Disco Queen up front. 853 01:33:36,875 --> 01:33:40,376 Nearing the fourth lap. 854 01:33:40,418 --> 01:33:41,834 Yuka and Disco Queen fighting for the lead. 855 01:33:41,875 --> 01:33:43,709 Yuka! 856 01:33:45,959 --> 01:33:48,792 Will it be Yuka or Disco Queen? 857 01:33:48,834 --> 01:33:52,376 It's Yuka! 858 01:33:53,709 --> 01:33:57,167 She crossed the line! 859 01:33:59,500 --> 01:34:01,376 Yuka wins! 860 01:34:01,418 --> 01:34:05,376 Yuka has won the Class! Trotter race. 861 01:34:09,334 --> 01:34:10,959 You did it! 862 01:34:41,792 --> 01:34:45,042 It was a hard race, huh? 863 01:34:57,583 --> 01:34:59,083 Excuse me. 864 01:35:01,834 --> 01:35:04,542 Aren't you Mr. Tajima? 865 01:35:06,167 --> 01:35:08,750 No, I'm not. 866 01:35:09,875 --> 01:35:12,209 Not Mr. Tajima from Hakodate? 867 01:35:17,209 --> 01:35:19,917 I've never been to Hakodate. 868 01:35:27,084 --> 01:35:29,834 By the way... 869 01:35:34,251 --> 01:35:38,167 I liked it so I bought it. 870 01:35:38,542 --> 01:35:40,750 What do you think? 871 01:35:40,792 --> 01:35:42,583 You did it, huh? 872 01:35:42,625 --> 01:35:44,333 You sure did it. 873 01:35:44,334 --> 01:35:47,917 Let's celebrate with a drink. 874 01:35:52,334 --> 01:35:54,582 What do you think? 875 01:35:54,583 --> 01:35:57,959 He's about his size but the face is different. 876 01:35:58,917 --> 01:36:00,417 Hurry up. 877 01:36:11,209 --> 01:36:12,709 I can't see. 878 01:36:29,292 --> 01:36:30,792 Better, isn't it? 879 01:36:35,917 --> 01:36:38,042 Wait here. 880 01:36:38,084 --> 01:36:39,584 I'll be back soon. 881 01:36:48,334 --> 01:36:50,334 Such an old man is dancing! 882 01:37:12,126 --> 01:37:13,626 What's that? 883 01:37:13,709 --> 01:37:15,209 Firecrackers. 884 01:37:49,292 --> 01:37:51,167 Give them water, too. 885 01:37:54,167 --> 01:37:56,251 How is it? 886 01:37:56,292 --> 01:37:58,042 It fits. 887 01:37:58,084 --> 01:37:59,750 Good. 888 01:37:59,792 --> 01:38:01,292 Thank you. 889 01:38:04,167 --> 01:38:05,667 Listen... 890 01:38:06,750 --> 01:38:10,542 Starting tonight, stay in the house. 891 01:38:13,251 --> 01:38:14,751 It gets cold at night. 892 01:38:15,126 --> 01:38:18,959 I don't feel we're strangers any more. 893 01:38:59,292 --> 01:39:01,792 Your bed is upstairs. 894 01:39:06,209 --> 01:39:08,126 What a way to sleep! 895 01:39:09,875 --> 01:39:13,209 He got so tired today he's already asleep. 896 01:39:14,459 --> 01:39:16,418 I'd never heard him shout so loudly. 897 01:39:19,418 --> 01:39:21,917 You must be tired, too. 898 01:39:22,418 --> 01:39:24,084 I'll prepare a bath for you. 899 01:39:25,292 --> 01:39:26,792 Ma'am. 900 01:39:32,875 --> 01:39:36,084 I'll resign. 901 01:39:41,875 --> 01:39:44,001 I'll go on a trip. 902 01:39:46,917 --> 01:39:48,417 When? 903 01:39:49,459 --> 01:39:50,959 Tomorrow. 904 01:39:55,126 --> 01:39:57,959 Thank you for everything. 905 01:40:04,709 --> 01:40:08,084 Have I done something wrong? 906 01:40:08,292 --> 01:40:10,917 No, nothing like that. 907 01:40:24,500 --> 01:40:26,251 But the other day - 908 01:40:26,292 --> 01:40:30,542 you said you'd stay as long as I wanted you to. 909 01:40:30,583 --> 01:40:36,750 I just took it for granted. 910 01:40:38,792 --> 01:40:43,292 At that time it seemed the thing to say. 911 01:40:46,459 --> 01:40:51,459 I knew I couldn't stay long. 912 01:40:55,126 --> 01:40:58,209 Then, where will you go? 913 01:40:58,251 --> 01:41:00,292 What'll you do? 914 01:41:07,084 --> 01:41:10,292 And after you finish. 915 01:41:10,334 --> 01:41:14,167 Won't you come here again? 916 01:41:42,126 --> 01:41:43,626 Ma'am. 917 01:41:46,917 --> 01:41:48,417 Forgive me. 918 01:41:51,376 --> 01:41:57,209 The fact is... I killed a man. 919 01:41:57,251 --> 01:42:01,001 The police are after me. 920 01:42:11,542 --> 01:42:17,458 My wife borrowed money from a loan shark. 921 01:42:17,459 --> 01:42:23,334 The interest ran up, she couldn't pay. 922 01:42:26,376 --> 01:42:29,583 She hanged herself. 923 01:42:36,709 --> 01:42:42,292 I was away on a trip when she died. 924 01:42:42,334 --> 01:42:47,917 I hurried home and held her wake. 925 01:42:47,959 --> 01:42:52,126 The loan shark rushed in. 926 01:43:00,542 --> 01:43:05,792 If it had been an accident, - 927 01:43:05,834 --> 01:43:11,834 you could have got the insurance! 928 01:43:13,042 --> 01:43:17,125 That's what he shouted at me. 929 01:43:17,126 --> 01:43:20,709 I killed him. 930 01:43:22,709 --> 01:43:25,126 That was two years ago. 931 01:43:32,042 --> 01:43:37,126 I suspected you had some secret reason. 932 01:43:40,167 --> 01:43:47,875 For two years, I've been on the run. 933 01:43:51,834 --> 01:43:54,334 I've avoided people. 934 01:43:54,376 --> 01:43:56,583 But for these past two months. 935 01:43:56,625 --> 01:43:58,834 I almost forgot about it. 936 01:44:05,292 --> 01:44:13,292 I've stayed too long. 937 01:44:23,917 --> 01:44:25,542 I'll sleep over there. 938 01:44:29,126 --> 01:44:31,459 How can I explain to Takeshi? 939 01:44:36,459 --> 01:44:41,042 Say what you think is best. 940 01:44:41,084 --> 01:44:42,584 Good night. 941 01:45:32,376 --> 01:45:34,042 Who is it? 942 01:45:34,084 --> 01:45:35,584 Me. 943 01:45:40,542 --> 01:45:42,167 Come in and lock the door. 944 01:45:42,750 --> 01:45:45,959 Something's wrong with the cow. 945 01:45:47,709 --> 01:45:49,667 Miiko. It's suffering. 946 01:45:51,126 --> 01:45:53,209 I see. I'll go soon. 947 01:46:27,583 --> 01:46:30,500 It may have been poisoned by water hemlok - 948 01:46:30,542 --> 01:46:34,251 I'll come right away. 949 01:46:35,625 --> 01:46:37,792 What'll I do? 950 01:46:37,834 --> 01:46:41,750 I'm drunk. I can't drive. 951 01:46:41,792 --> 01:46:45,709 I'll manage. 952 01:46:52,459 --> 01:46:55,959 Where are you going? 953 01:47:00,084 --> 01:47:03,084 What are you doing? 954 01:47:05,750 --> 01:47:08,542 Miiko, don't give up. 955 01:47:09,625 --> 01:47:13,209 You're all right. 956 01:47:22,917 --> 01:47:24,417 This is bad. 957 01:47:24,667 --> 01:47:27,126 Will you get my bag? 958 01:47:27,167 --> 01:47:29,583 It's on the horse. 959 01:47:35,917 --> 01:47:38,292 I wish I had some coffee. 960 01:47:38,334 --> 01:47:39,418 We have coffee. 961 01:47:39,459 --> 01:47:41,126 Good! 962 01:47:41,334 --> 01:47:42,418 I'll make some. 963 01:47:42,459 --> 01:47:43,959 Please. 964 01:47:45,792 --> 01:47:50,084 I'm drunk. I feel sick. 965 01:47:56,001 --> 01:47:58,834 I'll have to work all night. 966 01:48:08,459 --> 01:48:09,542 What? 967 01:48:09,583 --> 01:48:11,959 Miiko will get an operation. 968 01:48:12,167 --> 01:48:14,542 Bring the rags in the wardrobe. 969 01:48:15,167 --> 01:48:16,667 Hurry! 970 01:48:17,625 --> 01:48:19,334 She might die. 971 01:48:33,209 --> 01:48:34,709 Is she all right? 972 01:48:35,667 --> 01:48:37,167 Better not look. 973 01:48:39,001 --> 01:48:40,875 If she dies, it'll be awful. 974 01:48:41,418 --> 01:48:44,001 She's our best cow. 975 01:48:45,542 --> 01:48:47,042 Will she be all right? 976 01:48:48,042 --> 01:48:49,542 Don't worry. 977 01:48:49,625 --> 01:48:51,376 Stay in the house. 978 01:48:53,875 --> 01:48:55,376 Don't go. 979 01:48:56,875 --> 01:48:59,209 Don't go anywhere. 980 01:48:59,251 --> 01:49:01,500 I'm so lonely. 981 01:49:06,625 --> 01:49:08,167 Come here. 982 01:49:15,251 --> 01:49:16,459 Don't let it move. 983 01:49:16,500 --> 01:49:18,542 Hold it tight and don't let it move. 984 01:49:51,001 --> 01:49:53,750 Thank you very much. 985 01:49:54,084 --> 01:49:57,750 I'll stop by again this evening. 986 01:49:58,625 --> 01:50:00,459 Have breakfast here. 987 01:50:00,500 --> 01:50:03,167 Thanks, but I'll go home and sleep. 988 01:50:03,209 --> 01:50:05,167 I'm so sleepy. 989 01:50:06,792 --> 01:50:09,459 Thank you for coming. 990 01:50:44,875 --> 01:50:48,084 He's going. 991 01:50:51,001 --> 01:50:52,501 Where to? 992 01:50:52,834 --> 01:50:53,917 I don't know. 993 01:50:54,334 --> 01:50:56,750 Go and say goodbye to him. 994 01:50:57,251 --> 01:50:58,751 You're lying. 995 01:51:02,084 --> 01:51:03,917 You're lying, huh? 996 01:51:08,418 --> 01:51:09,667 Yeah. 997 01:51:09,709 --> 01:51:11,209 Say you're lying! 998 01:52:20,542 --> 01:52:24,376 Thanks for everything. 999 01:52:24,418 --> 01:52:27,292 The days I spent here. 1000 01:52:27,334 --> 01:52:30,209 I'll never forget them. 1001 01:52:41,792 --> 01:52:43,292 Goodbye. 1002 01:52:48,418 --> 01:52:50,917 Where's he going? 1003 01:52:54,750 --> 01:52:56,334 Where's he going? 1004 01:53:00,709 --> 01:53:03,542 Where's he going? 1005 01:53:11,583 --> 01:53:13,167 Give this to him. 1006 01:53:14,917 --> 01:53:18,084 Mister! 1007 01:53:52,209 --> 01:53:55,709 Mister! Where are you going? 1008 01:54:28,126 --> 01:54:30,792 Once again winter came. 1009 01:54:31,834 --> 01:54:36,917 The court has reached a verdict - 1010 01:54:36,959 --> 01:54:40,251 concerning the murder - 1011 01:54:41,542 --> 01:54:44,001 committed by Kosaku Tajima. 1012 01:54:58,167 --> 01:55:01,667 The accused will step forward. 1013 01:55:01,709 --> 01:55:04,292 The sentence: 1014 01:55:04,334 --> 01:55:06,542 Penal servitude for not less than two years - 1015 01:55:06,583 --> 01:55:08,500 and not more than four. 1016 01:55:08,542 --> 01:55:11,000 The reason: 1017 01:55:11,001 --> 01:55:13,625 On June 13, 1975, the accused, - 1018 01:55:13,667 --> 01:55:16,458 then residing in Hakodate, - 1019 01:55:16,459 --> 01:55:19,208 whose wife hanged herself... 1020 01:55:19,209 --> 01:55:22,459 because she could not pay her debt, 1021 01:55:22,542 --> 01:55:25,834 held a wake for the deceased, during which... 1022 01:55:25,875 --> 01:55:28,084 a moneylender, who also lived in Shinonome, Hakodate, 1023 01:55:28,126 --> 01:55:30,500 suddenly appeared. 1024 01:55:30,542 --> 01:55:33,126 His name was Hachiro Matsunoda. 1025 01:55:33,167 --> 01:55:35,376 He lent money to the wife of the accused. 1026 01:55:35,418 --> 01:55:37,458 He was drunk. 1027 01:55:37,459 --> 01:55:39,458 He blamed her. 1028 01:55:39,459 --> 01:55:41,084 He shouted to the accused: 1029 01:55:41,126 --> 01:55:43,167 "How will you make up for this?" 1030 01:55:43,209 --> 01:55:45,084 It enraged the accused. 1031 01:55:45,126 --> 01:55:46,917 He struck the victim... 1032 01:55:46,959 --> 01:55:52,251 in the face with his fists... 1033 01:56:29,418 --> 01:56:31,542 How old is your boy? 1034 01:56:31,583 --> 01:56:33,709 Six. Ready for school. 1035 01:56:33,750 --> 01:56:35,458 That big already? 1036 01:56:35,459 --> 01:56:37,125 How about yours? 1037 01:56:37,126 --> 01:56:39,667 Twenty. It costs money. 1038 01:56:39,709 --> 01:56:42,209 Time sure flies. 1039 01:56:44,084 --> 01:56:46,166 How's your wife? 1040 01:56:46,167 --> 01:56:49,792 She's doing fine. Same as ever. 1041 01:56:51,792 --> 01:56:54,167 Next stop Wakkanai. 1042 01:56:54,209 --> 01:56:57,917 We'll arrive at 3:16 and there will be - 1043 01:56:57,959 --> 01:57:01,209 a six-minute station stop. 1044 01:58:25,625 --> 01:58:27,125 Three lunches. Tea too. 1045 01:58:29,126 --> 01:58:30,042 How much? 1046 01:58:30,084 --> 01:58:31,584 1350 yen. 1047 01:58:34,709 --> 01:58:37,418 The express for Abashiri will soon depart. 1048 01:58:37,459 --> 01:58:40,459 All passengers get aboard. 1049 01:58:49,667 --> 01:58:51,167 Your friend? 1050 01:58:51,459 --> 01:58:52,959 In a way. 1051 01:58:54,292 --> 01:58:55,376 That reminds me. 1052 01:58:55,418 --> 01:58:58,334 You were picked up around here, right? 1053 01:58:59,792 --> 01:59:01,667 Next stop Abashiri. 1054 01:59:01,709 --> 01:59:05,750 Abashiri... end of the line. 1055 01:59:09,625 --> 01:59:12,167 One more stop to jail. 1056 01:59:12,542 --> 01:59:13,917 Lunch? 1057 01:59:13,959 --> 01:59:15,459 No thanks. 1058 02:00:50,459 --> 02:00:53,542 Hi! Glad to meet you. 1059 02:00:53,583 --> 02:00:56,583 It's been a long time. 1060 02:00:56,625 --> 02:00:59,376 So you quit raising cows and go back in town, huh? 1061 02:01:03,625 --> 02:01:05,624 I heard you and your son are waiting... 1062 02:01:05,625 --> 02:01:10,126 for your man to come home, right? 1063 02:01:10,167 --> 02:01:12,001 It's nice to know. 1064 02:01:13,917 --> 02:01:19,292 You okay financially? 1065 02:01:19,834 --> 02:01:21,834 Abuta is helping us. 1066 02:01:22,042 --> 02:01:23,542 That idiot? 1067 02:01:24,084 --> 02:01:26,542 He's helping us? Is that a fact? 1068 02:01:26,583 --> 02:01:28,083 Yes. 1069 02:01:28,084 --> 02:01:29,584 You're okay, then. 1070 02:01:29,625 --> 02:01:31,126 I'm glad to hear it. 1071 02:01:44,625 --> 02:01:46,418 May I give him a handkerchief? 1072 02:01:46,542 --> 02:01:48,459 Sure. 1073 02:01:49,305 --> 02:01:55,672 Support us and become VIP member to remove all ads from SubtitleDB.org 65383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.