Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:01:03,209 --> 00:01:07,375
Spring comes late to the north.
3
00:01:54,542 --> 00:01:56,042
It's pouring.
4
00:01:59,167 --> 00:02:00,667
Thunder!
5
00:02:03,792 --> 00:02:06,417
When a calf is about to be born.
6
00:02:09,918 --> 00:02:11,418
This time it'll be female.
7
00:02:12,417 --> 00:02:13,917
I hope so.
8
00:02:45,834 --> 00:02:47,334
Somebody's there!
9
00:02:57,709 --> 00:02:59,209
I wonder who.
10
00:03:11,584 --> 00:03:14,292
Sorry to bother you.
11
00:03:14,334 --> 00:03:15,875
I'm lost.
12
00:03:15,876 --> 00:03:17,876
Can you put me up for the night?
13
00:03:17,918 --> 00:03:20,083
Any place will do.
14
00:03:23,667 --> 00:03:25,000
Will a storeroom do?
15
00:03:25,042 --> 00:03:26,542
Fine.
16
00:03:33,375 --> 00:03:34,875
At a time like this.
17
00:04:00,334 --> 00:04:03,458
It's not fine.
18
00:04:03,459 --> 00:04:06,334
Put away all the knives in the kitchen.
19
00:04:35,667 --> 00:04:37,167
Use these.
20
00:05:42,417 --> 00:05:43,917
Thanks.
21
00:06:36,709 --> 00:06:39,709
Mom!
22
00:06:49,667 --> 00:06:50,959
Will you come?
23
00:06:51,000 --> 00:06:52,500
All right.
24
00:06:56,334 --> 00:06:58,833
Will you pull that rope?
25
00:06:58,834 --> 00:07:00,334
This?
26
00:07:02,167 --> 00:07:07,334
Try hard.
27
00:07:13,584 --> 00:07:17,918
You've almost done it.
28
00:07:25,834 --> 00:07:32,792
Takeshi, come and see.
29
00:07:41,709 --> 00:07:44,167
It's female.
30
00:07:44,834 --> 00:07:48,417
Nice, isn't she?
31
00:08:01,292 --> 00:08:03,125
Mom, I forgot this.
32
00:08:03,167 --> 00:08:04,959
Tell me sooner.
33
00:08:09,959 --> 00:08:13,209
Got a pencil? Why didn't you tell me?
34
00:08:15,834 --> 00:08:17,334
Thanks for the food.
35
00:08:23,375 --> 00:08:24,417
I sure appreciate it.
36
00:08:24,459 --> 00:08:26,375
It was nothing.
37
00:08:26,417 --> 00:08:30,083
You were a help to me.
38
00:08:38,876 --> 00:08:45,167
Take this to him.
39
00:08:48,459 --> 00:08:51,167
Mister!
40
00:08:57,083 --> 00:08:59,459
It's from Mom.
41
00:09:11,292 --> 00:09:12,792
No, thanks.
42
00:09:13,876 --> 00:09:15,667
It's yours, even if you don't want it.
43
00:09:34,834 --> 00:09:38,083
You have no father, right?
44
00:09:39,292 --> 00:09:40,792
How come?
45
00:09:41,876 --> 00:09:43,376
He is dead.
46
00:10:24,709 --> 00:10:28,042
The long winter passed so did spring.
47
00:10:28,709 --> 00:10:31,083
And the brief summer came.
48
00:10:48,417 --> 00:10:56,417
HARUKA NARU YAMA NO YOBIGOE
A DISTANT CRY FROM SPRING
49
00:12:35,501 --> 00:12:38,375
Hitomi, come and have some lunch.
50
00:12:38,417 --> 00:12:41,417
Thank you, but I have to go to school.
51
00:12:41,459 --> 00:12:43,250
I'll come again tomorrow.
52
00:12:43,292 --> 00:12:44,792
Thank you very much.
53
00:12:45,209 --> 00:12:46,709
My best to your mother.
54
00:12:49,751 --> 00:12:57,751
Takeshi.
55
00:13:04,459 --> 00:13:05,959
What?
56
00:13:06,375 --> 00:13:07,875
Give milk to the calf.
57
00:13:50,334 --> 00:13:51,834
We meet again.
58
00:13:51,959 --> 00:13:54,167
I appreciate it.
59
00:13:54,209 --> 00:13:56,375
I should thank you.
60
00:14:00,125 --> 00:14:02,042
It's a mess.
61
00:14:02,083 --> 00:14:04,000
I'm all alone.
62
00:14:04,042 --> 00:14:05,918
What brings you?
63
00:14:10,417 --> 00:14:12,500
Have some tea.
64
00:14:12,501 --> 00:14:14,001
I'll be finished soon.
65
00:14:45,292 --> 00:14:48,501
I grew them but they're not good.
66
00:14:48,542 --> 00:14:50,042
Have some.
67
00:14:53,042 --> 00:14:58,959
Ma'am, can I stay and work for you a while?
68
00:15:00,584 --> 00:15:02,667
A week or two.
69
00:15:02,709 --> 00:15:04,751
Maybe longer.
70
00:15:06,250 --> 00:15:09,501
I could use a hand.
71
00:15:09,792 --> 00:15:13,292
But we hire only through the union.
72
00:15:13,501 --> 00:15:16,167
I'm not rich.
73
00:15:16,209 --> 00:15:17,876
I couldn't pay much.
74
00:15:20,959 --> 00:15:23,250
Pay doesn't matter.
75
00:15:23,292 --> 00:15:25,501
Room and board will do.
76
00:15:26,209 --> 00:15:28,292
But...
77
00:15:35,626 --> 00:15:37,126
Excuse me.
78
00:16:12,250 --> 00:16:13,584
What do you think?
79
00:16:13,626 --> 00:16:15,250
About what?
80
00:16:15,292 --> 00:16:16,876
That man.
81
00:16:17,125 --> 00:16:18,792
Should I have turned him down?
82
00:16:19,959 --> 00:16:23,167
A student would have been better.
83
00:16:24,501 --> 00:16:26,792
He's somehow strange.
84
00:16:28,167 --> 00:16:30,000
Keep an eye on him.
85
00:16:30,417 --> 00:16:32,501
Tell me if he does anything funny.
86
00:16:33,501 --> 00:16:35,001
Don't worry.
87
00:16:35,042 --> 00:16:37,501
If he does anything funny, I'll get him.
88
00:16:38,542 --> 00:16:40,042
I'll count on it.
89
00:16:59,250 --> 00:17:00,417
Your supper.
90
00:17:00,459 --> 00:17:01,584
Thank you.
91
00:17:01,918 --> 00:17:03,626
Mom wants to know your name.
92
00:17:06,709 --> 00:17:09,876
My name? It's Kosaku Tajima.
93
00:17:10,626 --> 00:17:12,126
Kosaku Tajima?
94
00:17:13,918 --> 00:17:15,834
What's yours?
95
00:17:15,876 --> 00:17:16,959
Takeshi!
96
00:17:17,209 --> 00:17:19,459
What does it mean?
97
00:17:19,876 --> 00:17:22,083
A warrior with a strong will.
98
00:17:24,959 --> 00:17:26,459
That's a good name.
99
00:17:31,083 --> 00:17:32,751
Thanks.
100
00:17:37,834 --> 00:17:39,334
Takeshi, huh?
101
00:17:51,250 --> 00:17:51,918
Mom.
102
00:17:51,918 --> 00:17:53,418
Lock the door.
103
00:17:58,292 --> 00:18:02,250
He said I've got a good name.
104
00:18:02,292 --> 00:18:03,459
Did you ask his name?
105
00:18:03,501 --> 00:18:04,417
Yes.
106
00:18:04,459 --> 00:18:05,959
What is his name?
107
00:18:06,542 --> 00:18:09,751
He told me but...
108
00:18:09,792 --> 00:18:12,959
You forgot already?
109
00:18:16,250 --> 00:18:17,750
Some memory!
110
00:18:18,167 --> 00:18:19,667
Have food.
111
00:19:41,626 --> 00:19:43,126
I'll do that.
112
00:19:43,792 --> 00:19:45,292
Can you?
113
00:19:45,584 --> 00:19:47,792
I worked on a ranch once.
114
00:20:11,459 --> 00:20:12,959
May I use this?
115
00:20:55,876 --> 00:20:57,918
He's outside.
116
00:20:57,959 --> 00:20:59,959
Take this to him.
117
00:21:03,626 --> 00:21:05,126
It's hot.
118
00:21:07,042 --> 00:21:08,542
Why doesn't he come in and eat?
119
00:21:11,626 --> 00:21:13,126
Strange man!
120
00:21:19,959 --> 00:21:23,709
Toothpaste on your mouth.
121
00:21:28,083 --> 00:21:29,125
Have you eaten?
122
00:21:29,250 --> 00:21:30,750
No.
123
00:21:42,918 --> 00:21:48,083
Lower it all the way.
124
00:21:50,000 --> 00:21:54,250
Then stop and raise it.
125
00:21:55,626 --> 00:21:59,834
Can you read the meter?
126
00:22:26,042 --> 00:22:27,625
He was born in Kyushu.
127
00:22:27,626 --> 00:22:29,876
He came to Hokkaido to run a ranch.
128
00:22:29,918 --> 00:22:32,125
He became a sailor, -
129
00:22:32,167 --> 00:22:34,584
then a factory worker.
130
00:22:34,626 --> 00:22:37,000
He did lots of things.
131
00:22:38,417 --> 00:22:40,208
Where does he live?
132
00:22:40,209 --> 00:22:41,501
I don't know.
133
00:22:41,542 --> 00:22:43,292
What about his family?
134
00:22:43,334 --> 00:22:44,834
He didn't say.
135
00:22:47,083 --> 00:22:49,209
He's big and has a good physique.
136
00:22:49,250 --> 00:22:51,292
Yet he works for practically nothing.
137
00:22:51,334 --> 00:22:55,167
He must have a reason.
138
00:22:55,751 --> 00:22:57,251
Maybe so.
139
00:22:58,167 --> 00:23:00,125
Are you all right?
140
00:23:00,167 --> 00:23:01,334
Don't worry.
141
00:23:01,375 --> 00:23:02,875
I know what I'm doing.
142
00:23:04,501 --> 00:23:06,209
You have a strong will.
143
00:23:06,667 --> 00:23:08,834
Anyway, when you go out, -
144
00:23:08,876 --> 00:23:10,584
be careful of your bankbook...
145
00:23:10,626 --> 00:23:12,959
and purse.
146
00:23:15,542 --> 00:23:18,167
You're a hard worker.
147
00:23:18,209 --> 00:23:20,834
You're a big help to her.
148
00:23:22,417 --> 00:23:24,042
He's good-looking.
149
00:23:24,626 --> 00:23:26,918
Keep the door locked at night.
150
00:23:28,501 --> 00:23:30,584
I'll send Hitomi this afternoon.
151
00:23:30,959 --> 00:23:32,292
Thank you.
152
00:23:32,292 --> 00:23:33,792
She can't do much anyway.
153
00:23:42,083 --> 00:23:43,583
Thanks for coming.
154
00:23:54,792 --> 00:23:57,459
He looks scary.
155
00:23:57,501 --> 00:24:00,125
I'm not afraid.
156
00:24:00,709 --> 00:24:02,042
Ever talk to him?
157
00:24:02,083 --> 00:24:03,417
Yeah.
158
00:24:03,459 --> 00:24:04,751
Weren't you scared?
159
00:24:04,792 --> 00:24:06,292
No.
160
00:24:19,751 --> 00:24:23,667
Want to ride?
161
00:24:30,334 --> 00:24:32,918
You too?
162
00:25:17,584 --> 00:25:20,042
Mom!
163
00:25:44,000 --> 00:25:45,542
Good saddle.
164
00:25:46,667 --> 00:25:49,000
My husband used to ride.
165
00:25:50,709 --> 00:25:53,209
Mosquito repellent incense and work clothes.
166
00:25:53,250 --> 00:25:55,626
He wasn't as big as you.
167
00:25:55,667 --> 00:25:57,959
So, they may not fit.
168
00:25:59,751 --> 00:26:01,251
Thank you.
169
00:26:06,459 --> 00:26:08,375
You can give me your laundry.
170
00:26:08,417 --> 00:26:09,917
I wish anyway.
171
00:26:13,584 --> 00:26:15,667
About your pay.
172
00:26:19,083 --> 00:26:22,584
I don't have any idea about it.
173
00:26:22,626 --> 00:26:25,000
So just tell me what you want, the lower the better.
174
00:26:25,042 --> 00:26:27,792
Pay what you can afford.
175
00:26:28,292 --> 00:26:30,876
And one day off every week.
176
00:26:30,918 --> 00:26:33,459
I don't need any days off.
177
00:26:35,167 --> 00:26:38,876
It's certainly convenient for me, but...
178
00:26:38,918 --> 00:26:43,250
Why do you like that?
179
00:26:43,292 --> 00:26:47,584
Why did you come here?
180
00:26:47,626 --> 00:26:50,125
No special reason.
181
00:26:52,876 --> 00:26:56,792
I'd rather you didn't ask me things like that.
182
00:26:58,667 --> 00:27:00,959
It's something personal.
183
00:27:03,918 --> 00:27:05,418
Good night.
184
00:28:02,459 --> 00:28:04,501
Mrs. Kazami!
185
00:28:18,959 --> 00:28:21,583
Mrs. Kazami! I've brought...
186
00:28:21,584 --> 00:28:25,417
some sushi for you.
187
00:28:25,459 --> 00:28:26,959
Grapes too.
188
00:28:27,042 --> 00:28:30,584
Isn't it hard...
189
00:28:31,375 --> 00:28:34,584
to take care of cows all by yourself?
190
00:28:37,125 --> 00:28:39,000
Can you mow by yourself?
191
00:28:49,375 --> 00:28:52,667
I got your answer...
192
00:28:52,709 --> 00:28:54,334
from Igarashi.
193
00:28:54,375 --> 00:28:56,417
But will you change your mind?
194
00:28:58,292 --> 00:29:00,125
Since I first met you at your husband's funerl -
195
00:29:00,167 --> 00:29:02,792
I've been crazy about you.
196
00:29:03,209 --> 00:29:05,876
Frankly speaking, I've had many women.
197
00:29:09,709 --> 00:29:11,959
I'm a widower.
198
00:29:12,000 --> 00:29:14,167
I like women.
199
00:29:14,209 --> 00:29:16,209
But... after I met you, -
200
00:29:16,250 --> 00:29:18,209
I quit playing around.
201
00:29:18,834 --> 00:29:22,250
It's true.
202
00:29:24,209 --> 00:29:25,709
I know.
203
00:29:29,834 --> 00:29:31,918
You're so pretty.
204
00:29:31,959 --> 00:29:33,918
You don't have to work all day...
205
00:29:33,959 --> 00:29:36,667
at a place like this.
206
00:29:36,709 --> 00:29:39,334
I'll take care of you.
207
00:29:40,167 --> 00:29:42,209
Your rough hands...
208
00:29:42,250 --> 00:29:44,250
Do you hate me?
209
00:29:44,292 --> 00:29:45,792
Yes, I do!
210
00:29:46,250 --> 00:29:49,667
You talk straight, I like that.
211
00:29:54,417 --> 00:29:56,834
I like you when you're angry.
212
00:29:58,250 --> 00:30:01,417
That's enough! Stop!
213
00:30:09,334 --> 00:30:10,876
Change your mind.
214
00:30:10,918 --> 00:30:12,459
I'll come again.
215
00:30:20,459 --> 00:30:21,959
You all right?
216
00:30:23,667 --> 00:30:25,167
You saw?
217
00:30:26,375 --> 00:30:28,250
Why didn't you help me?
218
00:30:29,584 --> 00:30:31,167
I thought he's your friend.
219
00:30:31,542 --> 00:30:33,042
Friend?
220
00:30:33,501 --> 00:30:37,709
If that's what you think, you're a fool.
221
00:31:22,459 --> 00:31:23,959
Your supper.
222
00:31:28,542 --> 00:31:30,334
Sushi? For me?
223
00:31:30,667 --> 00:31:32,626
A gift from a stranger.
224
00:31:36,876 --> 00:31:38,376
What about you?
225
00:31:39,375 --> 00:31:40,875
Mom told me not to eat it.
226
00:31:42,125 --> 00:31:43,625
Why?
227
00:31:43,876 --> 00:31:45,376
I don't know.
228
00:32:25,042 --> 00:32:28,083
It's been two years since Mr. Kazami died.
229
00:32:28,584 --> 00:32:31,792
It rained at his funeral, too.
230
00:32:36,167 --> 00:32:37,584
Eat and drink -
231
00:32:37,626 --> 00:32:38,959
at our house.
232
00:32:39,042 --> 00:32:41,541
Thank you. But I'm the one to prepare it.
233
00:32:41,542 --> 00:32:43,667
Our house is bigger.
234
00:32:43,709 --> 00:32:45,209
You too.
235
00:33:17,250 --> 00:33:19,626
Thank you. Rest and eat.
236
00:33:20,918 --> 00:33:22,876
Are they part-timers?
237
00:33:22,918 --> 00:33:24,542
They're students.
238
00:33:24,584 --> 00:33:27,125
From Chiba University.
239
00:33:27,459 --> 00:33:29,542
They work hard.
240
00:33:29,584 --> 00:33:32,375
You're great, aren't you?
241
00:33:32,417 --> 00:33:36,125
I feel as if I were on a farm in Denmark.
242
00:33:36,167 --> 00:33:40,083
It's all because my brother Seiji worked hard here, -
243
00:33:40,125 --> 00:33:42,833
before he married Tamiko and left home.
244
00:33:42,834 --> 00:33:44,751
It's all thanks to him.
245
00:33:45,209 --> 00:33:48,375
Seiji was such a hard worker.
246
00:33:51,792 --> 00:33:54,083
Shall we go see the barn?
247
00:33:54,125 --> 00:33:55,917
Better do so.
248
00:33:55,918 --> 00:33:58,292
The barn here is so big.
249
00:34:07,167 --> 00:34:08,501
Sandals are there.
250
00:34:08,542 --> 00:34:11,459
Does Tamiko plan to go on working alone?
251
00:34:14,584 --> 00:34:18,167
I told her last January, too.
252
00:34:18,459 --> 00:34:20,751
She can't keep it up.
253
00:34:20,792 --> 00:34:23,626
The sooner she quits the better.
254
00:34:24,042 --> 00:34:25,083
What did she say?
255
00:34:25,125 --> 00:34:27,542
Nothing.
256
00:34:27,584 --> 00:34:30,250
She never wants to talk about it.
257
00:34:30,292 --> 00:34:33,751
The house and cows always remind her of Seii -
258
00:34:34,792 --> 00:34:36,292
I can understand that.
259
00:34:37,417 --> 00:34:39,876
She really tries hard, doesn't she?
260
00:34:55,709 --> 00:34:57,209
Hello!
261
00:35:39,292 --> 00:35:40,959
Hurry!
262
00:36:14,250 --> 00:36:15,375
Mrs. Kazami!
263
00:36:15,417 --> 00:36:16,917
Are you in?
264
00:36:29,125 --> 00:36:31,459
Did I wake you? I'm sorry.
265
00:36:32,250 --> 00:36:33,750
You were sound asleep, huh?
266
00:36:35,542 --> 00:36:37,292
I'm going to play golf.
267
00:36:37,501 --> 00:36:38,876
I've brought crab and flatfish.
268
00:36:38,918 --> 00:36:41,375
For you.
269
00:36:41,417 --> 00:36:43,417
Put them in the refrigerator.
270
00:36:45,292 --> 00:36:46,709
I can't accept.
271
00:36:46,751 --> 00:36:48,251
Take them away.
272
00:36:49,083 --> 00:36:51,542
I'm sorry about the other day.
273
00:36:51,584 --> 00:36:54,042
I haven't had a woman for so long.
274
00:36:54,083 --> 00:36:56,125
I just want to say sorry.
275
00:36:56,167 --> 00:37:03,292
By the way, did you think it over?
276
00:37:04,167 --> 00:37:06,292
The nerve! Get out!
277
00:37:06,334 --> 00:37:08,000
Just keep company with me.
278
00:37:08,709 --> 00:37:10,541
I'm nicer than you think.
279
00:37:10,542 --> 00:37:12,042
I hate you!
280
00:37:21,709 --> 00:37:24,167
Help!
281
00:37:30,501 --> 00:37:32,250
Go away!
282
00:37:36,834 --> 00:37:39,834
Don't be so mean.
283
00:37:41,709 --> 00:37:43,209
Who are you?
284
00:37:44,959 --> 00:37:45,959
Outside!
285
00:37:46,167 --> 00:37:47,667
What?
286
00:37:53,334 --> 00:37:54,834
Scram!
287
00:37:55,459 --> 00:37:56,959
I'll remember this!
288
00:38:01,542 --> 00:38:03,083
I'll get you for it.
289
00:38:21,083 --> 00:38:22,583
You all right?
290
00:39:15,167 --> 00:39:16,667
That him?
291
00:39:21,626 --> 00:39:24,792
You're carrying cow dung? Come.
292
00:39:35,375 --> 00:39:37,042
I stepped on a meadow pie!
293
00:39:37,083 --> 00:39:38,583
Ass!
294
00:39:43,000 --> 00:39:44,876
Who the hell are you?
295
00:39:46,083 --> 00:39:47,583
Answer!
296
00:39:49,834 --> 00:39:51,250
Never mind.
297
00:39:51,292 --> 00:39:54,042
We're the three Abuta brothers.
298
00:39:54,542 --> 00:39:57,542
We're well known around here.
299
00:39:58,334 --> 00:40:00,625
And I was treated like that.
300
00:40:00,626 --> 00:40:02,876
My brothers can't ignore it.
301
00:40:03,918 --> 00:40:05,501
We want to fight.
302
00:40:06,167 --> 00:40:07,667
Say something.
303
00:40:09,375 --> 00:40:12,375
If you don't want to, then apologize!
304
00:40:18,501 --> 00:40:20,001
Okay, let's fight.
305
00:40:22,292 --> 00:40:24,876
But the kid's watching.
306
00:40:24,918 --> 00:40:26,959
Let's go to the field.
307
00:40:27,000 --> 00:40:29,042
All right. Let's go!
308
00:40:40,376 --> 00:40:42,750
Don't tell your mom, okay?
309
00:41:18,917 --> 00:41:20,417
You first.
310
00:41:29,667 --> 00:41:30,959
It hurts!
311
00:41:31,001 --> 00:41:32,501
Ass!
312
00:41:35,251 --> 00:41:36,834
Jiro, you next.
313
00:42:14,209 --> 00:42:16,959
Wait a minute.
314
00:42:17,126 --> 00:42:18,209
It's your turn.
315
00:42:18,251 --> 00:42:22,834
I'm sorry. I apologize.
316
00:42:22,875 --> 00:42:25,084
Forgive me.
317
00:42:25,126 --> 00:42:30,251
Let's make up, okay?
318
00:42:35,167 --> 00:42:36,667
Thank you.
319
00:43:02,792 --> 00:43:04,292
Serves you right!
320
00:43:14,750 --> 00:43:16,250
Your supper.
321
00:43:20,209 --> 00:43:21,209
What is it?
322
00:43:21,709 --> 00:43:26,209
You're strong, huh?
323
00:43:29,209 --> 00:43:30,709
Takeshi.
324
00:43:32,459 --> 00:43:34,458
You didn't tell your mom?
325
00:43:34,459 --> 00:43:35,959
I did.
326
00:43:37,126 --> 00:43:38,626
You told her?
327
00:43:40,583 --> 00:43:42,667
Didn't I say not to?
328
00:43:44,459 --> 00:43:46,459
Men don't break promises.
329
00:43:57,583 --> 00:43:59,167
Mom said to give you this.
330
00:44:00,334 --> 00:44:01,834
It's sake.
331
00:44:19,209 --> 00:44:20,709
There he is!
332
00:44:21,583 --> 00:44:23,583
Let's go. Let's make up.
333
00:44:29,376 --> 00:44:31,709
I'll treat you.
334
00:44:35,209 --> 00:44:36,792
No thanks.
335
00:44:37,583 --> 00:44:39,792
I'm a Hokkaido man.
336
00:44:39,834 --> 00:44:41,958
Once I like you, -
337
00:44:41,959 --> 00:44:44,126
I'll take care of you.
338
00:44:44,167 --> 00:44:45,834
Let's go drink.
339
00:44:45,875 --> 00:44:47,792
It's kind of you, but...
340
00:44:47,834 --> 00:44:49,667
I must do something for you.
341
00:44:49,709 --> 00:44:51,333
I'm a little tired.
342
00:44:51,334 --> 00:44:54,459
Tired? Let's have a party here.
343
00:44:55,209 --> 00:44:57,042
Come in.
344
00:45:01,875 --> 00:45:02,834
Good evening.
345
00:45:02,875 --> 00:45:04,375
Sorry about a while ago.
346
00:45:04,917 --> 00:45:08,625
He's tired. Let's do it here.
347
00:45:08,959 --> 00:45:10,917
Bring the food and stuff.
348
00:45:10,959 --> 00:45:12,459
What about girls?
349
00:45:12,667 --> 00:45:15,251
Girls? Send them in.
350
00:45:17,209 --> 00:45:20,334
Sorry they're all beasts.
351
00:45:23,084 --> 00:45:25,959
Not going to Kushiro?
352
00:45:26,001 --> 00:45:28,792
Never mind. You too.
353
00:45:31,875 --> 00:45:33,917
Let me introduce you.
354
00:45:33,959 --> 00:45:35,959
Neoko, Reiko and Yoshiko.
355
00:45:42,292 --> 00:45:44,582
Be quiet.
356
00:45:44,583 --> 00:45:46,750
Let's clap hands and make up.
357
00:45:57,459 --> 00:45:58,418
What are they doing?
358
00:45:58,459 --> 00:45:59,959
I don't know.
359
00:46:01,209 --> 00:46:02,709
The fish is burning.
360
00:46:18,625 --> 00:46:26,625
Takeshi, Takeshi... Takeshi...
361
00:46:32,792 --> 00:46:34,292
What?
362
00:46:37,917 --> 00:46:39,459
What, Mom?
363
00:46:49,834 --> 00:46:51,334
Mister!
364
00:46:58,792 --> 00:47:01,334
Mister, Mom fell!
365
00:47:01,376 --> 00:47:03,875
Where is she?
366
00:47:12,959 --> 00:47:14,459
Does it hurt?
367
00:47:14,460 --> 00:47:16,750
Don't move her. We're coming soon.
368
00:47:23,042 --> 00:47:24,542
Hitomi!
369
00:47:28,792 --> 00:47:30,376
I phoned them.
370
00:47:30,418 --> 00:47:32,625
They're coming soon.
371
00:47:32,667 --> 00:47:34,167
You all right?
372
00:47:36,126 --> 00:47:37,626
Does it hurt?
373
00:48:08,959 --> 00:48:12,167
Go away. Mom's sick.
374
00:48:12,709 --> 00:48:14,292
They're here.
375
00:48:14,334 --> 00:48:15,875
It may hurt.
376
00:48:27,292 --> 00:48:28,792
All right?
377
00:48:29,334 --> 00:48:32,709
Go over there.
378
00:48:34,167 --> 00:48:36,750
Put something under her head.
379
00:48:38,625 --> 00:48:40,709
Hurry!
380
00:48:41,167 --> 00:48:42,084
You go with her.
381
00:48:42,084 --> 00:48:43,376
I'll close the door.
382
00:48:43,418 --> 00:48:44,918
Close it slowly.
383
00:48:47,126 --> 00:48:49,251
Don't worry about your house.
384
00:48:49,292 --> 00:48:51,376
I'll come to the hospital later.
385
00:48:52,126 --> 00:48:53,959
Ready? I'll start.
386
00:49:06,542 --> 00:49:08,917
You worked too hard.
387
00:49:08,959 --> 00:49:10,667
It'll take about two weeks.
388
00:49:10,834 --> 00:49:12,334
Must I be hospitalized?
389
00:49:12,376 --> 00:49:14,334
Yes.
390
00:49:14,750 --> 00:49:16,250
Arrange it.
391
00:49:19,709 --> 00:49:21,418
She's in a bad condition, huh?
392
00:49:22,126 --> 00:49:25,042
She has to lie still for two weeks.
393
00:49:27,667 --> 00:49:32,209
About her children...
394
00:49:32,251 --> 00:49:35,583
She has a boy.
395
00:49:36,376 --> 00:49:39,917
Your health insurance card and chop.
396
00:49:39,959 --> 00:49:41,667
This is from Mrs. Saito.
397
00:49:41,709 --> 00:49:43,834
From Igarashi, too.
398
00:49:45,001 --> 00:49:47,292
I've bought pajamas for you.
399
00:49:47,459 --> 00:49:48,959
How's Takeshi?
400
00:49:49,459 --> 00:49:52,709
He refused to move in and live with me.
401
00:49:52,750 --> 00:49:54,917
I sent Hitomi...
402
00:49:54,959 --> 00:49:57,042
to cook for him.
403
00:49:57,084 --> 00:49:58,667
Sorry to trouble you.
404
00:49:58,709 --> 00:50:00,209
It's no trouble.
405
00:50:00,667 --> 00:50:02,334
She's on vacation now.
406
00:50:03,709 --> 00:50:06,292
This might be your only chance to take a rest.
407
00:50:06,334 --> 00:50:11,251
Appreciate it while you can.
408
00:50:13,625 --> 00:50:17,833
Come to think of it, you're lucky to have that man.
409
00:50:17,834 --> 00:50:20,917
Otherwise you'd have to hire some help,
410
00:50:20,959 --> 00:50:24,709
and that'd cost plenty.
411
00:50:27,750 --> 00:50:29,126
Does it hurt?
412
00:50:29,167 --> 00:50:30,667
I'm sorry.
413
00:50:37,042 --> 00:50:38,167
Mr. Abuta!
414
00:50:38,418 --> 00:50:39,834
Is Mrs. Kazami here?
415
00:50:39,875 --> 00:50:41,375
Yes.
416
00:50:48,418 --> 00:50:50,583
It's hard on you, isn't it?
417
00:50:52,667 --> 00:50:53,709
Come in.
418
00:50:53,709 --> 00:50:55,209
No, thanks.
419
00:50:55,542 --> 00:50:57,042
This is for her.
420
00:50:58,834 --> 00:51:01,376
Get well soon, goodbye.
421
00:51:01,418 --> 00:51:03,875
Let me know if you need me.
422
00:52:12,376 --> 00:52:16,542
Your lunch.
423
00:52:23,459 --> 00:52:25,750
I'm glad it's only a ruptured disk.
424
00:52:25,792 --> 00:52:27,042
But if you go on like this, -
425
00:52:27,084 --> 00:52:28,791
you'll really get sick.
426
00:52:28,792 --> 00:52:30,459
It will be too late to regret.
427
00:52:30,500 --> 00:52:32,126
Don't worry.
428
00:52:32,167 --> 00:52:35,166
I'm stronger than I look.
429
00:52:35,167 --> 00:52:39,209
But it's too much work for a woman who's alone.
430
00:52:39,251 --> 00:52:43,251
People speculate how long it'll be before you qut -
431
00:52:43,292 --> 00:52:44,792
I know.
432
00:52:46,292 --> 00:52:51,001
Aren't you thinking...
433
00:52:51,042 --> 00:52:54,001
you shouldn't sell the land...
434
00:52:54,042 --> 00:52:56,959
because Seiji left it to you?
435
00:52:58,001 --> 00:53:00,583
That's not it.
436
00:53:00,625 --> 00:53:04,334
He once told me, when he got sick, that if he died, -
437
00:53:04,376 --> 00:53:11,167
I ought to sell the land and move to town.
438
00:53:12,042 --> 00:53:14,001
He said that?
439
00:53:15,042 --> 00:53:18,792
But... even if I move to town...
440
00:53:18,834 --> 00:53:21,792
with Takeshi, then what?
441
00:53:21,834 --> 00:53:24,750
I don't have any skills.
442
00:53:24,792 --> 00:53:26,667
What could I do?
443
00:53:26,709 --> 00:53:28,500
Come to think of it.
444
00:53:28,542 --> 00:53:31,624
Keeping cows is better, even if it is hard.
445
00:53:31,625 --> 00:53:36,084
That's what I think.
446
00:53:40,667 --> 00:53:45,583
I wonder how long you'll be able to do it.
447
00:53:52,709 --> 00:53:55,459
Takeshi, we'll go get the cows.
448
00:53:58,459 --> 00:53:59,959
Come on.
449
00:54:03,792 --> 00:54:05,292
Ready?
450
00:54:34,500 --> 00:54:36,667
Hello? Are you listening?
451
00:54:38,917 --> 00:54:41,542
I'm much better now.
452
00:54:41,959 --> 00:54:44,459
I can come to phone you.
453
00:54:44,792 --> 00:54:46,833
I'll be fine soon.
454
00:54:46,834 --> 00:54:48,834
Have you eaten?
455
00:54:48,875 --> 00:54:50,375
Sure.
456
00:54:50,376 --> 00:54:52,126
Is Hitomi a good cook?
457
00:54:52,292 --> 00:54:53,292
No.
458
00:54:53,459 --> 00:54:57,874
Still, she's doing her best for you.
459
00:54:57,875 --> 00:54:59,667
You should eat it all.
460
00:55:00,001 --> 00:55:01,501
Yeah, I know.
461
00:55:03,001 --> 00:55:04,501
And how is he?
462
00:55:05,875 --> 00:55:11,042
I see. Well, thank him for me. Understand?
463
00:55:12,500 --> 00:55:14,917
I'll hang up now.
464
00:55:42,126 --> 00:55:43,626
We came to help you.
465
00:55:49,042 --> 00:55:51,459
Boss, good morning!
466
00:56:25,126 --> 00:56:26,459
What are you doing?
467
00:56:26,500 --> 00:56:28,000
Fool!
468
00:56:51,376 --> 00:56:52,876
You came to see me?
469
00:56:59,001 --> 00:57:00,792
There she is!
470
00:57:00,834 --> 00:57:02,709
You look much better.
471
00:57:03,542 --> 00:57:04,542
Does it still hurt?
472
00:57:04,917 --> 00:57:06,417
Thanks for watching Takeshi.
473
00:57:06,792 --> 00:57:08,292
What's wrong?
474
00:57:10,792 --> 00:57:12,292
Are you shy?
475
00:57:27,542 --> 00:57:29,042
What's the matter?
476
00:57:30,459 --> 00:57:31,959
Hitomi went home.
477
00:57:34,292 --> 00:57:36,001
So you're lonely?
478
00:57:38,959 --> 00:57:41,251
All right, sleep here.
479
00:58:00,209 --> 00:58:07,292
Are you lonely because your father's dead?
480
00:58:13,709 --> 00:58:15,709
My father...
481
00:58:17,001 --> 00:58:19,708
He died when I was your age.
482
00:58:19,709 --> 00:58:21,209
Was he sick?
483
00:58:22,667 --> 00:58:24,167
No.
484
00:58:26,084 --> 00:58:27,917
His business failed.
485
00:58:30,625 --> 00:58:32,792
He couldn't pay his debts.
486
00:58:36,292 --> 00:58:40,001
There was a bridge near our house.
487
00:58:40,042 --> 00:58:42,042
He hanged himself there.
488
00:58:44,500 --> 00:58:49,334
My mother wasn't with us then.
489
00:58:49,542 --> 00:58:54,001
I lived with my father and brother.
490
00:58:54,917 --> 00:58:58,167
When we heard about it, -
491
00:58:58,209 --> 00:59:02,209
my brother and I went to get him.
492
00:59:05,292 --> 00:59:09,251
We took his body down...
493
00:59:09,292 --> 00:59:12,251
from the bridge.
494
00:59:12,292 --> 00:59:15,750
We put him on a cart.
495
00:59:15,792 --> 00:59:17,959
We covered him with a mat.
496
00:59:19,126 --> 00:59:22,667
Then the two of us pulled the cart home.
497
00:59:25,542 --> 00:59:29,167
People in town came to watch.
498
00:59:31,167 --> 00:59:34,875
I was so sad I almost started to cry.
499
00:59:36,042 --> 00:59:37,750
But my brother said.
500
00:59:37,792 --> 00:59:43,209
"Don't cry! We'll look like sissies!"
501
00:59:43,251 --> 00:59:45,750
That's what he said.
502
00:59:47,167 --> 00:59:48,667
So...
503
00:59:51,251 --> 00:59:54,709
I did my best to bear it.
504
00:59:55,167 --> 00:59:59,459
I held back the tears and just walked.
505
01:00:00,126 --> 01:00:02,167
You didn't cry?
506
01:00:02,376 --> 01:00:03,959
No... I didn't.
507
01:00:08,625 --> 01:00:14,459
For a man to live, -
508
01:00:14,500 --> 01:00:17,667
there are lots of things he must endure.
509
01:00:21,750 --> 01:00:25,709
So, just because your mom is in the hospital,
510
01:00:25,750 --> 01:00:29,874
it's nothing to cry about.
511
01:00:29,875 --> 01:00:31,667
Got it?
512
01:00:32,459 --> 01:00:35,292
Good. Go to sleep.
513
01:01:50,209 --> 01:01:51,709
It's Mom!
514
01:02:01,251 --> 01:02:02,667
I'm glad you're well.
515
01:02:02,709 --> 01:02:04,209
Thanks for everything.
516
01:02:12,042 --> 01:02:15,209
It's been a long time.
517
01:02:17,376 --> 01:02:20,959
I appreciate your taking care of things.
518
01:02:21,001 --> 01:02:22,501
Welcome home.
519
01:02:23,709 --> 01:02:28,292
I want to ride the horse.
520
01:02:28,459 --> 01:02:29,792
You can't.
521
01:02:29,834 --> 01:02:31,334
How come?
522
01:02:32,418 --> 01:02:34,917
Did you lie?
523
01:02:44,167 --> 01:02:45,750
Tamiko, tea is ready.
524
01:03:12,500 --> 01:03:14,042
Excuse me.
525
01:03:14,084 --> 01:03:16,042
Where's the Kazami house?
526
01:03:18,625 --> 01:03:20,125
It's that one.
527
01:03:21,084 --> 01:03:23,459
I once came here.
528
01:03:23,667 --> 01:03:25,209
But it's such a big place.
529
01:03:27,251 --> 01:03:28,751
Thank you.
530
01:03:43,084 --> 01:03:44,917
So many books!
531
01:03:45,834 --> 01:03:47,834
Seiji liked literature.
532
01:03:54,709 --> 01:03:57,583
You must be surprised to see such a mess.
533
01:03:58,292 --> 01:03:59,792
Thank you for coming.
534
01:04:00,334 --> 01:04:03,209
Are you tired?
535
01:04:05,042 --> 01:04:06,667
My wife Kayoko.
536
01:04:07,334 --> 01:04:08,834
Greet her.
537
01:04:08,875 --> 01:04:10,792
Hello. I'm Kayoko.
538
01:04:10,834 --> 01:04:12,792
How do you do. I'm Tamiko.
539
01:04:15,500 --> 01:04:18,583
I'm glad you married a man like him.
540
01:04:18,625 --> 01:04:22,001
She's too good for you.
541
01:04:26,875 --> 01:04:29,333
She's always sarcastic.
542
01:04:29,334 --> 01:04:31,459
She beats me.
543
01:04:31,500 --> 01:04:33,542
Our gifts.
544
01:04:33,583 --> 01:04:34,667
Take them out.
545
01:04:34,709 --> 01:04:36,500
How long did it take from Hakata?
546
01:04:36,542 --> 01:04:39,418
We came to Kushiro by ferry and stayed a night at Akan.
547
01:04:39,459 --> 01:04:41,376
Then we came by car.
548
01:04:42,625 --> 01:04:43,709
A deluxe tour.
549
01:04:43,710 --> 01:04:45,917
This is our only chance to see you.
550
01:04:47,251 --> 01:04:49,667
For you.
551
01:04:51,834 --> 01:04:53,750
Here. There's more.
552
01:04:55,625 --> 01:04:58,418
You shouldn't. Your pay is low.
553
01:04:58,792 --> 01:05:00,292
I got money for gifts.
554
01:05:02,084 --> 01:05:04,209
Hello!
555
01:05:06,459 --> 01:05:07,959
Why, Mr. Kondo!
556
01:05:08,667 --> 01:05:10,084
Guests?
557
01:05:10,126 --> 01:05:12,042
My cousin and his wife.
558
01:05:12,084 --> 01:05:14,084
They're on a honeymoon.
559
01:05:14,126 --> 01:05:16,084
Honeymoon? That's nice.
560
01:05:16,750 --> 01:05:19,084
Mr. Kondo does fertilizing.
561
01:05:19,126 --> 01:05:20,626
Fertilizing?
562
01:05:22,418 --> 01:05:24,126
Will you excuse me?
563
01:05:24,167 --> 01:05:25,834
Busy, aren't you?
564
01:05:25,875 --> 01:05:27,375
Since when?
565
01:05:27,376 --> 01:05:28,876
Last evening.
566
01:05:31,167 --> 01:05:32,792
Let's go see it.
567
01:05:33,625 --> 01:05:35,001
What kind of fertilizing?
568
01:05:35,042 --> 01:05:37,084
You don't know? Go and change.
569
01:05:37,126 --> 01:05:38,750
We've got to hurry.
570
01:06:03,459 --> 01:06:05,209
You from Tokyo?
571
01:06:05,251 --> 01:06:07,209
Yes, I work there.
572
01:06:07,251 --> 01:06:09,167
Never seen this, huh?
573
01:06:26,875 --> 01:06:28,375
Finished so soon?
574
01:06:28,625 --> 01:06:31,084
Will she be fertilized?
575
01:06:31,126 --> 01:06:33,583
It's 95 percent sure.
576
01:06:34,583 --> 01:06:36,251
Great, isn't it?
577
01:06:38,334 --> 01:06:40,126
How about you?
578
01:06:41,126 --> 01:06:42,459
Want a shot?
579
01:06:42,459 --> 01:06:43,750
No thanks.
580
01:06:43,792 --> 01:06:45,292
We'll do it ourselves.
581
01:06:45,750 --> 01:06:48,084
We'll go for a walk.
582
01:06:50,875 --> 01:06:52,959
Let me introduce you.
583
01:06:53,001 --> 01:06:54,958
This is Mr. Tajima.
584
01:06:54,959 --> 01:06:56,874
He's helping me.
585
01:06:56,875 --> 01:07:00,251
My cousin and his wife.
586
01:07:00,292 --> 01:07:01,959
How do you do.
587
01:07:02,709 --> 01:07:04,209
We'll be going.
588
01:07:23,084 --> 01:07:24,834
This is vast Hokkaido.
589
01:07:24,875 --> 01:07:27,667
Like the Sound of Music.
590
01:07:29,709 --> 01:07:33,001
"My Darling Clementine."
591
01:07:33,042 --> 01:07:36,250
What?
592
01:07:36,251 --> 01:07:37,751
About that man.
593
01:07:37,792 --> 01:07:39,251
The hired hand?
594
01:07:39,252 --> 01:07:42,334
He's nice. He's got long legs.
595
01:07:46,042 --> 01:07:48,792
Why must you speak of legs...
596
01:07:48,834 --> 01:07:52,042
when I'm feeling happy?
597
01:07:52,875 --> 01:07:54,251
Forget it.
598
01:07:54,292 --> 01:07:56,292
What's wrong? I'm not being sarcastic.
599
01:07:56,334 --> 01:07:58,459
You lack in privacy.
600
01:07:58,625 --> 01:08:01,167
You mean discretion?
601
01:08:02,167 --> 01:08:04,750
No back talk, understand?
602
01:08:11,917 --> 01:08:18,084
I'll make tea. My cousin brought me cakes.
603
01:08:19,042 --> 01:08:22,292
Here's another egg.
604
01:08:23,334 --> 01:08:24,959
They lay eggs everywhere.
605
01:08:30,126 --> 01:08:31,292
Kayoko.
606
01:08:31,334 --> 01:08:32,917
Give me my pants.
607
01:08:32,959 --> 01:08:34,459
They're right there.
608
01:08:35,209 --> 01:08:37,042
He talks so loud.
609
01:08:38,167 --> 01:08:39,667
That's enough. Make some tea.
610
01:08:40,459 --> 01:08:41,959
Mom, this one.
611
01:08:42,834 --> 01:08:44,418
It's from Hakata.
612
01:08:44,459 --> 01:08:46,001
I feel so good.
613
01:08:49,792 --> 01:08:51,542
Thanks for the bath.
614
01:08:53,292 --> 01:08:57,583
She told me about when you were a child.
615
01:08:57,959 --> 01:08:59,459
She spoke ill of me, huh?
616
01:09:01,334 --> 01:09:04,667
You looked so cute when you were small?
617
01:09:05,292 --> 01:09:08,292
Yeah, big eyes, high nose, round face.
618
01:09:08,334 --> 01:09:10,667
Like a little prince.
619
01:09:10,709 --> 01:09:12,209
Round face?
620
01:09:13,084 --> 01:09:17,583
When I started junior high, my face got longer.
621
01:09:20,251 --> 01:09:22,500
And his grades got lower.
622
01:09:22,542 --> 01:09:25,875
Right. You taught me English and Math.
623
01:09:25,917 --> 01:09:27,418
Yes, I remember that.
624
01:09:28,376 --> 01:09:31,167
When she was a student and walked in town, -
625
01:09:31,209 --> 01:09:34,251
the boys all looked at her.
626
01:09:34,292 --> 01:09:35,542
No!
627
01:09:35,583 --> 01:09:36,750
Yes!
628
01:09:36,792 --> 01:09:38,959
They often asked me.
629
01:09:39,126 --> 01:09:42,334
What?
630
01:09:42,376 --> 01:09:44,667
If I was really...
631
01:09:44,709 --> 01:09:47,750
your relative.
632
01:09:47,792 --> 01:09:50,667
And they always said we didn't look at all alike.
633
01:09:50,709 --> 01:09:52,917
Your mother was beautiful.
634
01:09:52,959 --> 01:09:54,459
That's not true.
635
01:10:04,875 --> 01:10:08,834
I wondered what sort of nice man...
636
01:10:08,875 --> 01:10:11,583
you'd marry.
637
01:10:11,625 --> 01:10:17,126
But you insisted on marrying a Hokkaido farmer.
638
01:10:18,126 --> 01:10:20,916
Did the relatives oppose it?
639
01:10:20,917 --> 01:10:23,500
But she never gave up.
640
01:10:23,542 --> 01:10:26,084
Eventually you eloped.
641
01:10:27,959 --> 01:10:32,334
You came to see me off at the station, didn't you?
642
01:10:33,418 --> 01:10:34,918
You remember?
643
01:10:35,167 --> 01:10:36,667
Of course.
644
01:10:37,875 --> 01:10:40,625
I was so happy then.
645
01:10:40,667 --> 01:10:43,376
Nobody else saw you off.
646
01:10:43,418 --> 01:10:46,084
I felt sorry for you.
647
01:11:04,709 --> 01:11:05,875
Cold?
648
01:11:05,875 --> 01:11:07,375
A little.
649
01:11:07,418 --> 01:11:09,084
It gets cold at night.
650
01:11:09,667 --> 01:11:11,167
Better go to bed.
651
01:11:12,001 --> 01:11:13,501
Shall we?
652
01:11:13,709 --> 01:11:15,084
We'll turn in.
653
01:11:15,084 --> 01:11:16,584
Good night.
654
01:11:21,834 --> 01:11:22,542
Catch cold?
655
01:11:22,583 --> 01:11:23,709
I don't think so.
656
01:11:23,709 --> 01:11:24,792
You need more fat.
657
01:11:24,834 --> 01:11:26,459
Excuse me.
658
01:11:31,084 --> 01:11:32,584
Thanks for the dinner.
659
01:11:37,750 --> 01:11:40,126
Come and look at the stars.
660
01:11:42,500 --> 01:11:44,500
Did they go to bed?
661
01:11:48,917 --> 01:11:50,417
Good night.
662
01:11:51,251 --> 01:11:53,209
A shooting star!
663
01:12:01,001 --> 01:12:02,501
What's that?
664
01:12:03,542 --> 01:12:05,167
Fertilization.
665
01:12:05,209 --> 01:12:06,792
How awful!
666
01:12:21,459 --> 01:12:23,334
My best to everyone.
667
01:12:23,376 --> 01:12:25,209
We'll visit you again.
668
01:12:29,126 --> 01:12:33,667
Always be happy.
669
01:12:34,376 --> 01:12:36,625
What are you saying?
670
01:12:36,667 --> 01:12:39,250
It sounds like I'm not happy now.
671
01:12:39,251 --> 01:12:40,376
Think so?
672
01:12:40,418 --> 01:12:42,001
We'll come again.
673
01:12:45,209 --> 01:12:47,292
Takeshi, study hard.
674
01:12:47,334 --> 01:12:49,000
We'll be going.
675
01:12:49,001 --> 01:12:51,334
Take care.
676
01:13:17,959 --> 01:13:19,459
What's the matter?
677
01:13:24,167 --> 01:13:26,875
I feel sorry for her.
678
01:13:41,583 --> 01:13:45,959
And autumn came.
679
01:14:48,917 --> 01:14:52,376
Mister!
680
01:14:58,001 --> 01:15:00,583
Give me a ride.
681
01:15:02,500 --> 01:15:04,001
A ride!
682
01:15:07,292 --> 01:15:09,251
Stretch your body.
683
01:15:09,542 --> 01:15:11,834
Didn't I tell you?
684
01:15:11,875 --> 01:15:14,167
Your thighs count most.
685
01:15:15,625 --> 01:15:16,834
Okay? Good.
686
01:15:16,875 --> 01:15:18,458
Take the reins lightly.
687
01:15:18,459 --> 01:15:21,250
Keep it loose, let it walk.
688
01:15:21,251 --> 01:15:23,959
Hold your thighs tighter.
689
01:15:27,583 --> 01:15:30,001
Pull and it'll stop.
690
01:15:30,042 --> 01:15:32,418
Good. Let it walk again.
691
01:15:36,418 --> 01:15:37,918
Mom!
692
01:15:40,084 --> 01:15:41,584
You feel great, huh?
693
01:15:43,084 --> 01:15:45,418
Pay me for the ride.
694
01:15:50,001 --> 01:15:51,501
That's too much.
695
01:15:51,750 --> 01:15:52,917
I'm scared.
696
01:15:52,959 --> 01:15:54,459
It's your horse.
697
01:15:54,792 --> 01:15:57,625
Yuka, move slowly.
698
01:16:00,875 --> 01:16:01,959
Don't let go.
699
01:16:02,001 --> 01:16:03,501
Kick it.
700
01:16:04,376 --> 01:16:06,126
Don't! Go away!
701
01:16:06,167 --> 01:16:08,084
Go away.
702
01:16:08,126 --> 01:16:09,959
Don't move.
703
01:16:13,667 --> 01:16:15,959
Take a good look.
704
01:16:16,001 --> 01:16:23,042
Horses have to be trained.
705
01:16:23,084 --> 01:16:26,209
When I pull the reins it can't run.
706
01:16:26,251 --> 01:16:28,582
You can see it's irritated.
707
01:16:28,583 --> 01:16:29,667
See?
708
01:16:29,709 --> 01:16:31,500
When it's irritated enough, -
709
01:16:31,542 --> 01:16:34,418
ease up on the reins -
710
01:16:34,459 --> 01:16:37,291
and lean forward.
711
01:16:37,292 --> 01:16:38,792
Watch.
712
01:18:16,792 --> 01:18:19,624
Excuse me.
713
01:18:19,625 --> 01:18:23,666
Is there a restaurant here?
714
01:18:23,667 --> 01:18:26,126
I don't think so.
715
01:18:26,167 --> 01:18:28,583
You can try the inn.
716
01:18:28,625 --> 01:18:29,959
I will, thanks.
717
01:18:30,001 --> 01:18:31,709
An old woman runs it.
718
01:18:31,750 --> 01:18:34,625
I don't know if she'll cook for you.
719
01:18:53,042 --> 01:18:54,542
Brother.
720
01:19:28,625 --> 01:19:30,125
Come running?
721
01:19:33,334 --> 01:19:35,458
How are you?
722
01:19:35,459 --> 01:19:38,625
Fine.
723
01:19:38,667 --> 01:19:41,209
How about you?
724
01:19:43,459 --> 01:19:45,459
Some money for you.
725
01:19:50,834 --> 01:19:54,084
I brought you a coffee maker.
726
01:19:54,126 --> 01:19:56,959
I got it at a department store.
727
01:19:57,001 --> 01:19:59,791
I don't know anything about coffee.
728
01:19:59,792 --> 01:20:01,959
The clerk helped me.
729
01:20:03,542 --> 01:20:05,167
Here, the beans.
730
01:20:10,459 --> 01:20:13,334
About your school... you're on vacation?
731
01:20:13,792 --> 01:20:17,542
No, I resigned long ago.
732
01:20:18,292 --> 01:20:19,792
Resigned?
733
01:20:20,625 --> 01:20:22,458
Why?
734
01:20:22,459 --> 01:20:26,583
Well, because...
735
01:20:26,625 --> 01:20:29,750
the papers said you were the suspect.
736
01:20:29,792 --> 01:20:31,959
I couldn't go on...
737
01:20:32,001 --> 01:20:34,167
working as a teacher.
738
01:20:36,126 --> 01:20:38,334
I was the one who did it.
739
01:20:39,334 --> 01:20:41,418
You weren't involved.
740
01:20:41,792 --> 01:20:44,917
The world thinks differently.
741
01:21:01,418 --> 01:21:02,918
I'm sorry.
742
01:21:03,667 --> 01:21:06,167
Don't be. I don't mind.
743
01:21:07,792 --> 01:21:11,251
I opened a little tuition centre.
744
01:21:11,292 --> 01:21:13,251
I'm getting along.
745
01:21:52,917 --> 01:21:57,875
You can't keep running forever.
746
01:21:57,917 --> 01:22:02,917
Some day you'll have to give yourself up.
747
01:22:03,251 --> 01:22:05,251
Don't you think so?
748
01:22:12,126 --> 01:22:14,750
How long will you stay here?
749
01:22:17,001 --> 01:22:22,042
I'd like to stay as long as I can.
750
01:22:23,792 --> 01:22:26,084
In a place like this?
751
01:22:51,001 --> 01:22:53,459
Take care of yourself.
752
01:22:55,251 --> 01:22:58,459
Thanks for coming.
753
01:23:52,459 --> 01:23:53,959
It smells good.
754
01:23:54,750 --> 01:23:56,250
You bought it?
755
01:23:56,667 --> 01:23:58,625
A gift from my brother.
756
01:23:59,667 --> 01:24:01,376
You like coffee? I see.
757
01:24:02,459 --> 01:24:04,959
I brought this for you.
758
01:24:06,750 --> 01:24:08,834
He should have dropped in.
759
01:24:11,042 --> 01:24:12,542
Where does he live?
760
01:24:13,792 --> 01:24:15,292
In Hakodate.
761
01:24:17,542 --> 01:24:20,542
He's been taking care of me.
762
01:24:22,709 --> 01:24:25,126
Oh? I only have sisters -
763
01:24:25,167 --> 01:24:27,292
so I don't know well about brothers.
764
01:24:27,334 --> 01:24:29,418
But I suppose it's nice to have one.
765
01:24:36,292 --> 01:24:38,251
Sometimes I wish.
766
01:24:38,292 --> 01:24:42,209
Takeshi had a brother.
767
01:24:42,251 --> 01:24:44,875
He's small, but he's still a man.
768
01:24:44,917 --> 01:24:50,542
I'm his mother but sometimes I can't understand him.
769
01:24:55,042 --> 01:24:56,542
Want some coffee?
770
01:24:56,875 --> 01:24:59,334
Me? Yes, thank you.
771
01:25:02,084 --> 01:25:04,126
It's been a long time.
772
01:25:05,667 --> 01:25:07,167
Like coffee?
773
01:25:08,001 --> 01:25:10,875
Yes, I often drank it when I was in Hakata.
774
01:25:11,542 --> 01:25:16,500
You came all the way from the south?
775
01:25:20,875 --> 01:25:22,875
My family...
776
01:25:25,792 --> 01:25:29,209
My family ran a small hardware store.
777
01:25:30,084 --> 01:25:35,001
My parents wanted me to inherit it, but...
778
01:25:46,001 --> 01:25:47,501
It's good!
779
01:25:51,459 --> 01:25:52,959
Isn't it hard on you?
780
01:25:57,042 --> 01:26:00,376
Haven't you considered giving up this place?
781
01:26:12,167 --> 01:26:16,667
I'd be finished if I did.
782
01:26:18,542 --> 01:26:21,376
I always say never weaken.
783
01:26:21,418 --> 01:26:24,251
My relatives want me...
784
01:26:24,292 --> 01:26:28,458
to give it up, too.
785
01:26:28,459 --> 01:26:32,583
But I'm still at it.
786
01:26:34,750 --> 01:26:38,459
But...
787
01:26:39,625 --> 01:26:42,291
Actually...
788
01:26:42,292 --> 01:26:44,459
It's hard on me, -
789
01:26:46,667 --> 01:26:49,500
In winter the wind blows like a cyclone.
790
01:26:49,542 --> 01:26:51,750
I don't weigh much.
791
01:26:51,792 --> 01:26:55,459
I almost get blown away before.
792
01:26:55,542 --> 01:26:58,376
I can reach the barn.
793
01:26:58,418 --> 01:27:00,959
It's like that day after day.
794
01:27:01,001 --> 01:27:03,750
"This time I'll quit."
795
01:27:03,792 --> 01:27:06,500
That's what I think.
796
01:27:06,542 --> 01:27:09,625
But... when spring comes, -
797
01:27:09,667 --> 01:27:12,792
and everything turns green again, -
798
01:27:12,834 --> 01:27:15,959
I think this year will bring me luck.
799
01:27:16,418 --> 01:27:20,126
And it starts me going all over again.
800
01:27:27,126 --> 01:27:28,626
Mom!
801
01:27:30,251 --> 01:27:32,084
The bath.
802
01:27:34,334 --> 01:27:38,209
You know, Takeshi is always asking me...
803
01:27:39,042 --> 01:27:40,542
Asking what?
804
01:27:40,750 --> 01:27:42,875
How long you'll stay.
805
01:27:47,126 --> 01:27:48,792
As long as you want.
806
01:27:50,084 --> 01:27:52,792
I have nothing else to do.
807
01:27:56,583 --> 01:27:58,251
Takeshi will be glad.
808
01:27:58,292 --> 01:27:59,917
Thanks for the coffee.
809
01:28:01,875 --> 01:28:03,667
About the race.
810
01:28:03,709 --> 01:28:05,709
You'll really do it?
811
01:28:05,750 --> 01:28:07,750
If you don't mind.
812
01:28:07,792 --> 01:28:09,418
Can she run?
813
01:28:09,459 --> 01:28:11,042
Yuka is old.
814
01:28:11,084 --> 01:28:13,126
She'll do all right.
815
01:28:13,167 --> 01:28:15,418
I'd better go give her a pep talk.
816
01:28:15,792 --> 01:28:17,292
Good night.
817
01:29:02,459 --> 01:29:05,376
Nosappu is in front by a nose.
818
01:29:05,418 --> 01:29:09,126
Nosappu wins!
819
01:29:59,750 --> 01:30:01,250
He did it!
820
01:30:02,418 --> 01:30:05,666
The pony race is on.
821
01:30:05,667 --> 01:30:10,209
The lighter the pony, the better.
822
01:30:13,334 --> 01:30:17,334
The top group has already goaled in.
823
01:30:18,583 --> 01:30:20,834
What's that?
824
01:30:21,459 --> 01:30:24,376
Hey, chin up!
825
01:30:25,667 --> 01:30:27,167
It looks bushed.
826
01:30:38,750 --> 01:30:40,250
Eat this, too.
827
01:31:03,167 --> 01:31:05,001
You're here?
828
01:31:12,875 --> 01:31:14,583
The 9th race.
829
01:31:14,625 --> 01:31:17,792
The 2000 meter trotter final will start soon.
830
01:31:18,959 --> 01:31:22,167
All riders and owners get ready.
831
01:31:34,542 --> 01:31:36,042
Let's go.
832
01:31:54,042 --> 01:31:56,292
No. 3, Mrs. Tamiko Kazami's Yuka.
833
01:31:56,334 --> 01:31:58,542
No. 4, Mr. Minoru Daido's Shinsho.
834
01:32:03,583 --> 01:32:05,083
There.
835
01:32:06,209 --> 01:32:07,709
No. Let's get over there.
836
01:32:11,418 --> 01:32:13,917
The race will start soon.
837
01:32:13,959 --> 01:32:16,418
The horses are ready.
838
01:32:16,459 --> 01:32:22,334
Both riders and horses are excited.
839
01:32:34,251 --> 01:32:36,459
Yuka! Run!
840
01:32:40,625 --> 01:32:44,001
Trotters have a symmetrical running form.
841
01:32:44,042 --> 01:32:48,042
They don't gallop like in big races.
842
01:32:48,084 --> 01:32:51,292
Still, their form is interesting to watch.
843
01:32:51,334 --> 01:32:53,542
It has rhythm.
844
01:32:54,084 --> 01:32:55,833
No! She'll lose.
845
01:32:55,834 --> 01:32:58,541
If they gallop for more than thirty meters -
846
01:32:58,542 --> 01:33:01,625
they're disqualified.
847
01:33:10,750 --> 01:33:13,376
The leaders are in the second lap.
848
01:33:13,418 --> 01:33:16,001
The leaders are fighting it out.
849
01:33:16,750 --> 01:33:24,750
Lockheed, Disco Queen, then Yuka.
850
01:33:26,376 --> 01:33:29,251
Yuka's catching up.
851
01:33:29,292 --> 01:33:33,209
They're going into the third lap.
852
01:33:33,251 --> 01:33:36,834
Disco Queen up front.
853
01:33:36,875 --> 01:33:40,376
Nearing the fourth lap.
854
01:33:40,418 --> 01:33:41,834
Yuka and Disco Queen fighting for the lead.
855
01:33:41,875 --> 01:33:43,709
Yuka!
856
01:33:45,959 --> 01:33:48,792
Will it be Yuka or Disco Queen?
857
01:33:48,834 --> 01:33:52,376
It's Yuka!
858
01:33:53,709 --> 01:33:57,167
She crossed the line!
859
01:33:59,500 --> 01:34:01,376
Yuka wins!
860
01:34:01,418 --> 01:34:05,376
Yuka has won the Class! Trotter race.
861
01:34:09,334 --> 01:34:10,959
You did it!
862
01:34:41,792 --> 01:34:45,042
It was a hard race, huh?
863
01:34:57,583 --> 01:34:59,083
Excuse me.
864
01:35:01,834 --> 01:35:04,542
Aren't you Mr. Tajima?
865
01:35:06,167 --> 01:35:08,750
No, I'm not.
866
01:35:09,875 --> 01:35:12,209
Not Mr. Tajima from Hakodate?
867
01:35:17,209 --> 01:35:19,917
I've never been to Hakodate.
868
01:35:27,084 --> 01:35:29,834
By the way...
869
01:35:34,251 --> 01:35:38,167
I liked it so I bought it.
870
01:35:38,542 --> 01:35:40,750
What do you think?
871
01:35:40,792 --> 01:35:42,583
You did it, huh?
872
01:35:42,625 --> 01:35:44,333
You sure did it.
873
01:35:44,334 --> 01:35:47,917
Let's celebrate with a drink.
874
01:35:52,334 --> 01:35:54,582
What do you think?
875
01:35:54,583 --> 01:35:57,959
He's about his size but the face is different.
876
01:35:58,917 --> 01:36:00,417
Hurry up.
877
01:36:11,209 --> 01:36:12,709
I can't see.
878
01:36:29,292 --> 01:36:30,792
Better, isn't it?
879
01:36:35,917 --> 01:36:38,042
Wait here.
880
01:36:38,084 --> 01:36:39,584
I'll be back soon.
881
01:36:48,334 --> 01:36:50,334
Such an old man is dancing!
882
01:37:12,126 --> 01:37:13,626
What's that?
883
01:37:13,709 --> 01:37:15,209
Firecrackers.
884
01:37:49,292 --> 01:37:51,167
Give them water, too.
885
01:37:54,167 --> 01:37:56,251
How is it?
886
01:37:56,292 --> 01:37:58,042
It fits.
887
01:37:58,084 --> 01:37:59,750
Good.
888
01:37:59,792 --> 01:38:01,292
Thank you.
889
01:38:04,167 --> 01:38:05,667
Listen...
890
01:38:06,750 --> 01:38:10,542
Starting tonight, stay in the house.
891
01:38:13,251 --> 01:38:14,751
It gets cold at night.
892
01:38:15,126 --> 01:38:18,959
I don't feel we're strangers any more.
893
01:38:59,292 --> 01:39:01,792
Your bed is upstairs.
894
01:39:06,209 --> 01:39:08,126
What a way to sleep!
895
01:39:09,875 --> 01:39:13,209
He got so tired today he's already asleep.
896
01:39:14,459 --> 01:39:16,418
I'd never heard him shout so loudly.
897
01:39:19,418 --> 01:39:21,917
You must be tired, too.
898
01:39:22,418 --> 01:39:24,084
I'll prepare a bath for you.
899
01:39:25,292 --> 01:39:26,792
Ma'am.
900
01:39:32,875 --> 01:39:36,084
I'll resign.
901
01:39:41,875 --> 01:39:44,001
I'll go on a trip.
902
01:39:46,917 --> 01:39:48,417
When?
903
01:39:49,459 --> 01:39:50,959
Tomorrow.
904
01:39:55,126 --> 01:39:57,959
Thank you for everything.
905
01:40:04,709 --> 01:40:08,084
Have I done something wrong?
906
01:40:08,292 --> 01:40:10,917
No, nothing like that.
907
01:40:24,500 --> 01:40:26,251
But the other day -
908
01:40:26,292 --> 01:40:30,542
you said you'd stay as long as I wanted you to.
909
01:40:30,583 --> 01:40:36,750
I just took it for granted.
910
01:40:38,792 --> 01:40:43,292
At that time it seemed the thing to say.
911
01:40:46,459 --> 01:40:51,459
I knew I couldn't stay long.
912
01:40:55,126 --> 01:40:58,209
Then, where will you go?
913
01:40:58,251 --> 01:41:00,292
What'll you do?
914
01:41:07,084 --> 01:41:10,292
And after you finish.
915
01:41:10,334 --> 01:41:14,167
Won't you come here again?
916
01:41:42,126 --> 01:41:43,626
Ma'am.
917
01:41:46,917 --> 01:41:48,417
Forgive me.
918
01:41:51,376 --> 01:41:57,209
The fact is... I killed a man.
919
01:41:57,251 --> 01:42:01,001
The police are after me.
920
01:42:11,542 --> 01:42:17,458
My wife borrowed money from a loan shark.
921
01:42:17,459 --> 01:42:23,334
The interest ran up, she couldn't pay.
922
01:42:26,376 --> 01:42:29,583
She hanged herself.
923
01:42:36,709 --> 01:42:42,292
I was away on a trip when she died.
924
01:42:42,334 --> 01:42:47,917
I hurried home and held her wake.
925
01:42:47,959 --> 01:42:52,126
The loan shark rushed in.
926
01:43:00,542 --> 01:43:05,792
If it had been an accident, -
927
01:43:05,834 --> 01:43:11,834
you could have got the insurance!
928
01:43:13,042 --> 01:43:17,125
That's what he shouted at me.
929
01:43:17,126 --> 01:43:20,709
I killed him.
930
01:43:22,709 --> 01:43:25,126
That was two years ago.
931
01:43:32,042 --> 01:43:37,126
I suspected you had some secret reason.
932
01:43:40,167 --> 01:43:47,875
For two years, I've been on the run.
933
01:43:51,834 --> 01:43:54,334
I've avoided people.
934
01:43:54,376 --> 01:43:56,583
But for these past two months.
935
01:43:56,625 --> 01:43:58,834
I almost forgot about it.
936
01:44:05,292 --> 01:44:13,292
I've stayed too long.
937
01:44:23,917 --> 01:44:25,542
I'll sleep over there.
938
01:44:29,126 --> 01:44:31,459
How can I explain to Takeshi?
939
01:44:36,459 --> 01:44:41,042
Say what you think is best.
940
01:44:41,084 --> 01:44:42,584
Good night.
941
01:45:32,376 --> 01:45:34,042
Who is it?
942
01:45:34,084 --> 01:45:35,584
Me.
943
01:45:40,542 --> 01:45:42,167
Come in and lock the door.
944
01:45:42,750 --> 01:45:45,959
Something's wrong with the cow.
945
01:45:47,709 --> 01:45:49,667
Miiko. It's suffering.
946
01:45:51,126 --> 01:45:53,209
I see. I'll go soon.
947
01:46:27,583 --> 01:46:30,500
It may have been poisoned by water hemlok -
948
01:46:30,542 --> 01:46:34,251
I'll come right away.
949
01:46:35,625 --> 01:46:37,792
What'll I do?
950
01:46:37,834 --> 01:46:41,750
I'm drunk. I can't drive.
951
01:46:41,792 --> 01:46:45,709
I'll manage.
952
01:46:52,459 --> 01:46:55,959
Where are you going?
953
01:47:00,084 --> 01:47:03,084
What are you doing?
954
01:47:05,750 --> 01:47:08,542
Miiko, don't give up.
955
01:47:09,625 --> 01:47:13,209
You're all right.
956
01:47:22,917 --> 01:47:24,417
This is bad.
957
01:47:24,667 --> 01:47:27,126
Will you get my bag?
958
01:47:27,167 --> 01:47:29,583
It's on the horse.
959
01:47:35,917 --> 01:47:38,292
I wish I had some coffee.
960
01:47:38,334 --> 01:47:39,418
We have coffee.
961
01:47:39,459 --> 01:47:41,126
Good!
962
01:47:41,334 --> 01:47:42,418
I'll make some.
963
01:47:42,459 --> 01:47:43,959
Please.
964
01:47:45,792 --> 01:47:50,084
I'm drunk. I feel sick.
965
01:47:56,001 --> 01:47:58,834
I'll have to work all night.
966
01:48:08,459 --> 01:48:09,542
What?
967
01:48:09,583 --> 01:48:11,959
Miiko will get an operation.
968
01:48:12,167 --> 01:48:14,542
Bring the rags in the wardrobe.
969
01:48:15,167 --> 01:48:16,667
Hurry!
970
01:48:17,625 --> 01:48:19,334
She might die.
971
01:48:33,209 --> 01:48:34,709
Is she all right?
972
01:48:35,667 --> 01:48:37,167
Better not look.
973
01:48:39,001 --> 01:48:40,875
If she dies, it'll be awful.
974
01:48:41,418 --> 01:48:44,001
She's our best cow.
975
01:48:45,542 --> 01:48:47,042
Will she be all right?
976
01:48:48,042 --> 01:48:49,542
Don't worry.
977
01:48:49,625 --> 01:48:51,376
Stay in the house.
978
01:48:53,875 --> 01:48:55,376
Don't go.
979
01:48:56,875 --> 01:48:59,209
Don't go anywhere.
980
01:48:59,251 --> 01:49:01,500
I'm so lonely.
981
01:49:06,625 --> 01:49:08,167
Come here.
982
01:49:15,251 --> 01:49:16,459
Don't let it move.
983
01:49:16,500 --> 01:49:18,542
Hold it tight and don't let it move.
984
01:49:51,001 --> 01:49:53,750
Thank you very much.
985
01:49:54,084 --> 01:49:57,750
I'll stop by again this evening.
986
01:49:58,625 --> 01:50:00,459
Have breakfast here.
987
01:50:00,500 --> 01:50:03,167
Thanks, but I'll go home and sleep.
988
01:50:03,209 --> 01:50:05,167
I'm so sleepy.
989
01:50:06,792 --> 01:50:09,459
Thank you for coming.
990
01:50:44,875 --> 01:50:48,084
He's going.
991
01:50:51,001 --> 01:50:52,501
Where to?
992
01:50:52,834 --> 01:50:53,917
I don't know.
993
01:50:54,334 --> 01:50:56,750
Go and say goodbye to him.
994
01:50:57,251 --> 01:50:58,751
You're lying.
995
01:51:02,084 --> 01:51:03,917
You're lying, huh?
996
01:51:08,418 --> 01:51:09,667
Yeah.
997
01:51:09,709 --> 01:51:11,209
Say you're lying!
998
01:52:20,542 --> 01:52:24,376
Thanks for everything.
999
01:52:24,418 --> 01:52:27,292
The days I spent here.
1000
01:52:27,334 --> 01:52:30,209
I'll never forget them.
1001
01:52:41,792 --> 01:52:43,292
Goodbye.
1002
01:52:48,418 --> 01:52:50,917
Where's he going?
1003
01:52:54,750 --> 01:52:56,334
Where's he going?
1004
01:53:00,709 --> 01:53:03,542
Where's he going?
1005
01:53:11,583 --> 01:53:13,167
Give this to him.
1006
01:53:14,917 --> 01:53:18,084
Mister!
1007
01:53:52,209 --> 01:53:55,709
Mister! Where are you going?
1008
01:54:28,126 --> 01:54:30,792
Once again winter came.
1009
01:54:31,834 --> 01:54:36,917
The court has reached a verdict -
1010
01:54:36,959 --> 01:54:40,251
concerning the murder -
1011
01:54:41,542 --> 01:54:44,001
committed by Kosaku Tajima.
1012
01:54:58,167 --> 01:55:01,667
The accused will step forward.
1013
01:55:01,709 --> 01:55:04,292
The sentence:
1014
01:55:04,334 --> 01:55:06,542
Penal servitude for not less than two years -
1015
01:55:06,583 --> 01:55:08,500
and not more than four.
1016
01:55:08,542 --> 01:55:11,000
The reason:
1017
01:55:11,001 --> 01:55:13,625
On June 13, 1975, the accused, -
1018
01:55:13,667 --> 01:55:16,458
then residing in Hakodate, -
1019
01:55:16,459 --> 01:55:19,208
whose wife hanged herself...
1020
01:55:19,209 --> 01:55:22,459
because she could not pay her debt,
1021
01:55:22,542 --> 01:55:25,834
held a wake for the deceased, during which...
1022
01:55:25,875 --> 01:55:28,084
a moneylender, who also lived in Shinonome, Hakodate,
1023
01:55:28,126 --> 01:55:30,500
suddenly appeared.
1024
01:55:30,542 --> 01:55:33,126
His name was Hachiro Matsunoda.
1025
01:55:33,167 --> 01:55:35,376
He lent money to the wife of the accused.
1026
01:55:35,418 --> 01:55:37,458
He was drunk.
1027
01:55:37,459 --> 01:55:39,458
He blamed her.
1028
01:55:39,459 --> 01:55:41,084
He shouted to the accused:
1029
01:55:41,126 --> 01:55:43,167
"How will you make up for this?"
1030
01:55:43,209 --> 01:55:45,084
It enraged the accused.
1031
01:55:45,126 --> 01:55:46,917
He struck the victim...
1032
01:55:46,959 --> 01:55:52,251
in the face with his fists...
1033
01:56:29,418 --> 01:56:31,542
How old is your boy?
1034
01:56:31,583 --> 01:56:33,709
Six. Ready for school.
1035
01:56:33,750 --> 01:56:35,458
That big already?
1036
01:56:35,459 --> 01:56:37,125
How about yours?
1037
01:56:37,126 --> 01:56:39,667
Twenty. It costs money.
1038
01:56:39,709 --> 01:56:42,209
Time sure flies.
1039
01:56:44,084 --> 01:56:46,166
How's your wife?
1040
01:56:46,167 --> 01:56:49,792
She's doing fine. Same as ever.
1041
01:56:51,792 --> 01:56:54,167
Next stop Wakkanai.
1042
01:56:54,209 --> 01:56:57,917
We'll arrive at 3:16 and there will be -
1043
01:56:57,959 --> 01:57:01,209
a six-minute station stop.
1044
01:58:25,625 --> 01:58:27,125
Three lunches. Tea too.
1045
01:58:29,126 --> 01:58:30,042
How much?
1046
01:58:30,084 --> 01:58:31,584
1350 yen.
1047
01:58:34,709 --> 01:58:37,418
The express for Abashiri will soon depart.
1048
01:58:37,459 --> 01:58:40,459
All passengers get aboard.
1049
01:58:49,667 --> 01:58:51,167
Your friend?
1050
01:58:51,459 --> 01:58:52,959
In a way.
1051
01:58:54,292 --> 01:58:55,376
That reminds me.
1052
01:58:55,418 --> 01:58:58,334
You were picked up around here, right?
1053
01:58:59,792 --> 01:59:01,667
Next stop Abashiri.
1054
01:59:01,709 --> 01:59:05,750
Abashiri... end of the line.
1055
01:59:09,625 --> 01:59:12,167
One more stop to jail.
1056
01:59:12,542 --> 01:59:13,917
Lunch?
1057
01:59:13,959 --> 01:59:15,459
No thanks.
1058
02:00:50,459 --> 02:00:53,542
Hi! Glad to meet you.
1059
02:00:53,583 --> 02:00:56,583
It's been a long time.
1060
02:00:56,625 --> 02:00:59,376
So you quit raising cows and go back in town, huh?
1061
02:01:03,625 --> 02:01:05,624
I heard you and your son are waiting...
1062
02:01:05,625 --> 02:01:10,126
for your man to come home, right?
1063
02:01:10,167 --> 02:01:12,001
It's nice to know.
1064
02:01:13,917 --> 02:01:19,292
You okay financially?
1065
02:01:19,834 --> 02:01:21,834
Abuta is helping us.
1066
02:01:22,042 --> 02:01:23,542
That idiot?
1067
02:01:24,084 --> 02:01:26,542
He's helping us? Is that a fact?
1068
02:01:26,583 --> 02:01:28,083
Yes.
1069
02:01:28,084 --> 02:01:29,584
You're okay, then.
1070
02:01:29,625 --> 02:01:31,126
I'm glad to hear it.
1071
02:01:44,625 --> 02:01:46,418
May I give him a handkerchief?
1072
02:01:46,542 --> 02:01:48,459
Sure.
1073
02:01:49,305 --> 02:01:55,672
Support us and become VIP member
to remove all ads from SubtitleDB.org
65383
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.