All language subtitles for Young Dracula s02e06 Baby Dracula.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,960 --> 00:00:19,280 And so the sweet young princess was bitten 2 00:00:19,280 --> 00:00:22,320 and the evil vampire lived happily ever after. 3 00:00:22,320 --> 00:00:24,480 Dad, I'm too old for stories! 4 00:00:24,480 --> 00:00:27,400 And I'm too young to be sleeping in a coffin! 5 00:00:27,400 --> 00:00:30,120 You're never too young to learn good habits. 6 00:00:30,120 --> 00:00:34,280 Now, it may seem a bit dark and scary at first, but don't worry, 7 00:00:34,280 --> 00:00:36,640 Daddy's here to nail you in. 8 00:00:36,640 --> 00:00:38,440 But I won't be able to breathe! 9 00:00:38,440 --> 00:00:40,680 Breathe?! 10 00:00:40,680 --> 00:00:45,680 - You're a vampire, Vladdy! - Not yet I'm not! 11 00:00:45,680 --> 00:00:48,600 Oh, it's best if you keep your mouth shut. 12 00:00:48,600 --> 00:00:52,320 - Otherwise you may get worms crawling in. - Worms?! 13 00:00:52,320 --> 00:00:54,000 What's going on? 14 00:00:54,000 --> 00:00:57,160 It sounds like you're in pain. Can I watch? 15 00:00:57,160 --> 00:01:00,400 Yeah come in, the more the merrier. Dad's just nailing me into a coffin. 16 00:01:00,400 --> 00:01:04,800 Oh, typical! I'm nearly 16! How come I don't get my own coffin? 17 00:01:04,800 --> 00:01:09,000 There's a perfectly good reason, Ingrid. 18 00:01:09,000 --> 00:01:10,840 You're a girl! 19 00:01:10,840 --> 00:01:15,480 Now, son, I shall leave you to enjoy your new coffin. 20 00:01:15,480 --> 00:01:18,560 I have some midnight hunting to do. 21 00:01:18,560 --> 00:01:22,160 Off to nibble some sheep again, are we, Daddy? 22 00:01:22,160 --> 00:01:23,920 Sheep?! 23 00:01:23,920 --> 00:01:26,880 How dare you?! 24 00:01:26,880 --> 00:01:29,640 I am the Prince Of Darkness! 25 00:01:29,640 --> 00:01:33,600 Well, just make sure the farmer doesn't catch you this time. 26 00:01:49,120 --> 00:01:52,560 Blood and garlic! Bat alert! The vampire is in the air! 27 00:01:52,560 --> 00:01:55,240 Go! Go! Go! SIREN BLARES 28 00:01:55,240 --> 00:01:56,600 Dad? 29 00:01:56,600 --> 00:02:00,320 Let's just finish this game first. 30 00:02:00,320 --> 00:02:02,280 Hey, I've got a double word score! 31 00:02:02,280 --> 00:02:05,200 We've been waiting for this all night. 32 00:02:05,200 --> 00:02:09,720 - Now you'd rather play Scrabble? - Cuckoo! - Yeah, you said it. Loopy! 33 00:02:09,720 --> 00:02:11,720 No, "cuckoo". Look. 34 00:02:14,680 --> 00:02:16,400 I'm catching up. 35 00:02:18,720 --> 00:02:20,760 Chicken. 36 00:02:21,960 --> 00:02:24,000 I win. 37 00:02:29,560 --> 00:02:34,600 Behold! Morning has broken but young Vladimir sleeps, 38 00:02:34,600 --> 00:02:37,200 away from sunlight's... 39 00:02:37,200 --> 00:02:39,360 scorching glare. 40 00:02:45,240 --> 00:02:47,800 Oh, thank you, Master! 41 00:02:47,800 --> 00:02:50,680 I'll knit something...small. 42 00:02:52,400 --> 00:02:56,960 Inside this coffin there lies a true vampire! 43 00:02:58,600 --> 00:03:01,360 Vladimir! 44 00:03:01,360 --> 00:03:04,520 - Wah! - What is this thing? 45 00:03:04,520 --> 00:03:08,440 That thing? I've never seen it before in my life! Mr Cuddles! 46 00:03:08,440 --> 00:03:11,760 Oh, so it's Mr Cuddles now is it?! 47 00:03:11,760 --> 00:03:15,680 - I don't normally sleep with him. - Was poor little Vladdy-waddy lonely? 48 00:03:15,680 --> 00:03:19,040 - You're supposed to be my son and heir! - I never chose to be! 49 00:03:20,960 --> 00:03:25,800 - Right! - Take it out on the monkey, why don't you! 50 00:03:28,360 --> 00:03:32,760 Lock up your teddies! They'll be scared of you now. 51 00:03:32,760 --> 00:03:34,960 - Mum? - Magda! 52 00:03:34,960 --> 00:03:39,400 Hello, darlings. Or should I say, congratulations, Daddy? 53 00:03:46,360 --> 00:03:49,760 Mum's pregnant. How did this happen? 54 00:03:49,760 --> 00:03:51,680 Well, when a mummy and daddy 55 00:03:51,680 --> 00:03:55,160 love each other, they make a special wish for a baby. 56 00:03:55,160 --> 00:03:57,560 Yes, but mummy doesn't love daddy. 57 00:03:57,560 --> 00:04:00,440 - She loves Patrick. - Here we are! 58 00:04:00,440 --> 00:04:05,400 Boys Names for the Modern Vampyre, published 1254 AD. 59 00:04:05,400 --> 00:04:07,720 Now, let's see... 60 00:04:10,400 --> 00:04:13,080 Attilla, 61 00:04:13,080 --> 00:04:15,520 Genghis... 62 00:04:15,520 --> 00:04:18,440 Barry. 63 00:04:18,440 --> 00:04:21,920 You do realise it could be a girl? 64 00:04:21,920 --> 00:04:27,040 - What? It's not an egg-dropper is it, darling? - Of course not. 65 00:04:27,040 --> 00:04:29,200 He'll be all man, like his father. 66 00:04:29,200 --> 00:04:32,440 There's life in the old dog yet! 67 00:04:32,440 --> 00:04:35,360 Talking of dogs, how's Patrick? 68 00:04:35,360 --> 00:04:37,440 Patrick? 69 00:04:37,440 --> 00:04:40,520 Yeah, you know, Patrick, the werewolf. 70 00:04:40,520 --> 00:04:43,800 Tall, dark and hairy. Patrick. 71 00:04:43,800 --> 00:04:49,240 - Vladimir, we do not say that name in this castle. - What, Patrick? 72 00:04:49,240 --> 00:04:51,360 Argh! 73 00:04:56,440 --> 00:04:58,760 Idiot. 74 00:05:02,520 --> 00:05:04,120 Robin! 75 00:05:04,120 --> 00:05:06,560 - Have you seen this? - Robin! 76 00:05:06,560 --> 00:05:08,840 "Farmers lock up their livestock 77 00:05:08,840 --> 00:05:11,280 "due to spate of animal bitings"? 78 00:05:11,280 --> 00:05:12,920 Someone's been biting animals? 79 00:05:12,920 --> 00:05:15,240 No. It's made up, silly. 80 00:05:15,240 --> 00:05:19,000 You don't really think there's some nutter nibbling sheep, do you? 81 00:05:19,000 --> 00:05:22,440 - Baaa! - Baaa! - Baaa! 82 00:05:26,040 --> 00:05:30,520 I mean, biting humans I can understand, 83 00:05:30,520 --> 00:05:32,960 but poor innocent animals. 84 00:05:32,960 --> 00:05:36,320 - What's up with you? - Mum and Dad are having a baby. 85 00:05:36,320 --> 00:05:38,360 Magda? 86 00:05:38,360 --> 00:05:40,880 That's great news, isn't it? 87 00:05:40,880 --> 00:05:43,160 Bringing another vampire into the world? 88 00:05:43,160 --> 00:05:45,680 Another merciless, blood-sucking monster. 89 00:05:45,680 --> 00:05:49,320 Or he could be a bit of a boring one, like you? 90 00:05:49,320 --> 00:05:51,600 Thanks. I knew you'd cheer me up. 91 00:05:56,840 --> 00:05:58,800 Dad? 92 00:05:58,800 --> 00:06:00,360 Hey..Jonathan. 93 00:06:03,120 --> 00:06:05,720 Is that a coffin? 94 00:06:07,320 --> 00:06:08,560 Yes! 95 00:06:08,560 --> 00:06:11,280 - Got a problem with that? - No. 96 00:06:11,280 --> 00:06:13,080 I mean, yes! 97 00:06:13,080 --> 00:06:16,760 And you won't get away with it, you beautiful freak! 98 00:06:21,480 --> 00:06:23,440 Let's go. 99 00:06:23,440 --> 00:06:27,440 Oh, that's right, run away at the first sign of trouble! 100 00:06:27,440 --> 00:06:29,480 All I want is a coffin. 101 00:06:29,480 --> 00:06:31,480 Is that too much to ask? 102 00:06:31,480 --> 00:06:36,120 Erm, Ingrid, it's none of our business, but... 103 00:06:36,120 --> 00:06:39,800 - You're not dying are you? - Dying? Me? 104 00:06:43,280 --> 00:06:47,000 Well, I don't expect I'll be doing much breathing 105 00:06:47,000 --> 00:06:50,000 after my 16th birthday. 106 00:06:51,480 --> 00:06:53,760 Oh, Ingrid. 107 00:06:55,360 --> 00:06:57,960 And what is this? 108 00:06:57,960 --> 00:06:59,880 Your lunch, mistress. 109 00:06:59,880 --> 00:07:02,840 Do you want it shaved or au naturel? 110 00:07:02,840 --> 00:07:07,200 - Is this a joke? - Well, the master's become quite partial. 111 00:07:07,200 --> 00:07:10,120 The master isn't pregnant! 112 00:07:10,120 --> 00:07:12,920 I need blood. 113 00:07:12,920 --> 00:07:15,240 Human blood! 114 00:07:16,320 --> 00:07:17,920 No! 115 00:07:19,600 --> 00:07:22,400 No, mistress Magda, please! 116 00:07:22,400 --> 00:07:24,480 I'm saving myself for my master. 117 00:07:24,480 --> 00:07:26,160 Oh! 118 00:07:31,920 --> 00:07:34,920 I could have a wipe down? 119 00:07:34,920 --> 00:07:37,120 Jono, can't this wait? 120 00:07:37,120 --> 00:07:39,120 No! This is urgent slaying business! 121 00:07:39,120 --> 00:07:43,040 Slaying? Look, maybe, maybe we need some time off. 122 00:07:43,040 --> 00:07:45,360 It's not as if the vampires are up to much, is it? 123 00:07:45,360 --> 00:07:48,800 No, apart from building coffins in your woodwork room! 124 00:07:48,800 --> 00:07:50,440 Rubbish! 125 00:07:50,440 --> 00:07:52,160 All right then, Sherlock. 126 00:07:52,160 --> 00:07:53,680 What's this? 127 00:07:55,560 --> 00:07:57,760 That...is a... 128 00:07:57,760 --> 00:08:00,640 designer coffee table, 129 00:08:00,640 --> 00:08:04,320 with a convenient shaped body space underneath. 130 00:08:04,320 --> 00:08:07,600 Dad, they're making us look stupid. Now either we slay 131 00:08:07,600 --> 00:08:10,000 or we pay. You decide! 132 00:08:12,000 --> 00:08:17,880 They love me, they love me, they love me, they really love me. 133 00:08:17,880 --> 00:08:20,320 "Ingrid In Need"! You're sick! 134 00:08:20,320 --> 00:08:22,440 - So it would seem. - I don't believe you! 135 00:08:22,440 --> 00:08:25,880 Pretending you've got a terminal illness, just to get a few presents! 136 00:08:25,880 --> 00:08:27,880 Oh, sounds like someone's jealous. 137 00:08:27,880 --> 00:08:30,960 - What have I got to be jealous about? - Well... 138 00:08:30,960 --> 00:08:34,120 Here's me getting all this attention at school. 139 00:08:34,120 --> 00:08:36,600 And at home, you're not Dad's favourite any more. 140 00:08:36,600 --> 00:08:40,360 Ingrid, of course I'm his favourite, nothing's going to change that. 141 00:08:45,960 --> 00:08:48,120 - Hi, Dad. - Silence! 142 00:08:48,120 --> 00:08:50,360 I'm talking to my new son. 143 00:08:50,360 --> 00:08:52,960 You were saying? 144 00:08:55,200 --> 00:08:57,240 DEEP GROWL 145 00:08:59,520 --> 00:09:01,200 That's my boy! 146 00:09:01,200 --> 00:09:04,000 No, that's my stomach. 147 00:09:04,000 --> 00:09:05,760 I'm starving! 148 00:09:05,760 --> 00:09:09,720 Renfield, where's that pizza delivery boy I ordered? 149 00:09:09,720 --> 00:09:12,280 DOORBELL RINGS 150 00:09:12,280 --> 00:09:14,920 Ah, that'll be my 6ft Sicilian. 151 00:09:28,480 --> 00:09:31,280 - Hello! - Hello and congratulations. 152 00:09:31,280 --> 00:09:33,920 Robin told us your news. 153 00:09:33,920 --> 00:09:38,040 - Hi, Magda. - I've brought you some books on breastfeeding. 154 00:09:38,040 --> 00:09:39,720 Shall we have a read? 155 00:09:50,520 --> 00:09:53,200 Still wrestling with a name, eh? 156 00:09:53,200 --> 00:09:54,960 I've always really liked Patrick. 157 00:09:59,640 --> 00:10:02,920 - What? - Dad! 158 00:10:02,920 --> 00:10:06,480 - Patrick is Mum's boyfriend. - Ex! Ex-boyfriend. 159 00:10:06,480 --> 00:10:09,760 That's what she says. They break up pretty much every full moon. 160 00:10:09,760 --> 00:10:12,600 Right, that's it. Go to your room! 161 00:10:12,600 --> 00:10:16,400 - She's only going to let you down again. - Upstairs NOW! 162 00:10:16,400 --> 00:10:22,520 Before I flay you alive and feed you inch by inch to the rooks. 163 00:10:22,520 --> 00:10:24,960 I see you've been watching that Supernanny too. 164 00:10:29,880 --> 00:10:34,000 - Vlad? - Oh, so you've finally stopped drooling over my mum, have you? 165 00:10:34,000 --> 00:10:36,360 Oh no, I'll be going back down in a minute. 166 00:10:40,440 --> 00:10:45,520 - Unless you wanted to talk? - I dunno what everyone's so excited about. 167 00:10:45,520 --> 00:10:50,920 - Look, I was jealous when Chloe was born, but... - I'm not jealous. 168 00:10:50,920 --> 00:10:52,520 I'm just worried about my Dad. 169 00:10:52,520 --> 00:10:55,880 What, your Dad, the evil blood-sucker? 170 00:10:55,880 --> 00:10:59,560 Sucker, definitely, when it comes to my mum. 171 00:10:59,560 --> 00:11:04,600 Vlad, my boy. I just want to apologise for snapping. 172 00:11:04,600 --> 00:11:08,360 It was rude, unthinking, and completely selfish and... 173 00:11:08,360 --> 00:11:10,680 I say, what a lovely room for a nursery. 174 00:11:10,680 --> 00:11:12,960 You won't mind moving out, will you? 175 00:11:14,480 --> 00:11:17,840 - Er, yes! - Tough necks, it's decided. 176 00:11:17,840 --> 00:11:19,560 Master? 177 00:11:19,560 --> 00:11:22,560 Splendid! My son and heir will want for nothing! 178 00:11:22,560 --> 00:11:25,160 Really? Can I have a Playstation? 179 00:11:25,160 --> 00:11:29,600 - No, not you, the baby. - But, I'm your son and heir, right? 180 00:11:29,600 --> 00:11:34,040 Ah, but you never chose to be. Well, now you won't have to. 181 00:11:34,040 --> 00:11:39,400 - What? - Not such a bad father, after all, am I? 182 00:11:39,400 --> 00:11:41,200 Argh! 183 00:11:43,720 --> 00:11:48,840 Vlad, I want you to know I'm not enjoying your fall from grace - 184 00:11:48,840 --> 00:11:50,800 I'm loving it! 185 00:11:50,800 --> 00:11:52,760 Get out! 186 00:11:52,760 --> 00:11:57,720 Magda's box big, breathe, breathe. Legs...aah! 187 00:11:57,720 --> 00:12:00,600 - Should I call an ambulance? - No, no, I'll be fine. 188 00:12:00,600 --> 00:12:04,920 I've found the forceps! And I've cleaned off the mould! 189 00:12:04,920 --> 00:12:11,360 Get out! Out! And fetch me clean towels and hot water! 190 00:12:11,360 --> 00:12:14,560 - Dad, about the whole son and heir thing. - No need to thank me, boy. 191 00:12:14,560 --> 00:12:18,920 I've changed my mind. I would like to be heir to the throne after all. 192 00:12:18,920 --> 00:12:22,200 Wonderful news! Unfortunately, I've already promised Magda 193 00:12:22,200 --> 00:12:24,000 the new baby will inherit the title. 194 00:12:24,000 --> 00:12:27,200 So tell her you've changed your mind. You're the boss. 195 00:12:27,200 --> 00:12:29,680 Well, I know that. I'm just not sure she does. 196 00:12:29,680 --> 00:12:33,320 - Argh! - BABY CRIES 197 00:12:38,560 --> 00:12:41,280 Good, that went well. 198 00:12:45,160 --> 00:12:47,480 There. 199 00:12:47,480 --> 00:12:53,520 Ladies and gentlemen, may I present my new son and heir... 200 00:12:53,520 --> 00:12:55,680 Vladimir! 201 00:12:55,680 --> 00:12:59,320 Vladimir? But that's my name. 202 00:12:59,320 --> 00:13:02,040 Curses. What was that other name? 203 00:13:02,040 --> 00:13:06,080 - Barry. - Barry... - What? You're going to call him Barry? 204 00:13:06,080 --> 00:13:09,520 Well, no, that would be stupid. We'll call you Barry. 205 00:13:17,840 --> 00:13:20,840 - Dad, what are you doing? - I was just... 206 00:13:20,840 --> 00:13:23,160 I don't believe this. You're surrendering. 207 00:13:23,160 --> 00:13:25,240 - Jono. - You're scared! 208 00:13:25,240 --> 00:13:27,480 I am not scared! 209 00:13:33,600 --> 00:13:38,160 - Yes, you are. Admit it. - All right, fine. 210 00:13:38,160 --> 00:13:41,120 I'm scared! 211 00:13:41,120 --> 00:13:44,080 We've just had too many near misses. 212 00:13:44,080 --> 00:13:46,680 It's one thing if I end up getting hurt, 213 00:13:46,680 --> 00:13:49,680 but I can't keep putting you in danger. 214 00:13:49,680 --> 00:13:52,000 Sorry. 215 00:13:54,200 --> 00:13:57,160 Most fetching, Master Vlad. 216 00:13:57,160 --> 00:14:00,360 I've got to impress Dad somehow if I want my title back. 217 00:14:00,360 --> 00:14:02,480 TOY SQUEAKS 218 00:14:02,480 --> 00:14:03,800 Rarr! 219 00:14:06,160 --> 00:14:08,080 Oh, wow! 220 00:14:08,080 --> 00:14:10,960 I did the fire thing! 221 00:14:10,960 --> 00:14:12,840 Oh! Aaaah... 222 00:14:13,280 --> 00:14:16,960 Dad! I just set fire to Zoltan's tail! 223 00:14:16,960 --> 00:14:21,600 Oh, yes, invite the whole village, why don't you?! Fire! Fire! 224 00:14:25,640 --> 00:14:29,720 Sorry, but hey... I did the fire thing! 225 00:14:29,720 --> 00:14:34,360 Ah, good morning fellow vampires! 226 00:14:34,360 --> 00:14:38,160 Dad, look, I can do the fire thing. 227 00:14:38,160 --> 00:14:39,680 Raarr! 228 00:14:41,600 --> 00:14:44,280 Do you want some matches? 229 00:14:44,280 --> 00:14:46,400 I did it a minute ago! 230 00:14:47,800 --> 00:14:50,640 Raarr! 231 00:14:50,640 --> 00:14:52,080 Dad? 232 00:14:52,080 --> 00:14:54,960 PARP! 233 00:14:54,960 --> 00:14:57,280 Oh, who's done an evil nappy then? 234 00:14:57,280 --> 00:15:00,440 Little Vladdy has! 235 00:15:00,440 --> 00:15:03,360 He's not called Vlad! I am! 236 00:15:09,000 --> 00:15:11,560 Ingrid In Need Charity Gala tonight! 237 00:15:13,120 --> 00:15:15,760 Hey, our first sponsored fancy dress! 238 00:15:17,800 --> 00:15:19,560 Vlad, this is not a good look. 239 00:15:19,560 --> 00:15:22,040 Even I don't come to school dressed like that any more. 240 00:15:22,040 --> 00:15:25,880 - Well, you're not the next Count Dracula. - Neither are you. 241 00:15:25,880 --> 00:15:28,200 Cheers, Robin. 242 00:15:30,160 --> 00:15:31,840 - Ow! - Oh, I'm sorry! 243 00:15:31,840 --> 00:15:34,040 - It's you! - It was an accident. 244 00:15:34,040 --> 00:15:37,000 I'm really sorry. 245 00:15:37,000 --> 00:15:40,760 Get back, fiend! You'll never sup the blood of a slayer! 246 00:15:40,760 --> 00:15:43,000 I wasn't supping on anything. 247 00:15:43,000 --> 00:15:45,880 - I'm sorry. - You will be. 248 00:15:45,880 --> 00:15:49,720 I was about to declare a ceasefire. But now I know that my boy 249 00:15:49,720 --> 00:15:52,680 will never be safe until all vampire life 250 00:15:52,680 --> 00:15:54,920 has been scorched from this earth! 251 00:15:59,160 --> 00:16:02,840 Rock a bye vampire in the treetop 252 00:16:02,840 --> 00:16:05,440 When the fangs grow, you're... 253 00:16:05,440 --> 00:16:07,440 Ah, Master Barry. 254 00:16:07,440 --> 00:16:10,800 Oh, great, now even Zoltan's on his side. 255 00:16:13,400 --> 00:16:14,560 I mean, Master Vlad. 256 00:16:14,560 --> 00:16:18,120 - How was your first day as a vampire? - Don't ask. 257 00:16:22,160 --> 00:16:25,640 I can smell it. It's in here somewhere. Got it! 258 00:16:25,640 --> 00:16:30,320 - Ah, slayer's blood! - My favourite! 259 00:16:36,880 --> 00:16:41,440 Buns, I'm drying up here! There must be some blood somewhere! 260 00:16:41,440 --> 00:16:45,800 Magda, I promise you there's not a clot in the castle. 261 00:16:45,800 --> 00:16:50,720 Master, here's that blood you asked for. 262 00:16:52,760 --> 00:16:54,960 Fangs off! This is for tonight, 263 00:16:54,960 --> 00:17:00,080 - when I formally anoint Vlad as my heir to the throne. - Really? 264 00:17:00,080 --> 00:17:03,400 Oh, you mean the other Vlad. 265 00:17:03,400 --> 00:17:06,920 The ceremony will begin at 8 o'clock sharp. 266 00:17:06,920 --> 00:17:11,280 - I suggest we all go and put our best capes on. - Oh, brilliant! 267 00:17:18,480 --> 00:17:22,480 That's it. So you're going to steal everything from me? 268 00:17:22,480 --> 00:17:26,200 My name, my friends, my title. 269 00:17:27,720 --> 00:17:29,880 Mr Cuddles? 270 00:17:29,880 --> 00:17:32,960 Well, for your information, I'm Vladimir Dracula 271 00:17:32,960 --> 00:17:35,880 and I don't give up without a fight! 272 00:17:35,880 --> 00:17:38,640 - BURP! - Oh, dog breath! 273 00:17:38,640 --> 00:17:41,200 - Sorry. - Not you, the baby. 274 00:17:44,640 --> 00:17:48,040 - BABY YIPS - I knew it! 275 00:17:51,880 --> 00:17:55,280 Come on then, let's go and make some money. 276 00:17:59,000 --> 00:18:02,120 That's one brave young lady. 277 00:18:08,160 --> 00:18:10,280 Who cancelled the gala? 278 00:18:13,280 --> 00:18:15,880 I did. 279 00:18:15,880 --> 00:18:19,280 No-one mocks the Van Helsings. 280 00:18:28,120 --> 00:18:30,760 - No! - It's a miracle! 281 00:18:30,760 --> 00:18:33,960 - She's cured! - Shut it! I'm warning you... 282 00:18:33,960 --> 00:18:36,440 step away from the coffin! 283 00:18:57,360 --> 00:19:01,560 - You'll regret this when I really am dead! - Bring it on, vampire! 284 00:19:11,960 --> 00:19:15,920 Well, on the bright side, you do seem to be feeling better. 285 00:19:22,160 --> 00:19:24,200 So, was she ever ill then? 286 00:19:36,720 --> 00:19:40,560 It's great that we're slaying again, but is this really going to work? 287 00:19:40,560 --> 00:19:45,720 How can it fail? The Count flies out of the castle as usual, 288 00:19:45,720 --> 00:19:48,160 sees us, swoops down...bang! 289 00:19:48,160 --> 00:19:50,280 Got him. 290 00:19:50,280 --> 00:19:53,520 Yeah, well, nothing silly, right? 291 00:19:53,520 --> 00:19:55,040 Absolutely! 292 00:19:59,800 --> 00:20:02,000 Baaa! Baaa! Baaa! 293 00:20:02,000 --> 00:20:06,480 - Oh. Baa! Baaa! - Baaa! - Baaaa! 294 00:20:07,520 --> 00:20:10,160 Dad, please, you have to trust me. 295 00:20:10,160 --> 00:20:14,160 I mean, haven't you noticed anything strange about the baby? 296 00:20:14,160 --> 00:20:16,800 Strange and classically handsome, yes. 297 00:20:16,800 --> 00:20:20,920 - Just like his father. - You're not the father! Patrick is! 298 00:20:20,920 --> 00:20:24,440 Just look at him! Smell his breath. He's a werewolf! 299 00:20:26,760 --> 00:20:29,600 How could I have been so stupid? 300 00:20:29,600 --> 00:20:31,640 Not to lock you in your room! 301 00:20:31,640 --> 00:20:34,760 I knew you'd try and concoct some story! 302 00:20:34,760 --> 00:20:38,440 But it's the truth! Mum, admit it. 303 00:20:38,440 --> 00:20:40,960 If you've quite finished ruining the evening... 304 00:20:42,640 --> 00:20:45,680 Aw, are you not invited, Barry? 305 00:20:46,880 --> 00:20:49,080 And so... 306 00:20:49,080 --> 00:20:53,440 by the powers of chaos and evil... 307 00:20:53,440 --> 00:20:56,760 Ready with the party poppers everyone. 308 00:20:56,760 --> 00:21:04,200 ..I, Count Dracula of Transylvania, hereby name and anoint my successor. 309 00:21:04,200 --> 00:21:06,800 Vladimir Slobodan 310 00:21:06,800 --> 00:21:11,000 Napoleon Dracula. 311 00:21:11,000 --> 00:21:13,360 Dad, I'm sorry. 312 00:21:14,920 --> 00:21:18,200 Oh, nice lighting, thank you, Barry. 313 00:21:18,200 --> 00:21:19,960 Vladimir, close that now! 314 00:21:19,960 --> 00:21:22,920 The moonlight is lovely. 315 00:21:22,920 --> 00:21:26,280 Oh, look you can see his little nose. 316 00:21:31,640 --> 00:21:36,720 Oh! You scheming, manipulative, unfaithful... 317 00:21:36,720 --> 00:21:40,480 - Bun-Buns! - Don't Bun-Buns me, now go out! 318 00:21:40,480 --> 00:21:43,520 And take your hairy werewolf spawn with you! 319 00:21:43,520 --> 00:21:45,440 What would I do with a baby? 320 00:21:45,440 --> 00:21:48,120 Patrick and I are far too busy. 321 00:21:53,560 --> 00:21:55,920 - So long, darlings! - Mum? 322 00:22:04,040 --> 00:22:08,040 Families. Can't live with them, can't drink their blood! 323 00:22:08,040 --> 00:22:10,040 Baaa! 324 00:22:13,040 --> 00:22:15,200 The slayer boy! 325 00:22:23,040 --> 00:22:24,400 Gotcha! 326 00:22:42,040 --> 00:22:44,160 Give me the hound, Vlad! 327 00:22:44,160 --> 00:22:47,520 Dad you can't bite him. 328 00:22:47,520 --> 00:22:52,320 - You called me Vlad! - You do want to be heir to the throne, don't you? 329 00:22:52,320 --> 00:22:55,360 Not if it means killing my own brother, no! 330 00:22:55,360 --> 00:22:56,920 I wouldn't have a problem with that. 331 00:22:56,920 --> 00:23:03,440 I might have been a bit jealous, but he's just a baby...puppy. 332 00:23:03,440 --> 00:23:06,800 - Give me that dog! - No! 333 00:23:08,040 --> 00:23:11,200 You see, I can do the fire thing! 334 00:23:11,200 --> 00:23:13,360 They grow up so quickly, don't they? 335 00:23:15,080 --> 00:23:16,760 Run! 336 00:23:22,760 --> 00:23:24,280 Here. 337 00:23:50,480 --> 00:23:53,440 I will sniff you... 338 00:23:53,440 --> 00:23:56,960 and that mongrel out. 339 00:24:00,040 --> 00:24:02,360 This way, Master! 340 00:24:10,960 --> 00:24:13,480 That's it! Get him out of here. 341 00:24:13,480 --> 00:24:16,120 What? Why me? Your dad'll kill me. 342 00:24:16,120 --> 00:24:19,240 Not if he's chasing after me, he won't. 343 00:24:31,160 --> 00:24:33,760 Oh really, this is far too easy. 344 00:24:40,040 --> 00:24:41,760 Hey, Dad. 345 00:24:47,640 --> 00:24:50,320 Vladamir! 346 00:24:54,920 --> 00:24:58,400 Hi, Robin. Ooh, is that for me? 347 00:25:01,880 --> 00:25:03,480 No. 348 00:25:03,480 --> 00:25:05,360 Thank you. 349 00:25:05,360 --> 00:25:07,800 Sorry, sis! 350 00:25:08,400 --> 00:25:11,000 Dad! 351 00:25:14,720 --> 00:25:17,040 Going somewhere? 352 00:25:17,040 --> 00:25:20,080 Sorry, bro. 353 00:25:20,080 --> 00:25:22,280 Mum? 354 00:25:22,280 --> 00:25:24,800 Got any mint sauce? 355 00:25:32,160 --> 00:25:35,360 One bite and you're dust! 356 00:25:35,360 --> 00:25:39,560 - Oh, Vladdy. - Right then, walkies! 357 00:25:39,560 --> 00:25:41,360 Freeze! 358 00:25:41,360 --> 00:25:44,160 He hasn't got the guts. 359 00:25:47,360 --> 00:25:49,840 Oh, you...! 360 00:25:49,840 --> 00:25:53,440 I said freeze! 361 00:25:55,520 --> 00:25:57,560 And you! 362 00:26:01,600 --> 00:26:05,520 Oh, stop it or I'll garlic the pair of you! 363 00:26:05,520 --> 00:26:08,600 Honestly, you're like a couple of kids. 364 00:26:08,600 --> 00:26:11,720 Mum, go on, go back to Patrick. 365 00:26:11,720 --> 00:26:14,800 And this time don't forget your baby. 366 00:26:21,880 --> 00:26:23,520 Bye, Mum! 367 00:26:23,520 --> 00:26:26,200 Bye, darlings. 368 00:26:26,200 --> 00:26:29,240 Wow, that was awesome. 369 00:26:29,240 --> 00:26:32,120 I mean, you totally rocked there, Vlad. 370 00:26:32,120 --> 00:26:36,840 - Yeah, I was quite cool, wasn't I? - He has got to be in trouble now. 371 00:26:36,840 --> 00:26:40,360 Impressive, Vladimir, standing up to your mother. 372 00:26:40,360 --> 00:26:42,640 There's hope for you yet. 373 00:27:00,320 --> 00:27:06,880 And thus I declare this noble young vampire to be my rightful successor 374 00:27:06,880 --> 00:27:09,400 to the family throne. 375 00:27:20,080 --> 00:27:23,160 Arise, my son and heir... 376 00:27:23,160 --> 00:27:24,760 Barry Dracula! 377 00:27:27,560 --> 00:27:29,680 Oh, very funny! 378 00:27:29,730 --> 00:27:34,280 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.