All language subtitles for Wonderland s02e07 Narcissism.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,300 --> 00:00:07,112 It is never gonna happen with my sister, OK? 2 00:00:07,137 --> 00:00:08,759 Never. What are you talking about, dude? 3 00:00:08,850 --> 00:00:10,970 Steve did interfere with you guys. 4 00:00:11,060 --> 00:00:12,320 We made a bet. 5 00:00:12,372 --> 00:00:15,712 If Tom sleeps with you, he loses the car. OK? 6 00:00:15,852 --> 00:00:17,992 Tom just built this wall around his heart 7 00:00:18,132 --> 00:00:20,512 so that no-one else could get in, until... 8 00:00:21,792 --> 00:00:22,712 Maggie? 9 00:00:22,852 --> 00:00:25,512 Yeah, I was trying to work out if she was trying to warn me 10 00:00:25,612 --> 00:00:26,632 or encourage me. 11 00:00:26,732 --> 00:00:28,072 I miss Rob. 12 00:00:28,212 --> 00:00:29,872 Maybe we should just call things off. 13 00:00:31,692 --> 00:00:33,272 I stuffed up. 14 00:00:33,412 --> 00:00:35,592 I probably would have given the same advice. 15 00:00:35,732 --> 00:00:39,732 We won't let this bastard get one cent from us. 16 00:00:41,652 --> 00:00:44,352 How was the sex? It was... nice. 17 00:00:44,432 --> 00:00:45,832 Oh, nice? 18 00:00:45,932 --> 00:00:48,192 I can't stop thinking about him 19 00:00:48,332 --> 00:00:50,632 which is why I was at the bar tonight. 20 00:00:50,772 --> 00:00:53,752 Moving on? Hoping someone else will cure me. 21 00:00:53,892 --> 00:00:56,752 You... you want to hear that I had wild sex? 22 00:00:56,852 --> 00:00:58,232 Well, it's about time, isn't it? 23 00:00:58,332 --> 00:01:00,392 Miranda's guy from last night. 24 00:01:00,492 --> 00:01:02,232 Is his name Carlos? 25 00:01:02,332 --> 00:01:03,952 Is it someone that I know? 26 00:01:04,052 --> 00:01:04,952 Why? 27 00:01:05,092 --> 00:01:07,992 I just think you're making some pretty interesting choices. 28 00:01:19,972 --> 00:01:21,112 Miranda? 29 00:01:21,212 --> 00:01:22,912 Claire? From the Tratt. 30 00:01:23,052 --> 00:01:25,712 Yeah, I'm running late for a shift actually, so I'll see you later. 31 00:01:28,092 --> 00:01:30,152 I'll get your usual ready for you. 32 00:01:34,912 --> 00:01:36,192 Pfff... 33 00:01:36,292 --> 00:01:38,192 Well... 34 00:01:38,292 --> 00:01:40,432 Yeah, you must be tired. 35 00:01:40,532 --> 00:01:42,512 Yeah. 36 00:01:42,652 --> 00:01:46,072 It's been a big week for you Tom. It's nice to see you at home. 37 00:01:47,252 --> 00:01:48,632 What's that supposed to mean? 38 00:01:48,772 --> 00:01:51,112 Well, you're clearly on some childish ego trip. 39 00:01:52,192 --> 00:01:53,272 OK. 40 00:01:53,412 --> 00:01:55,632 Your phone's been running off the hook 41 00:01:55,772 --> 00:01:57,712 and it's like you're making up for lost time. 42 00:01:57,812 --> 00:01:58,712 Oh, yeah? 43 00:01:58,852 --> 00:02:02,392 And none of your "new friends" seem to be asked on a second date. 44 00:02:02,492 --> 00:02:04,192 It's kind of despicable. 45 00:02:05,312 --> 00:02:07,912 Actually, I'm going on a second date tonight. 46 00:02:09,692 --> 00:02:10,912 It's FAT Night tonight. 47 00:02:11,012 --> 00:02:13,152 We're going afterwards. 48 00:02:13,972 --> 00:02:14,872 Good. 49 00:02:15,012 --> 00:02:16,632 Isn't it? See ya. See ya. 50 00:02:24,352 --> 00:02:25,792 Uh, Phoebe. 51 00:02:27,260 --> 00:03:01,215 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 52 00:03:03,252 --> 00:03:05,232 Colette! Wait up! 53 00:03:05,372 --> 00:03:07,712 Have you partnered up with anyone for the assignment? 54 00:03:07,812 --> 00:03:09,192 Oh, no, I don't do groups. 55 00:03:09,332 --> 00:03:12,552 Oh, brilliant introvert refuses to collaborate. Yawn. 56 00:03:12,692 --> 00:03:14,792 I'm sorry to bore you but I have a day job. 57 00:03:14,932 --> 00:03:16,472 I can't just hang. Partner with me. 58 00:03:17,552 --> 00:03:19,312 I don't... I don't know your work. 59 00:03:19,412 --> 00:03:20,992 But you will, if we team up. 60 00:03:21,072 --> 00:03:22,712 Come on. It's more fun in a group. 61 00:03:22,812 --> 00:03:24,032 Of two? 62 00:03:25,912 --> 00:03:27,472 Is there any reason not to? 63 00:03:27,572 --> 00:03:28,992 Probably a million, 64 00:03:29,132 --> 00:03:33,312 including I'm not ready to... collaborate with someone. 65 00:03:33,452 --> 00:03:35,312 Why? Because all your recent collaborations 66 00:03:35,412 --> 00:03:36,912 have been unsuccessful? 67 00:03:39,292 --> 00:03:43,352 Well, look, I still want to be a groupie, so... 68 00:03:43,452 --> 00:03:44,552 If you change your mind... 69 00:03:50,652 --> 00:03:53,712 What's the difference between a lawyer and God? 70 00:03:57,972 --> 00:03:59,672 God doesn't think he's a lawyer. 71 00:04:03,852 --> 00:04:05,752 You can see why had to step down from my stand-up career. 72 00:04:05,852 --> 00:04:07,112 What a big loss to the world. 73 00:04:07,212 --> 00:04:08,912 Hey, this is perfect crackling, Rob. 74 00:04:09,052 --> 00:04:12,632 So, um, this FAT Night thing is a competition? 75 00:04:12,732 --> 00:04:13,632 What do you win? 76 00:04:13,712 --> 00:04:16,192 A highly valuable wooden spoon. 77 00:04:16,292 --> 00:04:17,272 Oh. 78 00:04:17,412 --> 00:04:19,372 Sorry, guys, I've got to jet. Aw... 79 00:04:19,492 --> 00:04:20,932 But you're gonna miss the cheesecake. 80 00:04:20,957 --> 00:04:22,392 Oh, you'll have to excuse Tom. 81 00:04:22,532 --> 00:04:25,472 His one-night stand services are in high demand, apparently. 82 00:04:25,572 --> 00:04:26,632 Man-whore. 83 00:04:26,772 --> 00:04:29,032 No, I told you, this is a legitimate second date. 84 00:04:29,132 --> 00:04:31,032 And... and what about the others? 85 00:04:32,112 --> 00:04:33,432 We've second dates too. 86 00:04:33,572 --> 00:04:35,352 All of them? Yeah. 87 00:04:35,492 --> 00:04:37,232 You're lying. No, I'm not lying. 88 00:04:37,372 --> 00:04:39,352 I have second dates lined up with all them. 89 00:04:39,492 --> 00:04:42,352 Well, I'll be... I'll be watching out, then. 90 00:04:42,452 --> 00:04:43,472 OK. As you like. 91 00:04:43,612 --> 00:04:45,852 But, in the meantime, I'm running late for my second date 92 00:04:45,972 --> 00:04:48,272 so enjoy the cheesecake, ladies and gents. 93 00:04:48,372 --> 00:04:49,352 Bye. 94 00:04:49,492 --> 00:04:52,472 And that is vintage Coxy back on form. 95 00:04:52,612 --> 00:04:53,972 Don't wait up. Yeah. 96 00:04:54,092 --> 00:04:55,912 Well, you don't have to share a flat with him. 97 00:04:56,012 --> 00:04:56,912 It's his flat. 98 00:04:58,212 --> 00:05:00,372 Yeah, I know, I was just saying. Share house arguments. 99 00:05:00,452 --> 00:05:01,652 I don't... I don't miss those. 100 00:05:01,772 --> 00:05:04,112 I just don't think that we have a right to judge Tom. 101 00:05:04,252 --> 00:05:06,272 I mean, what he's doing is his business. 102 00:05:06,372 --> 00:05:07,632 Oh, I was only stirring. 103 00:05:07,772 --> 00:05:10,072 Well, your stirring sounded like judgement to me. 104 00:05:12,172 --> 00:05:14,512 Since when is there anything wrong with bagging Tom? 105 00:05:16,932 --> 00:05:18,712 Yeah, no, you're right. It's a fair call. 106 00:05:22,832 --> 00:05:25,152 Why don't you just say something? 107 00:05:25,252 --> 00:05:26,992 Because I am with Nick and Carlos 108 00:05:27,132 --> 00:05:29,112 and Miranda's sex life has nothing to do with me. 109 00:05:29,212 --> 00:05:31,652 Well, you were being a little narky. 110 00:05:32,732 --> 00:05:34,792 I'm irrational. OK, just shut up. 111 00:05:36,392 --> 00:05:38,352 We going? Yes, we are. 112 00:05:38,452 --> 00:05:40,632 Alright. Night. Love you. 113 00:05:40,772 --> 00:05:42,392 You too. 114 00:05:47,452 --> 00:05:48,632 See you later, guys. 115 00:05:48,772 --> 00:05:50,412 Thanks for coming. Nice to meet you, Nick. 116 00:05:50,437 --> 00:05:53,017 Was I... was I a bit harsh on Tom? 117 00:05:53,992 --> 00:05:55,952 Nah, like I said, he's fair game. 118 00:05:56,092 --> 00:05:58,992 Yeah, well, Grace obviously doesn't think so. 119 00:05:59,092 --> 00:06:01,832 Hmmm. Who knows? PMS? 120 00:06:12,672 --> 00:06:14,652 You guys are right on time. 121 00:06:14,772 --> 00:06:16,272 The Korean models have just discovered 122 00:06:16,352 --> 00:06:18,072 there's a face-eating poltergeist 123 00:06:18,212 --> 00:06:20,352 living in the mirrors of their fashion house. 124 00:06:20,492 --> 00:06:22,552 Oh, freaky. I'm gonna crash. 125 00:06:22,652 --> 00:06:24,472 Suit yourself. 126 00:06:24,572 --> 00:06:26,432 There's more cereal in the fridge. 127 00:06:26,532 --> 00:06:27,712 Um, no, thanks. 128 00:06:27,852 --> 00:06:29,752 Face-eating poltergeists aren't really my thing. 129 00:06:29,852 --> 00:06:32,392 It's times like these I miss Carlos. 130 00:06:32,532 --> 00:06:34,752 That hot Brazilian loved a bit of Korean horror. 131 00:06:36,652 --> 00:06:38,292 I'm gonna go to bed. Night, Harry. Night. 132 00:06:39,452 --> 00:06:42,072 What did you expect? 133 00:06:42,212 --> 00:06:45,512 The detective specifically told you not to look in the mirror. 134 00:06:50,492 --> 00:06:52,492 Do you always have to floss so close to the mirror? 135 00:06:52,517 --> 00:06:53,632 Yeah. 136 00:06:53,732 --> 00:06:55,032 I like to see what I'm doing. 137 00:06:55,172 --> 00:06:58,232 So do I and it's a little hard through all your tooth gunk. 138 00:07:00,412 --> 00:07:03,192 What was that vibe tonight with Grace and Miranda? 139 00:07:04,832 --> 00:07:06,352 Funny. 140 00:07:06,452 --> 00:07:08,752 Not funny. Hostile. 141 00:07:11,092 --> 00:07:13,492 Alright, out with it! There's nothing to tell. 142 00:07:13,592 --> 00:07:14,472 Right. 143 00:07:14,612 --> 00:07:16,552 So it's just Grace being neurotic as usual. 144 00:07:16,652 --> 00:07:18,032 She's not neurotic. 145 00:07:18,172 --> 00:07:20,512 Then what did Miranda do to deserve that attack? 146 00:07:22,272 --> 00:07:23,712 Slept with Carlos, maybe. 147 00:07:23,812 --> 00:07:25,512 What? 148 00:07:25,612 --> 00:07:27,912 Tom knows. That's how Grace heard. 149 00:07:30,252 --> 00:07:31,152 Carlos? 150 00:07:31,252 --> 00:07:32,872 Don't say anything. 151 00:07:33,012 --> 00:07:36,032 Well, why haven't you asked her? You should find out. 152 00:07:36,172 --> 00:07:38,472 I haven't said anything to Miranda and I'm not going to. 153 00:07:40,452 --> 00:07:41,352 Carlos? 154 00:07:41,452 --> 00:07:42,752 Just... 155 00:07:43,992 --> 00:07:44,912 Stay out of it. 156 00:07:52,912 --> 00:07:54,072 So, what do you think of him? 157 00:07:55,312 --> 00:07:57,032 Huh? 158 00:07:57,132 --> 00:07:58,632 Nick. 159 00:07:58,772 --> 00:08:00,592 A little bit up himself, don't you reckon? 160 00:08:00,692 --> 00:08:02,392 I don't know. Grace is happy, so... 161 00:08:02,492 --> 00:08:03,392 Yeah, I guess. 162 00:08:05,032 --> 00:08:05,952 Oh... 163 00:08:12,532 --> 00:08:14,352 Old habits, huh? 164 00:08:16,672 --> 00:08:17,832 I better go. Yep. 165 00:08:19,672 --> 00:08:24,472 Oh, um, we didn't really get a chance to talk tonight. 166 00:08:24,612 --> 00:08:28,072 Do you... do you want a maybe grab a coffee or something tomorrow? 167 00:08:29,572 --> 00:08:31,792 Or... or we could just catch up next FAT Night. 168 00:08:31,892 --> 00:08:33,592 No. 169 00:08:33,692 --> 00:08:35,312 That would... that would be good. 170 00:08:35,412 --> 00:08:36,472 Huh? 171 00:08:36,572 --> 00:08:39,072 But, won't Jade mind? 172 00:08:39,172 --> 00:08:42,392 Uh... oh, Jade and I aren't, um... 173 00:08:42,492 --> 00:08:43,632 Aren't what? 174 00:08:43,732 --> 00:08:45,632 Uh, we're... we're done. 175 00:08:46,772 --> 00:08:48,272 Sorry to hear. Yeah. 176 00:08:49,372 --> 00:08:51,232 But yeah, coffee sounds good. 177 00:08:51,332 --> 00:08:52,232 Great. 178 00:08:53,312 --> 00:08:54,872 Why don't you just text me? 179 00:08:55,592 --> 00:08:56,992 Will do. 180 00:08:58,192 --> 00:08:59,872 Text... you. 181 00:09:08,252 --> 00:09:09,632 You're amazing. 182 00:09:09,732 --> 00:09:10,952 You are. 183 00:09:11,732 --> 00:09:13,872 Does it feel good for you? Ah, yeah. 184 00:09:13,972 --> 00:09:16,272 Yeah, that feels... that feels good. 185 00:09:17,552 --> 00:09:18,592 Tell me when. 186 00:09:18,692 --> 00:09:19,752 Oh... 187 00:09:19,852 --> 00:09:21,032 Um... ah... 188 00:09:21,132 --> 00:09:22,712 Ah, when, when. Oh. 189 00:09:22,812 --> 00:09:25,832 Yep, that's... that's good. I'm done. 190 00:09:25,972 --> 00:09:27,232 You sure? Yeah. 191 00:09:28,652 --> 00:09:31,512 You were quiet. No, I'm... I'm good, thanks. 192 00:09:32,212 --> 00:09:33,792 Would you like to keep going? Ah... 193 00:09:39,072 --> 00:09:41,272 Like that? Yeah, that's perfect. 194 00:09:46,652 --> 00:09:48,232 Glad you could make it, Phoebe. 195 00:09:49,852 --> 00:09:52,592 You know, I was a little surprised when you texted me. 196 00:09:52,732 --> 00:09:55,412 I thought you might have been the kind of guy that never calls back. 197 00:09:56,112 --> 00:09:57,272 No way. 198 00:09:58,412 --> 00:10:01,152 Could I have a bite? I can go get you one if you want. 199 00:10:01,252 --> 00:10:03,192 I can't eat a whole one, silly. 200 00:10:09,172 --> 00:10:10,712 Sorry. Only child. 201 00:10:13,512 --> 00:10:15,312 Wow. Movie's starting. 202 00:10:20,252 --> 00:10:22,792 Do you think he means it? Answer it! Tell him to meet us. 203 00:10:24,192 --> 00:10:26,712 No. Nup. That's not happening. 204 00:10:26,812 --> 00:10:28,832 OK, you can turn it off now. 205 00:10:28,932 --> 00:10:30,072 Shhh. 206 00:10:30,172 --> 00:10:31,912 That's really clever, 207 00:10:32,052 --> 00:10:34,512 making out like I'm the one that's causing the scene. 208 00:10:34,612 --> 00:10:35,792 Just some cranky old man. 209 00:10:35,892 --> 00:10:37,992 Just let it go. They're cute. 210 00:10:38,132 --> 00:10:40,672 It's a cinema, not the back seat of a school bus. 211 00:10:40,812 --> 00:10:43,672 Shhh. Hey! Turn it off. 212 00:10:43,772 --> 00:10:44,672 He's harassing us. 213 00:10:44,812 --> 00:10:46,301 Sir, you're gonna have to leave. 214 00:10:47,172 --> 00:10:48,392 Oh... 215 00:10:56,360 --> 00:10:57,840 Oh, man, I'll tell you one thing, 216 00:10:57,980 --> 00:11:00,200 I'm never drinking vodka from a shoe again. 217 00:11:00,299 --> 00:11:02,839 Ugh. Nothing good can come from it. 218 00:11:02,939 --> 00:11:04,039 Livin' la vida loca, mate? 219 00:11:04,139 --> 00:11:05,519 Lately you could say that. 220 00:11:06,839 --> 00:11:08,159 Anyone I know? 221 00:11:08,259 --> 00:11:09,759 Oh, just randoms mostly. 222 00:11:10,839 --> 00:11:12,679 Is Miranda included in that? 223 00:11:13,819 --> 00:11:16,039 Oh, yeah, we met up and drank and talked. 224 00:11:16,139 --> 00:11:17,279 And? 225 00:11:18,359 --> 00:11:19,679 And it was very nice. 226 00:11:21,539 --> 00:11:22,759 Dude... 227 00:11:22,899 --> 00:11:25,999 Did you or did you not sleep with my sister? 228 00:11:27,599 --> 00:11:29,519 You know how wrong it is that you even asked me that question? 229 00:11:29,659 --> 00:11:31,799 No, look, I don't want details. I just want to know. 230 00:11:31,939 --> 00:11:37,479 Because if you're using Miranda to hurt Grace, that is really not OK. 231 00:11:43,399 --> 00:11:44,319 Yeah. 232 00:11:46,599 --> 00:11:49,959 So, I know if there was anything actually going on, you'd tell me. 233 00:11:50,059 --> 00:11:51,199 Why would I do that? 234 00:11:51,339 --> 00:11:55,479 Well, because we're mates and she's my sister. 235 00:11:55,579 --> 00:11:56,479 Hey. 236 00:11:58,119 --> 00:12:00,359 If there's something going on, you should tell me. 237 00:12:02,639 --> 00:12:04,079 You're an interferer. 238 00:12:04,179 --> 00:12:05,759 A what? 239 00:12:05,899 --> 00:12:08,079 OK, I'm going to be honest with you right now. 240 00:12:08,179 --> 00:12:09,339 And you're not gonna like it. 241 00:12:10,259 --> 00:12:11,719 I knew it. 242 00:12:11,819 --> 00:12:13,879 Your sister wants to be with Tom. 243 00:12:15,459 --> 00:12:17,879 Sorry? And he wants to be with her too. 244 00:12:18,019 --> 00:12:20,799 Wait, so you're saying that you and Miranda didn't do anything 245 00:12:20,899 --> 00:12:21,959 because she wants to be with Tom? 246 00:12:22,099 --> 00:12:24,860 What I'm saying is that you've ruined it for those two by interfering. 247 00:12:24,939 --> 00:12:26,839 I have a right to look after my sister. 248 00:12:26,979 --> 00:12:28,719 But you don't have a right to make her sad. 249 00:12:30,419 --> 00:12:32,219 You might think that you're protecting Miranda 250 00:12:32,244 --> 00:12:34,744 but what are you really doing is stopping her from being happy. 251 00:12:36,699 --> 00:12:37,599 Come on. 252 00:12:39,059 --> 00:12:40,559 So what if they did? 253 00:12:40,659 --> 00:12:42,039 Grace left Carlos. 254 00:12:42,139 --> 00:12:44,359 It's still not nice for her. 255 00:12:44,459 --> 00:12:45,859 What if Miranda had slept with Rob? 256 00:12:45,859 --> 00:12:47,219 She'd better not. 257 00:12:49,279 --> 00:12:50,279 So... 258 00:12:50,419 --> 00:12:52,439 Rob's single again. That's confirmed. 259 00:12:52,579 --> 00:12:54,919 I told you Grace saw them fighting at the barbecue. 260 00:12:55,019 --> 00:12:56,199 Yeah, but it wasn't about me. 261 00:12:56,339 --> 00:12:58,479 Oh, I'm not so sure that he's over you. 262 00:12:58,619 --> 00:13:00,279 Ooh. 263 00:13:00,379 --> 00:13:01,759 Oh, that's me. 264 00:13:03,719 --> 00:13:04,639 Who's Will? 265 00:13:05,899 --> 00:13:09,799 Um, a groupie from design class. A groupie? 266 00:13:09,899 --> 00:13:11,799 I'm just kidding. 267 00:13:11,899 --> 00:13:13,199 What, is he hitting on you? 268 00:13:14,279 --> 00:13:15,359 Oh, my God. He is. 269 00:13:15,459 --> 00:13:18,559 He's 20, so, no way. 270 00:13:18,699 --> 00:13:21,439 He just wants to partner up for an assignment. 271 00:13:21,539 --> 00:13:23,159 He's just being very persistent. 272 00:13:23,239 --> 00:13:24,639 I think that's called horny. 273 00:13:25,819 --> 00:13:28,479 Nothing's gonna happen. I like his ideas. 274 00:13:28,579 --> 00:13:30,399 Oh, ideas? Really? 275 00:13:30,499 --> 00:13:32,279 OK, so maybe he does have a crush. 276 00:13:32,379 --> 00:13:33,919 At least I can tell. 277 00:13:34,059 --> 00:13:36,999 Better than trying to figure out what's going on in Rob's head. 278 00:13:37,139 --> 00:13:38,759 Morning. Morning. 279 00:13:42,259 --> 00:13:44,799 Hey, Harmony. Miranda, hi. 280 00:13:44,939 --> 00:13:46,559 Good to see. You too. 281 00:13:47,639 --> 00:13:49,839 You live with Tom, don't you? 282 00:13:49,939 --> 00:13:52,559 Yeah. Yep, he's my flatmate. 283 00:13:52,659 --> 00:13:54,679 Such a free spirit. 284 00:13:54,779 --> 00:13:56,079 Yeah. 285 00:13:56,179 --> 00:13:57,559 Is he round at the moment? 286 00:13:57,699 --> 00:13:59,699 I'm finding it a bit hard to get in touch with him. 287 00:13:59,739 --> 00:14:02,999 Um, he's been a little bit hectic lately. 288 00:14:03,139 --> 00:14:05,319 But, um, yeah... He... he should be around. 289 00:14:05,419 --> 00:14:06,799 Great, I'll keep trying, then. 290 00:14:06,899 --> 00:14:07,799 OK. 291 00:14:11,999 --> 00:14:13,839 Namaste, everyone. 292 00:14:13,939 --> 00:14:14,839 Namaste. 293 00:14:28,499 --> 00:14:29,399 Ben. 294 00:14:34,099 --> 00:14:36,219 No, I haven't had a chance this morning. What's in it? 295 00:14:38,439 --> 00:14:39,899 When did this happen? 296 00:14:39,979 --> 00:14:41,319 OK. 297 00:14:42,879 --> 00:14:43,999 Yep. 298 00:14:45,159 --> 00:14:47,239 OK. No, I'll be there in 45. 299 00:14:48,519 --> 00:14:49,639 OK. 300 00:14:49,739 --> 00:14:50,759 What's happening? 301 00:14:51,859 --> 00:14:53,959 They've refused the settlement. 302 00:14:54,099 --> 00:14:55,839 What? "See you in court." 303 00:14:55,939 --> 00:14:57,679 Quote unquote. 304 00:14:57,819 --> 00:14:59,879 It's already been leaked to the press. 305 00:14:59,979 --> 00:15:01,079 Right. 306 00:15:01,179 --> 00:15:02,079 Where are you going? 307 00:15:02,179 --> 00:15:03,619 Well, I've got to go into the office 308 00:15:03,644 --> 00:15:06,344 and figure out how to extricate us from this shit. 309 00:15:11,179 --> 00:15:12,959 Janelle, get in contact with their lawyers, 310 00:15:13,059 --> 00:15:14,879 set up a conference call for 10. 311 00:15:14,979 --> 00:15:16,799 Just wait. I'll get ready. 312 00:15:16,899 --> 00:15:17,879 That's not necessary. 313 00:15:17,979 --> 00:15:19,339 It's our case. 314 00:15:19,479 --> 00:15:22,199 Is that the one in the breaking news about the $6 million lawsuit? 315 00:15:22,339 --> 00:15:23,959 I can deal with this. I can locate every document. 316 00:15:24,099 --> 00:15:25,279 You're gonna need my help. No. 317 00:15:25,419 --> 00:15:27,399 I needed you not to have published the story in the first place. 318 00:15:27,499 --> 00:15:27,719 That would have been helpful. 319 00:15:27,859 --> 00:15:29,019 That would have been helpful. 320 00:15:29,139 --> 00:15:30,779 You said that you would have done the same 321 00:15:30,859 --> 00:15:32,299 and you said that they would settle. 322 00:15:32,324 --> 00:15:33,864 Yeah, well, I guess we were both wrong. 323 00:15:34,879 --> 00:15:36,079 Just hold on. 324 00:15:36,179 --> 00:15:37,319 No, you're not. 325 00:15:40,819 --> 00:15:41,759 Nice guy. 326 00:15:45,299 --> 00:15:50,519 I mean, what would Tom have in common with a yoga teacher? 327 00:15:50,619 --> 00:15:51,599 Flexibility. 328 00:15:51,699 --> 00:15:53,119 OK, besides that. 329 00:15:53,219 --> 00:15:55,039 Focus, stamina. 330 00:15:55,139 --> 00:15:56,759 OK, OK, I got it. 331 00:15:56,899 --> 00:15:59,079 Thanks for helping out with this. That's OK. 332 00:15:59,219 --> 00:16:01,999 I figure if I want people to take me seriously, 333 00:16:02,139 --> 00:16:04,759 I need a portfolio with actual stuff in it. 334 00:16:04,899 --> 00:16:09,359 Hey, do you think Rob has broken up with Jade because he's missing you? 335 00:16:09,459 --> 00:16:10,359 I doubt it. 336 00:16:10,499 --> 00:16:13,159 All I'm saying is now he's got it out of his system 337 00:16:13,299 --> 00:16:16,919 and that's probably why he's asked you out on this date. 338 00:16:17,019 --> 00:16:17,919 It's not a date. 339 00:16:18,019 --> 00:16:20,039 It's just a friendly 340 00:16:20,179 --> 00:16:24,559 used to be married, now separated catch up. 341 00:16:25,999 --> 00:16:27,119 Well, that's the last of it. 342 00:16:28,999 --> 00:16:31,279 Hey, hey, hey. Who am I? 343 00:16:31,419 --> 00:16:34,279 "Ooh, yeah, Robbie! Do me in the bushes." 344 00:16:34,419 --> 00:16:36,619 You know you were born with a missing chromosome, right? 345 00:16:36,644 --> 00:16:38,079 Sorry, mate. Slipped out. 346 00:16:38,179 --> 00:16:41,079 And then back in again. 347 00:16:41,219 --> 00:16:42,659 Well, laugh all you want, you idiots, 348 00:16:42,779 --> 00:16:44,839 but for your information, that's all done with. 349 00:16:44,979 --> 00:16:47,439 That's a shame. She's a bit of a spunk, mate. 350 00:16:47,579 --> 00:16:50,299 Yeah, she was, but I wasn't prepared to go to jail for a killer rack. 351 00:16:50,379 --> 00:16:52,799 Go grab the tools, mate. Make yourself useful. 352 00:16:54,459 --> 00:16:55,939 Well, if it makes you feel any better, 353 00:16:55,979 --> 00:16:57,759 my date last night was a... 354 00:16:57,859 --> 00:16:59,079 It was a write-off. 355 00:16:59,179 --> 00:17:00,099 Really? 356 00:17:00,199 --> 00:17:01,519 Oh. Just not feeling it. 357 00:17:02,899 --> 00:17:05,759 Well, mate, the human brain is a weird piece of circuitry. 358 00:17:05,899 --> 00:17:08,159 Mm. You just can't flick off the switch. 359 00:17:08,259 --> 00:17:10,199 Hang on. One more thing for the tip. 360 00:17:10,339 --> 00:17:12,439 Did you lock up? Yes, Mum. 361 00:17:12,579 --> 00:17:16,899 You can't throw that out. That's in good nick. 362 00:17:17,039 --> 00:17:18,799 It's just the legs. The rest of it's busted. 363 00:17:18,899 --> 00:17:19,819 Keys, Coxy? 364 00:17:22,339 --> 00:17:23,239 Great. 365 00:17:23,379 --> 00:17:26,279 "BMG incompetence ends in court" Hey, you got a mention. 366 00:17:26,379 --> 00:17:27,759 This is bad. 367 00:17:28,919 --> 00:17:30,159 You're gonna need a disguise. 368 00:17:31,519 --> 00:17:32,439 Or a new job. 369 00:17:34,899 --> 00:17:37,559 Nick obviously doesn't respect my professional capabilities. 370 00:17:37,659 --> 00:17:39,559 He's got NPD. 371 00:17:40,639 --> 00:17:43,239 Narcissistic Personality Disorder. 372 00:17:43,339 --> 00:17:44,759 He doesn't have NPD. 373 00:17:45,839 --> 00:17:47,519 Remember how with Carlos, 374 00:17:47,659 --> 00:17:49,999 you wanted me to be the invisible man? 375 00:17:50,099 --> 00:17:50,999 Yeah. 376 00:17:51,139 --> 00:17:54,199 Well, with Nick, I don't even have to try. 377 00:17:54,299 --> 00:17:55,359 I don't exist. 378 00:17:56,979 --> 00:18:01,279 I won't lie, that hurts my feelings, but I'm more worried about you. 379 00:18:03,439 --> 00:18:05,239 OK. 380 00:18:05,339 --> 00:18:06,479 I said it. 381 00:18:11,439 --> 00:18:12,359 Nick! 382 00:18:13,699 --> 00:18:15,399 I need to know what's going on. 383 00:18:15,539 --> 00:18:17,779 Can't brief you. I've got an emergency meeting with them. 384 00:18:17,804 --> 00:18:19,344 Well, is there any news? Not yet. 385 00:18:20,139 --> 00:18:21,419 Look, you don't need to be here. 386 00:18:21,444 --> 00:18:22,624 I want to stay in the loop. 387 00:18:23,359 --> 00:18:24,279 Nick! 388 00:18:31,279 --> 00:18:32,679 Thanks so much, Maggie. 389 00:18:32,779 --> 00:18:34,319 I'll bring it back this afternoon. 390 00:18:34,459 --> 00:18:35,759 Oh, there's no hurry. Oh! 391 00:18:37,119 --> 00:18:38,999 Oh, and I won't break it. Don't worry. 392 00:18:39,099 --> 00:18:41,039 I don't need any more bad luck. 393 00:18:41,139 --> 00:18:42,039 Oh. 394 00:18:42,179 --> 00:18:45,039 Well, you can bring it back at lunch, anyway. 395 00:18:45,139 --> 00:18:46,039 Lunch? 396 00:18:47,139 --> 00:18:48,239 Tom didn't mention it? 397 00:18:49,339 --> 00:18:50,599 No. No, he didn't. 398 00:18:50,699 --> 00:18:53,199 Oh, maybe he forgot. 399 00:18:53,339 --> 00:18:59,759 Yeah, or maybe he would rather bring one of his many, many other friends. 400 00:19:01,419 --> 00:19:02,599 OK. 401 00:19:02,699 --> 00:19:03,679 See ya. 402 00:19:03,819 --> 00:19:04,879 You right there? Yep. 403 00:19:06,339 --> 00:19:07,679 I'm sorry. I forgot. 404 00:19:07,779 --> 00:19:09,399 I am a very bad son. 405 00:19:09,539 --> 00:19:11,999 I'm a very bad son with a movie date. 406 00:19:12,739 --> 00:19:13,599 A date? Yeah. 407 00:19:13,739 --> 00:19:15,679 With whom? With ummm... 408 00:19:15,779 --> 00:19:16,679 Just a girl. 409 00:19:16,819 --> 00:19:19,679 Are you not telling me her name because you don't remember it? 410 00:19:19,819 --> 00:19:22,879 I understand from Miranda that you've been a little busy lately. 411 00:19:23,019 --> 00:19:25,199 Well, my date is none of your business. 412 00:19:25,339 --> 00:19:27,039 Or Miranda's. Darling, what happened? 413 00:19:27,179 --> 00:19:28,959 After Kristen, I thought you were evolving. 414 00:19:29,059 --> 00:19:30,959 Mm-hm. I've evolved. 415 00:19:31,059 --> 00:19:32,759 And now I'm into a new phase. 416 00:19:33,439 --> 00:19:34,439 Right, well, 417 00:19:34,579 --> 00:19:37,399 maybe we could discuss this new phase over a coffee this afternoon? 418 00:19:37,539 --> 00:19:39,779 I need to talk to you about going to see Mum's solicitor. 419 00:19:39,804 --> 00:19:42,479 Oh, I'm sorry. I'm meeting another friend after. 420 00:19:42,579 --> 00:19:43,559 Well, dinner, then. 421 00:19:43,659 --> 00:19:45,119 And invite Miranda. 422 00:19:45,219 --> 00:19:46,319 Also busy. 423 00:19:47,459 --> 00:19:50,079 Well, could you at least tell Miranda she's invited this time? 424 00:19:50,159 --> 00:19:51,079 I will. 425 00:19:52,979 --> 00:19:54,959 How was yoga? Great. 426 00:19:56,979 --> 00:19:57,959 Sure you don't want one? 427 00:19:58,099 --> 00:20:00,559 Oh, no, thanks. I don't want to spoil lunch. 428 00:20:00,699 --> 00:20:04,279 Oh. I don't think I'll have time for lunch. 429 00:20:04,379 --> 00:20:06,959 I've got another thing to go to. 430 00:20:07,099 --> 00:20:08,879 But this is still good, yeah? Yeah. 431 00:20:08,979 --> 00:20:10,359 It's meant to be a cracking film. 432 00:20:11,439 --> 00:20:13,199 So this is it? 433 00:20:13,299 --> 00:20:14,519 Movie then sex? 434 00:20:14,619 --> 00:20:16,519 Sorry. It's starting. 435 00:20:19,979 --> 00:20:21,759 You know, if you didn't want to talk to me, 436 00:20:21,859 --> 00:20:23,159 you could have just been honest. 437 00:20:25,999 --> 00:20:26,919 Shh. 438 00:20:29,479 --> 00:20:30,879 Did you just shush me? 439 00:20:35,839 --> 00:20:37,239 What's wrong with you? 440 00:20:38,479 --> 00:20:39,399 Hm? 441 00:20:40,839 --> 00:20:43,879 Congratulations. This is officially the worst date ever. 442 00:20:43,979 --> 00:20:46,199 Don't go! Melody! 443 00:20:46,299 --> 00:20:47,239 It's Harmony! 444 00:20:56,913 --> 00:20:58,847 I'm not an interferer, am I? 445 00:20:59,683 --> 00:21:02,102 446 00:21:04,122 --> 00:21:06,646 I'd spoke to Carlos about Miranda. 447 00:21:06,671 --> 00:21:09,546 - Oh, Steve! - He didn't give me the answer anyway. 448 00:21:09,668 --> 00:21:11,618 Good! 449 00:21:12,088 --> 00:21:15,701 He said, I've ruined Miranda's chance at happiness... 450 00:21:16,443 --> 00:21:17,626 with Tom. 451 00:21:18,593 --> 00:21:20,826 Which was I said to you and you've ingnored me. 452 00:21:20,851 --> 00:21:22,195 Yeah... well. 453 00:21:23,332 --> 00:21:24,947 Maybe you're right. 454 00:21:25,704 --> 00:21:28,701 455 00:21:29,687 --> 00:21:31,067 It's just... 456 00:21:31,431 --> 00:21:33,092 After dad left us... 457 00:21:33,579 --> 00:21:34,917 it was my job to protect Miranda. 458 00:21:35,738 --> 00:21:37,838 I didn't see it as interfering. 459 00:21:38,230 --> 00:21:39,570 It's not called interfering. 460 00:21:39,607 --> 00:21:41,667 That's over-functioning. 461 00:21:41,807 --> 00:21:44,947 Well, I think I over-functioned things up. 462 00:21:46,567 --> 00:21:47,467 Maybe. 463 00:21:48,607 --> 00:21:50,267 But your heart was in the right place. 464 00:21:53,007 --> 00:21:56,607 If I stuffed things for her, I really should fix it. 465 00:21:56,707 --> 00:21:57,627 No! 466 00:22:03,327 --> 00:22:06,067 So, how do you think Steve got that idea? 467 00:22:06,207 --> 00:22:09,227 Well, he knew we hung out the other night, so... 468 00:22:09,367 --> 00:22:12,107 Yeah, so he just automatically assumes that we... 469 00:22:12,207 --> 00:22:14,107 You know what your brother's like. 470 00:22:14,247 --> 00:22:18,427 You know, I did tell Tom that I shagged someone. 471 00:22:18,527 --> 00:22:19,587 As a joke. 472 00:22:20,887 --> 00:22:24,187 Oh, my God! Do you think that's why Grace has been mad at me? 473 00:22:26,047 --> 00:22:28,027 She thinks that we slept together. Mmm. 474 00:22:29,147 --> 00:22:31,707 What? Do you not even care what she thinks? 475 00:22:31,847 --> 00:22:33,487 Why should I care? I mean, we're finished. 476 00:22:33,487 --> 00:22:35,627 She should give you more credit. 477 00:22:35,727 --> 00:22:37,427 Or ask you before she judges. 478 00:22:37,527 --> 00:22:38,427 Yeah, that's true. 479 00:22:38,567 --> 00:22:39,827 This is work. Oh. 480 00:22:39,967 --> 00:22:42,107 I have to go soon. See you. OK. See you. 481 00:22:46,487 --> 00:22:48,587 Miranda! Hey, Claire. 482 00:22:48,687 --> 00:22:50,147 Can I get you another coffee? 483 00:22:50,287 --> 00:22:52,627 No, I'm... I'm actually fine, thank you. 484 00:22:52,767 --> 00:22:54,547 That was weird, bumping into you at yours. 485 00:22:54,687 --> 00:22:57,448 I knew you and Tom were friends, but I had no idea you lived together. 486 00:22:57,473 --> 00:22:59,587 Uh, yeah. 487 00:22:59,687 --> 00:23:01,307 Have you... have you heard from Tom? 488 00:23:01,447 --> 00:23:03,107 Yeah, I called him, so we're catching up. 489 00:23:03,207 --> 00:23:04,147 Tonight? 490 00:23:04,287 --> 00:23:07,667 Yeah, we're going to the movies. Oh, great. 491 00:23:07,807 --> 00:23:10,827 Hey, can you tell me, is Tom seeing anyone else? 492 00:23:14,067 --> 00:23:16,307 If you know something I should know then I wanna know it. 493 00:23:25,527 --> 00:23:27,067 Oi! Hey, mate. 494 00:23:28,227 --> 00:23:29,267 What's doin'? 495 00:23:31,107 --> 00:23:32,267 Can I ask you something? 496 00:23:34,487 --> 00:23:36,987 What do you think about Tom and Miranda? 497 00:23:39,767 --> 00:23:42,127 Well, let me get the ice-cream. We'll do this properly, huh? 498 00:23:43,007 --> 00:23:44,907 Seriously, if she was your sister, 499 00:23:45,007 --> 00:23:46,987 would you stop her from seeing Tom? 500 00:23:48,347 --> 00:23:50,267 Depends if I was gonna win a car or not. 501 00:23:52,387 --> 00:23:53,307 Ta. 502 00:23:55,947 --> 00:23:58,547 Look, if you want my honest opinion, 503 00:23:58,647 --> 00:24:00,067 it was pretty obvious from day dot 504 00:24:00,207 --> 00:24:01,807 that those two had it bad for each other. 505 00:24:02,927 --> 00:24:04,887 I think that's why Tom stayed single for so along. 506 00:24:06,207 --> 00:24:07,867 Not just a dry spell? 507 00:24:08,007 --> 00:24:10,427 I don't think Tom knows what a dry spell is. 508 00:24:10,527 --> 00:24:11,427 Mm. 509 00:24:14,647 --> 00:24:18,427 So, in my opinion, yeah. 510 00:24:18,567 --> 00:24:20,407 You probably did crap all over their happiness. 511 00:24:22,207 --> 00:24:23,667 Thanks, man. Any time. 512 00:24:29,007 --> 00:24:30,187 So, what are you making? 513 00:24:31,847 --> 00:24:34,707 Oh, it's just some junk I salvaged from the site. 514 00:24:34,807 --> 00:24:37,027 Oh, recycling, eh? 515 00:24:37,107 --> 00:24:38,107 Dani would approve. 516 00:24:38,247 --> 00:24:39,807 Yeah, it's nothing, really. It's just... 517 00:24:56,507 --> 00:24:57,987 You better not be checking me in. 518 00:24:58,087 --> 00:24:58,987 OK. 519 00:24:59,087 --> 00:25:00,347 Well, you know I hate that. 520 00:25:00,487 --> 00:25:02,507 I know, I know. It's the digital age. 521 00:25:02,607 --> 00:25:04,467 It's all very scary. 522 00:25:04,607 --> 00:25:07,787 Alright, Bieber, hurry up and show me your design concept. 523 00:25:07,927 --> 00:25:09,827 I have a date this afternoon. Oh, really? 524 00:25:09,927 --> 00:25:10,827 Alright, look, 525 00:25:10,967 --> 00:25:13,827 so it's all just some really basic modelling at this stage, 526 00:25:13,927 --> 00:25:15,867 but, you know, you'll get the idea. 527 00:25:15,967 --> 00:25:17,867 Just here. Thanks. 528 00:25:17,967 --> 00:25:20,067 Oh, you call this basic modelling? 529 00:25:20,167 --> 00:25:21,067 Yeah. 530 00:25:23,287 --> 00:25:25,007 Every time I think you might be intelligent, 531 00:25:25,032 --> 00:25:27,412 you go and do something like take a photo of your food. 532 00:25:30,587 --> 00:25:31,867 Hi. 533 00:25:33,427 --> 00:25:35,907 Hey. How are ya? Good. 534 00:25:36,047 --> 00:25:38,627 What... what's going on? Didn't we have a date? 535 00:25:39,707 --> 00:25:41,827 Six girls in a week? 536 00:25:41,927 --> 00:25:43,547 Dick move, Tom. Dick move. 537 00:25:45,787 --> 00:25:47,347 Don't bother coming in when I'm working. 538 00:25:47,372 --> 00:25:48,392 You won't get served. 539 00:25:52,287 --> 00:25:55,107 Harmony. Hey, I'm so sorry about... 540 00:25:56,207 --> 00:25:57,107 Oh, no, no, no. 541 00:25:57,247 --> 00:25:59,707 No, no, no. You weren't out of alignment. 542 00:25:59,807 --> 00:26:01,187 No. 543 00:26:01,327 --> 00:26:03,467 No, I'm sure even Buddha lost it sometimes. 544 00:26:03,567 --> 00:26:04,467 Yeah. 545 00:26:04,567 --> 00:26:06,387 Yeah. 546 00:26:06,527 --> 00:26:10,467 Um, no, yeah. That's... That's plenty of time. OK. 547 00:26:10,567 --> 00:26:12,047 I'll see you in 20 minutes. 548 00:26:12,127 --> 00:26:13,307 OK, bye. 549 00:26:20,227 --> 00:26:21,747 Thought you were going home? 550 00:26:21,847 --> 00:26:23,307 Oh, I wanted to wait. 551 00:26:23,387 --> 00:26:25,067 There's nothing to brief you on. 552 00:26:26,487 --> 00:26:28,087 Their lawyers haven't filed anything new. 553 00:26:28,112 --> 00:26:30,187 They just rejected the settlement. 554 00:26:30,287 --> 00:26:31,467 That doesn't make any sense. 555 00:26:31,607 --> 00:26:33,947 Well, I'm sure it'll all become pretty clear in court. 556 00:26:34,087 --> 00:26:36,727 You know, we were stupid to think that they wouldn't see it through 557 00:26:36,752 --> 00:26:37,747 in the first place. 558 00:26:37,887 --> 00:26:39,547 We weren't stupid. Not when they agreed... 559 00:26:39,647 --> 00:26:40,627 What were you thinking? 560 00:26:41,707 --> 00:26:42,627 Sorry? 561 00:26:42,767 --> 00:26:44,687 Grabbing my arm like that in front of Ben? 562 00:26:44,767 --> 00:26:46,387 Uh, I didn't see him. 563 00:26:46,527 --> 00:26:48,527 Well I just spent the last half hour convincing him 564 00:26:48,552 --> 00:26:49,672 we're not sleeping together. 565 00:26:51,167 --> 00:26:53,987 And that is the last fuckin' thing I need right now. 566 00:27:04,978 --> 00:27:07,158 God, I needed that swim. 567 00:27:07,258 --> 00:27:09,758 Just to wash that horrible off. 568 00:27:09,857 --> 00:27:11,277 It was mortifying. 569 00:27:11,377 --> 00:27:12,677 I mean, I couldn't believe 570 00:27:12,818 --> 00:27:15,158 that I had actually put myself in that position. 571 00:27:15,297 --> 00:27:17,557 Or that he was actually saying those things! 572 00:27:17,697 --> 00:27:19,577 I can't believe you didn't tell him where to go. 573 00:27:19,617 --> 00:27:21,917 Yeah... 574 00:27:22,057 --> 00:27:24,437 This is exactly like when Mrs Benedict found out 575 00:27:24,577 --> 00:27:26,858 that I was one that stuck the candle up St Francis's nose. 576 00:27:29,757 --> 00:27:31,037 I don't like getting in trouble, 577 00:27:31,097 --> 00:27:33,997 especially not from people that I feel vulnerable to. 578 00:27:37,817 --> 00:27:39,157 This is his other side. 579 00:27:41,217 --> 00:27:42,917 Oh, come on. No-one is that charming. 580 00:27:43,997 --> 00:27:45,197 It would be really annoying 581 00:27:45,337 --> 00:27:47,957 to get fired for sex that isn't even that great. 582 00:27:48,057 --> 00:27:48,957 Really? 583 00:27:49,200 --> 00:27:50,660 No, I mean... 584 00:27:50,740 --> 00:27:52,640 But... but it's just not... 585 00:27:52,740 --> 00:27:54,480 Carlos? 586 00:27:54,620 --> 00:27:57,240 It's like he's performing the role of the world's greatest lover, 587 00:27:57,380 --> 00:28:00,440 but he is trying so hard that he's not even there. 588 00:28:00,580 --> 00:28:03,160 Oh, some guys take a while to let their guard down. 589 00:28:04,460 --> 00:28:07,000 This is like he's having sex with himself! 590 00:28:09,740 --> 00:28:12,720 Well, he is very attractive. Mm. 591 00:28:12,860 --> 00:28:15,600 Look, if he's treating you badly and the sex isn't great, 592 00:28:15,740 --> 00:28:17,180 I don't know what you're staying for. 593 00:28:17,205 --> 00:28:19,825 Oh, no, he's not treating me badly. I mean, well, not until today. 594 00:28:21,080 --> 00:28:23,400 I dunno. 595 00:28:23,500 --> 00:28:24,720 I dunno. Maybe you're right. 596 00:28:29,420 --> 00:28:30,600 If it wasn't for me, 597 00:28:30,740 --> 00:28:32,920 do you honestly think you and Tom would have worked? 598 00:28:34,340 --> 00:28:36,960 Well, we'll never know now, will we? 599 00:28:38,980 --> 00:28:40,960 You holding it against me? 600 00:28:41,060 --> 00:28:41,960 Which part? 601 00:28:42,100 --> 00:28:45,720 The part where you had the bet, the part where you hid it from me, 602 00:28:45,860 --> 00:28:48,280 or the part that you told me the way you did it? 603 00:28:48,380 --> 00:28:50,280 So, you are holding it against me? 604 00:28:50,380 --> 00:28:51,720 No, not really. 605 00:28:51,820 --> 00:28:55,040 It... it doesn't matter anymore. 606 00:28:56,420 --> 00:28:57,460 You in love with Tom? 607 00:28:59,420 --> 00:29:02,400 We're flatmates. That's all. 608 00:29:07,760 --> 00:29:09,120 Hey. Hey. 609 00:29:09,260 --> 00:29:10,960 The bet was a bad idea. Yeah. 610 00:29:11,100 --> 00:29:13,120 I think we're all in agreeance... It was stupid and immature 611 00:29:13,260 --> 00:29:14,600 and it's caused a whole lot of trouble. 612 00:29:14,740 --> 00:29:16,200 I agree with everything you're saying, but... 613 00:29:16,340 --> 00:29:17,860 No, can you just let me finish, please? 614 00:29:17,900 --> 00:29:19,120 I need to say this. OK. 615 00:29:20,600 --> 00:29:22,760 Look, we've been mates for a long time. 616 00:29:22,900 --> 00:29:23,760 Yeah. Yep? 617 00:29:23,900 --> 00:29:26,880 And I've seen things in this apartment that I won't soon forget. 618 00:29:27,020 --> 00:29:29,720 OK? No matter how hard I try. Mm-hm. 619 00:29:29,860 --> 00:29:32,760 But if you can tell me that your intentions are honest... 620 00:29:32,900 --> 00:29:34,520 Hey, there's no towel in the bathroom. 621 00:29:34,660 --> 00:29:35,520 Oh, yep. Sorry. 622 00:29:35,620 --> 00:29:36,720 No, that's OK, that's OK. 623 00:29:36,860 --> 00:29:38,080 Hey. Sorry! 624 00:29:38,180 --> 00:29:39,080 It's OK. It's OK. 625 00:29:41,380 --> 00:29:44,120 I have to go. Oh, good chat. 626 00:29:44,220 --> 00:29:46,280 Yeah, good chat. Good chat. 627 00:29:52,300 --> 00:29:53,680 It's Nick. 628 00:29:53,780 --> 00:29:54,680 Thanks for that. 629 00:29:56,180 --> 00:29:58,280 Um, I've found a precedent. 630 00:29:58,420 --> 00:30:00,580 It turns out that even if they take us to court that... 631 00:30:00,660 --> 00:30:02,920 It's over. Well, no, it's not. Here, listen. 632 00:30:03,060 --> 00:30:05,160 Grace, it's done. They were bluffing. 633 00:30:05,300 --> 00:30:07,460 They want double the negotiated settlement fee. 634 00:30:07,540 --> 00:30:09,160 And did they get it? 635 00:30:09,260 --> 00:30:10,480 Not all of it. 636 00:30:10,620 --> 00:30:13,400 You'd done a great job tying the agreement down, so... 637 00:30:13,500 --> 00:30:14,400 ..good news. 638 00:30:15,480 --> 00:30:16,760 OK, well, thanks for telling me. 639 00:30:19,900 --> 00:30:22,240 Look, I'm sorry if I seemed harsh before. 640 00:30:22,380 --> 00:30:24,480 I mean, I'd love to shout it out from the rooftops, 641 00:30:24,620 --> 00:30:27,360 but keeping its low-key at work protects us both. 642 00:30:28,920 --> 00:30:30,320 Grace? 643 00:30:30,420 --> 00:30:31,800 You're not nice to Harry. 644 00:30:32,720 --> 00:30:33,640 Sorry? 645 00:30:33,740 --> 00:30:34,640 Bye. 646 00:30:39,260 --> 00:30:40,160 I was wondering 647 00:30:40,300 --> 00:30:42,660 if you could replace this light out the back this afternoon. 648 00:30:42,700 --> 00:30:44,480 Ooh, you're otherwise engaged. 649 00:30:44,620 --> 00:30:47,300 Yeah, sorry, I've been on a bit of a roll with this thing, you know? 650 00:30:47,325 --> 00:30:48,240 That's looking great! 651 00:30:48,380 --> 00:30:50,240 It's getting there. Where are you gonna put it? 652 00:30:51,920 --> 00:30:53,200 It's not for me. 653 00:30:54,120 --> 00:30:55,360 Oh. 654 00:30:55,500 --> 00:30:57,340 Well, whoever ends up with it is gonna love it. 655 00:30:59,100 --> 00:31:02,360 Um, sorry to rush you, but I actually have to go. 656 00:31:02,440 --> 00:31:04,640 OK. OK. 657 00:31:04,740 --> 00:31:06,680 They're not finished, or very good. 658 00:31:06,780 --> 00:31:07,920 No, no, no. 659 00:31:08,020 --> 00:31:09,800 What are you talking about? 660 00:31:09,900 --> 00:31:12,400 This is... this is awesome. 661 00:31:12,540 --> 00:31:14,760 You're just being nice. No, I'm being serious. 662 00:31:14,900 --> 00:31:18,480 Look, the curvature of this globe, it's... it's beautiful. 663 00:31:20,920 --> 00:31:22,200 Look, you take charge 664 00:31:22,340 --> 00:31:24,460 and we'll combine the best of both our designs. 665 00:31:26,720 --> 00:31:27,720 Alright. 666 00:31:27,860 --> 00:31:28,960 Yes? We'll give it a go. 667 00:31:29,100 --> 00:31:30,520 Yes? Yeah. 668 00:31:30,660 --> 00:31:33,000 Alright! This needs to be commemorated. 669 00:31:33,100 --> 00:31:34,640 Oh, my God! Put it away! 670 00:31:34,740 --> 00:31:35,920 No, come on. It's just one. 671 00:31:36,020 --> 00:31:37,240 It's an experiment, right? 672 00:31:40,000 --> 00:31:41,920 Oh, easy, tiger! 673 00:31:42,020 --> 00:31:43,720 That's pretty hot, right? 674 00:31:44,900 --> 00:31:46,800 I'm putting a rule on this group situation. 675 00:31:46,940 --> 00:31:48,640 Mm-hm. No more selfies. 676 00:31:49,820 --> 00:31:51,040 Deal. 677 00:32:32,100 --> 00:32:34,440 Running late as usual, Mr Duffy? 678 00:32:37,860 --> 00:32:39,760 No, no, that's cool. 679 00:32:39,900 --> 00:32:42,120 No, I understand. You have to take the work. 680 00:32:43,260 --> 00:32:45,520 Absolutely. We can do it another time. 681 00:32:46,900 --> 00:32:48,280 Yep, it was just casual. 682 00:32:49,820 --> 00:32:52,800 OK. Alright. Bye. 683 00:33:07,715 --> 00:33:08,935 I come bearing gifts. 684 00:33:09,035 --> 00:33:10,355 Well, you didn't have to do that. 685 00:33:10,380 --> 00:33:12,255 Oh, you don't want chicken rice paper rolls? 686 00:33:12,335 --> 00:33:13,615 Nobody said that. 687 00:33:14,755 --> 00:33:16,575 That's heaps! Yeah, well, it's for everyone. 688 00:33:16,675 --> 00:33:18,255 Is Harry here? 689 00:33:18,355 --> 00:33:19,255 Harry! 690 00:33:22,595 --> 00:33:23,495 Nick? 691 00:33:23,635 --> 00:33:25,855 I think I've found something you might be interested in. 692 00:33:28,975 --> 00:33:30,615 It's a vintage radio. 693 00:33:31,655 --> 00:33:32,575 Replica. 694 00:33:32,675 --> 00:33:33,635 Yeah, but these speakers 695 00:33:33,715 --> 00:33:35,475 are a million times better than the old ones. 696 00:33:35,500 --> 00:33:36,815 I can't accept it. 697 00:33:36,915 --> 00:33:38,015 No, I don't... 698 00:33:38,115 --> 00:33:39,435 I don't want the thing, trust me. 699 00:33:40,095 --> 00:33:41,015 It's yours. 700 00:33:42,655 --> 00:33:44,975 OK, thanks. 701 00:33:45,075 --> 00:33:45,975 Hey, do you want some? 702 00:33:46,115 --> 00:33:47,895 Nick's bought enough to feed an army. 703 00:33:48,035 --> 00:33:50,495 Well, cyclists need their carbs, right? 704 00:33:51,815 --> 00:33:52,735 Yeah. 705 00:33:59,595 --> 00:34:00,775 Inviting Carlos to dinner 706 00:34:00,915 --> 00:34:03,455 is my way of apologising for you sticking your nose in. 707 00:34:05,295 --> 00:34:07,535 I'm just gonna hope that he didn't sleep with Miranda. 708 00:34:07,635 --> 00:34:09,375 Me too. For Grace's sake. 709 00:34:10,755 --> 00:34:12,875 I really haven't made much of an effort to talk to him 710 00:34:12,900 --> 00:34:14,280 since they broke up. 711 00:34:16,355 --> 00:34:18,735 So I went to see Tom this afternoon. 712 00:34:19,595 --> 00:34:20,895 What is wrong with you? 713 00:34:21,035 --> 00:34:23,335 No, I went to give him my blessing, with Miranda, 714 00:34:23,475 --> 00:34:27,615 but it turns out I was interrupting him hooking up with someone else. 715 00:34:27,715 --> 00:34:29,855 And in the end, I couldn't do it. 716 00:34:32,355 --> 00:34:34,375 What part of "it's not all about you" 717 00:34:34,475 --> 00:34:36,055 do you still think is all about you? 718 00:34:36,155 --> 00:34:37,655 So what am I meant to do? 719 00:34:38,735 --> 00:34:39,655 Nothing. 720 00:34:44,475 --> 00:34:46,215 Yeah? 721 00:34:46,355 --> 00:34:48,415 Hi, it's me! Oh, hi! 722 00:34:48,515 --> 00:34:49,415 Oh... 723 00:34:49,555 --> 00:34:51,235 Oh, just put it by the wall there, darling. 724 00:34:51,260 --> 00:34:52,460 Oh, OK. 725 00:34:57,435 --> 00:35:00,095 Thank you so much. It was perfect for the shoot. 726 00:35:00,235 --> 00:35:01,476 Oh, I'm glad I could help! Yeah. 727 00:35:01,555 --> 00:35:03,455 Did you speak to my son today? 728 00:35:03,555 --> 00:35:04,975 Ah, no. No, I didn't. 729 00:35:05,115 --> 00:35:07,175 I told him to pass on an invite for dinner. 730 00:35:07,275 --> 00:35:08,535 Oh. Um... 731 00:35:08,675 --> 00:35:10,815 Thanks, though, but I've actually got to race. 732 00:35:10,955 --> 00:35:13,575 I want to get some work done before Tom gets back. 733 00:35:13,715 --> 00:35:18,215 So... I'm guessing you decided not to take my advice? 734 00:35:18,315 --> 00:35:20,815 Um, what advice was that? 735 00:35:22,255 --> 00:35:23,915 To give Tom a second chance. 736 00:35:23,995 --> 00:35:25,415 Sorry. That was... 737 00:35:26,555 --> 00:35:30,175 I...I... I thought you were trying to warn me off him. 738 00:35:30,275 --> 00:35:34,015 No! Oh, really? 739 00:35:34,155 --> 00:35:37,935 Did I muck that up? Oh, I should never have got involved. 740 00:35:38,035 --> 00:35:39,695 It's OK. 741 00:35:39,795 --> 00:35:43,455 Um... Tom's obviously moved on and... 742 00:35:43,555 --> 00:35:44,575 ..so have I. 743 00:35:44,675 --> 00:35:46,375 So... see you. 744 00:35:46,475 --> 00:35:48,815 OK. Bye. 745 00:35:48,915 --> 00:35:50,015 Bye. 746 00:35:54,535 --> 00:35:55,815 Oh, hello! 747 00:35:55,915 --> 00:35:57,275 Yeah, you tracked down Tom? 748 00:35:57,355 --> 00:35:58,535 I did, yeah. 749 00:35:58,615 --> 00:36:00,295 I'll see you in class, then. 750 00:36:00,395 --> 00:36:01,295 Namaste. 751 00:36:03,715 --> 00:36:04,815 Namaste. 752 00:36:10,435 --> 00:36:14,015 Hey! You hungry? I can make two. 753 00:36:14,155 --> 00:36:16,935 Mm, no, thanks. I'd rather not catch anything. 754 00:36:17,035 --> 00:36:19,335 Oh, don't be like that. 755 00:36:19,475 --> 00:36:21,575 How many was that today, Tom? Hm? 756 00:36:21,715 --> 00:36:24,935 Are you trying to set some land speed record or something? 757 00:36:25,075 --> 00:36:27,435 You might not agree with whatever it is you think I'm doing, 758 00:36:27,555 --> 00:36:30,455 but I don't have to explain it to you. 759 00:36:30,555 --> 00:36:31,455 No, you don't, 760 00:36:31,595 --> 00:36:35,055 but you do have to take other people's feelings into account. 761 00:36:35,195 --> 00:36:37,935 You know, I have to see that woman every day. 762 00:36:38,075 --> 00:36:40,255 A bit of a double standard, don't you think? 763 00:36:40,355 --> 00:36:41,535 I have to see Carlos too. 764 00:36:42,675 --> 00:36:44,335 Oh, my God. You're way off. Am I, really? 765 00:36:44,475 --> 00:36:46,615 Because the last you told me, you were having wild sex with someone. 766 00:36:46,755 --> 00:36:48,955 So I don't really know where I'm getting confused there. 767 00:36:49,075 --> 00:36:51,215 No, I was just saying that to wind you up 768 00:36:51,315 --> 00:36:52,735 because you were so out of line. 769 00:36:52,835 --> 00:36:55,015 No, I saw the text from Carlos... 770 00:36:55,155 --> 00:36:56,335 No! ..so I know for a fact 771 00:36:56,435 --> 00:36:57,535 that you spent the night with him. 772 00:36:57,675 --> 00:36:59,175 I didn't... No, no, don't, don't... 773 00:36:59,255 --> 00:37:00,615 Don't... don't... don't even bother. 774 00:37:00,635 --> 00:37:02,315 OK? I don't care. You do whatever you want. 775 00:37:02,355 --> 00:37:04,315 But I do think you need to consider Grace in this, 776 00:37:04,340 --> 00:37:06,175 because what you're doing is very low. 777 00:37:06,255 --> 00:37:09,335 OK, Carlos and I, we're friends. 778 00:37:09,435 --> 00:37:11,575 We spent the whole night talking. 779 00:37:13,935 --> 00:37:14,855 Oh... 780 00:37:14,995 --> 00:37:17,495 You can just go and fuck yourself, Tom. 781 00:37:17,595 --> 00:37:18,895 If you have the time. 782 00:37:28,582 --> 00:37:31,042 Oh, I can do that. No, Nick. 783 00:37:31,097 --> 00:37:35,077 He who pays for takeaway does not clear up. 784 00:37:35,157 --> 00:37:36,117 Good rule. 785 00:37:42,017 --> 00:37:43,437 So... Hmm... 786 00:37:44,977 --> 00:37:48,197 Is this where you tell me I'm an arsehole? 787 00:37:48,297 --> 00:37:49,717 I don't know. 788 00:37:49,797 --> 00:37:51,437 Are you an arsehole? 789 00:37:52,537 --> 00:37:54,437 OK. Full disclosure. 790 00:37:56,677 --> 00:37:59,597 Bianca is threatening to go for full custody of Cleo 791 00:37:59,737 --> 00:38:01,357 and it's been doing my head in a bit. 792 00:38:04,897 --> 00:38:07,077 I can't afford to piss Bianca off, 793 00:38:07,177 --> 00:38:08,437 and today, it just... 794 00:38:10,717 --> 00:38:12,357 It tipped me over. I'm sorry. 795 00:38:16,357 --> 00:38:17,797 I understand. 796 00:38:19,797 --> 00:38:21,717 And now you've seen my ugly side. 797 00:38:23,337 --> 00:38:24,677 Is it goodbye? 798 00:38:27,337 --> 00:38:28,997 No. 799 00:38:29,137 --> 00:38:32,437 No, I think it's kind of a relief to know that you're human. 800 00:38:37,357 --> 00:38:39,637 Well, if it's issues you're after... 801 00:38:41,917 --> 00:38:43,717 ..you're in for a treat. 802 00:38:46,077 --> 00:38:46,997 Show me. 803 00:40:12,257 --> 00:40:13,157 I'm a tool. 804 00:40:16,017 --> 00:40:19,757 And I can't believe that I was so stupid I missed the sarcasm. 805 00:40:21,197 --> 00:40:22,597 Keep going... 806 00:40:23,877 --> 00:40:25,397 I shouldn't have jumped to conclusions. 807 00:40:28,037 --> 00:40:32,157 Yeah, well, it really isn't any of your business, anyway. 808 00:40:32,257 --> 00:40:34,517 Yeah, well, there's that as well. 809 00:40:34,617 --> 00:40:35,997 I wanna make it up to you. 810 00:40:37,197 --> 00:40:38,117 So... 811 00:40:39,577 --> 00:40:41,197 ..you feel like coming to the movies? 812 00:40:44,397 --> 00:40:47,557 Yeah, no. I can see how in the context of today's events 813 00:40:47,697 --> 00:40:49,137 that could seem a little insensitive, 814 00:40:49,137 --> 00:40:53,957 but I got a couple of tickets from earlier, 815 00:40:54,097 --> 00:40:58,557 and I just thought you might feel like forgiving me and coming along. 816 00:41:02,737 --> 00:41:04,277 No, thanks. 817 00:41:10,637 --> 00:41:11,677 Miranda... 818 00:41:15,837 --> 00:41:18,557 I'm sorry for disappointing you. 819 00:41:19,637 --> 00:41:21,237 Constantly. 820 00:41:21,337 --> 00:41:22,997 And... 821 00:41:23,097 --> 00:41:24,997 ..I'm sorry for... 822 00:41:27,617 --> 00:41:28,837 I'm just sorry. 823 00:41:40,197 --> 00:41:42,397 Sorry. Turning it on silent. 824 00:41:48,257 --> 00:41:50,317 Switch it off, wanker. 825 00:41:50,417 --> 00:41:51,677 Hey, take it easy, dude. 826 00:41:55,217 --> 00:41:57,297 Oh, come on! 827 00:41:58,244 --> 00:42:33,214 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 828 00:42:33,264 --> 00:42:37,814 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 58627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.