Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,300 --> 00:00:07,112
It is never gonna happen
with my sister, OK?
2
00:00:07,137 --> 00:00:08,759
Never.
What are you talking about, dude?
3
00:00:08,850 --> 00:00:10,970
Steve did interfere with you guys.
4
00:00:11,060 --> 00:00:12,320
We made a bet.
5
00:00:12,372 --> 00:00:15,712
If Tom sleeps with you,
he loses the car. OK?
6
00:00:15,852 --> 00:00:17,992
Tom just
built this wall around his heart
7
00:00:18,132 --> 00:00:20,512
so that no-one else could get in,
until...
8
00:00:21,792 --> 00:00:22,712
Maggie?
9
00:00:22,852 --> 00:00:25,512
Yeah, I was trying to work out
if she was trying to warn me
10
00:00:25,612 --> 00:00:26,632
or encourage me.
11
00:00:26,732 --> 00:00:28,072
I miss Rob.
12
00:00:28,212 --> 00:00:29,872
Maybe we should just
call things off.
13
00:00:31,692 --> 00:00:33,272
I stuffed up.
14
00:00:33,412 --> 00:00:35,592
I probably would have
given the same advice.
15
00:00:35,732 --> 00:00:39,732
We won't let this bastard
get one cent from us.
16
00:00:41,652 --> 00:00:44,352
How was the sex?
It was... nice.
17
00:00:44,432 --> 00:00:45,832
Oh, nice?
18
00:00:45,932 --> 00:00:48,192
I can't stop thinking about him
19
00:00:48,332 --> 00:00:50,632
which is why
I was at the bar tonight.
20
00:00:50,772 --> 00:00:53,752
Moving on?
Hoping someone else will cure me.
21
00:00:53,892 --> 00:00:56,752
You... you want to hear
that I had wild sex?
22
00:00:56,852 --> 00:00:58,232
Well, it's about time, isn't it?
23
00:00:58,332 --> 00:01:00,392
Miranda's guy from last night.
24
00:01:00,492 --> 00:01:02,232
Is his name Carlos?
25
00:01:02,332 --> 00:01:03,952
Is it someone that I know?
26
00:01:04,052 --> 00:01:04,952
Why?
27
00:01:05,092 --> 00:01:07,992
I just think you're making
some pretty interesting choices.
28
00:01:19,972 --> 00:01:21,112
Miranda?
29
00:01:21,212 --> 00:01:22,912
Claire? From the Tratt.
30
00:01:23,052 --> 00:01:25,712
Yeah, I'm running late for a shift
actually, so I'll see you later.
31
00:01:28,092 --> 00:01:30,152
I'll get your usual ready for you.
32
00:01:34,912 --> 00:01:36,192
Pfff...
33
00:01:36,292 --> 00:01:38,192
Well...
34
00:01:38,292 --> 00:01:40,432
Yeah, you must be tired.
35
00:01:40,532 --> 00:01:42,512
Yeah.
36
00:01:42,652 --> 00:01:46,072
It's been a big week for you Tom.
It's nice to see you at home.
37
00:01:47,252 --> 00:01:48,632
What's that supposed to mean?
38
00:01:48,772 --> 00:01:51,112
Well, you're clearly on some
childish ego trip.
39
00:01:52,192 --> 00:01:53,272
OK.
40
00:01:53,412 --> 00:01:55,632
Your phone's
been running off the hook
41
00:01:55,772 --> 00:01:57,712
and it's like
you're making up for lost time.
42
00:01:57,812 --> 00:01:58,712
Oh, yeah?
43
00:01:58,852 --> 00:02:02,392
And none of your "new friends"
seem to be asked on a second date.
44
00:02:02,492 --> 00:02:04,192
It's kind of despicable.
45
00:02:05,312 --> 00:02:07,912
Actually,
I'm going on a second date tonight.
46
00:02:09,692 --> 00:02:10,912
It's FAT Night tonight.
47
00:02:11,012 --> 00:02:13,152
We're going afterwards.
48
00:02:13,972 --> 00:02:14,872
Good.
49
00:02:15,012 --> 00:02:16,632
Isn't it? See ya.
See ya.
50
00:02:24,352 --> 00:02:25,792
Uh, Phoebe.
51
00:02:27,260 --> 00:03:01,215
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
52
00:03:03,252 --> 00:03:05,232
Colette! Wait up!
53
00:03:05,372 --> 00:03:07,712
Have you partnered up with anyone
for the assignment?
54
00:03:07,812 --> 00:03:09,192
Oh, no, I don't do groups.
55
00:03:09,332 --> 00:03:12,552
Oh, brilliant introvert
refuses to collaborate. Yawn.
56
00:03:12,692 --> 00:03:14,792
I'm sorry to bore you
but I have a day job.
57
00:03:14,932 --> 00:03:16,472
I can't just hang.
Partner with me.
58
00:03:17,552 --> 00:03:19,312
I don't... I don't know your work.
59
00:03:19,412 --> 00:03:20,992
But you will, if we team up.
60
00:03:21,072 --> 00:03:22,712
Come on. It's more fun in a group.
61
00:03:22,812 --> 00:03:24,032
Of two?
62
00:03:25,912 --> 00:03:27,472
Is there any reason not to?
63
00:03:27,572 --> 00:03:28,992
Probably a million,
64
00:03:29,132 --> 00:03:33,312
including I'm not ready
to... collaborate with someone.
65
00:03:33,452 --> 00:03:35,312
Why? Because all your
recent collaborations
66
00:03:35,412 --> 00:03:36,912
have been unsuccessful?
67
00:03:39,292 --> 00:03:43,352
Well, look,
I still want to be a groupie, so...
68
00:03:43,452 --> 00:03:44,552
If you change your mind...
69
00:03:50,652 --> 00:03:53,712
What's the difference
between a lawyer and God?
70
00:03:57,972 --> 00:03:59,672
God doesn't think he's a lawyer.
71
00:04:03,852 --> 00:04:05,752
You can see why had to step down
from my stand-up career.
72
00:04:05,852 --> 00:04:07,112
What a big loss to the world.
73
00:04:07,212 --> 00:04:08,912
Hey, this is perfect crackling, Rob.
74
00:04:09,052 --> 00:04:12,632
So, um, this FAT Night thing
is a competition?
75
00:04:12,732 --> 00:04:13,632
What do you win?
76
00:04:13,712 --> 00:04:16,192
A highly valuable wooden spoon.
77
00:04:16,292 --> 00:04:17,272
Oh.
78
00:04:17,412 --> 00:04:19,372
Sorry, guys, I've got to jet.
Aw...
79
00:04:19,492 --> 00:04:20,932
But you're gonna
miss the cheesecake.
80
00:04:20,957 --> 00:04:22,392
Oh, you'll have to excuse Tom.
81
00:04:22,532 --> 00:04:25,472
His one-night stand services
are in high demand, apparently.
82
00:04:25,572 --> 00:04:26,632
Man-whore.
83
00:04:26,772 --> 00:04:29,032
No, I told you,
this is a legitimate second date.
84
00:04:29,132 --> 00:04:31,032
And... and what about the others?
85
00:04:32,112 --> 00:04:33,432
We've second dates too.
86
00:04:33,572 --> 00:04:35,352
All of them?
Yeah.
87
00:04:35,492 --> 00:04:37,232
You're lying.
No, I'm not lying.
88
00:04:37,372 --> 00:04:39,352
I have second dates lined up
with all them.
89
00:04:39,492 --> 00:04:42,352
Well, I'll be...
I'll be watching out, then.
90
00:04:42,452 --> 00:04:43,472
OK. As you like.
91
00:04:43,612 --> 00:04:45,852
But, in the meantime,
I'm running late for my second date
92
00:04:45,972 --> 00:04:48,272
so enjoy the cheesecake,
ladies and gents.
93
00:04:48,372 --> 00:04:49,352
Bye.
94
00:04:49,492 --> 00:04:52,472
And that is vintage Coxy
back on form.
95
00:04:52,612 --> 00:04:53,972
Don't wait up.
Yeah.
96
00:04:54,092 --> 00:04:55,912
Well, you don't have to
share a flat with him.
97
00:04:56,012 --> 00:04:56,912
It's his flat.
98
00:04:58,212 --> 00:05:00,372
Yeah, I know, I was just saying.
Share house arguments.
99
00:05:00,452 --> 00:05:01,652
I don't... I don't miss those.
100
00:05:01,772 --> 00:05:04,112
I just don't think that
we have a right to judge Tom.
101
00:05:04,252 --> 00:05:06,272
I mean,
what he's doing is his business.
102
00:05:06,372 --> 00:05:07,632
Oh, I was only stirring.
103
00:05:07,772 --> 00:05:10,072
Well, your stirring
sounded like judgement to me.
104
00:05:12,172 --> 00:05:14,512
Since when is there anything wrong
with bagging Tom?
105
00:05:16,932 --> 00:05:18,712
Yeah, no, you're right.
It's a fair call.
106
00:05:22,832 --> 00:05:25,152
Why don't you just say something?
107
00:05:25,252 --> 00:05:26,992
Because I am with Nick and Carlos
108
00:05:27,132 --> 00:05:29,112
and Miranda's sex life
has nothing to do with me.
109
00:05:29,212 --> 00:05:31,652
Well, you were being a little narky.
110
00:05:32,732 --> 00:05:34,792
I'm irrational. OK, just shut up.
111
00:05:36,392 --> 00:05:38,352
We going?
Yes, we are.
112
00:05:38,452 --> 00:05:40,632
Alright. Night. Love you.
113
00:05:40,772 --> 00:05:42,392
You too.
114
00:05:47,452 --> 00:05:48,632
See you later, guys.
115
00:05:48,772 --> 00:05:50,412
Thanks for coming.
Nice to meet you, Nick.
116
00:05:50,437 --> 00:05:53,017
Was I... was I a bit harsh on Tom?
117
00:05:53,992 --> 00:05:55,952
Nah, like I said, he's fair game.
118
00:05:56,092 --> 00:05:58,992
Yeah, well,
Grace obviously doesn't think so.
119
00:05:59,092 --> 00:06:01,832
Hmmm. Who knows? PMS?
120
00:06:12,672 --> 00:06:14,652
You guys are right on time.
121
00:06:14,772 --> 00:06:16,272
The Korean models
have just discovered
122
00:06:16,352 --> 00:06:18,072
there's a face-eating poltergeist
123
00:06:18,212 --> 00:06:20,352
living in the mirrors
of their fashion house.
124
00:06:20,492 --> 00:06:22,552
Oh, freaky.
I'm gonna crash.
125
00:06:22,652 --> 00:06:24,472
Suit yourself.
126
00:06:24,572 --> 00:06:26,432
There's more cereal in the fridge.
127
00:06:26,532 --> 00:06:27,712
Um, no, thanks.
128
00:06:27,852 --> 00:06:29,752
Face-eating poltergeists
aren't really my thing.
129
00:06:29,852 --> 00:06:32,392
It's times like these I miss Carlos.
130
00:06:32,532 --> 00:06:34,752
That hot Brazilian
loved a bit of Korean horror.
131
00:06:36,652 --> 00:06:38,292
I'm gonna go to bed. Night, Harry.
Night.
132
00:06:39,452 --> 00:06:42,072
What did you expect?
133
00:06:42,212 --> 00:06:45,512
The detective specifically told you
not to look in the mirror.
134
00:06:50,492 --> 00:06:52,492
Do you always have to floss
so close to the mirror?
135
00:06:52,517 --> 00:06:53,632
Yeah.
136
00:06:53,732 --> 00:06:55,032
I like to see what I'm doing.
137
00:06:55,172 --> 00:06:58,232
So do I and it's a little
hard through all your tooth gunk.
138
00:07:00,412 --> 00:07:03,192
What was that vibe tonight
with Grace and Miranda?
139
00:07:04,832 --> 00:07:06,352
Funny.
140
00:07:06,452 --> 00:07:08,752
Not funny. Hostile.
141
00:07:11,092 --> 00:07:13,492
Alright, out with it!
There's nothing to tell.
142
00:07:13,592 --> 00:07:14,472
Right.
143
00:07:14,612 --> 00:07:16,552
So it's just Grace
being neurotic as usual.
144
00:07:16,652 --> 00:07:18,032
She's not neurotic.
145
00:07:18,172 --> 00:07:20,512
Then what did Miranda do
to deserve that attack?
146
00:07:22,272 --> 00:07:23,712
Slept with Carlos, maybe.
147
00:07:23,812 --> 00:07:25,512
What?
148
00:07:25,612 --> 00:07:27,912
Tom knows. That's how Grace heard.
149
00:07:30,252 --> 00:07:31,152
Carlos?
150
00:07:31,252 --> 00:07:32,872
Don't say anything.
151
00:07:33,012 --> 00:07:36,032
Well, why haven't you asked her?
You should find out.
152
00:07:36,172 --> 00:07:38,472
I haven't said anything to Miranda
and I'm not going to.
153
00:07:40,452 --> 00:07:41,352
Carlos?
154
00:07:41,452 --> 00:07:42,752
Just...
155
00:07:43,992 --> 00:07:44,912
Stay out of it.
156
00:07:52,912 --> 00:07:54,072
So, what do you think of him?
157
00:07:55,312 --> 00:07:57,032
Huh?
158
00:07:57,132 --> 00:07:58,632
Nick.
159
00:07:58,772 --> 00:08:00,592
A little bit up himself,
don't you reckon?
160
00:08:00,692 --> 00:08:02,392
I don't know. Grace is happy, so...
161
00:08:02,492 --> 00:08:03,392
Yeah, I guess.
162
00:08:05,032 --> 00:08:05,952
Oh...
163
00:08:12,532 --> 00:08:14,352
Old habits, huh?
164
00:08:16,672 --> 00:08:17,832
I better go.
Yep.
165
00:08:19,672 --> 00:08:24,472
Oh, um, we didn't really
get a chance to talk tonight.
166
00:08:24,612 --> 00:08:28,072
Do you... do you want a maybe
grab a coffee or something tomorrow?
167
00:08:29,572 --> 00:08:31,792
Or... or we could just catch up
next FAT Night.
168
00:08:31,892 --> 00:08:33,592
No.
169
00:08:33,692 --> 00:08:35,312
That would... that would be good.
170
00:08:35,412 --> 00:08:36,472
Huh?
171
00:08:36,572 --> 00:08:39,072
But, won't Jade mind?
172
00:08:39,172 --> 00:08:42,392
Uh... oh, Jade and I aren't, um...
173
00:08:42,492 --> 00:08:43,632
Aren't what?
174
00:08:43,732 --> 00:08:45,632
Uh, we're... we're done.
175
00:08:46,772 --> 00:08:48,272
Sorry to hear.
Yeah.
176
00:08:49,372 --> 00:08:51,232
But yeah, coffee sounds good.
177
00:08:51,332 --> 00:08:52,232
Great.
178
00:08:53,312 --> 00:08:54,872
Why don't you just text me?
179
00:08:55,592 --> 00:08:56,992
Will do.
180
00:08:58,192 --> 00:08:59,872
Text... you.
181
00:09:08,252 --> 00:09:09,632
You're amazing.
182
00:09:09,732 --> 00:09:10,952
You are.
183
00:09:11,732 --> 00:09:13,872
Does it feel good for you?
Ah, yeah.
184
00:09:13,972 --> 00:09:16,272
Yeah, that feels... that feels good.
185
00:09:17,552 --> 00:09:18,592
Tell me when.
186
00:09:18,692 --> 00:09:19,752
Oh...
187
00:09:19,852 --> 00:09:21,032
Um... ah...
188
00:09:21,132 --> 00:09:22,712
Ah, when, when. Oh.
189
00:09:22,812 --> 00:09:25,832
Yep, that's... that's good. I'm done.
190
00:09:25,972 --> 00:09:27,232
You sure?
Yeah.
191
00:09:28,652 --> 00:09:31,512
You were quiet.
No, I'm... I'm good, thanks.
192
00:09:32,212 --> 00:09:33,792
Would you like to keep going?
Ah...
193
00:09:39,072 --> 00:09:41,272
Like that?
Yeah, that's perfect.
194
00:09:46,652 --> 00:09:48,232
Glad you could make it, Phoebe.
195
00:09:49,852 --> 00:09:52,592
You know, I was a little surprised
when you texted me.
196
00:09:52,732 --> 00:09:55,412
I thought you might have been the
kind of guy that never calls back.
197
00:09:56,112 --> 00:09:57,272
No way.
198
00:09:58,412 --> 00:10:01,152
Could I have a bite?
I can go get you one if you want.
199
00:10:01,252 --> 00:10:03,192
I can't eat a whole one, silly.
200
00:10:09,172 --> 00:10:10,712
Sorry. Only child.
201
00:10:13,512 --> 00:10:15,312
Wow.
Movie's starting.
202
00:10:20,252 --> 00:10:22,792
Do you think he means it?
Answer it! Tell him to meet us.
203
00:10:24,192 --> 00:10:26,712
No. Nup. That's not happening.
204
00:10:26,812 --> 00:10:28,832
OK, you can turn it off now.
205
00:10:28,932 --> 00:10:30,072
Shhh.
206
00:10:30,172 --> 00:10:31,912
That's really clever,
207
00:10:32,052 --> 00:10:34,512
making out like I'm the one
that's causing the scene.
208
00:10:34,612 --> 00:10:35,792
Just some cranky old man.
209
00:10:35,892 --> 00:10:37,992
Just let it go. They're cute.
210
00:10:38,132 --> 00:10:40,672
It's a cinema,
not the back seat of a school bus.
211
00:10:40,812 --> 00:10:43,672
Shhh.
Hey! Turn it off.
212
00:10:43,772 --> 00:10:44,672
He's harassing us.
213
00:10:44,812 --> 00:10:46,301
Sir, you're gonna have to leave.
214
00:10:47,172 --> 00:10:48,392
Oh...
215
00:10:56,360 --> 00:10:57,840
Oh, man, I'll tell you one thing,
216
00:10:57,980 --> 00:11:00,200
I'm never drinking vodka
from a shoe again.
217
00:11:00,299 --> 00:11:02,839
Ugh. Nothing good can come from it.
218
00:11:02,939 --> 00:11:04,039
Livin' la vida loca, mate?
219
00:11:04,139 --> 00:11:05,519
Lately you could say that.
220
00:11:06,839 --> 00:11:08,159
Anyone I know?
221
00:11:08,259 --> 00:11:09,759
Oh, just randoms mostly.
222
00:11:10,839 --> 00:11:12,679
Is Miranda included in that?
223
00:11:13,819 --> 00:11:16,039
Oh, yeah,
we met up and drank and talked.
224
00:11:16,139 --> 00:11:17,279
And?
225
00:11:18,359 --> 00:11:19,679
And it was very nice.
226
00:11:21,539 --> 00:11:22,759
Dude...
227
00:11:22,899 --> 00:11:25,999
Did you or did you not
sleep with my sister?
228
00:11:27,599 --> 00:11:29,519
You know how wrong it is that
you even asked me that question?
229
00:11:29,659 --> 00:11:31,799
No, look, I don't want details.
I just want to know.
230
00:11:31,939 --> 00:11:37,479
Because if you're using Miranda to
hurt Grace, that is really not OK.
231
00:11:43,399 --> 00:11:44,319
Yeah.
232
00:11:46,599 --> 00:11:49,959
So, I know if there was anything
actually going on, you'd tell me.
233
00:11:50,059 --> 00:11:51,199
Why would I do that?
234
00:11:51,339 --> 00:11:55,479
Well, because we're mates
and she's my sister.
235
00:11:55,579 --> 00:11:56,479
Hey.
236
00:11:58,119 --> 00:12:00,359
If there's something going on,
you should tell me.
237
00:12:02,639 --> 00:12:04,079
You're an interferer.
238
00:12:04,179 --> 00:12:05,759
A what?
239
00:12:05,899 --> 00:12:08,079
OK, I'm going to be honest with you
right now.
240
00:12:08,179 --> 00:12:09,339
And you're not gonna like it.
241
00:12:10,259 --> 00:12:11,719
I knew it.
242
00:12:11,819 --> 00:12:13,879
Your sister wants to be with Tom.
243
00:12:15,459 --> 00:12:17,879
Sorry?
And he wants to be with her too.
244
00:12:18,019 --> 00:12:20,799
Wait, so you're saying that
you and Miranda didn't do anything
245
00:12:20,899 --> 00:12:21,959
because she wants to be with Tom?
246
00:12:22,099 --> 00:12:24,860
What I'm saying is that you've ruined
it for those two by interfering.
247
00:12:24,939 --> 00:12:26,839
I have a right
to look after my sister.
248
00:12:26,979 --> 00:12:28,719
But you don't have a right
to make her sad.
249
00:12:30,419 --> 00:12:32,219
You might think that
you're protecting Miranda
250
00:12:32,244 --> 00:12:34,744
but what are you really doing
is stopping her from being happy.
251
00:12:36,699 --> 00:12:37,599
Come on.
252
00:12:39,059 --> 00:12:40,559
So what if they did?
253
00:12:40,659 --> 00:12:42,039
Grace left Carlos.
254
00:12:42,139 --> 00:12:44,359
It's still not nice for her.
255
00:12:44,459 --> 00:12:45,859
What if Miranda had slept with Rob?
256
00:12:45,859 --> 00:12:47,219
She'd better not.
257
00:12:49,279 --> 00:12:50,279
So...
258
00:12:50,419 --> 00:12:52,439
Rob's single again.
That's confirmed.
259
00:12:52,579 --> 00:12:54,919
I told you Grace saw them fighting
at the barbecue.
260
00:12:55,019 --> 00:12:56,199
Yeah, but it wasn't about me.
261
00:12:56,339 --> 00:12:58,479
Oh, I'm not so sure
that he's over you.
262
00:12:58,619 --> 00:13:00,279
Ooh.
263
00:13:00,379 --> 00:13:01,759
Oh, that's me.
264
00:13:03,719 --> 00:13:04,639
Who's Will?
265
00:13:05,899 --> 00:13:09,799
Um, a groupie from design class.
A groupie?
266
00:13:09,899 --> 00:13:11,799
I'm just kidding.
267
00:13:11,899 --> 00:13:13,199
What, is he hitting on you?
268
00:13:14,279 --> 00:13:15,359
Oh, my God. He is.
269
00:13:15,459 --> 00:13:18,559
He's 20, so, no way.
270
00:13:18,699 --> 00:13:21,439
He just wants to partner up
for an assignment.
271
00:13:21,539 --> 00:13:23,159
He's just being very persistent.
272
00:13:23,239 --> 00:13:24,639
I think that's called horny.
273
00:13:25,819 --> 00:13:28,479
Nothing's gonna happen.
I like his ideas.
274
00:13:28,579 --> 00:13:30,399
Oh, ideas? Really?
275
00:13:30,499 --> 00:13:32,279
OK, so maybe he does have a crush.
276
00:13:32,379 --> 00:13:33,919
At least I can tell.
277
00:13:34,059 --> 00:13:36,999
Better than trying to figure out
what's going on in Rob's head.
278
00:13:37,139 --> 00:13:38,759
Morning.
Morning.
279
00:13:42,259 --> 00:13:44,799
Hey, Harmony.
Miranda, hi.
280
00:13:44,939 --> 00:13:46,559
Good to see.
You too.
281
00:13:47,639 --> 00:13:49,839
You live with Tom, don't you?
282
00:13:49,939 --> 00:13:52,559
Yeah. Yep, he's my flatmate.
283
00:13:52,659 --> 00:13:54,679
Such a free spirit.
284
00:13:54,779 --> 00:13:56,079
Yeah.
285
00:13:56,179 --> 00:13:57,559
Is he round at the moment?
286
00:13:57,699 --> 00:13:59,699
I'm finding it a bit hard
to get in touch with him.
287
00:13:59,739 --> 00:14:02,999
Um, he's been a little bit
hectic lately.
288
00:14:03,139 --> 00:14:05,319
But, um, yeah...
He... he should be around.
289
00:14:05,419 --> 00:14:06,799
Great, I'll keep trying, then.
290
00:14:06,899 --> 00:14:07,799
OK.
291
00:14:11,999 --> 00:14:13,839
Namaste, everyone.
292
00:14:13,939 --> 00:14:14,839
Namaste.
293
00:14:28,499 --> 00:14:29,399
Ben.
294
00:14:34,099 --> 00:14:36,219
No, I haven't had a chance
this morning. What's in it?
295
00:14:38,439 --> 00:14:39,899
When did this happen?
296
00:14:39,979 --> 00:14:41,319
OK.
297
00:14:42,879 --> 00:14:43,999
Yep.
298
00:14:45,159 --> 00:14:47,239
OK. No, I'll be there in 45.
299
00:14:48,519 --> 00:14:49,639
OK.
300
00:14:49,739 --> 00:14:50,759
What's happening?
301
00:14:51,859 --> 00:14:53,959
They've refused the settlement.
302
00:14:54,099 --> 00:14:55,839
What?
"See you in court."
303
00:14:55,939 --> 00:14:57,679
Quote unquote.
304
00:14:57,819 --> 00:14:59,879
It's already
been leaked to the press.
305
00:14:59,979 --> 00:15:01,079
Right.
306
00:15:01,179 --> 00:15:02,079
Where are you going?
307
00:15:02,179 --> 00:15:03,619
Well, I've got to go into the office
308
00:15:03,644 --> 00:15:06,344
and figure out
how to extricate us from this shit.
309
00:15:11,179 --> 00:15:12,959
Janelle,
get in contact with their lawyers,
310
00:15:13,059 --> 00:15:14,879
set up a conference call for 10.
311
00:15:14,979 --> 00:15:16,799
Just wait. I'll get ready.
312
00:15:16,899 --> 00:15:17,879
That's not necessary.
313
00:15:17,979 --> 00:15:19,339
It's our case.
314
00:15:19,479 --> 00:15:22,199
Is that the one in the breaking news
about the $6 million lawsuit?
315
00:15:22,339 --> 00:15:23,959
I can deal with this.
I can locate every document.
316
00:15:24,099 --> 00:15:25,279
You're gonna need my help.
No.
317
00:15:25,419 --> 00:15:27,399
I needed you not to have published
the story in the first place.
318
00:15:27,499 --> 00:15:27,719
That would have been helpful.
319
00:15:27,859 --> 00:15:29,019
That would have been helpful.
320
00:15:29,139 --> 00:15:30,779
You said that
you would have done the same
321
00:15:30,859 --> 00:15:32,299
and you said that they would settle.
322
00:15:32,324 --> 00:15:33,864
Yeah, well,
I guess we were both wrong.
323
00:15:34,879 --> 00:15:36,079
Just hold on.
324
00:15:36,179 --> 00:15:37,319
No, you're not.
325
00:15:40,819 --> 00:15:41,759
Nice guy.
326
00:15:45,299 --> 00:15:50,519
I mean, what would Tom have
in common with a yoga teacher?
327
00:15:50,619 --> 00:15:51,599
Flexibility.
328
00:15:51,699 --> 00:15:53,119
OK, besides that.
329
00:15:53,219 --> 00:15:55,039
Focus, stamina.
330
00:15:55,139 --> 00:15:56,759
OK, OK, I got it.
331
00:15:56,899 --> 00:15:59,079
Thanks for helping out with this.
That's OK.
332
00:15:59,219 --> 00:16:01,999
I figure if I want people
to take me seriously,
333
00:16:02,139 --> 00:16:04,759
I need a portfolio
with actual stuff in it.
334
00:16:04,899 --> 00:16:09,359
Hey, do you think Rob has broken up
with Jade because he's missing you?
335
00:16:09,459 --> 00:16:10,359
I doubt it.
336
00:16:10,499 --> 00:16:13,159
All I'm saying is
now he's got it out of his system
337
00:16:13,299 --> 00:16:16,919
and that's probably
why he's asked you out on this date.
338
00:16:17,019 --> 00:16:17,919
It's not a date.
339
00:16:18,019 --> 00:16:20,039
It's just a friendly
340
00:16:20,179 --> 00:16:24,559
used to be married,
now separated catch up.
341
00:16:25,999 --> 00:16:27,119
Well, that's the last of it.
342
00:16:28,999 --> 00:16:31,279
Hey, hey, hey. Who am I?
343
00:16:31,419 --> 00:16:34,279
"Ooh, yeah, Robbie!
Do me in the bushes."
344
00:16:34,419 --> 00:16:36,619
You know you were born
with a missing chromosome, right?
345
00:16:36,644 --> 00:16:38,079
Sorry, mate. Slipped out.
346
00:16:38,179 --> 00:16:41,079
And then back in again.
347
00:16:41,219 --> 00:16:42,659
Well, laugh all you want,
you idiots,
348
00:16:42,779 --> 00:16:44,839
but for your information,
that's all done with.
349
00:16:44,979 --> 00:16:47,439
That's a shame.
She's a bit of a spunk, mate.
350
00:16:47,579 --> 00:16:50,299
Yeah, she was, but I wasn't prepared
to go to jail for a killer rack.
351
00:16:50,379 --> 00:16:52,799
Go grab the tools, mate.
Make yourself useful.
352
00:16:54,459 --> 00:16:55,939
Well,
if it makes you feel any better,
353
00:16:55,979 --> 00:16:57,759
my date last night was a...
354
00:16:57,859 --> 00:16:59,079
It was a write-off.
355
00:16:59,179 --> 00:17:00,099
Really?
356
00:17:00,199 --> 00:17:01,519
Oh. Just not feeling it.
357
00:17:02,899 --> 00:17:05,759
Well, mate, the human brain
is a weird piece of circuitry.
358
00:17:05,899 --> 00:17:08,159
Mm.
You just can't flick off the switch.
359
00:17:08,259 --> 00:17:10,199
Hang on. One more thing for the tip.
360
00:17:10,339 --> 00:17:12,439
Did you lock up?
Yes, Mum.
361
00:17:12,579 --> 00:17:16,899
You can't throw that out.
That's in good nick.
362
00:17:17,039 --> 00:17:18,799
It's just the legs.
The rest of it's busted.
363
00:17:18,899 --> 00:17:19,819
Keys, Coxy?
364
00:17:22,339 --> 00:17:23,239
Great.
365
00:17:23,379 --> 00:17:26,279
"BMG incompetence ends in court"
Hey, you got a mention.
366
00:17:26,379 --> 00:17:27,759
This is bad.
367
00:17:28,919 --> 00:17:30,159
You're gonna need a disguise.
368
00:17:31,519 --> 00:17:32,439
Or a new job.
369
00:17:34,899 --> 00:17:37,559
Nick obviously doesn't respect
my professional capabilities.
370
00:17:37,659 --> 00:17:39,559
He's got NPD.
371
00:17:40,639 --> 00:17:43,239
Narcissistic Personality Disorder.
372
00:17:43,339 --> 00:17:44,759
He doesn't have NPD.
373
00:17:45,839 --> 00:17:47,519
Remember how with Carlos,
374
00:17:47,659 --> 00:17:49,999
you wanted me
to be the invisible man?
375
00:17:50,099 --> 00:17:50,999
Yeah.
376
00:17:51,139 --> 00:17:54,199
Well, with Nick,
I don't even have to try.
377
00:17:54,299 --> 00:17:55,359
I don't exist.
378
00:17:56,979 --> 00:18:01,279
I won't lie, that hurts my feelings,
but I'm more worried about you.
379
00:18:03,439 --> 00:18:05,239
OK.
380
00:18:05,339 --> 00:18:06,479
I said it.
381
00:18:11,439 --> 00:18:12,359
Nick!
382
00:18:13,699 --> 00:18:15,399
I need to know what's going on.
383
00:18:15,539 --> 00:18:17,779
Can't brief you. I've got
an emergency meeting with them.
384
00:18:17,804 --> 00:18:19,344
Well, is there any news?
Not yet.
385
00:18:20,139 --> 00:18:21,419
Look, you don't need to be here.
386
00:18:21,444 --> 00:18:22,624
I want to stay in the loop.
387
00:18:23,359 --> 00:18:24,279
Nick!
388
00:18:31,279 --> 00:18:32,679
Thanks so much, Maggie.
389
00:18:32,779 --> 00:18:34,319
I'll bring it back this afternoon.
390
00:18:34,459 --> 00:18:35,759
Oh, there's no hurry.
Oh!
391
00:18:37,119 --> 00:18:38,999
Oh, and I won't break it.
Don't worry.
392
00:18:39,099 --> 00:18:41,039
I don't need any more bad luck.
393
00:18:41,139 --> 00:18:42,039
Oh.
394
00:18:42,179 --> 00:18:45,039
Well, you can bring it back
at lunch, anyway.
395
00:18:45,139 --> 00:18:46,039
Lunch?
396
00:18:47,139 --> 00:18:48,239
Tom didn't mention it?
397
00:18:49,339 --> 00:18:50,599
No. No, he didn't.
398
00:18:50,699 --> 00:18:53,199
Oh, maybe he forgot.
399
00:18:53,339 --> 00:18:59,759
Yeah, or maybe he would rather bring
one of his many, many other friends.
400
00:19:01,419 --> 00:19:02,599
OK.
401
00:19:02,699 --> 00:19:03,679
See ya.
402
00:19:03,819 --> 00:19:04,879
You right there?
Yep.
403
00:19:06,339 --> 00:19:07,679
I'm sorry. I forgot.
404
00:19:07,779 --> 00:19:09,399
I am a very bad son.
405
00:19:09,539 --> 00:19:11,999
I'm a very bad son
with a movie date.
406
00:19:12,739 --> 00:19:13,599
A date?
Yeah.
407
00:19:13,739 --> 00:19:15,679
With whom?
With ummm...
408
00:19:15,779 --> 00:19:16,679
Just a girl.
409
00:19:16,819 --> 00:19:19,679
Are you not telling me her name
because you don't remember it?
410
00:19:19,819 --> 00:19:22,879
I understand from Miranda that
you've been a little busy lately.
411
00:19:23,019 --> 00:19:25,199
Well,
my date is none of your business.
412
00:19:25,339 --> 00:19:27,039
Or Miranda's.
Darling, what happened?
413
00:19:27,179 --> 00:19:28,959
After Kristen,
I thought you were evolving.
414
00:19:29,059 --> 00:19:30,959
Mm-hm. I've evolved.
415
00:19:31,059 --> 00:19:32,759
And now I'm into a new phase.
416
00:19:33,439 --> 00:19:34,439
Right, well,
417
00:19:34,579 --> 00:19:37,399
maybe we could discuss this new
phase over a coffee this afternoon?
418
00:19:37,539 --> 00:19:39,779
I need to talk to you
about going to see Mum's solicitor.
419
00:19:39,804 --> 00:19:42,479
Oh, I'm sorry.
I'm meeting another friend after.
420
00:19:42,579 --> 00:19:43,559
Well, dinner, then.
421
00:19:43,659 --> 00:19:45,119
And invite Miranda.
422
00:19:45,219 --> 00:19:46,319
Also busy.
423
00:19:47,459 --> 00:19:50,079
Well, could you at least tell
Miranda she's invited this time?
424
00:19:50,159 --> 00:19:51,079
I will.
425
00:19:52,979 --> 00:19:54,959
How was yoga?
Great.
426
00:19:56,979 --> 00:19:57,959
Sure you don't want one?
427
00:19:58,099 --> 00:20:00,559
Oh, no, thanks.
I don't want to spoil lunch.
428
00:20:00,699 --> 00:20:04,279
Oh. I don't think
I'll have time for lunch.
429
00:20:04,379 --> 00:20:06,959
I've got another thing to go to.
430
00:20:07,099 --> 00:20:08,879
But this is still good, yeah?
Yeah.
431
00:20:08,979 --> 00:20:10,359
It's meant to be a cracking film.
432
00:20:11,439 --> 00:20:13,199
So this is it?
433
00:20:13,299 --> 00:20:14,519
Movie then sex?
434
00:20:14,619 --> 00:20:16,519
Sorry. It's starting.
435
00:20:19,979 --> 00:20:21,759
You know,
if you didn't want to talk to me,
436
00:20:21,859 --> 00:20:23,159
you could have just been honest.
437
00:20:25,999 --> 00:20:26,919
Shh.
438
00:20:29,479 --> 00:20:30,879
Did you just shush me?
439
00:20:35,839 --> 00:20:37,239
What's wrong with you?
440
00:20:38,479 --> 00:20:39,399
Hm?
441
00:20:40,839 --> 00:20:43,879
Congratulations. This is
officially the worst date ever.
442
00:20:43,979 --> 00:20:46,199
Don't go! Melody!
443
00:20:46,299 --> 00:20:47,239
It's Harmony!
444
00:20:56,913 --> 00:20:58,847
I'm not an interferer, am I?
445
00:20:59,683 --> 00:21:02,102
446
00:21:04,122 --> 00:21:06,646
I'd spoke to Carlos
about Miranda.
447
00:21:06,671 --> 00:21:09,546
- Oh, Steve!
- He didn't give me the answer anyway.
448
00:21:09,668 --> 00:21:11,618
Good!
449
00:21:12,088 --> 00:21:15,701
He said, I've ruined Miranda's
chance at happiness...
450
00:21:16,443 --> 00:21:17,626
with Tom.
451
00:21:18,593 --> 00:21:20,826
Which was I said to you
and you've ingnored me.
452
00:21:20,851 --> 00:21:22,195
Yeah... well.
453
00:21:23,332 --> 00:21:24,947
Maybe you're right.
454
00:21:25,704 --> 00:21:28,701
455
00:21:29,687 --> 00:21:31,067
It's just...
456
00:21:31,431 --> 00:21:33,092
After dad left us...
457
00:21:33,579 --> 00:21:34,917
it was my job to protect Miranda.
458
00:21:35,738 --> 00:21:37,838
I didn't see it as interfering.
459
00:21:38,230 --> 00:21:39,570
It's not called interfering.
460
00:21:39,607 --> 00:21:41,667
That's over-functioning.
461
00:21:41,807 --> 00:21:44,947
Well, I think
I over-functioned things up.
462
00:21:46,567 --> 00:21:47,467
Maybe.
463
00:21:48,607 --> 00:21:50,267
But your heart
was in the right place.
464
00:21:53,007 --> 00:21:56,607
If I stuffed things for her,
I really should fix it.
465
00:21:56,707 --> 00:21:57,627
No!
466
00:22:03,327 --> 00:22:06,067
So, how do you think
Steve got that idea?
467
00:22:06,207 --> 00:22:09,227
Well, he knew we hung out
the other night, so...
468
00:22:09,367 --> 00:22:12,107
Yeah, so he just automatically
assumes that we...
469
00:22:12,207 --> 00:22:14,107
You know what your brother's like.
470
00:22:14,247 --> 00:22:18,427
You know, I did tell Tom
that I shagged someone.
471
00:22:18,527 --> 00:22:19,587
As a joke.
472
00:22:20,887 --> 00:22:24,187
Oh, my God! Do you think that's
why Grace has been mad at me?
473
00:22:26,047 --> 00:22:28,027
She thinks that we slept together.
Mmm.
474
00:22:29,147 --> 00:22:31,707
What? Do you not even care
what she thinks?
475
00:22:31,847 --> 00:22:33,487
Why should I care?
I mean, we're finished.
476
00:22:33,487 --> 00:22:35,627
She should give you more credit.
477
00:22:35,727 --> 00:22:37,427
Or ask you before she judges.
478
00:22:37,527 --> 00:22:38,427
Yeah, that's true.
479
00:22:38,567 --> 00:22:39,827
This is work.
Oh.
480
00:22:39,967 --> 00:22:42,107
I have to go soon. See you. OK.
See you.
481
00:22:46,487 --> 00:22:48,587
Miranda!
Hey, Claire.
482
00:22:48,687 --> 00:22:50,147
Can I get you another coffee?
483
00:22:50,287 --> 00:22:52,627
No, I'm... I'm actually fine,
thank you.
484
00:22:52,767 --> 00:22:54,547
That was weird,
bumping into you at yours.
485
00:22:54,687 --> 00:22:57,448
I knew you and Tom were friends, but
I had no idea you lived together.
486
00:22:57,473 --> 00:22:59,587
Uh, yeah.
487
00:22:59,687 --> 00:23:01,307
Have you... have you heard from Tom?
488
00:23:01,447 --> 00:23:03,107
Yeah, I called him,
so we're catching up.
489
00:23:03,207 --> 00:23:04,147
Tonight?
490
00:23:04,287 --> 00:23:07,667
Yeah, we're going to the movies.
Oh, great.
491
00:23:07,807 --> 00:23:10,827
Hey, can you tell me,
is Tom seeing anyone else?
492
00:23:14,067 --> 00:23:16,307
If you know something I should know
then I wanna know it.
493
00:23:25,527 --> 00:23:27,067
Oi!
Hey, mate.
494
00:23:28,227 --> 00:23:29,267
What's doin'?
495
00:23:31,107 --> 00:23:32,267
Can I ask you something?
496
00:23:34,487 --> 00:23:36,987
What do you think
about Tom and Miranda?
497
00:23:39,767 --> 00:23:42,127
Well, let me get the ice-cream.
We'll do this properly, huh?
498
00:23:43,007 --> 00:23:44,907
Seriously, if she was your sister,
499
00:23:45,007 --> 00:23:46,987
would you stop her from seeing Tom?
500
00:23:48,347 --> 00:23:50,267
Depends if I was gonna win a car
or not.
501
00:23:52,387 --> 00:23:53,307
Ta.
502
00:23:55,947 --> 00:23:58,547
Look, if you want my honest opinion,
503
00:23:58,647 --> 00:24:00,067
it was pretty obvious from day dot
504
00:24:00,207 --> 00:24:01,807
that those two
had it bad for each other.
505
00:24:02,927 --> 00:24:04,887
I think that's why Tom stayed single
for so along.
506
00:24:06,207 --> 00:24:07,867
Not just a dry spell?
507
00:24:08,007 --> 00:24:10,427
I don't think Tom knows
what a dry spell is.
508
00:24:10,527 --> 00:24:11,427
Mm.
509
00:24:14,647 --> 00:24:18,427
So, in my opinion, yeah.
510
00:24:18,567 --> 00:24:20,407
You probably did
crap all over their happiness.
511
00:24:22,207 --> 00:24:23,667
Thanks, man.
Any time.
512
00:24:29,007 --> 00:24:30,187
So, what are you making?
513
00:24:31,847 --> 00:24:34,707
Oh, it's just some junk
I salvaged from the site.
514
00:24:34,807 --> 00:24:37,027
Oh, recycling, eh?
515
00:24:37,107 --> 00:24:38,107
Dani would approve.
516
00:24:38,247 --> 00:24:39,807
Yeah, it's nothing, really.
It's just...
517
00:24:56,507 --> 00:24:57,987
You better not be checking me in.
518
00:24:58,087 --> 00:24:58,987
OK.
519
00:24:59,087 --> 00:25:00,347
Well, you know I hate that.
520
00:25:00,487 --> 00:25:02,507
I know, I know.
It's the digital age.
521
00:25:02,607 --> 00:25:04,467
It's all very scary.
522
00:25:04,607 --> 00:25:07,787
Alright, Bieber, hurry up
and show me your design concept.
523
00:25:07,927 --> 00:25:09,827
I have a date this afternoon.
Oh, really?
524
00:25:09,927 --> 00:25:10,827
Alright, look,
525
00:25:10,967 --> 00:25:13,827
so it's all just some really
basic modelling at this stage,
526
00:25:13,927 --> 00:25:15,867
but, you know, you'll get the idea.
527
00:25:15,967 --> 00:25:17,867
Just here. Thanks.
528
00:25:17,967 --> 00:25:20,067
Oh, you call this basic modelling?
529
00:25:20,167 --> 00:25:21,067
Yeah.
530
00:25:23,287 --> 00:25:25,007
Every time
I think you might be intelligent,
531
00:25:25,032 --> 00:25:27,412
you go and do something like
take a photo of your food.
532
00:25:30,587 --> 00:25:31,867
Hi.
533
00:25:33,427 --> 00:25:35,907
Hey. How are ya?
Good.
534
00:25:36,047 --> 00:25:38,627
What... what's going on?
Didn't we have a date?
535
00:25:39,707 --> 00:25:41,827
Six girls in a week?
536
00:25:41,927 --> 00:25:43,547
Dick move, Tom. Dick move.
537
00:25:45,787 --> 00:25:47,347
Don't bother coming in
when I'm working.
538
00:25:47,372 --> 00:25:48,392
You won't get served.
539
00:25:52,287 --> 00:25:55,107
Harmony. Hey, I'm so sorry about...
540
00:25:56,207 --> 00:25:57,107
Oh, no, no, no.
541
00:25:57,247 --> 00:25:59,707
No, no, no.
You weren't out of alignment.
542
00:25:59,807 --> 00:26:01,187
No.
543
00:26:01,327 --> 00:26:03,467
No, I'm sure
even Buddha lost it sometimes.
544
00:26:03,567 --> 00:26:04,467
Yeah.
545
00:26:04,567 --> 00:26:06,387
Yeah.
546
00:26:06,527 --> 00:26:10,467
Um, no, yeah. That's...
That's plenty of time. OK.
547
00:26:10,567 --> 00:26:12,047
I'll see you in 20 minutes.
548
00:26:12,127 --> 00:26:13,307
OK, bye.
549
00:26:20,227 --> 00:26:21,747
Thought you were going home?
550
00:26:21,847 --> 00:26:23,307
Oh, I wanted to wait.
551
00:26:23,387 --> 00:26:25,067
There's nothing to brief you on.
552
00:26:26,487 --> 00:26:28,087
Their lawyers
haven't filed anything new.
553
00:26:28,112 --> 00:26:30,187
They just rejected the settlement.
554
00:26:30,287 --> 00:26:31,467
That doesn't make any sense.
555
00:26:31,607 --> 00:26:33,947
Well, I'm sure it'll all
become pretty clear in court.
556
00:26:34,087 --> 00:26:36,727
You know, we were stupid to think
that they wouldn't see it through
557
00:26:36,752 --> 00:26:37,747
in the first place.
558
00:26:37,887 --> 00:26:39,547
We weren't stupid.
Not when they agreed...
559
00:26:39,647 --> 00:26:40,627
What were you thinking?
560
00:26:41,707 --> 00:26:42,627
Sorry?
561
00:26:42,767 --> 00:26:44,687
Grabbing my arm like that
in front of Ben?
562
00:26:44,767 --> 00:26:46,387
Uh, I didn't see him.
563
00:26:46,527 --> 00:26:48,527
Well I just spent the last half hour
convincing him
564
00:26:48,552 --> 00:26:49,672
we're not sleeping together.
565
00:26:51,167 --> 00:26:53,987
And that is the last fuckin' thing
I need right now.
566
00:27:04,978 --> 00:27:07,158
God, I needed that swim.
567
00:27:07,258 --> 00:27:09,758
Just to wash that horrible off.
568
00:27:09,857 --> 00:27:11,277
It was mortifying.
569
00:27:11,377 --> 00:27:12,677
I mean, I couldn't believe
570
00:27:12,818 --> 00:27:15,158
that I had actually put myself
in that position.
571
00:27:15,297 --> 00:27:17,557
Or that he was actually
saying those things!
572
00:27:17,697 --> 00:27:19,577
I can't believe
you didn't tell him where to go.
573
00:27:19,617 --> 00:27:21,917
Yeah...
574
00:27:22,057 --> 00:27:24,437
This is exactly like
when Mrs Benedict found out
575
00:27:24,577 --> 00:27:26,858
that I was one that stuck
the candle up St Francis's nose.
576
00:27:29,757 --> 00:27:31,037
I don't like getting in trouble,
577
00:27:31,097 --> 00:27:33,997
especially not from people
that I feel vulnerable to.
578
00:27:37,817 --> 00:27:39,157
This is his other side.
579
00:27:41,217 --> 00:27:42,917
Oh, come on.
No-one is that charming.
580
00:27:43,997 --> 00:27:45,197
It would be really annoying
581
00:27:45,337 --> 00:27:47,957
to get fired for sex
that isn't even that great.
582
00:27:48,057 --> 00:27:48,957
Really?
583
00:27:49,200 --> 00:27:50,660
No, I mean...
584
00:27:50,740 --> 00:27:52,640
But... but it's just not...
585
00:27:52,740 --> 00:27:54,480
Carlos?
586
00:27:54,620 --> 00:27:57,240
It's like he's performing the role
of the world's greatest lover,
587
00:27:57,380 --> 00:28:00,440
but he is trying so hard
that he's not even there.
588
00:28:00,580 --> 00:28:03,160
Oh, some guys take a while
to let their guard down.
589
00:28:04,460 --> 00:28:07,000
This is like
he's having sex with himself!
590
00:28:09,740 --> 00:28:12,720
Well, he is very attractive.
Mm.
591
00:28:12,860 --> 00:28:15,600
Look, if he's treating you badly
and the sex isn't great,
592
00:28:15,740 --> 00:28:17,180
I don't know
what you're staying for.
593
00:28:17,205 --> 00:28:19,825
Oh, no, he's not treating me badly.
I mean, well, not until today.
594
00:28:21,080 --> 00:28:23,400
I dunno.
595
00:28:23,500 --> 00:28:24,720
I dunno. Maybe you're right.
596
00:28:29,420 --> 00:28:30,600
If it wasn't for me,
597
00:28:30,740 --> 00:28:32,920
do you honestly think
you and Tom would have worked?
598
00:28:34,340 --> 00:28:36,960
Well, we'll never know now, will we?
599
00:28:38,980 --> 00:28:40,960
You holding it against me?
600
00:28:41,060 --> 00:28:41,960
Which part?
601
00:28:42,100 --> 00:28:45,720
The part where you had the bet,
the part where you hid it from me,
602
00:28:45,860 --> 00:28:48,280
or the part that you told me
the way you did it?
603
00:28:48,380 --> 00:28:50,280
So, you are holding it against me?
604
00:28:50,380 --> 00:28:51,720
No, not really.
605
00:28:51,820 --> 00:28:55,040
It... it doesn't matter anymore.
606
00:28:56,420 --> 00:28:57,460
You in love with Tom?
607
00:28:59,420 --> 00:29:02,400
We're flatmates. That's all.
608
00:29:07,760 --> 00:29:09,120
Hey.
Hey.
609
00:29:09,260 --> 00:29:10,960
The bet was a bad idea.
Yeah.
610
00:29:11,100 --> 00:29:13,120
I think we're all in agreeance...
It was stupid and immature
611
00:29:13,260 --> 00:29:14,600
and it's caused
a whole lot of trouble.
612
00:29:14,740 --> 00:29:16,200
I agree with everything
you're saying, but...
613
00:29:16,340 --> 00:29:17,860
No, can you just let me finish,
please?
614
00:29:17,900 --> 00:29:19,120
I need to say this.
OK.
615
00:29:20,600 --> 00:29:22,760
Look,
we've been mates for a long time.
616
00:29:22,900 --> 00:29:23,760
Yeah.
Yep?
617
00:29:23,900 --> 00:29:26,880
And I've seen things in this
apartment that I won't soon forget.
618
00:29:27,020 --> 00:29:29,720
OK? No matter how hard I try.
Mm-hm.
619
00:29:29,860 --> 00:29:32,760
But if you can tell me
that your intentions are honest...
620
00:29:32,900 --> 00:29:34,520
Hey, there's no towel
in the bathroom.
621
00:29:34,660 --> 00:29:35,520
Oh, yep.
Sorry.
622
00:29:35,620 --> 00:29:36,720
No, that's OK, that's OK.
623
00:29:36,860 --> 00:29:38,080
Hey.
Sorry!
624
00:29:38,180 --> 00:29:39,080
It's OK. It's OK.
625
00:29:41,380 --> 00:29:44,120
I have to go.
Oh, good chat.
626
00:29:44,220 --> 00:29:46,280
Yeah, good chat. Good chat.
627
00:29:52,300 --> 00:29:53,680
It's Nick.
628
00:29:53,780 --> 00:29:54,680
Thanks for that.
629
00:29:56,180 --> 00:29:58,280
Um, I've found a precedent.
630
00:29:58,420 --> 00:30:00,580
It turns out that even if
they take us to court that...
631
00:30:00,660 --> 00:30:02,920
It's over.
Well, no, it's not. Here, listen.
632
00:30:03,060 --> 00:30:05,160
Grace, it's done.
They were bluffing.
633
00:30:05,300 --> 00:30:07,460
They want double
the negotiated settlement fee.
634
00:30:07,540 --> 00:30:09,160
And did they get it?
635
00:30:09,260 --> 00:30:10,480
Not all of it.
636
00:30:10,620 --> 00:30:13,400
You'd done a great job
tying the agreement down, so...
637
00:30:13,500 --> 00:30:14,400
..good news.
638
00:30:15,480 --> 00:30:16,760
OK, well, thanks for telling me.
639
00:30:19,900 --> 00:30:22,240
Look, I'm sorry
if I seemed harsh before.
640
00:30:22,380 --> 00:30:24,480
I mean, I'd love to
shout it out from the rooftops,
641
00:30:24,620 --> 00:30:27,360
but keeping its low-key at work
protects us both.
642
00:30:28,920 --> 00:30:30,320
Grace?
643
00:30:30,420 --> 00:30:31,800
You're not nice to Harry.
644
00:30:32,720 --> 00:30:33,640
Sorry?
645
00:30:33,740 --> 00:30:34,640
Bye.
646
00:30:39,260 --> 00:30:40,160
I was wondering
647
00:30:40,300 --> 00:30:42,660
if you could replace this light
out the back this afternoon.
648
00:30:42,700 --> 00:30:44,480
Ooh, you're otherwise engaged.
649
00:30:44,620 --> 00:30:47,300
Yeah, sorry, I've been on a bit
of a roll with this thing, you know?
650
00:30:47,325 --> 00:30:48,240
That's looking great!
651
00:30:48,380 --> 00:30:50,240
It's getting there.
Where are you gonna put it?
652
00:30:51,920 --> 00:30:53,200
It's not for me.
653
00:30:54,120 --> 00:30:55,360
Oh.
654
00:30:55,500 --> 00:30:57,340
Well, whoever ends up with it
is gonna love it.
655
00:30:59,100 --> 00:31:02,360
Um, sorry to rush you,
but I actually have to go.
656
00:31:02,440 --> 00:31:04,640
OK. OK.
657
00:31:04,740 --> 00:31:06,680
They're not finished, or very good.
658
00:31:06,780 --> 00:31:07,920
No, no, no.
659
00:31:08,020 --> 00:31:09,800
What are you talking about?
660
00:31:09,900 --> 00:31:12,400
This is... this is awesome.
661
00:31:12,540 --> 00:31:14,760
You're just being nice.
No, I'm being serious.
662
00:31:14,900 --> 00:31:18,480
Look, the curvature of this globe,
it's... it's beautiful.
663
00:31:20,920 --> 00:31:22,200
Look, you take charge
664
00:31:22,340 --> 00:31:24,460
and we'll combine
the best of both our designs.
665
00:31:26,720 --> 00:31:27,720
Alright.
666
00:31:27,860 --> 00:31:28,960
Yes?
We'll give it a go.
667
00:31:29,100 --> 00:31:30,520
Yes?
Yeah.
668
00:31:30,660 --> 00:31:33,000
Alright!
This needs to be commemorated.
669
00:31:33,100 --> 00:31:34,640
Oh, my God! Put it away!
670
00:31:34,740 --> 00:31:35,920
No, come on. It's just one.
671
00:31:36,020 --> 00:31:37,240
It's an experiment, right?
672
00:31:40,000 --> 00:31:41,920
Oh, easy, tiger!
673
00:31:42,020 --> 00:31:43,720
That's pretty hot, right?
674
00:31:44,900 --> 00:31:46,800
I'm putting a rule
on this group situation.
675
00:31:46,940 --> 00:31:48,640
Mm-hm.
No more selfies.
676
00:31:49,820 --> 00:31:51,040
Deal.
677
00:32:32,100 --> 00:32:34,440
Running late as usual, Mr Duffy?
678
00:32:37,860 --> 00:32:39,760
No, no, that's cool.
679
00:32:39,900 --> 00:32:42,120
No, I understand.
You have to take the work.
680
00:32:43,260 --> 00:32:45,520
Absolutely.
We can do it another time.
681
00:32:46,900 --> 00:32:48,280
Yep, it was just casual.
682
00:32:49,820 --> 00:32:52,800
OK. Alright. Bye.
683
00:33:07,715 --> 00:33:08,935
I come bearing gifts.
684
00:33:09,035 --> 00:33:10,355
Well, you didn't have to do that.
685
00:33:10,380 --> 00:33:12,255
Oh, you don't want
chicken rice paper rolls?
686
00:33:12,335 --> 00:33:13,615
Nobody said that.
687
00:33:14,755 --> 00:33:16,575
That's heaps!
Yeah, well, it's for everyone.
688
00:33:16,675 --> 00:33:18,255
Is Harry here?
689
00:33:18,355 --> 00:33:19,255
Harry!
690
00:33:22,595 --> 00:33:23,495
Nick?
691
00:33:23,635 --> 00:33:25,855
I think I've found something
you might be interested in.
692
00:33:28,975 --> 00:33:30,615
It's a vintage radio.
693
00:33:31,655 --> 00:33:32,575
Replica.
694
00:33:32,675 --> 00:33:33,635
Yeah, but these speakers
695
00:33:33,715 --> 00:33:35,475
are a million times better
than the old ones.
696
00:33:35,500 --> 00:33:36,815
I can't accept it.
697
00:33:36,915 --> 00:33:38,015
No, I don't...
698
00:33:38,115 --> 00:33:39,435
I don't want the thing, trust me.
699
00:33:40,095 --> 00:33:41,015
It's yours.
700
00:33:42,655 --> 00:33:44,975
OK, thanks.
701
00:33:45,075 --> 00:33:45,975
Hey, do you want some?
702
00:33:46,115 --> 00:33:47,895
Nick's bought enough
to feed an army.
703
00:33:48,035 --> 00:33:50,495
Well, cyclists need their carbs,
right?
704
00:33:51,815 --> 00:33:52,735
Yeah.
705
00:33:59,595 --> 00:34:00,775
Inviting Carlos to dinner
706
00:34:00,915 --> 00:34:03,455
is my way of apologising
for you sticking your nose in.
707
00:34:05,295 --> 00:34:07,535
I'm just gonna hope
that he didn't sleep with Miranda.
708
00:34:07,635 --> 00:34:09,375
Me too. For Grace's sake.
709
00:34:10,755 --> 00:34:12,875
I really haven't made
much of an effort to talk to him
710
00:34:12,900 --> 00:34:14,280
since they broke up.
711
00:34:16,355 --> 00:34:18,735
So I went to see Tom this afternoon.
712
00:34:19,595 --> 00:34:20,895
What is wrong with you?
713
00:34:21,035 --> 00:34:23,335
No, I went to give him my blessing,
with Miranda,
714
00:34:23,475 --> 00:34:27,615
but it turns out I was interrupting
him hooking up with someone else.
715
00:34:27,715 --> 00:34:29,855
And in the end, I couldn't do it.
716
00:34:32,355 --> 00:34:34,375
What part of
"it's not all about you"
717
00:34:34,475 --> 00:34:36,055
do you still think is all about you?
718
00:34:36,155 --> 00:34:37,655
So what am I meant to do?
719
00:34:38,735 --> 00:34:39,655
Nothing.
720
00:34:44,475 --> 00:34:46,215
Yeah?
721
00:34:46,355 --> 00:34:48,415
Hi, it's me!
Oh, hi!
722
00:34:48,515 --> 00:34:49,415
Oh...
723
00:34:49,555 --> 00:34:51,235
Oh, just put it by the wall there,
darling.
724
00:34:51,260 --> 00:34:52,460
Oh, OK.
725
00:34:57,435 --> 00:35:00,095
Thank you so much.
It was perfect for the shoot.
726
00:35:00,235 --> 00:35:01,476
Oh, I'm glad I could help!
Yeah.
727
00:35:01,555 --> 00:35:03,455
Did you speak to my son today?
728
00:35:03,555 --> 00:35:04,975
Ah, no. No, I didn't.
729
00:35:05,115 --> 00:35:07,175
I told him
to pass on an invite for dinner.
730
00:35:07,275 --> 00:35:08,535
Oh. Um...
731
00:35:08,675 --> 00:35:10,815
Thanks, though,
but I've actually got to race.
732
00:35:10,955 --> 00:35:13,575
I want to get some work done
before Tom gets back.
733
00:35:13,715 --> 00:35:18,215
So... I'm guessing you decided
not to take my advice?
734
00:35:18,315 --> 00:35:20,815
Um, what advice was that?
735
00:35:22,255 --> 00:35:23,915
To give Tom a second chance.
736
00:35:23,995 --> 00:35:25,415
Sorry. That was...
737
00:35:26,555 --> 00:35:30,175
I...I... I thought
you were trying to warn me off him.
738
00:35:30,275 --> 00:35:34,015
No! Oh, really?
739
00:35:34,155 --> 00:35:37,935
Did I muck that up? Oh,
I should never have got involved.
740
00:35:38,035 --> 00:35:39,695
It's OK.
741
00:35:39,795 --> 00:35:43,455
Um... Tom's obviously moved on and...
742
00:35:43,555 --> 00:35:44,575
..so have I.
743
00:35:44,675 --> 00:35:46,375
So... see you.
744
00:35:46,475 --> 00:35:48,815
OK. Bye.
745
00:35:48,915 --> 00:35:50,015
Bye.
746
00:35:54,535 --> 00:35:55,815
Oh, hello!
747
00:35:55,915 --> 00:35:57,275
Yeah, you tracked down Tom?
748
00:35:57,355 --> 00:35:58,535
I did, yeah.
749
00:35:58,615 --> 00:36:00,295
I'll see you in class, then.
750
00:36:00,395 --> 00:36:01,295
Namaste.
751
00:36:03,715 --> 00:36:04,815
Namaste.
752
00:36:10,435 --> 00:36:14,015
Hey! You hungry? I can make two.
753
00:36:14,155 --> 00:36:16,935
Mm, no, thanks.
I'd rather not catch anything.
754
00:36:17,035 --> 00:36:19,335
Oh, don't be like that.
755
00:36:19,475 --> 00:36:21,575
How many was that today, Tom?
Hm?
756
00:36:21,715 --> 00:36:24,935
Are you trying to set some
land speed record or something?
757
00:36:25,075 --> 00:36:27,435
You might not agree with
whatever it is you think I'm doing,
758
00:36:27,555 --> 00:36:30,455
but I don't have to
explain it to you.
759
00:36:30,555 --> 00:36:31,455
No, you don't,
760
00:36:31,595 --> 00:36:35,055
but you do have to take other
people's feelings into account.
761
00:36:35,195 --> 00:36:37,935
You know,
I have to see that woman every day.
762
00:36:38,075 --> 00:36:40,255
A bit of a double standard,
don't you think?
763
00:36:40,355 --> 00:36:41,535
I have to see Carlos too.
764
00:36:42,675 --> 00:36:44,335
Oh, my God. You're way off.
Am I, really?
765
00:36:44,475 --> 00:36:46,615
Because the last you told me, you
were having wild sex with someone.
766
00:36:46,755 --> 00:36:48,955
So I don't really know
where I'm getting confused there.
767
00:36:49,075 --> 00:36:51,215
No, I was just saying that
to wind you up
768
00:36:51,315 --> 00:36:52,735
because you were so out of line.
769
00:36:52,835 --> 00:36:55,015
No, I saw the text from Carlos...
770
00:36:55,155 --> 00:36:56,335
No!
..so I know for a fact
771
00:36:56,435 --> 00:36:57,535
that you spent the night with him.
772
00:36:57,675 --> 00:36:59,175
I didn't...
No, no, don't, don't...
773
00:36:59,255 --> 00:37:00,615
Don't... don't... don't even bother.
774
00:37:00,635 --> 00:37:02,315
OK? I don't care.
You do whatever you want.
775
00:37:02,355 --> 00:37:04,315
But I do think
you need to consider Grace in this,
776
00:37:04,340 --> 00:37:06,175
because what you're doing
is very low.
777
00:37:06,255 --> 00:37:09,335
OK, Carlos and I, we're friends.
778
00:37:09,435 --> 00:37:11,575
We spent the whole night talking.
779
00:37:13,935 --> 00:37:14,855
Oh...
780
00:37:14,995 --> 00:37:17,495
You can just go and fuck yourself,
Tom.
781
00:37:17,595 --> 00:37:18,895
If you have the time.
782
00:37:28,582 --> 00:37:31,042
Oh, I can do that.
No, Nick.
783
00:37:31,097 --> 00:37:35,077
He who pays for takeaway
does not clear up.
784
00:37:35,157 --> 00:37:36,117
Good rule.
785
00:37:42,017 --> 00:37:43,437
So...
Hmm...
786
00:37:44,977 --> 00:37:48,197
Is this where you tell me
I'm an arsehole?
787
00:37:48,297 --> 00:37:49,717
I don't know.
788
00:37:49,797 --> 00:37:51,437
Are you an arsehole?
789
00:37:52,537 --> 00:37:54,437
OK. Full disclosure.
790
00:37:56,677 --> 00:37:59,597
Bianca is threatening
to go for full custody of Cleo
791
00:37:59,737 --> 00:38:01,357
and it's been doing my head in
a bit.
792
00:38:04,897 --> 00:38:07,077
I can't afford to piss Bianca off,
793
00:38:07,177 --> 00:38:08,437
and today, it just...
794
00:38:10,717 --> 00:38:12,357
It tipped me over. I'm sorry.
795
00:38:16,357 --> 00:38:17,797
I understand.
796
00:38:19,797 --> 00:38:21,717
And now you've seen my ugly side.
797
00:38:23,337 --> 00:38:24,677
Is it goodbye?
798
00:38:27,337 --> 00:38:28,997
No.
799
00:38:29,137 --> 00:38:32,437
No, I think it's kind of a relief
to know that you're human.
800
00:38:37,357 --> 00:38:39,637
Well, if it's issues you're after...
801
00:38:41,917 --> 00:38:43,717
..you're in for a treat.
802
00:38:46,077 --> 00:38:46,997
Show me.
803
00:40:12,257 --> 00:40:13,157
I'm a tool.
804
00:40:16,017 --> 00:40:19,757
And I can't believe that I was
so stupid I missed the sarcasm.
805
00:40:21,197 --> 00:40:22,597
Keep going...
806
00:40:23,877 --> 00:40:25,397
I shouldn't have
jumped to conclusions.
807
00:40:28,037 --> 00:40:32,157
Yeah, well, it really isn't
any of your business, anyway.
808
00:40:32,257 --> 00:40:34,517
Yeah, well, there's that as well.
809
00:40:34,617 --> 00:40:35,997
I wanna make it up to you.
810
00:40:37,197 --> 00:40:38,117
So...
811
00:40:39,577 --> 00:40:41,197
..you feel like
coming to the movies?
812
00:40:44,397 --> 00:40:47,557
Yeah, no. I can see how
in the context of today's events
813
00:40:47,697 --> 00:40:49,137
that could seem
a little insensitive,
814
00:40:49,137 --> 00:40:53,957
but I got a couple of tickets
from earlier,
815
00:40:54,097 --> 00:40:58,557
and I just thought you might feel
like forgiving me and coming along.
816
00:41:02,737 --> 00:41:04,277
No, thanks.
817
00:41:10,637 --> 00:41:11,677
Miranda...
818
00:41:15,837 --> 00:41:18,557
I'm sorry for disappointing you.
819
00:41:19,637 --> 00:41:21,237
Constantly.
820
00:41:21,337 --> 00:41:22,997
And...
821
00:41:23,097 --> 00:41:24,997
..I'm sorry for...
822
00:41:27,617 --> 00:41:28,837
I'm just sorry.
823
00:41:40,197 --> 00:41:42,397
Sorry. Turning it on silent.
824
00:41:48,257 --> 00:41:50,317
Switch it off, wanker.
825
00:41:50,417 --> 00:41:51,677
Hey, take it easy, dude.
826
00:41:55,217 --> 00:41:57,297
Oh, come on!
827
00:41:58,244 --> 00:42:33,214
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
828
00:42:33,264 --> 00:42:37,814
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
58627
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.