All language subtitles for Wilfred s04e04 Answers.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:09,835 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 2 00:00:11,960 --> 00:00:14,895 Dr. Grummons, uh, I was hoping to get some answers from you. 3 00:00:14,980 --> 00:00:18,199 Your name was on a list of expert witnesses my father used. 4 00:00:18,233 --> 00:00:20,201 I am an authority in the field 5 00:00:20,235 --> 00:00:23,037 of social psychology. Well... 6 00:00:23,071 --> 00:00:26,323 one of his cases involved The Flock of the Grey Shepherd. 7 00:00:26,408 --> 00:00:28,209 Well, I-I was up all night going through his files, 8 00:00:28,243 --> 00:00:31,495 and-and the only connection I have to the case is with you. 9 00:00:31,580 --> 00:00:34,749 And-and this photo. 10 00:00:39,838 --> 00:00:42,089 Ryan, psychology joke-- check it out. 11 00:00:42,140 --> 00:00:44,975 Who am I? 12 00:00:45,060 --> 00:00:46,927 Does that look familiar? 13 00:00:47,012 --> 00:00:48,562 What's your dog's name? 14 00:00:48,597 --> 00:00:50,064 Wilfred. 15 00:00:50,098 --> 00:00:52,433 Come on, Ryan, guess. 16 00:00:52,517 --> 00:00:55,603 Uh, if you have any information at all about the case... 17 00:00:58,907 --> 00:01:01,942 Your dog looks like he could use some water. 18 00:01:04,613 --> 00:01:06,530 A special needs kid who likes bells? 19 00:01:06,615 --> 00:01:09,617 You didn't even try. 20 00:01:09,701 --> 00:01:12,703 Notice how he kept avoiding my questions? 21 00:01:12,788 --> 00:01:15,673 He's hiding something. Like what? 22 00:01:15,757 --> 00:01:17,458 Maybe he's connected to the cult somehow. 23 00:01:17,509 --> 00:01:19,627 Maybe he's covering up for them. 24 00:01:19,678 --> 00:01:21,178 Ryan, you're jumping to conclusions. 25 00:01:21,263 --> 00:01:22,880 Well, he's got to know something. 26 00:01:22,964 --> 00:01:25,084 I searched through every box in my dad's storage unit. 27 00:01:25,100 --> 00:01:27,180 Except for this witness list, there was nothing there 28 00:01:27,219 --> 00:01:29,687 but old tax forms and a disturbing amount 29 00:01:29,771 --> 00:01:30,971 of interracial porn. 30 00:01:31,056 --> 00:01:33,774 (door opens) GRUMMONS: Such an alert 31 00:01:33,809 --> 00:01:35,192 and intelligent dog. 32 00:01:37,112 --> 00:01:38,779 You know? 33 00:01:38,814 --> 00:01:41,398 My institute is running 34 00:01:41,483 --> 00:01:45,286 a research project involving dogs. 35 00:01:45,320 --> 00:01:46,654 That's interesting. 36 00:01:46,705 --> 00:01:48,906 So, Dr. Grummons, 37 00:01:48,990 --> 00:01:50,908 The Flock of the Grey Shepherd? 38 00:01:50,992 --> 00:01:53,377 Yes. Now that you mention it, it does ring a bell. 39 00:01:56,965 --> 00:01:58,582 That was weird. 40 00:01:58,667 --> 00:02:00,551 GRUMMONS: This is a statue of 41 00:02:00,635 --> 00:02:03,003 the dog god Mataman. 42 00:02:03,054 --> 00:02:04,672 Yes, that's right. 43 00:02:04,756 --> 00:02:07,675 Well, I'm happy to tell you everything I know, but... 44 00:02:07,759 --> 00:02:09,727 first I need you and your fascinating dog 45 00:02:09,811 --> 00:02:11,061 to do something for me. 46 00:02:13,515 --> 00:02:15,182 No way! 47 00:02:15,233 --> 00:02:16,984 I'm not gonna be part of any research project. 48 00:02:17,018 --> 00:02:18,652 Why not? 49 00:02:18,687 --> 00:02:21,021 Because I'm against animal experimentation. 50 00:02:21,106 --> 00:02:22,573 Wilfred, this is for science. 51 00:02:22,657 --> 00:02:24,325 They're studying animal behavior. 52 00:02:24,359 --> 00:02:25,359 Come on, this could be my only chance 53 00:02:25,443 --> 00:02:27,027 to find out about the cult. 54 00:02:27,112 --> 00:02:28,495 I am not a lab rat. 55 00:02:28,530 --> 00:02:30,080 I'm not even a lab. 56 00:02:30,165 --> 00:02:31,749 Just forget about it. 57 00:02:31,833 --> 00:02:34,034 You don't want me to find answers, do you? 58 00:02:34,119 --> 00:02:36,203 Oh, here we go. Why are you trying 59 00:02:36,254 --> 00:02:38,088 to keep me from learning the truth? 60 00:02:38,173 --> 00:02:39,423 Uh, obviously because 61 00:02:39,507 --> 00:02:41,425 I'm out to ruin your life. 62 00:02:41,509 --> 00:02:43,961 Jesus, why are you so paranoid? 63 00:02:44,045 --> 00:02:46,547 Oh, I don't know, maybe because time and again 64 00:02:46,631 --> 00:02:48,265 you've proven that I can't trust you. 65 00:02:48,350 --> 00:02:50,551 Or maybe because my own father hired my roommate 66 00:02:50,635 --> 00:02:54,104 to spy on me and put cameras in my house and had me followed? 67 00:02:54,189 --> 00:02:55,439 He had you followed? 68 00:02:55,523 --> 00:02:56,891 Well, how else could he have known 69 00:02:56,975 --> 00:02:59,526 I was hanging out with you the night he died? 70 00:02:59,561 --> 00:03:02,730 Yeah, yeah. That makes sense. 71 00:03:02,781 --> 00:03:04,949 All right, look, you've got a point about your dad, 72 00:03:05,033 --> 00:03:07,701 and I want answers, too, it's just there's something 73 00:03:07,736 --> 00:03:10,287 off about this whole experiment. 74 00:03:10,372 --> 00:03:13,741 I mean, come on, you show up in his office with a dog, 75 00:03:13,792 --> 00:03:16,160 and he, coincidentally, needs dogs for a study 76 00:03:16,244 --> 00:03:17,411 he just happens to be doing? 77 00:03:17,462 --> 00:03:18,746 It's a little too perfect. 78 00:03:18,797 --> 00:03:21,215 Oh. Now who's being paranoid? 79 00:03:21,249 --> 00:03:23,000 Dr. Grummons wants to study you 80 00:03:23,084 --> 00:03:24,134 because he thinks you're smart. 81 00:03:24,219 --> 00:03:25,586 He's a brilliant psychologist. 82 00:03:25,670 --> 00:03:26,630 You should be flattered. 83 00:03:28,473 --> 00:03:30,724 He thinks I'm smart and attractive, huh? 84 00:03:30,759 --> 00:03:32,927 Sure. 85 00:03:32,978 --> 00:03:36,647 I... I haven't had a chance to read all this. 86 00:03:36,731 --> 00:03:38,933 They're just standard release forms. 87 00:03:38,984 --> 00:03:41,352 I changed my mind, Ryan. I don't want to do this anymore. 88 00:03:41,436 --> 00:03:42,987 I've got to get out of here. 89 00:03:44,940 --> 00:03:47,491 Wilfred! Stop that! 90 00:03:47,575 --> 00:03:50,077 He's a little agitated today. 91 00:03:50,111 --> 00:03:52,279 Maybe we could just talk about the cult, 92 00:03:52,330 --> 00:03:54,114 and I could bring him back next week? 93 00:03:54,199 --> 00:03:55,950 Today is just fine. 94 00:04:01,122 --> 00:04:02,506 Calm down. 95 00:04:02,590 --> 00:04:04,625 I have a bad feeling about this, Ryan. 96 00:04:04,676 --> 00:04:07,127 I won't let them hurt you. Just relax. 97 00:04:07,212 --> 00:04:09,546 GRUMMONS: Ryan, do you have that 98 00:04:09,631 --> 00:04:12,433 intake questionnaire I sent you home with yesterday? 99 00:04:12,467 --> 00:04:14,468 I e-mailed it to you last night. 100 00:04:14,519 --> 00:04:16,020 I don't have it. Can you resend it? 101 00:04:27,399 --> 00:04:29,316 Hell, yeah! 102 00:04:29,367 --> 00:04:32,736 The boys are back, baby! 103 00:04:32,821 --> 00:04:34,321 HENRY: I saw you in the car with the dog. 104 00:04:34,372 --> 00:04:35,706 You know I saw you. 105 00:04:37,659 --> 00:04:40,627 This is one more signature I need. 106 00:04:40,662 --> 00:04:43,580 It acknowledges that in this 107 00:04:43,665 --> 00:04:46,917 experiment we use negative stimulus. 108 00:04:47,002 --> 00:04:48,252 "Negative stimulus"? 109 00:04:48,336 --> 00:04:50,971 It can be uncomfortable for Wilfred. 110 00:04:51,006 --> 00:04:52,673 And maybe even painful. 111 00:04:58,263 --> 00:05:00,514 No problem. 112 00:05:07,599 --> 00:05:10,101 We need to talk. No. It's okay, Ryan. 113 00:05:10,185 --> 00:05:12,553 Just knowing you're here makes me feel safe. 114 00:05:12,638 --> 00:05:14,555 I mean, friends look out for friends, right? 115 00:05:16,392 --> 00:05:18,443 Right. 116 00:05:18,527 --> 00:05:21,529 Unbelievable. 117 00:05:23,565 --> 00:05:27,068 I think you'll find this most interesting. 118 00:05:32,574 --> 00:05:35,209 Ah. The test begins. 119 00:05:35,244 --> 00:05:37,578 I know, I know this one. 120 00:05:37,663 --> 00:05:39,747 Uh, that's food. (laughs) 121 00:05:44,720 --> 00:05:46,754 Um, I don't really know what to do. 122 00:05:46,805 --> 00:05:49,307 This seems kind of simple. I mean, I-I don't know, 123 00:05:49,391 --> 00:05:51,759 I just sort of thought there'd be a maze or something. 124 00:05:54,430 --> 00:05:56,931 Uh, okay, um... 125 00:05:56,982 --> 00:05:59,016 just give them what they paying for. 126 00:06:01,653 --> 00:06:02,770 Where's the food? 127 00:06:04,273 --> 00:06:05,490 Where's the food? 128 00:06:05,574 --> 00:06:08,659 There it is. 129 00:06:08,744 --> 00:06:09,861 (electricity buzzing) Ow! 130 00:06:09,945 --> 00:06:12,363 (laughing): Oh! What the hell? 131 00:06:12,448 --> 00:06:14,615 Um, I think there's something wrong with this bowl. 132 00:06:14,666 --> 00:06:17,702 Uh, that looked like it hurt. 133 00:06:17,786 --> 00:06:20,755 It's a small electric shock. 134 00:06:24,593 --> 00:06:26,794 (electricity buzzing) Ow! 135 00:06:28,797 --> 00:06:31,432 (electricity buzzing, Wilfred screaming) 136 00:06:33,852 --> 00:06:37,271 Ryan, are you feeling this? 137 00:06:37,306 --> 00:06:39,690 Um, m-maybe we should turn it down a little. 138 00:06:39,775 --> 00:06:41,809 Would you like us to stop? (Wilfred screaming) 139 00:06:46,482 --> 00:06:48,950 No. 140 00:06:48,984 --> 00:06:51,536 No, this is good. 141 00:06:51,620 --> 00:06:55,239 (electricity buzzing) Ow! Ryan! Oh! 142 00:06:55,324 --> 00:06:57,124 The hell with this! 143 00:06:57,159 --> 00:06:59,460 I'm not taking another bite! 144 00:07:01,630 --> 00:07:02,713 (electricity buzzes, Wilfred screams) 145 00:07:02,798 --> 00:07:04,549 Why does this keep happening?! 146 00:07:04,633 --> 00:07:06,968 (electricity buzzing, Wilfred screaming) 147 00:07:08,804 --> 00:07:11,422 Uh, m-maybe that's enough. 148 00:07:11,507 --> 00:07:12,557 (screaming) 149 00:07:12,641 --> 00:07:13,724 Hints of salmon! 150 00:07:13,809 --> 00:07:15,426 (screaming) 151 00:07:15,511 --> 00:07:17,011 So good! 152 00:07:17,095 --> 00:07:19,146 (Wilfred screaming) Dr. Grummons! 153 00:07:19,181 --> 00:07:20,765 Stop! 154 00:07:20,849 --> 00:07:23,017 I think we're ready for phase two. 155 00:07:26,522 --> 00:07:28,739 Are you all right, Ryan? 156 00:07:28,824 --> 00:07:30,074 Fine. 157 00:07:30,158 --> 00:07:32,243 Just a little head rush. 158 00:07:32,327 --> 00:07:33,828 Have a seat. 159 00:07:33,862 --> 00:07:36,330 I will confer with my colleagues. 160 00:07:45,707 --> 00:07:48,009 What the hell, Ryan?! 161 00:07:48,043 --> 00:07:50,261 You lied to me! 162 00:07:50,345 --> 00:07:52,129 I lied to you? 163 00:07:52,214 --> 00:07:53,347 You said you wouldn't 164 00:07:53,382 --> 00:07:55,266 let them hurt me! No, you 165 00:07:55,350 --> 00:07:56,684 said you were my friend! 166 00:07:56,718 --> 00:07:58,219 I know what you did, Wilfred. 167 00:07:58,303 --> 00:08:00,021 I know about... 168 00:08:00,055 --> 00:08:02,974 What? Wh-What is it? 169 00:08:03,058 --> 00:08:05,560 Those shocks... 170 00:08:05,644 --> 00:08:07,728 they were pretty painful, right? 171 00:08:07,813 --> 00:08:10,281 You're goddamn right they were. 172 00:08:10,365 --> 00:08:13,200 That's strange... 173 00:08:13,235 --> 00:08:16,621 considering the machine was never even plugged in! 174 00:08:18,540 --> 00:08:20,374 What are you talking about? 175 00:08:20,409 --> 00:08:22,577 Of course, it was. That shit hurt! 176 00:08:22,661 --> 00:08:24,245 Well, how do you explain this? 177 00:08:24,296 --> 00:08:26,047 Somebody must've unplugged it. 178 00:08:26,081 --> 00:08:27,832 Nobody was ever near the plug. 179 00:08:27,916 --> 00:08:29,717 You've been faking it the whole time. 180 00:08:29,751 --> 00:08:31,502 And why would I do that? 181 00:08:31,587 --> 00:08:32,670 Because you're up to something. 182 00:08:32,754 --> 00:08:34,589 You're plotting against me. 183 00:08:34,673 --> 00:08:36,557 Do you hear yourself? Do you hear how crazy you sound? 184 00:08:36,592 --> 00:08:38,392 What's your game? 185 00:08:38,427 --> 00:08:41,145 I've just been tortured by doctors. 186 00:08:41,229 --> 00:08:43,064 I don't need this. 187 00:09:00,832 --> 00:09:02,917 How did you do that? Get your hands off me! 188 00:09:02,951 --> 00:09:04,752 How did you open that door? It was unlatched. 189 00:09:04,786 --> 00:09:06,954 I just pushed it. No, you opened it. 190 00:09:07,005 --> 00:09:08,706 With your paw. You can't do that! 191 00:09:08,790 --> 00:09:10,424 What the hell is going on? 192 00:09:10,459 --> 00:09:12,460 All right, all right, let's just calm down, okay? 193 00:09:12,511 --> 00:09:15,379 Can we, can we please? Wilfred? 194 00:09:15,464 --> 00:09:17,682 Something very weird is going on here. 195 00:09:17,766 --> 00:09:19,684 I feel like I'm being watched. 196 00:09:19,768 --> 00:09:21,602 Like I'm the one who's being studied. 197 00:09:21,637 --> 00:09:22,970 Ryan, I-I'm worried about you. 198 00:09:23,055 --> 00:09:24,722 I-I think your obsession with this cult 199 00:09:24,806 --> 00:09:26,807 is starting to affect your judgment. 200 00:09:26,892 --> 00:09:28,976 I-I just need to know I can trust you. 201 00:09:29,061 --> 00:09:30,361 Of course you can, mate. 202 00:09:30,445 --> 00:09:32,363 I only want what's best for you. 203 00:09:32,447 --> 00:09:33,648 (indistinct whispering) 204 00:09:33,699 --> 00:09:35,533 I'm doing this experiment for you. 205 00:09:35,617 --> 00:09:37,068 MAN (over earpiece): Make him think you really care. 206 00:09:37,152 --> 00:09:38,786 I'd do anything for you. 207 00:09:41,373 --> 00:09:43,658 Thanks, Wilfred. 208 00:09:43,742 --> 00:09:47,161 How could I ever doubt you. 209 00:09:47,212 --> 00:09:49,630 I'd never want to do anything to hurt you. 210 00:09:49,665 --> 00:09:52,049 You're the best friend I've ever had. 211 00:09:52,134 --> 00:09:54,214 MAN (over earpiece): Too much. You're overselling it. 212 00:09:57,089 --> 00:10:00,341 I'm really glad we got to have this talk, Ryan. 213 00:10:00,425 --> 00:10:02,843 I think they're probably ready for me now. 214 00:10:02,928 --> 00:10:05,146 We just need to do a quick evaluation on Wilfred. 215 00:10:05,180 --> 00:10:07,064 If you'd like to come with me, I've just got 216 00:10:07,149 --> 00:10:08,649 a few more release forms for you to sign. 217 00:10:08,684 --> 00:10:10,184 More forms? But... 218 00:10:10,235 --> 00:10:12,019 I don't make up the rules, Mr. Newman. 219 00:10:14,856 --> 00:10:16,991 Sure. 220 00:10:17,025 --> 00:10:19,076 Uh, do you mind if I use the restroom first? 221 00:10:19,161 --> 00:10:21,362 Of course. 222 00:10:26,201 --> 00:10:27,785 Uh... I, I-think 223 00:10:27,869 --> 00:10:29,954 I can handle this myself. 224 00:10:30,038 --> 00:10:31,338 Right. 225 00:10:31,373 --> 00:10:32,540 I'll wait here. 226 00:10:47,522 --> 00:10:50,107 (beeps) 227 00:10:53,361 --> 00:10:54,562 (door closes) 228 00:10:54,613 --> 00:10:56,147 KRISTEN: Ryan! 229 00:10:56,231 --> 00:10:57,982 What are you doing here? 230 00:10:58,066 --> 00:10:59,567 That's how you greet your emergency contact? 231 00:10:59,618 --> 00:11:01,318 I'm missing Pilates for this shit. 232 00:11:01,403 --> 00:11:03,738 I-I don't remember listing an emergency contact. 233 00:11:03,789 --> 00:11:04,789 W-When did they call you? 234 00:11:04,873 --> 00:11:06,574 They said you were lightheaded. 235 00:11:06,658 --> 00:11:08,325 You do look a little tired. Come on, let's go home. 236 00:11:08,410 --> 00:11:10,327 Well, I'm not leaving until I get some answers. 237 00:11:10,412 --> 00:11:12,329 If you're worried about Wilfred, I talked to Dr. Grummons 238 00:11:12,414 --> 00:11:13,748 and they said they can arrange for his return when they're done. 239 00:11:13,832 --> 00:11:15,082 Now let's go. No! 240 00:11:15,917 --> 00:11:17,752 (grunts) 241 00:11:20,422 --> 00:11:21,922 You had to make this hard! 242 00:11:22,007 --> 00:11:23,140 You always have to make everything 243 00:11:23,225 --> 00:11:24,258 so goddamn hard! 244 00:11:24,342 --> 00:11:26,260 Wait, what-what are you doing!? 245 00:11:26,344 --> 00:11:28,763 Don't worry. You're not gonna remember any of this. 246 00:11:28,814 --> 00:11:30,598 (grunting) 247 00:11:30,682 --> 00:11:31,899 No! 248 00:11:31,933 --> 00:11:33,067 Oh, God... 249 00:11:33,101 --> 00:11:35,069 You little shit... 250 00:11:37,105 --> 00:11:38,105 What...? 251 00:11:56,091 --> 00:11:57,041 (beeps) 252 00:12:27,572 --> 00:12:29,073 253 00:12:44,306 --> 00:12:45,339 (panting) 254 00:12:56,120 --> 00:12:57,069 JENNA: ...be so stupid? 255 00:12:57,154 --> 00:12:58,488 WILFRED: Hey, none of this 256 00:12:58,539 --> 00:12:59,860 would have happened if they hadn't 257 00:12:59,907 --> 00:13:01,124 left that goddamn machine unplugged. 258 00:13:01,158 --> 00:13:02,542 JENNA: Don't try to deflect. 259 00:13:02,626 --> 00:13:04,386 This is your screw-up and everybody knows it. 260 00:13:04,408 --> 00:13:06,159 Give me a break. 261 00:13:06,243 --> 00:13:07,660 You only have to spend, like, 262 00:13:07,745 --> 00:13:08,912 five minutes a day with that asshole. 263 00:13:08,996 --> 00:13:11,297 I'm around him all the time. 264 00:13:11,299 --> 00:13:12,549 It's a miracle I haven't slipped up until now. 265 00:13:12,583 --> 00:13:14,083 Well, your little slip-up could ruin 266 00:13:14,168 --> 00:13:15,251 everything we've worked for. I'll fix it. 267 00:13:15,302 --> 00:13:16,753 You better. 268 00:13:16,837 --> 00:13:18,574 You know what's at stake here. 269 00:13:32,820 --> 00:13:34,571 (screams in rage) 270 00:14:01,632 --> 00:14:03,132 (sighs) 271 00:14:08,806 --> 00:14:12,609 You fat piece of shit. 272 00:14:12,643 --> 00:14:14,944 It's over. 273 00:14:18,649 --> 00:14:19,732 Shit! 274 00:14:19,817 --> 00:14:21,034 (alarm blaring) 275 00:14:21,118 --> 00:14:22,201 Code gray! 276 00:14:23,454 --> 00:14:24,487 Code gray! 277 00:14:28,492 --> 00:14:30,710 (voices shouting) 278 00:14:38,969 --> 00:14:40,169 MAN: He went this way! 279 00:14:44,892 --> 00:14:46,759 (alarm continues, muffled) 280 00:14:46,844 --> 00:14:49,178 (heart beating) 281 00:14:51,015 --> 00:14:52,482 MAN 2 (in distance): We have a security breach! 282 00:14:52,516 --> 00:14:53,566 MAN 3: Lock the doors! 283 00:14:55,853 --> 00:14:58,855 (voices talking) 284 00:14:58,939 --> 00:15:00,023 MAN 3: You don't see him? 285 00:15:04,161 --> 00:15:05,495 MAN 4: Lock down the facility. 286 00:15:05,529 --> 00:15:07,163 Lock down the facility. 287 00:15:11,251 --> 00:15:13,169 (woman's indistinct voice over P.A. system) 288 00:15:42,566 --> 00:15:44,283 (woman's indistinct voice over P.A. system) 289 00:15:49,573 --> 00:15:53,209 (heart beating faster) 290 00:16:01,719 --> 00:16:03,252 (gasping) 291 00:16:03,303 --> 00:16:05,063 (voices overlapping, alarm continues blaring) 292 00:16:06,473 --> 00:16:07,807 WILFRED: Ryan! 293 00:16:07,891 --> 00:16:10,093 Ryan, can you hear me? 294 00:16:10,144 --> 00:16:12,061 (voices overlapping) 295 00:16:12,096 --> 00:16:13,096 MAN 4: Lock down the facility... 296 00:16:13,180 --> 00:16:15,431 Listen very carefully, Ryan. 297 00:16:15,482 --> 00:16:16,682 Who are you? 298 00:16:16,767 --> 00:16:18,267 You were right. 299 00:16:18,352 --> 00:16:20,653 I'm not the real subject of this experiment. 300 00:16:20,738 --> 00:16:22,238 You are. 301 00:16:22,272 --> 00:16:25,608 They put a drug in that water you drank. 302 00:16:25,659 --> 00:16:28,911 It causes paranoia and hallucinations. 303 00:16:28,946 --> 00:16:30,696 You're just saying that to keep me from the real truth. 304 00:16:30,781 --> 00:16:32,749 That's the paranoia part. 305 00:16:32,783 --> 00:16:34,063 Why is there a mouth on your paw? 306 00:16:34,084 --> 00:16:36,919 That's the hallucinations part. 307 00:16:36,954 --> 00:16:38,371 None of this is real. 308 00:16:38,455 --> 00:16:40,923 Turn the alarm off. 309 00:16:40,958 --> 00:16:42,208 How? 310 00:16:42,292 --> 00:16:44,927 Just... turn it off. 311 00:16:46,847 --> 00:16:49,966 (alarm stops) 312 00:16:50,050 --> 00:16:51,768 I'm gonna get you through this, mate. 313 00:16:51,802 --> 00:16:54,220 But I need you to trust me. 314 00:16:54,304 --> 00:16:55,555 Trust you? 315 00:16:55,639 --> 00:16:56,839 You sent that photo to my dad. 316 00:16:56,890 --> 00:16:58,141 You know about that? 317 00:16:58,225 --> 00:16:59,942 You ruined my relationship with him. 318 00:16:59,977 --> 00:17:01,644 You baited him and covered your tracks. 319 00:17:01,695 --> 00:17:04,363 You lined everything up that day so he'd die! Ryan, 320 00:17:04,448 --> 00:17:05,982 (alarm blaring, heart beating) how could I have known... 321 00:17:06,066 --> 00:17:07,316 any of that was gonna happen? 322 00:17:07,401 --> 00:17:09,118 The car? The accident? 323 00:17:09,153 --> 00:17:11,871 What, so you just messed with my life for no reason? 324 00:17:11,955 --> 00:17:14,657 I sent it because I was afraid. 325 00:17:14,708 --> 00:17:18,544 Of what? Of you abandoning me. 326 00:17:18,629 --> 00:17:19,829 When your father was in your life, 327 00:17:19,913 --> 00:17:20,997 you treated me like 328 00:17:21,048 --> 00:17:22,832 I was the neighbor's stupid dog. 329 00:17:22,883 --> 00:17:24,584 I thought, if he threatens to commit you again, 330 00:17:24,668 --> 00:17:27,837 you and I would run away together, like we'd planned. 331 00:17:27,888 --> 00:17:30,006 I'm your friend, Ryan. 332 00:17:30,090 --> 00:17:32,341 I only wanted us to be together. 333 00:17:32,426 --> 00:17:33,509 GRUMMONS: Ryan? 334 00:17:33,594 --> 00:17:34,644 Ryan... 335 00:17:34,678 --> 00:17:36,179 Ryan. Hey. 336 00:17:38,348 --> 00:17:40,516 I'm gonna sue the shit out of you. 337 00:17:40,567 --> 00:17:42,852 You signed a release. 338 00:17:42,903 --> 00:17:44,270 Why did you do this to me? 339 00:17:44,354 --> 00:17:45,688 We're developing 340 00:17:45,739 --> 00:17:49,408 this drug for enhanced interrogation. 341 00:17:49,493 --> 00:17:50,660 Big money in that. 342 00:17:50,694 --> 00:17:52,161 But why me? 343 00:17:52,196 --> 00:17:53,446 Our... 344 00:17:53,530 --> 00:17:55,915 protocol requires us to use 345 00:17:55,999 --> 00:17:59,035 subjects who are under stress, 346 00:17:59,119 --> 00:18:01,170 which you clearly were, 347 00:18:01,205 --> 00:18:03,789 especially when we shocked your dog. 348 00:18:03,874 --> 00:18:05,758 It all seemed so real. 349 00:18:05,843 --> 00:18:07,543 The idea was to make 350 00:18:07,594 --> 00:18:09,595 your worst fears come true. 351 00:18:09,680 --> 00:18:12,048 Got that idea from a Batman movie. 352 00:18:12,132 --> 00:18:14,217 Try and get some sleep. 353 00:18:14,268 --> 00:18:16,636 The drug will wear off in a few hours, 354 00:18:16,720 --> 00:18:18,855 and as soon as you recover, 355 00:18:18,889 --> 00:18:20,940 I will tell you everything I know 356 00:18:21,024 --> 00:18:24,527 about The Flock of the Grey Shepherd. 357 00:18:29,950 --> 00:18:33,069 Why do I always assume the worst about you? 358 00:18:33,153 --> 00:18:36,622 That's a question for another day. 359 00:18:36,707 --> 00:18:39,742 But you're never gonna find the answers you're looking for 360 00:18:39,826 --> 00:18:42,828 by racing to the worst-case scenario. 361 00:18:42,913 --> 00:18:44,213 Isn't that right? 362 00:18:44,248 --> 00:18:46,419 Yeah, yeah, he's right. 363 00:18:50,938 --> 00:18:53,283 Your father defended the cult leader, 364 00:18:53,403 --> 00:18:56,906 Charles Smith, on tax fraud charges. 365 00:18:56,990 --> 00:19:00,910 I provided expert testimony on cult psychology. 366 00:19:00,961 --> 00:19:02,244 Well, why can't I find anything 367 00:19:02,329 --> 00:19:03,609 about the group on the Internet? 368 00:19:03,630 --> 00:19:05,548 The Flock of the Grey Shepherd 369 00:19:05,582 --> 00:19:07,383 was only around for a few years. 370 00:19:07,417 --> 00:19:08,584 Why? 371 00:19:08,668 --> 00:19:10,836 Because it was stupid. 372 00:19:10,921 --> 00:19:13,389 Its central belief was that 373 00:19:13,423 --> 00:19:16,258 a talking dog god 374 00:19:16,309 --> 00:19:19,011 would lead a Chosen One to happiness. 375 00:19:19,096 --> 00:19:22,231 Absolute rubbish. 376 00:19:22,265 --> 00:19:24,934 And I'm afraid that's all the information I have. 377 00:19:28,271 --> 00:19:29,238 Just a moment. 378 00:19:29,272 --> 00:19:30,773 Do you remember 379 00:19:30,857 --> 00:19:32,575 the photo we looked at the other day? 380 00:19:33,944 --> 00:19:36,412 I said that statue was Mataman. 381 00:19:36,446 --> 00:19:38,330 But it could also be Krungel. 382 00:19:38,415 --> 00:19:40,116 Krungel? 383 00:19:40,200 --> 00:19:42,618 That's the other deity they believed in. 384 00:19:42,669 --> 00:19:44,727 A trickster god. 385 00:19:46,790 --> 00:19:50,593 The Flock believed in the idea of duality. 386 00:19:50,627 --> 00:19:52,344 Joy and pain. 387 00:19:52,429 --> 00:19:54,263 Good and evil. 388 00:19:54,297 --> 00:19:56,632 Krungel was the opposite of Mataman. 389 00:19:56,683 --> 00:19:58,884 He was a demon, really. 390 00:19:58,969 --> 00:20:00,219 His goal was to lead people 391 00:20:00,303 --> 00:20:02,471 to complete and utter ruin. 392 00:20:02,556 --> 00:20:05,775 Quite simply, he was out to destroy their lives. 393 00:20:05,809 --> 00:20:09,945 And he looked exactly... 394 00:20:09,980 --> 00:20:11,530 like Mataman. 395 00:20:11,615 --> 00:20:13,365 RYAN: How can you tell them apart? 396 00:20:13,450 --> 00:20:14,650 GRUMMONS: Well, that's just it. 397 00:20:14,651 --> 00:20:17,787 You can't. 398 00:20:17,821 --> 00:20:20,322 Until it's too late. 399 00:20:20,373 --> 00:20:22,541 Done already? 400 00:20:22,626 --> 00:20:24,687 What did you learn? 401 00:20:25,629 --> 00:20:27,496 Nothing we didn't already know. 402 00:20:28,923 --> 00:20:38,123 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 403 00:20:38,173 --> 00:20:42,723 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.