All language subtitles for Walker s03e25 Miracle At Middle Creek.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,900 --> 00:00:21,100 Didn't brush long, Cody. 2 00:00:22,000 --> 00:00:24,100 - Long enough. - Hey. 3 00:00:24,600 --> 00:00:26,600 You listen to your Ma about those things, all right? 4 00:00:26,800 --> 00:00:29,200 We can't afford no emergency trip to the dentist. 5 00:00:29,500 --> 00:00:30,500 Okay, Dad. 6 00:00:32,900 --> 00:00:36,000 Here now, you eat your cereal, okay? 7 00:00:43,300 --> 00:00:44,600 Gonna tell me what's on your mind? 8 00:00:50,000 --> 00:00:51,200 Kansas. 9 00:00:52,400 --> 00:00:54,700 My sister can get us into some work up there on the farm. 10 00:00:55,400 --> 00:00:57,000 And what do we use for money to get there? 11 00:00:57,500 --> 00:00:58,900 The 200 Kyle Ganz owes me. 12 00:00:59,200 --> 00:01:01,600 Kyle Ganz was trash when you grew up with him. 13 00:01:01,800 --> 00:01:03,100 He's nothing but trouble now. 14 00:01:04,200 --> 00:01:05,900 We'll get what we need some other way. 15 00:01:06,000 --> 00:01:08,200 How? Panhandle? 16 00:01:08,800 --> 00:01:11,300 Yeah, right. Maybe I can get me a sign says, "Will work for food." 17 00:01:11,400 --> 00:01:13,200 Life's never a straight line, Harlan. 18 00:01:13,400 --> 00:01:16,900 With a little luck, we're gonna be out from under real soon. 19 00:01:17,100 --> 00:01:19,300 If it weren't for bad luck, I'd have no luck at all. 20 00:01:19,700 --> 00:01:21,700 I'm sick of seeing you and the boy go hungry. 21 00:01:21,900 --> 00:01:25,400 We gotta get him settled, back in school. 22 00:01:26,400 --> 00:01:28,100 I know. 23 00:01:31,000 --> 00:01:33,200 But I don't want you anywhere near Kyle Ganz. 24 00:01:33,900 --> 00:01:37,200 I told Ganz I'd meet him at the pool hall in Middle Creek. 25 00:01:38,300 --> 00:01:39,900 I'm gonna get what's owed me. I'll be back. 26 00:01:41,600 --> 00:01:42,700 We'll be on our way. 27 00:01:44,800 --> 00:01:46,600 It'll be all right. 28 00:02:05,400 --> 00:02:06,700 What's the matter, Mama? 29 00:02:07,900 --> 00:02:10,000 Nothing, honey. 30 00:02:19,900 --> 00:02:21,100 Golly. 31 00:02:21,200 --> 00:02:24,000 You know, Cordell, I used to come through this part of the woods 32 00:02:24,200 --> 00:02:25,700 almost every Saturday night, 33 00:02:25,800 --> 00:02:27,100 dating an old gal over here. 34 00:02:28,400 --> 00:02:29,900 She doesn't weigh but 90 pounds. 35 00:02:30,100 --> 00:02:32,600 She was just as pretty and as sweet as she could be. 36 00:02:32,800 --> 00:02:34,800 Lureen Smith was her name. 37 00:02:35,300 --> 00:02:37,200 - Lureen Smith. - Yeah. 38 00:02:37,400 --> 00:02:40,700 I'll tell you, we burned the barn a time or two. 39 00:02:40,900 --> 00:02:42,900 - I'm hungry. - We'll stop and get something to eat. 40 00:02:43,000 --> 00:02:45,800 Good. I'm hungry as a gutted snake. 41 00:02:57,700 --> 00:03:01,100 Well, now, just the boy I wanted to see. 42 00:03:07,200 --> 00:03:08,300 I'm pulling up stakes. 43 00:03:09,300 --> 00:03:10,900 I'm gonna go where I can get some work. 44 00:03:12,100 --> 00:03:14,500 Might not be necessary, stud. 45 00:03:14,600 --> 00:03:17,900 Matter of fact, I got a sweet deal working for you right now. 46 00:03:20,700 --> 00:03:23,600 Big payroll's being delivered to the bank this morning. 47 00:03:23,800 --> 00:03:25,500 Fact, it's the payroll for that oil company 48 00:03:25,700 --> 00:03:27,100 that put you out of a job. 49 00:03:29,600 --> 00:03:33,100 I just need what's owed me, Kyle, and I'll be on my way. 50 00:03:33,300 --> 00:03:36,000 There you go again being hasty, Harlan. 51 00:03:36,200 --> 00:03:37,600 It's a rough world out there, son. 52 00:03:37,800 --> 00:03:40,000 Every day is a day of decision 53 00:03:40,200 --> 00:03:43,800 and some opportunities you just cannot let get away. 54 00:03:45,000 --> 00:03:46,800 Especially when you're living out of your car. 55 00:03:51,500 --> 00:03:53,900 We got a hot two-door with clean plates. 56 00:03:54,000 --> 00:03:55,900 Need a wheelman. 57 00:03:56,100 --> 00:03:59,200 There's 10 grand in it for you. 58 00:04:05,100 --> 00:04:08,100 No, no. You got the wrong guy. 59 00:04:09,300 --> 00:04:12,800 Well, maybe you don't wanna see that pretty wife 60 00:04:13,000 --> 00:04:15,000 and that little boy of yours ever again. 61 00:04:15,200 --> 00:04:17,900 Is that what you're telling me, Harlan? Is that what you're saying? 62 00:05:21,200 --> 00:05:24,200 Tell me this is the best Tex-Mex in the country, Cordell. 63 00:05:24,400 --> 00:05:26,100 That right? 64 00:05:32,600 --> 00:05:35,200 Boy, I'm as hungry as a woodpecker in a steel mill. 65 00:05:35,900 --> 00:05:36,900 We're gonna have to hurry. 66 00:05:37,100 --> 00:05:38,600 We have to meet Alex for that deposition. 67 00:05:38,800 --> 00:05:42,500 You know, I think that new DA is really putting some heat on her. 68 00:05:43,300 --> 00:05:45,700 - Yeah... - Guess who, darling? 69 00:05:47,900 --> 00:05:49,500 Ta-da! 70 00:05:52,000 --> 00:05:54,800 Lureen, that's you. That's you, ain't it, Lureen? 71 00:05:55,000 --> 00:05:59,000 Well, of course it's me, C.D. Parker, you big old hunk of burning love. 72 00:06:01,300 --> 00:06:06,200 Yeah, well, Lureen, I'd like you to meet a one of my best... 73 00:06:07,200 --> 00:06:08,400 - This is... - Cordell Walker. 74 00:06:08,600 --> 00:06:10,700 - Cordell Walker. - Ranger, huh? 75 00:06:11,000 --> 00:06:12,000 A good-looking one at that. 76 00:06:12,800 --> 00:06:14,600 You still packing a badge, Honey Bear? 77 00:06:14,800 --> 00:06:15,800 No, no, I'm retired. 78 00:06:15,900 --> 00:06:19,900 I own my own bar and grill over in Dallas and I'm just, you know. 79 00:06:20,000 --> 00:06:22,100 - How's Waylon? - Oh, he passed on. 80 00:06:22,400 --> 00:06:24,200 Oh, my goodness. I'm sorry to hear that. 81 00:06:24,400 --> 00:06:26,000 Oh, don't be. Hardest work he ever done 82 00:06:26,200 --> 00:06:28,600 was a long squint at the sun and a quick squat in the shade. 83 00:06:29,600 --> 00:06:32,000 - That's true. - Oh, and of course there was Duke. 84 00:06:32,600 --> 00:06:33,500 Never knew him. 85 00:06:33,700 --> 00:06:36,100 Well, the damn fool got run over by his own John Deere. 86 00:06:36,200 --> 00:06:38,700 I buried him just two weeks short of our third anniversary. 87 00:06:38,900 --> 00:06:41,100 - For crying out loud. - Then, there's Travis. 88 00:06:41,200 --> 00:06:42,800 - Travis? - He had a heart attack 89 00:06:43,000 --> 00:06:45,500 the second quarter of Super Bowl. The Cowboys were down by 10. 90 00:06:45,700 --> 00:06:47,100 They came back but Travis didn't. 91 00:06:47,300 --> 00:06:49,800 - Shut my mouth. - You'd have liked old Trav. 92 00:06:49,900 --> 00:06:51,800 I probably would've liked old Trav, you're right. 93 00:06:52,600 --> 00:06:53,600 We're gonna have to have... 94 00:06:53,800 --> 00:06:56,400 We've gotta have some food, we gotta get out of here pretty quick. 95 00:06:56,500 --> 00:06:57,600 Then, you want the specials. 96 00:06:57,800 --> 00:06:59,400 - Two specials! - You got it. 97 00:06:59,600 --> 00:07:01,000 - Yeah. - I'll be back in two shakes. 98 00:07:01,100 --> 00:07:03,100 Now, don't you go away, Honey Bear. 99 00:07:06,600 --> 00:07:07,500 Honey Bear? 100 00:07:09,300 --> 00:07:13,100 Yeah, that's... You know, it's probably some name that she... 101 00:07:14,400 --> 00:07:17,400 For the life of me, I can't fathom why we have to make this trip. 102 00:07:17,600 --> 00:07:19,700 As I explained, at Cordell Walker's request. 103 00:07:19,900 --> 00:07:21,100 Walker. I've heard that name more 104 00:07:21,300 --> 00:07:22,900 than the governor's since I've been here. 105 00:07:23,000 --> 00:07:25,700 He's a high-profile Ranger and one of the best we have. 106 00:07:25,900 --> 00:07:28,700 Rangers do not run the district attorney's office, Miss Cahill. 107 00:07:28,800 --> 00:07:31,900 They two-step to our tune, not the other way around. 108 00:07:32,100 --> 00:07:34,400 Mr. Sutton, Walker suggested to the feds 109 00:07:34,600 --> 00:07:37,200 that this deposition would be safer on neutral ground, 110 00:07:37,400 --> 00:07:39,900 away from publicity, away from danger. 111 00:07:40,100 --> 00:07:42,000 We're talking about a key witness in a mob trial. 112 00:07:42,200 --> 00:07:44,500 I know what we're talking about, Miss Cahill. 113 00:07:45,400 --> 00:07:47,200 We're talking about a trip into cow country 114 00:07:47,400 --> 00:07:49,700 because of Cordell Walker. 115 00:07:49,900 --> 00:07:51,000 - Should be fun. - Miss Cahill? 116 00:08:10,700 --> 00:08:12,200 Don't get any cute ideas, Harlan. 117 00:08:12,400 --> 00:08:14,100 Just keep it running and stay cool. 118 00:08:14,300 --> 00:08:16,100 After this, you get your payday. 119 00:08:16,300 --> 00:08:19,900 From then on, we don't know each other. 120 00:08:21,900 --> 00:08:23,700 Okay, let's go. 121 00:08:29,500 --> 00:08:30,900 - Get inside. - Hey. 122 00:08:31,000 --> 00:08:32,100 Everybody, get your hands up. 123 00:08:37,700 --> 00:08:40,200 Honey Bear? 124 00:08:40,500 --> 00:08:43,400 She's worse than a heat-seeking missile. 125 00:08:43,600 --> 00:08:46,300 Don't you go sashaying off without saying good bye. 126 00:08:46,400 --> 00:08:48,300 Oh, I won't, you know. 127 00:08:48,500 --> 00:08:50,900 - Howdy, sheriff. - Lureen, good morning. 128 00:08:51,100 --> 00:08:54,500 I want you to meet C.D. Parker and Cordell Walker. 129 00:08:54,700 --> 00:08:56,600 - Real pleasure. - Nice to know you. 130 00:08:56,700 --> 00:08:58,400 - How you doing, sheriff? - Yes, sir. 131 00:08:58,700 --> 00:09:01,900 Does that car look suspicious to you down there? 132 00:09:04,000 --> 00:09:06,700 Well, there ain't no reason to be wasting gas like that 133 00:09:06,900 --> 00:09:09,600 unless somebody's fixing to leave real fast. 134 00:09:10,100 --> 00:09:11,800 - Let's go check it out. - Sure. 135 00:09:12,000 --> 00:09:14,000 I'll see you, honey, before I leave. 136 00:09:14,200 --> 00:09:15,600 Oh, my. 137 00:09:15,800 --> 00:09:18,700 There might be some trouble at the bank. 138 00:09:32,700 --> 00:09:33,700 Robbery. 139 00:09:35,200 --> 00:09:37,100 County sheriff. Hold it. 140 00:09:38,800 --> 00:09:40,900 - Get in the car. - Hey, where you going? Harlan? 141 00:09:46,300 --> 00:09:48,000 I'll get him. 142 00:09:52,000 --> 00:09:54,500 - Get out of the car! Get out of the car! - Oh, my God. 143 00:09:55,400 --> 00:09:57,100 Hold it. 144 00:09:57,300 --> 00:09:59,200 - Now, come on. Move, move, move. - Oh, my God. 145 00:10:18,100 --> 00:10:19,800 Are you gonna give up or are you gonna fight? 146 00:10:20,000 --> 00:10:21,100 Fight. 147 00:10:43,200 --> 00:10:44,300 Damn that Harlan. 148 00:10:44,400 --> 00:10:46,700 We're gonna hit the cutoff at West Fork and double back. 149 00:10:46,900 --> 00:10:49,200 First, we're gonna get our money back from that loser, 150 00:10:49,400 --> 00:10:51,300 then we'll kill him. 151 00:11:14,200 --> 00:11:17,800 - Put an APB out on the stolen car. - Yes, sir. 152 00:11:32,800 --> 00:11:34,900 Good. 153 00:11:42,200 --> 00:11:43,600 You okay? Did you get the money? 154 00:11:43,800 --> 00:11:45,500 I got more than we bargained for. 155 00:11:45,600 --> 00:11:48,300 We gotta get out of here. Cody! 156 00:11:48,500 --> 00:11:50,700 Cody! Buddy, we gotta get out of here. 157 00:11:50,900 --> 00:11:53,300 What is this? Where'd this bag come from, Harlan? 158 00:11:53,400 --> 00:11:54,800 Cody, come on. We gotta go. 159 00:11:55,300 --> 00:11:57,500 Hey, buddy, we gotta get out of here. 160 00:11:58,200 --> 00:12:00,200 God, Harlan, what have you done? 161 00:12:03,200 --> 00:12:05,400 Cody! 162 00:12:07,200 --> 00:12:09,100 Mama! 163 00:12:09,600 --> 00:12:12,700 - Cody! - Cody? 164 00:12:14,000 --> 00:12:16,800 - Cody? - Cody. 165 00:12:18,500 --> 00:12:20,100 - Cody! - Cody? 166 00:12:20,300 --> 00:12:21,400 - Cody? - Cody? 167 00:12:23,900 --> 00:12:24,900 Cody? 168 00:12:27,300 --> 00:12:28,600 - Cody? - Cody? 169 00:12:36,800 --> 00:12:38,400 Cody? Cody! 170 00:12:39,100 --> 00:12:40,100 Cody! 171 00:12:40,400 --> 00:12:43,400 Some brand of drainpipe, but there's no telling how deep it is. 172 00:12:43,800 --> 00:12:46,500 - Listen, I gotta go for help. - No, you can't. 173 00:12:46,600 --> 00:12:48,600 I'm gonna take the wagon. You stay here, all right? 174 00:12:48,700 --> 00:12:50,400 Lt'll be okay. It'll be okay. 175 00:12:50,500 --> 00:12:52,600 Cody? 176 00:12:52,800 --> 00:12:54,900 Cody. 177 00:12:56,400 --> 00:12:58,200 Cody. 178 00:12:59,700 --> 00:13:01,600 Cody? 179 00:13:04,300 --> 00:13:06,500 Cody! 180 00:13:07,900 --> 00:13:09,600 Cody? 181 00:13:11,000 --> 00:13:12,500 Cody. 182 00:13:14,300 --> 00:13:15,600 Cody. 183 00:13:15,800 --> 00:13:17,200 Cody! 184 00:13:17,600 --> 00:13:19,900 It's Mama, baby. Can you hear me? 185 00:13:20,100 --> 00:13:21,400 Cody? 186 00:13:23,500 --> 00:13:25,900 Yeah, Jimmy, we've got a situation out here. 187 00:13:26,500 --> 00:13:28,700 Yeah, the Middle Creek Bank has been robbed. 188 00:13:28,900 --> 00:13:30,900 These locals out here are gonna need some help too. 189 00:13:31,100 --> 00:13:33,000 Yeah, the chopper just came in from Austin, Big Dog. 190 00:13:33,200 --> 00:13:35,900 - I'll hop it, be on my way. - Yeah, and another thing. 191 00:13:36,000 --> 00:13:38,600 Tell Alex that we're gonna be late for that deposition. 192 00:13:38,800 --> 00:13:41,200 It's too late for that. She already left with the new DA. 193 00:13:44,700 --> 00:13:48,100 - What is it? - I saw a black car. 194 00:13:48,900 --> 00:13:49,800 - Yeah, Jimmy? - Yeah? 195 00:13:50,000 --> 00:13:52,400 - Jimmy, I'll have to call you later. - Okay. 196 00:14:09,800 --> 00:14:13,500 He had another car waiting. Let's go. 197 00:14:29,400 --> 00:14:30,700 Mr. McPherson, sir. 198 00:14:30,900 --> 00:14:33,200 - Well, Harlan Bridges. - Mr. McPherson, I need help. 199 00:14:33,300 --> 00:14:35,400 - My little boy's trapped in a drainpipe. - Where? 200 00:14:35,600 --> 00:14:37,200 Right out on the highway at the rest stop. 201 00:14:37,300 --> 00:14:39,000 Can you raise Fire and Rescue on your radio? 202 00:14:39,100 --> 00:14:41,800 Middle Creek Rescue shut down since they run out of funds. 203 00:14:41,900 --> 00:14:44,200 We can try the next town. 204 00:14:45,900 --> 00:14:47,600 Selma, do you read me? 205 00:14:47,800 --> 00:14:50,100 - Yes, go ahead. - This is Mac. 206 00:14:50,300 --> 00:14:51,700 We got an emergency. 207 00:15:01,300 --> 00:15:04,100 If I may be very frank with you, Mr. Sutton, 208 00:15:04,300 --> 00:15:07,300 since you took over the office, 209 00:15:07,500 --> 00:15:11,100 things have been a bit tense for everyone. 210 00:15:11,800 --> 00:15:14,800 I mean, our office has the highest conviction rate in the state 211 00:15:15,000 --> 00:15:16,900 for the past four years. 212 00:15:17,100 --> 00:15:19,900 We're all very proud of what we do. 213 00:15:20,500 --> 00:15:24,300 If you have some other expectations, please let us know. 214 00:15:27,000 --> 00:15:30,000 By the way, my friends call me Alex. 215 00:15:30,800 --> 00:15:34,500 I'm not looking to explain myself to anyone, Miss Cahill, 216 00:15:34,700 --> 00:15:36,900 nor to be your friend. 217 00:15:37,200 --> 00:15:41,000 Let your performance speak for itself and we'll get along fine. 218 00:15:53,800 --> 00:15:57,000 The Department of Public Safety secured the car. 219 00:15:57,200 --> 00:15:59,500 Of course, that driver may be to hell and back by now. 220 00:15:59,700 --> 00:16:00,600 This is Dispatch. 221 00:16:00,800 --> 00:16:03,600 We've got a report of a young boy trapped in a drainpipe 222 00:16:03,700 --> 00:16:06,500 at the rest stop out on l-75. 223 00:16:06,600 --> 00:16:10,600 All emergency vehicles in the area, please respond. 224 00:16:11,000 --> 00:16:12,700 That's just a few miles up the road, Cordell. 225 00:16:13,000 --> 00:16:14,500 - Let's go check it out. - Let's do it. 226 00:16:23,700 --> 00:16:26,000 Oh, C.D., honey, I'm so glad you're here. 227 00:16:26,200 --> 00:16:28,500 This is Stacy Miller from WNN-TV. 228 00:16:28,700 --> 00:16:30,600 She heard the call on the police band radio. 229 00:16:30,800 --> 00:16:33,200 Yeah, that's where we heard it. 230 00:16:33,800 --> 00:16:35,500 Hold up there just a minute. There you go. 231 00:16:35,700 --> 00:16:36,900 Ranger Walker. 232 00:16:37,000 --> 00:16:39,500 The son of these folks here fell down this hole. 233 00:16:39,700 --> 00:16:41,600 He was chasing a soccer ball. 234 00:16:41,800 --> 00:16:45,100 Must have slid all the way down the pipe. Ain't that right, Mr. Bridges? 235 00:16:45,300 --> 00:16:47,700 - Yes, sir. - How long has he been down there? 236 00:16:47,900 --> 00:16:49,400 Maybe 40 minutes. 237 00:16:49,700 --> 00:16:51,800 We've been trying to call to him but he doesn't answer. 238 00:16:52,400 --> 00:16:54,600 - How old is he, ma'am? - He's 6. 239 00:16:55,300 --> 00:16:57,500 - Just 6. - What's his name? 240 00:16:57,600 --> 00:16:58,600 Cody. 241 00:17:04,200 --> 00:17:07,800 Cody, can you hear me? 242 00:17:08,000 --> 00:17:09,800 Cody? 243 00:17:12,400 --> 00:17:14,300 Ain't no telling how deep this thing is. 244 00:17:14,900 --> 00:17:16,500 Millie Dean over at the Planning Commission 245 00:17:16,700 --> 00:17:19,000 has got all the blueprints on these county-dug holes. 246 00:17:19,500 --> 00:17:23,100 This one go down, I'd say 30, 40 feet. 247 00:17:23,600 --> 00:17:24,600 Forty feet? 248 00:17:27,000 --> 00:17:30,400 Please, don't let my baby die. 249 00:17:31,300 --> 00:17:32,300 We'll get him out, ma'am. 250 00:17:32,500 --> 00:17:35,500 I'll have my gal at the office get those plans. 251 00:17:39,100 --> 00:17:41,400 Hal, this is Stacy. 252 00:17:41,600 --> 00:17:44,200 Look, I need a camera and a truck with a satellite feed. 253 00:17:44,300 --> 00:17:46,400 No, no, no, it's not the bank robbery. 254 00:17:46,600 --> 00:17:49,200 No, this is bigger. Life or death. 255 00:17:49,300 --> 00:17:53,300 There's a boy trapped in a drainpipe just outside Middle Creek. 256 00:17:53,400 --> 00:17:56,100 This could be baby Jessica all over again. 257 00:17:58,400 --> 00:18:00,700 We got here as soon as we could. 258 00:18:05,100 --> 00:18:07,500 Oh, boy. See you gentlemen a minute? 259 00:18:15,500 --> 00:18:17,900 I've seen other ones like this. 260 00:18:18,000 --> 00:18:20,400 I can tell you from experience it's dangerous. 261 00:18:20,600 --> 00:18:22,300 Anything underground is dangerous. 262 00:18:22,500 --> 00:18:24,600 We gotta get that boy out and fast. 263 00:18:24,800 --> 00:18:26,300 Well, easier said than done. 264 00:18:26,900 --> 00:18:30,000 That pipe is supposed to be metal-lined all the way down, 265 00:18:30,500 --> 00:18:33,300 but we've seen others fall apart like wastepaper. 266 00:18:33,500 --> 00:18:38,000 The ground is soft, pipe collapses, anyone in there is... 267 00:18:38,200 --> 00:18:40,500 You're in the business of saving lives. 268 00:18:40,700 --> 00:18:43,000 Now, we gotta get somebody down there in that pipe 269 00:18:43,200 --> 00:18:44,600 or that boy's gonna die. 270 00:18:46,100 --> 00:18:47,800 We say nothing about the money. 271 00:18:48,000 --> 00:18:51,300 Harlan, how can you even be thinking about any money right now? 272 00:18:51,500 --> 00:18:53,600 No, honey, you don't understand. 273 00:18:53,700 --> 00:18:58,200 Listen, Ganz told me he would kill you and Cody if I didn't drive. 274 00:18:58,300 --> 00:19:00,300 What do you mean? 275 00:19:01,100 --> 00:19:03,400 It was a bank robbery. 276 00:19:04,000 --> 00:19:07,400 I told you to stay away from Ganz. 277 00:19:07,600 --> 00:19:09,200 You gotta give that money back. 278 00:19:09,300 --> 00:19:12,000 I will. I will. I just... 279 00:19:12,200 --> 00:19:14,100 As soon as my arms are wrapped around Cody. 280 00:19:14,300 --> 00:19:16,900 Look, Ranger, what I'm trying to tell you is, 281 00:19:17,100 --> 00:19:19,300 we don't know what the air is like down there, 282 00:19:19,500 --> 00:19:21,000 we don't know what position the kid is in, 283 00:19:21,200 --> 00:19:22,500 even if he's right side up. 284 00:19:22,900 --> 00:19:24,900 Or if he has any injuries 285 00:19:26,200 --> 00:19:27,700 or even if he's still alive. 286 00:19:33,000 --> 00:19:34,900 I'm going down. 287 00:19:49,500 --> 00:19:50,700 - Whit. - Yeah? 288 00:19:50,900 --> 00:19:52,400 Got one. 289 00:20:01,300 --> 00:20:05,700 - This is like taking candy from a baby. - Yeah, come on. 290 00:20:21,200 --> 00:20:22,100 Be careful now. 291 00:20:22,300 --> 00:20:24,200 Cordell, you let us know if you get in any trouble. 292 00:20:24,400 --> 00:20:25,700 All right. 293 00:20:25,900 --> 00:20:27,500 All right, now just take it nice and slow. 294 00:20:27,700 --> 00:20:29,100 Remember what I told you. 295 00:20:29,300 --> 00:20:32,400 The walls are like wastepaper. Good luck. 296 00:20:32,500 --> 00:20:36,600 - Easy now. Careful. - Okay. Ready? 297 00:20:36,800 --> 00:20:39,400 You get in trouble down there, you just haul her out. 298 00:20:39,600 --> 00:20:40,800 Don't take no chances. 299 00:20:42,600 --> 00:20:43,900 Let him down. 300 00:20:58,400 --> 00:21:01,200 That's it. Keep it coming. 301 00:21:01,700 --> 00:21:03,300 That's good. Keep it coming. 302 00:21:03,400 --> 00:21:05,400 He's about 15 feet now. 303 00:21:05,600 --> 00:21:09,000 Cordell, I'm on the radio and I guess you can hear me. 304 00:21:37,300 --> 00:21:40,500 Your man, Walker, was supposed to be here an hour ago. 305 00:21:40,700 --> 00:21:43,300 I'm sure he has a very good reason why he hasn't shown up. 306 00:21:43,500 --> 00:21:45,800 And what would that be, Miss Cahill? 307 00:21:46,000 --> 00:21:48,300 We'll know when he gets here. 308 00:21:49,000 --> 00:21:52,000 What is this with your constant defense of Walker? 309 00:21:52,100 --> 00:21:54,500 Is he someone special to you? 310 00:21:55,500 --> 00:21:56,600 Yes. 311 00:21:57,500 --> 00:21:59,800 As a matter of fact, he is. He's family. 312 00:22:00,400 --> 00:22:03,500 Do you know what family is, Mr. Sutton? 313 00:22:15,200 --> 00:22:17,500 - Hello? - Yeah, Alex, it's Jimmy. 314 00:22:17,700 --> 00:22:19,800 Jimmy, where is Walker? 315 00:22:19,900 --> 00:22:21,600 He was supposed to be at this deposition. 316 00:22:22,000 --> 00:22:23,500 There was a bank robbery in Middle Creek. 317 00:22:23,700 --> 00:22:25,200 I'm supposed to meet him here though. 318 00:22:25,700 --> 00:22:26,800 You're in Middle Creek? 319 00:22:27,000 --> 00:22:30,000 I'm headed to a park on l-60, about 12 miles north. 320 00:22:30,200 --> 00:22:33,300 Walker's trying to save a little boy who fell into an open drain hole. 321 00:22:33,500 --> 00:22:35,200 Evidently, he's down in the hole with him now. 322 00:22:35,700 --> 00:22:38,500 - Look, I gotta get, all right? - No, wait, Jimmy. 323 00:22:38,600 --> 00:22:39,600 How dangerous is it? 324 00:22:39,800 --> 00:22:42,200 According to C.D., about as dangerous as it gets. 325 00:22:44,600 --> 00:22:46,000 Walker's in danger. 326 00:22:46,100 --> 00:22:47,800 Well, wait a minute. Wait a minute. Hold on. 327 00:22:48,000 --> 00:22:50,000 What are you doing? You just can't leave. 328 00:22:50,200 --> 00:22:52,600 A little boy is trapped in some kind of drain hole. 329 00:22:52,800 --> 00:22:55,000 Walker went down after him. I'm sorry. 330 00:22:55,200 --> 00:22:57,600 You can deal with my absence any way that you choose. 331 00:23:00,000 --> 00:23:01,800 Miss Cahill. 332 00:23:04,300 --> 00:23:05,900 I'm going with you. 333 00:23:06,100 --> 00:23:08,300 What about your deposition? 334 00:23:09,200 --> 00:23:11,800 Our witness is doing life. He isn't going anywhere. 335 00:23:17,100 --> 00:23:19,500 That's it. Not too fast. 336 00:23:20,000 --> 00:23:21,200 That's it. 337 00:23:25,500 --> 00:23:27,900 That's 40 feet. He should be about there. 338 00:23:38,800 --> 00:23:39,800 C.D., hold it. 339 00:23:40,100 --> 00:23:42,100 Okay, hold it, hold it. 340 00:23:50,500 --> 00:23:51,500 Cody? 341 00:23:55,500 --> 00:23:57,000 Cody, can you hear me? 342 00:23:57,200 --> 00:24:00,500 - Cody Bridges? - Who's there? 343 00:24:00,700 --> 00:24:03,600 My name is Cordell Walker, Cody. I'm a Texas Ranger. 344 00:24:04,200 --> 00:24:06,400 I'm here to help you. 345 00:24:06,500 --> 00:24:08,000 Are you okay? 346 00:24:08,100 --> 00:24:10,700 Got a pain in my leg from falling. 347 00:24:11,300 --> 00:24:12,300 What kind of pain? 348 00:24:12,700 --> 00:24:17,400 Same kind I had when I fell off my bike and broke my arm, but even worse. 349 00:24:17,600 --> 00:24:18,800 Cody. 350 00:24:21,900 --> 00:24:25,900 I can't reach you. Can you crawl up to me? 351 00:24:30,600 --> 00:24:33,500 Cody, can you stand up, son? 352 00:24:39,500 --> 00:24:42,000 Okay, stay right where you are. 353 00:24:43,500 --> 00:24:45,300 I'll get to you. 354 00:24:48,400 --> 00:24:51,500 - C.D., I found the boy. - You got him, Cordell? 355 00:24:51,700 --> 00:24:53,400 Oh, thank you, Jesus. 356 00:24:53,600 --> 00:24:55,700 Well, I can see him, but I can't reach him. 357 00:24:55,800 --> 00:24:57,300 How far from him are you? 358 00:24:57,500 --> 00:25:01,000 Just a few feet. There's an obstruction in the way. 359 00:25:01,200 --> 00:25:02,700 I'm gonna try to dig my way through. 360 00:25:03,000 --> 00:25:04,400 How's he doing down there? 361 00:25:04,800 --> 00:25:07,100 I think he's got a broken leg. 362 00:25:12,800 --> 00:25:17,800 There's an incredible drama unfolding in this tiny, West Texas town. 363 00:25:17,900 --> 00:25:21,800 More than three hours have lapsed since a rescue effort began 364 00:25:22,000 --> 00:25:25,600 to save 6-year-old Cody Bridges. 365 00:25:33,400 --> 00:25:34,600 God, Jimmy, it's good to see you. 366 00:25:34,800 --> 00:25:36,800 Cordell is down there and he's with the boy. 367 00:25:37,500 --> 00:25:40,300 Cody, are you okay? 368 00:25:40,700 --> 00:25:43,500 - Cody? - My leg hurts. 369 00:25:44,000 --> 00:25:45,700 Okay. 370 00:25:46,000 --> 00:25:48,400 I'll be to you real soon, son. 371 00:25:50,800 --> 00:25:52,500 I want my mommy. 372 00:25:52,900 --> 00:25:54,300 You'll be seeing your mommy soon. 373 00:25:54,500 --> 00:25:56,600 And I'm cold. 374 00:25:56,800 --> 00:25:58,700 I know how it is to be cold. 375 00:25:58,800 --> 00:26:01,100 When I grew up on the Indian reservation, 376 00:26:01,200 --> 00:26:05,500 in the wintertime, I'd get real, real cold myself. 377 00:26:05,700 --> 00:26:08,500 - You're an Indian? - Half Indian. 378 00:26:09,200 --> 00:26:12,300 Chief White Eagle, a very wise man, 379 00:26:12,500 --> 00:26:17,700 told me, when I got cold, to think warm thoughts. 380 00:26:17,900 --> 00:26:19,400 What kind of thoughts? 381 00:26:19,600 --> 00:26:22,900 Like in the summer when I'd be riding my horse, 382 00:26:23,100 --> 00:26:28,200 the sun would be shining down on me and I'd feel warm all over. 383 00:26:28,600 --> 00:26:30,400 Honey Bear, you want some coffee or a sandwich? 384 00:26:30,500 --> 00:26:32,300 Yeah, bring us all something around, will you? 385 00:26:35,000 --> 00:26:36,800 Who's Honey Bear? 386 00:26:37,400 --> 00:26:38,500 I'll tell you later, okay? 387 00:26:38,700 --> 00:26:41,000 You had a horse when you were a boy? 388 00:26:41,400 --> 00:26:45,000 I sure did. In fact, I have a horse now. 389 00:26:45,100 --> 00:26:46,400 His name is Amigo. 390 00:26:47,800 --> 00:26:49,900 How would you like to ride him when we get out of here? 391 00:26:51,800 --> 00:26:55,000 - Cody? - When are you gonna get me out? 392 00:26:55,900 --> 00:26:59,400 Real soon, son. Real soon. 393 00:27:01,000 --> 00:27:03,100 I can't breathe very well. 394 00:27:03,300 --> 00:27:07,800 Okay, just relax and breathe real slow. 395 00:27:12,900 --> 00:27:15,600 C.D., send me down an oxygen bottle. 396 00:27:15,800 --> 00:27:19,000 Yeah, get that oxygen and send that down there. 397 00:27:21,400 --> 00:27:23,700 Don't let it down too fast and hit him in the head with it. 398 00:27:23,900 --> 00:27:25,400 All right, well, give me a hand. 399 00:27:39,900 --> 00:27:43,200 Let them through. Would you please let them through? 400 00:27:47,600 --> 00:27:49,700 Excuse me. Excuse me. 401 00:27:52,300 --> 00:27:55,200 You know, you really didn't have to come with me. 402 00:27:57,100 --> 00:27:58,200 - Jimmy. - Hey. 403 00:27:58,300 --> 00:27:59,500 What's happening? 404 00:27:59,700 --> 00:28:01,800 All right, Walker's made contact with the boy. 405 00:28:01,900 --> 00:28:03,500 We heard something about that on the radio. 406 00:28:03,700 --> 00:28:06,200 - Whose boy is it? - Those are his parents over there. 407 00:28:07,000 --> 00:28:08,600 Right now, we're worried about hypothermia. 408 00:28:09,400 --> 00:28:12,500 And then if he's in there overnight, complications. 409 00:28:12,700 --> 00:28:15,900 - When am I gonna get out? - Real soon, Cody. 410 00:28:16,700 --> 00:28:20,400 Cody, I know it's going to hurt, but can you roll over? 411 00:28:20,600 --> 00:28:22,900 I've gotta kick this thing in. 412 00:28:23,000 --> 00:28:24,000 Attaboy. 413 00:28:24,200 --> 00:28:25,500 - Oh, my leg. - Way over there. 414 00:28:25,600 --> 00:28:28,400 Get out of the way. That's it. Okay. 415 00:28:28,700 --> 00:28:30,500 - Keep your head covered now. - Okay. 416 00:28:30,700 --> 00:28:33,300 Attaboy. Okay. 417 00:28:45,700 --> 00:28:49,500 - Okay, I'm down. - Cordell got through to the boy. 418 00:28:52,300 --> 00:28:54,500 Come here, Cody. Easy, boy. 419 00:28:54,700 --> 00:28:56,400 - Easy. Attaboy. - Oh, my leg. 420 00:28:58,800 --> 00:29:00,800 Put your arms around my neck. 421 00:29:01,000 --> 00:29:02,600 Attaboy. 422 00:29:05,600 --> 00:29:08,400 - C.D., pull us up. - Pull them up. 423 00:29:12,500 --> 00:29:15,000 Okay, we're pulling you up. 424 00:29:28,600 --> 00:29:30,900 - C. D? - Cordell, can you read me? 425 00:29:31,000 --> 00:29:34,100 - Can you hear me? C. D? - Cordell? 426 00:29:38,400 --> 00:29:41,000 It's collapsed. Pull them up. 427 00:29:45,800 --> 00:29:48,800 Breathe through your nose. Attaboy. 428 00:29:49,900 --> 00:29:51,400 Okay. 429 00:29:57,000 --> 00:29:58,400 What's happening? 430 00:29:58,500 --> 00:30:00,600 Radio's dead as a hammer. 431 00:30:13,300 --> 00:30:14,700 Jimmy, what's going on over here? 432 00:30:14,900 --> 00:30:16,600 We gotta find another way in there, Big Dog. 433 00:30:16,700 --> 00:30:19,300 We got some construction people up here volunteering. 434 00:30:19,400 --> 00:30:22,800 They brought in a rat-holer, it's used to drill holes for pilings. 435 00:30:23,000 --> 00:30:26,000 We figure we can drill next to the riverbed parallel to the drain, 436 00:30:26,200 --> 00:30:29,100 and then come in at an angle to the Ranger and the boy, up in here. 437 00:30:29,600 --> 00:30:31,100 What kind of time are we looking at? 438 00:30:31,200 --> 00:30:34,300 About 2 feet every 20 minutes. 439 00:30:42,200 --> 00:30:44,100 Mr. And Mrs. Bridges, 440 00:30:44,300 --> 00:30:47,000 I'm Davis Sutton, town county district attorney. 441 00:30:49,300 --> 00:30:50,800 If there's anything I can do to help... 442 00:31:01,200 --> 00:31:02,600 District Attorney Sutton, 443 00:31:02,800 --> 00:31:06,500 can we get your comment on this incredible rescue effort? 444 00:31:06,700 --> 00:31:08,100 I'm not here in an official capacity. 445 00:31:08,300 --> 00:31:11,100 Well, considering the tragedy that happened in San Antonio 446 00:31:11,200 --> 00:31:12,200 with your own son, 447 00:31:12,400 --> 00:31:16,000 do you feel a special connection with the Bridges? 448 00:31:17,400 --> 00:31:21,100 They have my deepest sympathies. Thank you. 449 00:31:22,400 --> 00:31:24,400 Let's go. 450 00:31:34,400 --> 00:31:36,700 There you go. Okay, you'll be all right. 451 00:31:36,900 --> 00:31:38,600 Everything's gonna be all right, Cody. 452 00:31:38,800 --> 00:31:41,700 I'll tell you what. If you hang in there with me, 453 00:31:41,800 --> 00:31:44,200 I'll make you an honorary Texas Ranger when we get out of here. 454 00:31:44,400 --> 00:31:47,000 - You will? - You bet you I will. 455 00:31:54,900 --> 00:31:58,100 Breathe through the nose. Take a deep breath. 456 00:31:58,300 --> 00:31:59,300 Attaboy. 457 00:32:11,700 --> 00:32:14,200 I don't like the dark. 458 00:32:14,400 --> 00:32:16,300 Is that right? 459 00:32:16,400 --> 00:32:20,000 Well, I didn't like the dark when I was your age either. 460 00:32:20,500 --> 00:32:23,600 But Chief White Eagle told me a story once 461 00:32:24,400 --> 00:32:29,000 about a magic wolf that lived in this cave. 462 00:32:31,400 --> 00:32:33,300 Really? 463 00:32:34,100 --> 00:32:36,700 Yeah, and he told me about a young Indian boy 464 00:32:36,900 --> 00:32:38,900 who got lost in this cave. 465 00:32:39,100 --> 00:32:42,300 - He was lost? - Yeah, he sure was. 466 00:32:42,500 --> 00:32:46,800 You see, sometimes his mom and dad would argue 467 00:32:46,900 --> 00:32:49,500 and that would make him real, real sad, 468 00:32:49,700 --> 00:32:52,100 so he went to that cave to hide. 469 00:32:52,300 --> 00:32:56,100 - Like my family? - Is that right? 470 00:32:57,000 --> 00:33:00,100 My dad lost his job and they took our house away. 471 00:33:01,100 --> 00:33:06,700 And sometimes, my mom and dad would fight about it and I'd go and hide. 472 00:33:06,900 --> 00:33:09,000 Did that make you sad? 473 00:33:09,300 --> 00:33:12,100 And sometimes, I wish it was never night, 474 00:33:12,200 --> 00:33:15,400 because at night, we had to sleep in our car. 475 00:33:15,500 --> 00:33:18,600 And if anybody sees us, they make fun of us. 476 00:33:18,800 --> 00:33:21,000 Keep it working, boys. 477 00:33:25,500 --> 00:33:27,000 - Ready? - Clear. 478 00:33:27,200 --> 00:33:29,600 - Here. - Thank you. 479 00:33:32,900 --> 00:33:34,300 What that reporter asked you... 480 00:33:37,200 --> 00:33:39,200 I'm sorry, I didn't know. 481 00:33:41,700 --> 00:33:44,400 My son was in the first grade. 482 00:33:46,500 --> 00:33:50,100 I was supposed to pick him up after school one day. 483 00:33:50,700 --> 00:33:53,800 I was in court. I was late. 484 00:33:56,300 --> 00:33:58,000 He stepped into the street 485 00:33:58,600 --> 00:34:01,600 to pick up a ball his friend had dropped. 486 00:34:03,000 --> 00:34:04,100 It was a hit-and-run. 487 00:34:07,000 --> 00:34:09,100 I set myself down after that. 488 00:34:13,900 --> 00:34:15,900 Seeing this, 489 00:34:17,100 --> 00:34:20,400 all these people banding together to save a little boy's life, 490 00:34:24,700 --> 00:34:26,500 reaffirms my faith. 491 00:34:39,400 --> 00:34:41,500 You know, that happened to the Indian boy. 492 00:34:41,700 --> 00:34:45,600 You know, the Indian kids at the village would make fun of him 493 00:34:45,800 --> 00:34:48,800 because he couldn't run as fast as they could. 494 00:34:49,400 --> 00:34:51,400 - They did? - Yep. 495 00:34:51,600 --> 00:34:54,100 And that day in the cave when he was lost, 496 00:34:54,300 --> 00:34:57,000 he came across a wolf that glowed in the dark. 497 00:34:57,200 --> 00:35:00,000 - A magic wolf? - Yeah, you bet it was. 498 00:35:00,200 --> 00:35:04,300 And that magic wolf saw how sad the little boy was 499 00:35:04,500 --> 00:35:07,600 and he decided to teach him his magic power. 500 00:35:07,900 --> 00:35:09,800 What kind of power? 501 00:35:10,000 --> 00:35:11,900 Well, 502 00:35:12,700 --> 00:35:14,300 the power to believe in yourself. 503 00:35:15,300 --> 00:35:19,600 The wolf knew that if the little boy believed strong enough 504 00:35:19,800 --> 00:35:22,600 that everything would turn out all right, 505 00:35:22,800 --> 00:35:26,700 that there was no darkness that he couldn't overcome. 506 00:35:28,500 --> 00:35:31,100 - Do you believe, Cody? - Yeah. 507 00:35:31,200 --> 00:35:32,400 Good boy. 508 00:35:38,600 --> 00:35:41,200 Auger's going real good. 509 00:35:41,300 --> 00:35:45,500 We're gonna put metal support sleeves and new holes so it don't cave in. 510 00:35:46,500 --> 00:35:49,700 Everything's gonna be all right. All we can do is just wait. 511 00:35:49,900 --> 00:35:51,800 Don't you worry now. 512 00:36:13,500 --> 00:36:15,600 I can't breathe. 513 00:36:15,800 --> 00:36:19,600 Okay, well, we'll just leave this on. 514 00:36:25,800 --> 00:36:28,700 There you go. There you go. 515 00:36:28,900 --> 00:36:30,600 Okay. 516 00:36:32,400 --> 00:36:35,800 Just rest. Attaboy. 517 00:36:52,100 --> 00:36:53,900 Come on now. 518 00:36:56,800 --> 00:36:58,300 Where you going, Harlan? 519 00:36:58,400 --> 00:37:00,300 Let's go for a little walk, buddy. 520 00:37:00,800 --> 00:37:02,600 Hey, let him go. 521 00:37:02,900 --> 00:37:04,800 What are you gonna do? 522 00:37:10,400 --> 00:37:12,700 - Get up. - Thanks, Harlan. 523 00:37:12,800 --> 00:37:15,500 - Keep walking. - Get on up here, young man. 524 00:37:15,800 --> 00:37:17,900 Hold it, hold it, stop. Pull it out. 525 00:37:28,600 --> 00:37:31,900 Hey, why you pulling that out? 526 00:37:32,000 --> 00:37:35,000 Can't damn well get any closer. The drill could cause a cave-in. 527 00:37:35,300 --> 00:37:36,800 We're gonna have to shovel it from here. 528 00:37:37,000 --> 00:37:39,100 Hey, I'm on it. 529 00:37:46,200 --> 00:37:48,400 What's that noise? 530 00:37:51,600 --> 00:37:53,800 They're digging to us, Cody. 531 00:37:54,200 --> 00:37:55,800 It won't be long. 532 00:38:13,900 --> 00:38:16,600 - Walker? Walker, can you hear me? - Yeah, in here. 533 00:38:18,400 --> 00:38:20,000 Okay. 534 00:38:24,600 --> 00:38:27,500 I broke it through. I'm through. 535 00:38:28,300 --> 00:38:30,700 - I can hear you. - Keep digging. 536 00:38:30,900 --> 00:38:31,900 Throw down a rope. 537 00:38:42,300 --> 00:38:43,300 Come on. 538 00:38:46,900 --> 00:38:47,900 It's caving in on us. 539 00:38:51,100 --> 00:38:52,600 Here. 540 00:38:53,800 --> 00:38:55,600 Take the boy. 541 00:38:56,400 --> 00:38:59,700 - My leg hurts. - Come here. Come here. Come on. 542 00:39:01,700 --> 00:39:03,400 It's caving in. Get him out of here. 543 00:39:10,200 --> 00:39:12,200 Pull me up. Pull me up. It's caving in. 544 00:39:12,400 --> 00:39:14,100 Hurry up. 545 00:39:14,900 --> 00:39:16,400 That's it. 546 00:39:17,600 --> 00:39:19,100 Come on, baby. 547 00:39:19,300 --> 00:39:20,900 - Come on, baby. - Mama? 548 00:39:21,100 --> 00:39:22,900 - Mama? - Come on, Cody. 549 00:39:23,300 --> 00:39:25,500 - Mama? - Mommy's right here. 550 00:39:25,800 --> 00:39:27,100 My leg hurts. 551 00:39:27,200 --> 00:39:30,500 Pull, pull. Come on, buddy, come on. 552 00:39:30,700 --> 00:39:33,400 Come on, honey, Mommy's right here. 553 00:39:38,900 --> 00:39:41,200 Mama? Mama? 554 00:39:43,800 --> 00:39:45,500 Watch his leg. Watch his leg. 555 00:39:54,800 --> 00:39:57,200 - Where's Walker? - Where's Cordell? 556 00:39:57,400 --> 00:39:59,800 - Hey, where's Walker? - There's been a cave-in. 557 00:40:00,900 --> 00:40:04,200 - Jimmy? - Jimmy, be careful. 558 00:40:05,900 --> 00:40:08,500 - Okay, careful with his leg. - Easy, easy. Watch it. 559 00:40:08,700 --> 00:40:10,900 We got it. There. 560 00:40:11,100 --> 00:40:12,700 Easy now. 561 00:40:14,900 --> 00:40:15,900 Jimmy? 562 00:40:16,700 --> 00:40:20,600 Walker, it's Trivette. Hold on, buddy. I'm coming. 563 00:40:20,800 --> 00:40:22,500 Hang in there. 564 00:40:22,700 --> 00:40:24,700 Walker, you okay? 565 00:40:25,900 --> 00:40:27,600 Walker? 566 00:40:43,600 --> 00:40:46,600 - Lower the rope! - Give me a rope. 567 00:40:46,800 --> 00:40:47,900 All right, here it comes. 568 00:41:06,500 --> 00:41:08,600 Haul it up! 569 00:41:23,900 --> 00:41:27,500 Walk, breathe. Come on, breathe. 570 00:41:43,800 --> 00:41:44,800 Nice and slow. 571 00:41:46,900 --> 00:41:49,100 Come on, pull, pull, pull. 572 00:41:49,300 --> 00:41:51,100 All right, let me get the rope off him. Hang on. 573 00:41:51,200 --> 00:41:53,300 Get him up, get him up. All right, a little slack. 574 00:41:53,400 --> 00:41:54,600 Oh, my God, he's not breathing. 575 00:41:54,800 --> 00:41:57,300 All right, all right. Relax, relax. Everybody back. 576 00:41:57,500 --> 00:41:58,900 - He's not breathing. - All right. 577 00:42:02,500 --> 00:42:04,700 Yeah, give me the BVM. 578 00:42:11,500 --> 00:42:13,500 Come on, Walker. 579 00:42:14,700 --> 00:42:16,700 - Come on. - Come on. 580 00:42:17,500 --> 00:42:18,500 Come on, Walker. 581 00:42:19,500 --> 00:42:24,400 Come on, Walker, breathe. Please. 582 00:42:27,200 --> 00:42:30,100 Come on, Cordell. You can do it. 583 00:42:33,300 --> 00:42:35,100 Come on, Walker. 584 00:42:38,600 --> 00:42:42,000 Fight for it. Come on, Walker. 585 00:42:43,400 --> 00:42:45,300 Please, Walker. 586 00:42:59,400 --> 00:43:01,700 - That's it. There he goes. - Get a chopper. 587 00:43:01,800 --> 00:43:03,600 Attaboy. Come on. 588 00:43:04,400 --> 00:43:07,700 Come on, come on. All right, we got him, we got him. 589 00:43:08,100 --> 00:43:10,600 Attaboy. Fight for it, Walker. 590 00:43:10,700 --> 00:43:12,800 - Come on. - He's okay. 591 00:43:13,000 --> 00:43:14,600 It's okay. 592 00:43:21,400 --> 00:43:23,800 There you go. 593 00:43:50,900 --> 00:43:52,300 There you go, big guy. 594 00:43:52,500 --> 00:43:54,900 Look, Mom, I'm a Texas Ranger. 595 00:43:55,100 --> 00:43:57,200 And Ranger Walker said, when I get out of here, 596 00:43:57,300 --> 00:43:58,600 I can ride his horse. 597 00:43:58,700 --> 00:44:01,600 That's right, and a Texas Ranger never goes back on his word. 598 00:44:01,800 --> 00:44:04,100 Cody would be dead if it wasn't for you, Ranger Walker. 599 00:44:04,500 --> 00:44:07,300 I think I'd be dead if it wasn't for Cody's daddy. 600 00:44:08,000 --> 00:44:10,400 Due to the extenuating circumstances, 601 00:44:10,500 --> 00:44:12,700 I'd say that probation is the most you're gonna get. 602 00:44:12,800 --> 00:44:15,400 I don't know. You know all those people who were watching TV 603 00:44:15,600 --> 00:44:17,800 while Ranger Walker was saving you, Cody? 604 00:44:18,000 --> 00:44:20,400 They're starting to donate money to you, your mom and your dad. 605 00:44:20,600 --> 00:44:22,300 Now, you get a fresh start on your future. 606 00:44:22,400 --> 00:44:26,000 Oh, man, hey, I don't want any charity. 607 00:44:26,200 --> 00:44:27,300 All I want is a job. 608 00:44:27,800 --> 00:44:29,600 Well, boy, you got one Monday. 609 00:44:29,700 --> 00:44:32,300 One of those calls offered one first thing Monday morning. 610 00:44:33,000 --> 00:44:35,400 That's the best news I had in a long while. 611 00:44:35,600 --> 00:44:38,700 There you are, Honey Bear. 612 00:44:38,900 --> 00:44:41,000 Don't tell me you forgot we're supposed to get together? 613 00:44:41,200 --> 00:44:43,500 No, no, no, you see, we've got that very important deposition 614 00:44:43,600 --> 00:44:44,900 that we're gonna have to do today. 615 00:44:45,100 --> 00:44:47,300 - That's okay. We'll just wait for later. - He just got... 616 00:44:47,500 --> 00:44:49,200 We'll have a nice, romantic dinner at my place. 617 00:44:49,400 --> 00:44:51,700 Well, no, this is not only an important deposition, 618 00:44:51,900 --> 00:44:54,900 it's an extremely long deposition. 619 00:44:55,100 --> 00:44:57,900 - Ain't that right, Cordell? - Yeah, you're right, C.D. 620 00:44:59,200 --> 00:45:02,300 But I'll tell you what, we'll postpone it. You guys go out and have some fun. 621 00:45:02,500 --> 00:45:04,600 Oh, thank you, Cordell. I owe you one. 622 00:45:04,700 --> 00:45:06,300 - No, no. No. - Maybe two, Honey Bear? 623 00:45:06,500 --> 00:45:08,900 Let's you and me get out of here. Steak and oysters at my place. 624 00:45:09,100 --> 00:45:11,200 Nothing I like better than rekindling an old flame. 625 00:45:11,400 --> 00:45:13,000 - No. - Bye, y'all. 626 00:45:13,100 --> 00:45:15,000 I'm really not hungry. I'm... 627 00:45:15,200 --> 00:45:17,500 - You are so bad. - I know I'm bad. 628 00:45:17,700 --> 00:45:19,700 Lureen. 629 00:45:19,750 --> 00:45:24,300 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 47287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.