Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,900 --> 00:00:21,100
Didn't brush long, Cody.
2
00:00:22,000 --> 00:00:24,100
- Long enough.
- Hey.
3
00:00:24,600 --> 00:00:26,600
You listen to your Ma
about those things, all right?
4
00:00:26,800 --> 00:00:29,200
We can't afford no emergency trip
to the dentist.
5
00:00:29,500 --> 00:00:30,500
Okay, Dad.
6
00:00:32,900 --> 00:00:36,000
Here now,
you eat your cereal, okay?
7
00:00:43,300 --> 00:00:44,600
Gonna tell me what's on your mind?
8
00:00:50,000 --> 00:00:51,200
Kansas.
9
00:00:52,400 --> 00:00:54,700
My sister can get us
into some work up there on the farm.
10
00:00:55,400 --> 00:00:57,000
And what do we use for money
to get there?
11
00:00:57,500 --> 00:00:58,900
The 200 Kyle Ganz owes me.
12
00:00:59,200 --> 00:01:01,600
Kyle Ganz was trash
when you grew up with him.
13
00:01:01,800 --> 00:01:03,100
He's nothing but trouble now.
14
00:01:04,200 --> 00:01:05,900
We'll get what we need
some other way.
15
00:01:06,000 --> 00:01:08,200
How? Panhandle?
16
00:01:08,800 --> 00:01:11,300
Yeah, right. Maybe I can get me a sign
says, "Will work for food."
17
00:01:11,400 --> 00:01:13,200
Life's never a straight line, Harlan.
18
00:01:13,400 --> 00:01:16,900
With a little luck, we're gonna be out
from under real soon.
19
00:01:17,100 --> 00:01:19,300
If it weren't for bad luck,
I'd have no luck at all.
20
00:01:19,700 --> 00:01:21,700
I'm sick of seeing you
and the boy go hungry.
21
00:01:21,900 --> 00:01:25,400
We gotta get him settled,
back in school.
22
00:01:26,400 --> 00:01:28,100
I know.
23
00:01:31,000 --> 00:01:33,200
But I don't want you
anywhere near Kyle Ganz.
24
00:01:33,900 --> 00:01:37,200
I told Ganz I'd meet him
at the pool hall in Middle Creek.
25
00:01:38,300 --> 00:01:39,900
I'm gonna get what's owed me.
I'll be back.
26
00:01:41,600 --> 00:01:42,700
We'll be on our way.
27
00:01:44,800 --> 00:01:46,600
It'll be all right.
28
00:02:05,400 --> 00:02:06,700
What's the matter, Mama?
29
00:02:07,900 --> 00:02:10,000
Nothing, honey.
30
00:02:19,900 --> 00:02:21,100
Golly.
31
00:02:21,200 --> 00:02:24,000
You know, Cordell, I used to come
through this part of the woods
32
00:02:24,200 --> 00:02:25,700
almost every Saturday night,
33
00:02:25,800 --> 00:02:27,100
dating an old gal over here.
34
00:02:28,400 --> 00:02:29,900
She doesn't weigh but 90 pounds.
35
00:02:30,100 --> 00:02:32,600
She was just as pretty
and as sweet as she could be.
36
00:02:32,800 --> 00:02:34,800
Lureen Smith was her name.
37
00:02:35,300 --> 00:02:37,200
- Lureen Smith.
- Yeah.
38
00:02:37,400 --> 00:02:40,700
I'll tell you,
we burned the barn a time or two.
39
00:02:40,900 --> 00:02:42,900
- I'm hungry.
- We'll stop and get something to eat.
40
00:02:43,000 --> 00:02:45,800
Good. I'm hungry as a gutted snake.
41
00:02:57,700 --> 00:03:01,100
Well, now,
just the boy I wanted to see.
42
00:03:07,200 --> 00:03:08,300
I'm pulling up stakes.
43
00:03:09,300 --> 00:03:10,900
I'm gonna go
where I can get some work.
44
00:03:12,100 --> 00:03:14,500
Might not be necessary, stud.
45
00:03:14,600 --> 00:03:17,900
Matter of fact, I got a sweet deal
working for you right now.
46
00:03:20,700 --> 00:03:23,600
Big payroll's being delivered
to the bank this morning.
47
00:03:23,800 --> 00:03:25,500
Fact, it's the payroll
for that oil company
48
00:03:25,700 --> 00:03:27,100
that put you out of a job.
49
00:03:29,600 --> 00:03:33,100
I just need what's owed me, Kyle,
and I'll be on my way.
50
00:03:33,300 --> 00:03:36,000
There you go again being hasty,
Harlan.
51
00:03:36,200 --> 00:03:37,600
It's a rough world out there, son.
52
00:03:37,800 --> 00:03:40,000
Every day is a day of decision
53
00:03:40,200 --> 00:03:43,800
and some opportunities
you just cannot let get away.
54
00:03:45,000 --> 00:03:46,800
Especially when you're living
out of your car.
55
00:03:51,500 --> 00:03:53,900
We got a hot two-door
with clean plates.
56
00:03:54,000 --> 00:03:55,900
Need a wheelman.
57
00:03:56,100 --> 00:03:59,200
There's 10 grand in it for you.
58
00:04:05,100 --> 00:04:08,100
No, no. You got the wrong guy.
59
00:04:09,300 --> 00:04:12,800
Well, maybe you don't wanna see
that pretty wife
60
00:04:13,000 --> 00:04:15,000
and that little boy of yours
ever again.
61
00:04:15,200 --> 00:04:17,900
Is that what you're telling me, Harlan?
Is that what you're saying?
62
00:05:21,200 --> 00:05:24,200
Tell me this is the best Tex-Mex
in the country, Cordell.
63
00:05:24,400 --> 00:05:26,100
That right?
64
00:05:32,600 --> 00:05:35,200
Boy, I'm as hungry as a woodpecker
in a steel mill.
65
00:05:35,900 --> 00:05:36,900
We're gonna have to hurry.
66
00:05:37,100 --> 00:05:38,600
We have to meet Alex
for that deposition.
67
00:05:38,800 --> 00:05:42,500
You know, I think that new DA
is really putting some heat on her.
68
00:05:43,300 --> 00:05:45,700
- Yeah...
- Guess who, darling?
69
00:05:47,900 --> 00:05:49,500
Ta-da!
70
00:05:52,000 --> 00:05:54,800
Lureen, that's you.
That's you, ain't it, Lureen?
71
00:05:55,000 --> 00:05:59,000
Well, of course it's me, C.D. Parker,
you big old hunk of burning love.
72
00:06:01,300 --> 00:06:06,200
Yeah, well, Lureen,
I'd like you to meet a one of my best...
73
00:06:07,200 --> 00:06:08,400
- This is...
- Cordell Walker.
74
00:06:08,600 --> 00:06:10,700
- Cordell Walker.
- Ranger, huh?
75
00:06:11,000 --> 00:06:12,000
A good-looking one at that.
76
00:06:12,800 --> 00:06:14,600
You still packing a badge,
Honey Bear?
77
00:06:14,800 --> 00:06:15,800
No, no, I'm retired.
78
00:06:15,900 --> 00:06:19,900
I own my own bar and grill
over in Dallas and I'm just, you know.
79
00:06:20,000 --> 00:06:22,100
- How's Waylon?
- Oh, he passed on.
80
00:06:22,400 --> 00:06:24,200
Oh, my goodness.
I'm sorry to hear that.
81
00:06:24,400 --> 00:06:26,000
Oh, don't be.
Hardest work he ever done
82
00:06:26,200 --> 00:06:28,600
was a long squint at the sun
and a quick squat in the shade.
83
00:06:29,600 --> 00:06:32,000
- That's true.
- Oh, and of course there was Duke.
84
00:06:32,600 --> 00:06:33,500
Never knew him.
85
00:06:33,700 --> 00:06:36,100
Well, the damn fool got run over
by his own John Deere.
86
00:06:36,200 --> 00:06:38,700
I buried him just two weeks short
of our third anniversary.
87
00:06:38,900 --> 00:06:41,100
- For crying out loud.
- Then, there's Travis.
88
00:06:41,200 --> 00:06:42,800
- Travis?
- He had a heart attack
89
00:06:43,000 --> 00:06:45,500
the second quarter of Super Bowl.
The Cowboys were down by 10.
90
00:06:45,700 --> 00:06:47,100
They came back but Travis didn't.
91
00:06:47,300 --> 00:06:49,800
- Shut my mouth.
- You'd have liked old Trav.
92
00:06:49,900 --> 00:06:51,800
I probably would've liked old Trav,
you're right.
93
00:06:52,600 --> 00:06:53,600
We're gonna have to have...
94
00:06:53,800 --> 00:06:56,400
We've gotta have some food,
we gotta get out of here pretty quick.
95
00:06:56,500 --> 00:06:57,600
Then, you want the specials.
96
00:06:57,800 --> 00:06:59,400
- Two specials!
- You got it.
97
00:06:59,600 --> 00:07:01,000
- Yeah.
- I'll be back in two shakes.
98
00:07:01,100 --> 00:07:03,100
Now, don't you go away,
Honey Bear.
99
00:07:06,600 --> 00:07:07,500
Honey Bear?
100
00:07:09,300 --> 00:07:13,100
Yeah, that's... You know,
it's probably some name that she...
101
00:07:14,400 --> 00:07:17,400
For the life of me, I can't fathom
why we have to make this trip.
102
00:07:17,600 --> 00:07:19,700
As I explained,
at Cordell Walker's request.
103
00:07:19,900 --> 00:07:21,100
Walker. I've heard that name more
104
00:07:21,300 --> 00:07:22,900
than the governor's
since I've been here.
105
00:07:23,000 --> 00:07:25,700
He's a high-profile Ranger
and one of the best we have.
106
00:07:25,900 --> 00:07:28,700
Rangers do not run the district
attorney's office, Miss Cahill.
107
00:07:28,800 --> 00:07:31,900
They two-step to our tune,
not the other way around.
108
00:07:32,100 --> 00:07:34,400
Mr. Sutton,
Walker suggested to the feds
109
00:07:34,600 --> 00:07:37,200
that this deposition would be safer
on neutral ground,
110
00:07:37,400 --> 00:07:39,900
away from publicity,
away from danger.
111
00:07:40,100 --> 00:07:42,000
We're talking
about a key witness in a mob trial.
112
00:07:42,200 --> 00:07:44,500
I know what we're talking about,
Miss Cahill.
113
00:07:45,400 --> 00:07:47,200
We're talking about a trip
into cow country
114
00:07:47,400 --> 00:07:49,700
because of Cordell Walker.
115
00:07:49,900 --> 00:07:51,000
- Should be fun.
- Miss Cahill?
116
00:08:10,700 --> 00:08:12,200
Don't get any cute ideas, Harlan.
117
00:08:12,400 --> 00:08:14,100
Just keep it running and stay cool.
118
00:08:14,300 --> 00:08:16,100
After this, you get your payday.
119
00:08:16,300 --> 00:08:19,900
From then on,
we don't know each other.
120
00:08:21,900 --> 00:08:23,700
Okay, let's go.
121
00:08:29,500 --> 00:08:30,900
- Get inside.
- Hey.
122
00:08:31,000 --> 00:08:32,100
Everybody, get your hands up.
123
00:08:37,700 --> 00:08:40,200
Honey Bear?
124
00:08:40,500 --> 00:08:43,400
She's worse
than a heat-seeking missile.
125
00:08:43,600 --> 00:08:46,300
Don't you go sashaying off
without saying good bye.
126
00:08:46,400 --> 00:08:48,300
Oh, I won't, you know.
127
00:08:48,500 --> 00:08:50,900
- Howdy, sheriff.
- Lureen, good morning.
128
00:08:51,100 --> 00:08:54,500
I want you to meet C.D. Parker
and Cordell Walker.
129
00:08:54,700 --> 00:08:56,600
- Real pleasure.
- Nice to know you.
130
00:08:56,700 --> 00:08:58,400
- How you doing, sheriff?
- Yes, sir.
131
00:08:58,700 --> 00:09:01,900
Does that car look suspicious to you
down there?
132
00:09:04,000 --> 00:09:06,700
Well, there ain't no reason
to be wasting gas like that
133
00:09:06,900 --> 00:09:09,600
unless somebody's fixing to leave
real fast.
134
00:09:10,100 --> 00:09:11,800
- Let's go check it out.
- Sure.
135
00:09:12,000 --> 00:09:14,000
I'll see you, honey, before I leave.
136
00:09:14,200 --> 00:09:15,600
Oh, my.
137
00:09:15,800 --> 00:09:18,700
There might be some trouble
at the bank.
138
00:09:32,700 --> 00:09:33,700
Robbery.
139
00:09:35,200 --> 00:09:37,100
County sheriff. Hold it.
140
00:09:38,800 --> 00:09:40,900
- Get in the car.
- Hey, where you going? Harlan?
141
00:09:46,300 --> 00:09:48,000
I'll get him.
142
00:09:52,000 --> 00:09:54,500
- Get out of the car! Get out of the car!
- Oh, my God.
143
00:09:55,400 --> 00:09:57,100
Hold it.
144
00:09:57,300 --> 00:09:59,200
- Now, come on. Move, move, move.
- Oh, my God.
145
00:10:18,100 --> 00:10:19,800
Are you gonna give up
or are you gonna fight?
146
00:10:20,000 --> 00:10:21,100
Fight.
147
00:10:43,200 --> 00:10:44,300
Damn that Harlan.
148
00:10:44,400 --> 00:10:46,700
We're gonna hit the cutoff
at West Fork and double back.
149
00:10:46,900 --> 00:10:49,200
First, we're gonna get our money
back from that loser,
150
00:10:49,400 --> 00:10:51,300
then we'll kill him.
151
00:11:14,200 --> 00:11:17,800
- Put an APB out on the stolen car.
- Yes, sir.
152
00:11:32,800 --> 00:11:34,900
Good.
153
00:11:42,200 --> 00:11:43,600
You okay? Did you get the money?
154
00:11:43,800 --> 00:11:45,500
I got more than we bargained for.
155
00:11:45,600 --> 00:11:48,300
We gotta get out of here. Cody!
156
00:11:48,500 --> 00:11:50,700
Cody!
Buddy, we gotta get out of here.
157
00:11:50,900 --> 00:11:53,300
What is this?
Where'd this bag come from, Harlan?
158
00:11:53,400 --> 00:11:54,800
Cody, come on. We gotta go.
159
00:11:55,300 --> 00:11:57,500
Hey, buddy,
we gotta get out of here.
160
00:11:58,200 --> 00:12:00,200
God, Harlan, what have you done?
161
00:12:03,200 --> 00:12:05,400
Cody!
162
00:12:07,200 --> 00:12:09,100
Mama!
163
00:12:09,600 --> 00:12:12,700
- Cody!
- Cody?
164
00:12:14,000 --> 00:12:16,800
- Cody?
- Cody.
165
00:12:18,500 --> 00:12:20,100
- Cody!
- Cody?
166
00:12:20,300 --> 00:12:21,400
- Cody?
- Cody?
167
00:12:23,900 --> 00:12:24,900
Cody?
168
00:12:27,300 --> 00:12:28,600
- Cody?
- Cody?
169
00:12:36,800 --> 00:12:38,400
Cody? Cody!
170
00:12:39,100 --> 00:12:40,100
Cody!
171
00:12:40,400 --> 00:12:43,400
Some brand of drainpipe,
but there's no telling how deep it is.
172
00:12:43,800 --> 00:12:46,500
- Listen, I gotta go for help.
- No, you can't.
173
00:12:46,600 --> 00:12:48,600
I'm gonna take the wagon.
You stay here, all right?
174
00:12:48,700 --> 00:12:50,400
Lt'll be okay. It'll be okay.
175
00:12:50,500 --> 00:12:52,600
Cody?
176
00:12:52,800 --> 00:12:54,900
Cody.
177
00:12:56,400 --> 00:12:58,200
Cody.
178
00:12:59,700 --> 00:13:01,600
Cody?
179
00:13:04,300 --> 00:13:06,500
Cody!
180
00:13:07,900 --> 00:13:09,600
Cody?
181
00:13:11,000 --> 00:13:12,500
Cody.
182
00:13:14,300 --> 00:13:15,600
Cody.
183
00:13:15,800 --> 00:13:17,200
Cody!
184
00:13:17,600 --> 00:13:19,900
It's Mama, baby. Can you hear me?
185
00:13:20,100 --> 00:13:21,400
Cody?
186
00:13:23,500 --> 00:13:25,900
Yeah, Jimmy,
we've got a situation out here.
187
00:13:26,500 --> 00:13:28,700
Yeah, the Middle Creek Bank
has been robbed.
188
00:13:28,900 --> 00:13:30,900
These locals out here
are gonna need some help too.
189
00:13:31,100 --> 00:13:33,000
Yeah, the chopper just came in
from Austin, Big Dog.
190
00:13:33,200 --> 00:13:35,900
- I'll hop it, be on my way.
- Yeah, and another thing.
191
00:13:36,000 --> 00:13:38,600
Tell Alex that we're gonna be late
for that deposition.
192
00:13:38,800 --> 00:13:41,200
It's too late for that.
She already left with the new DA.
193
00:13:44,700 --> 00:13:48,100
- What is it?
- I saw a black car.
194
00:13:48,900 --> 00:13:49,800
- Yeah, Jimmy?
- Yeah?
195
00:13:50,000 --> 00:13:52,400
- Jimmy, I'll have to call you later.
- Okay.
196
00:14:09,800 --> 00:14:13,500
He had another car waiting.
Let's go.
197
00:14:29,400 --> 00:14:30,700
Mr. McPherson, sir.
198
00:14:30,900 --> 00:14:33,200
- Well, Harlan Bridges.
- Mr. McPherson, I need help.
199
00:14:33,300 --> 00:14:35,400
- My little boy's trapped in a drainpipe.
- Where?
200
00:14:35,600 --> 00:14:37,200
Right out on the highway
at the rest stop.
201
00:14:37,300 --> 00:14:39,000
Can you raise Fire and Rescue
on your radio?
202
00:14:39,100 --> 00:14:41,800
Middle Creek Rescue shut down
since they run out of funds.
203
00:14:41,900 --> 00:14:44,200
We can try the next town.
204
00:14:45,900 --> 00:14:47,600
Selma, do you read me?
205
00:14:47,800 --> 00:14:50,100
- Yes, go ahead.
- This is Mac.
206
00:14:50,300 --> 00:14:51,700
We got an emergency.
207
00:15:01,300 --> 00:15:04,100
If I may be very frank with you,
Mr. Sutton,
208
00:15:04,300 --> 00:15:07,300
since you took over the office,
209
00:15:07,500 --> 00:15:11,100
things have been a bit tense
for everyone.
210
00:15:11,800 --> 00:15:14,800
I mean, our office has the highest
conviction rate in the state
211
00:15:15,000 --> 00:15:16,900
for the past four years.
212
00:15:17,100 --> 00:15:19,900
We're all very proud of what we do.
213
00:15:20,500 --> 00:15:24,300
If you have some other expectations,
please let us know.
214
00:15:27,000 --> 00:15:30,000
By the way, my friends call me Alex.
215
00:15:30,800 --> 00:15:34,500
I'm not looking to explain myself
to anyone, Miss Cahill,
216
00:15:34,700 --> 00:15:36,900
nor to be your friend.
217
00:15:37,200 --> 00:15:41,000
Let your performance speak for itself
and we'll get along fine.
218
00:15:53,800 --> 00:15:57,000
The Department of Public Safety
secured the car.
219
00:15:57,200 --> 00:15:59,500
Of course, that driver may be to hell
and back by now.
220
00:15:59,700 --> 00:16:00,600
This is Dispatch.
221
00:16:00,800 --> 00:16:03,600
We've got a report of a young boy
trapped in a drainpipe
222
00:16:03,700 --> 00:16:06,500
at the rest stop out on l-75.
223
00:16:06,600 --> 00:16:10,600
All emergency vehicles in the area,
please respond.
224
00:16:11,000 --> 00:16:12,700
That's just a few miles up the road,
Cordell.
225
00:16:13,000 --> 00:16:14,500
- Let's go check it out.
- Let's do it.
226
00:16:23,700 --> 00:16:26,000
Oh, C.D., honey,
I'm so glad you're here.
227
00:16:26,200 --> 00:16:28,500
This is Stacy Miller from WNN-TV.
228
00:16:28,700 --> 00:16:30,600
She heard the call
on the police band radio.
229
00:16:30,800 --> 00:16:33,200
Yeah, that's where we heard it.
230
00:16:33,800 --> 00:16:35,500
Hold up there just a minute.
There you go.
231
00:16:35,700 --> 00:16:36,900
Ranger Walker.
232
00:16:37,000 --> 00:16:39,500
The son of these folks here
fell down this hole.
233
00:16:39,700 --> 00:16:41,600
He was chasing a soccer ball.
234
00:16:41,800 --> 00:16:45,100
Must have slid all the way down
the pipe. Ain't that right, Mr. Bridges?
235
00:16:45,300 --> 00:16:47,700
- Yes, sir.
- How long has he been down there?
236
00:16:47,900 --> 00:16:49,400
Maybe 40 minutes.
237
00:16:49,700 --> 00:16:51,800
We've been trying to call to him
but he doesn't answer.
238
00:16:52,400 --> 00:16:54,600
- How old is he, ma'am?
- He's 6.
239
00:16:55,300 --> 00:16:57,500
- Just 6.
- What's his name?
240
00:16:57,600 --> 00:16:58,600
Cody.
241
00:17:04,200 --> 00:17:07,800
Cody, can you hear me?
242
00:17:08,000 --> 00:17:09,800
Cody?
243
00:17:12,400 --> 00:17:14,300
Ain't no telling
how deep this thing is.
244
00:17:14,900 --> 00:17:16,500
Millie Dean
over at the Planning Commission
245
00:17:16,700 --> 00:17:19,000
has got all the blueprints
on these county-dug holes.
246
00:17:19,500 --> 00:17:23,100
This one go down,
I'd say 30, 40 feet.
247
00:17:23,600 --> 00:17:24,600
Forty feet?
248
00:17:27,000 --> 00:17:30,400
Please, don't let my baby die.
249
00:17:31,300 --> 00:17:32,300
We'll get him out, ma'am.
250
00:17:32,500 --> 00:17:35,500
I'll have my gal at the office
get those plans.
251
00:17:39,100 --> 00:17:41,400
Hal, this is Stacy.
252
00:17:41,600 --> 00:17:44,200
Look, I need a camera
and a truck with a satellite feed.
253
00:17:44,300 --> 00:17:46,400
No, no, no, it's not the bank robbery.
254
00:17:46,600 --> 00:17:49,200
No, this is bigger. Life or death.
255
00:17:49,300 --> 00:17:53,300
There's a boy trapped in a drainpipe
just outside Middle Creek.
256
00:17:53,400 --> 00:17:56,100
This could be baby Jessica
all over again.
257
00:17:58,400 --> 00:18:00,700
We got here as soon as we could.
258
00:18:05,100 --> 00:18:07,500
Oh, boy.
See you gentlemen a minute?
259
00:18:15,500 --> 00:18:17,900
I've seen other ones like this.
260
00:18:18,000 --> 00:18:20,400
I can tell you from experience
it's dangerous.
261
00:18:20,600 --> 00:18:22,300
Anything underground is dangerous.
262
00:18:22,500 --> 00:18:24,600
We gotta get that boy out and fast.
263
00:18:24,800 --> 00:18:26,300
Well, easier said than done.
264
00:18:26,900 --> 00:18:30,000
That pipe is supposed to be metal-lined
all the way down,
265
00:18:30,500 --> 00:18:33,300
but we've seen others fall apart
like wastepaper.
266
00:18:33,500 --> 00:18:38,000
The ground is soft, pipe collapses,
anyone in there is...
267
00:18:38,200 --> 00:18:40,500
You're in the business
of saving lives.
268
00:18:40,700 --> 00:18:43,000
Now, we gotta get somebody
down there in that pipe
269
00:18:43,200 --> 00:18:44,600
or that boy's gonna die.
270
00:18:46,100 --> 00:18:47,800
We say nothing about the money.
271
00:18:48,000 --> 00:18:51,300
Harlan, how can you even be thinking
about any money right now?
272
00:18:51,500 --> 00:18:53,600
No, honey, you don't understand.
273
00:18:53,700 --> 00:18:58,200
Listen, Ganz told me he would kill you
and Cody if I didn't drive.
274
00:18:58,300 --> 00:19:00,300
What do you mean?
275
00:19:01,100 --> 00:19:03,400
It was a bank robbery.
276
00:19:04,000 --> 00:19:07,400
I told you to stay away from Ganz.
277
00:19:07,600 --> 00:19:09,200
You gotta give that money back.
278
00:19:09,300 --> 00:19:12,000
I will. I will. I just...
279
00:19:12,200 --> 00:19:14,100
As soon as my arms are wrapped
around Cody.
280
00:19:14,300 --> 00:19:16,900
Look, Ranger,
what I'm trying to tell you is,
281
00:19:17,100 --> 00:19:19,300
we don't know
what the air is like down there,
282
00:19:19,500 --> 00:19:21,000
we don't know
what position the kid is in,
283
00:19:21,200 --> 00:19:22,500
even if he's right side up.
284
00:19:22,900 --> 00:19:24,900
Or if he has any injuries
285
00:19:26,200 --> 00:19:27,700
or even if he's still alive.
286
00:19:33,000 --> 00:19:34,900
I'm going down.
287
00:19:49,500 --> 00:19:50,700
- Whit.
- Yeah?
288
00:19:50,900 --> 00:19:52,400
Got one.
289
00:20:01,300 --> 00:20:05,700
- This is like taking candy from a baby.
- Yeah, come on.
290
00:20:21,200 --> 00:20:22,100
Be careful now.
291
00:20:22,300 --> 00:20:24,200
Cordell, you let us know
if you get in any trouble.
292
00:20:24,400 --> 00:20:25,700
All right.
293
00:20:25,900 --> 00:20:27,500
All right,
now just take it nice and slow.
294
00:20:27,700 --> 00:20:29,100
Remember what I told you.
295
00:20:29,300 --> 00:20:32,400
The walls are like wastepaper.
Good luck.
296
00:20:32,500 --> 00:20:36,600
- Easy now. Careful.
- Okay. Ready?
297
00:20:36,800 --> 00:20:39,400
You get in trouble down there,
you just haul her out.
298
00:20:39,600 --> 00:20:40,800
Don't take no chances.
299
00:20:42,600 --> 00:20:43,900
Let him down.
300
00:20:58,400 --> 00:21:01,200
That's it. Keep it coming.
301
00:21:01,700 --> 00:21:03,300
That's good. Keep it coming.
302
00:21:03,400 --> 00:21:05,400
He's about 15 feet now.
303
00:21:05,600 --> 00:21:09,000
Cordell, I'm on the radio
and I guess you can hear me.
304
00:21:37,300 --> 00:21:40,500
Your man, Walker,
was supposed to be here an hour ago.
305
00:21:40,700 --> 00:21:43,300
I'm sure he has a very good reason
why he hasn't shown up.
306
00:21:43,500 --> 00:21:45,800
And what would that be,
Miss Cahill?
307
00:21:46,000 --> 00:21:48,300
We'll know when he gets here.
308
00:21:49,000 --> 00:21:52,000
What is this with your
constant defense of Walker?
309
00:21:52,100 --> 00:21:54,500
Is he someone special to you?
310
00:21:55,500 --> 00:21:56,600
Yes.
311
00:21:57,500 --> 00:21:59,800
As a matter of fact, he is.
He's family.
312
00:22:00,400 --> 00:22:03,500
Do you know what family is,
Mr. Sutton?
313
00:22:15,200 --> 00:22:17,500
- Hello?
- Yeah, Alex, it's Jimmy.
314
00:22:17,700 --> 00:22:19,800
Jimmy, where is Walker?
315
00:22:19,900 --> 00:22:21,600
He was supposed to be
at this deposition.
316
00:22:22,000 --> 00:22:23,500
There was a bank robbery
in Middle Creek.
317
00:22:23,700 --> 00:22:25,200
I'm supposed to meet him here
though.
318
00:22:25,700 --> 00:22:26,800
You're in Middle Creek?
319
00:22:27,000 --> 00:22:30,000
I'm headed to a park on l-60,
about 12 miles north.
320
00:22:30,200 --> 00:22:33,300
Walker's trying to save a little boy
who fell into an open drain hole.
321
00:22:33,500 --> 00:22:35,200
Evidently, he's down in the hole
with him now.
322
00:22:35,700 --> 00:22:38,500
- Look, I gotta get, all right?
- No, wait, Jimmy.
323
00:22:38,600 --> 00:22:39,600
How dangerous is it?
324
00:22:39,800 --> 00:22:42,200
According to C.D.,
about as dangerous as it gets.
325
00:22:44,600 --> 00:22:46,000
Walker's in danger.
326
00:22:46,100 --> 00:22:47,800
Well, wait a minute.
Wait a minute. Hold on.
327
00:22:48,000 --> 00:22:50,000
What are you doing?
You just can't leave.
328
00:22:50,200 --> 00:22:52,600
A little boy is trapped
in some kind of drain hole.
329
00:22:52,800 --> 00:22:55,000
Walker went down after him.
I'm sorry.
330
00:22:55,200 --> 00:22:57,600
You can deal with my absence
any way that you choose.
331
00:23:00,000 --> 00:23:01,800
Miss Cahill.
332
00:23:04,300 --> 00:23:05,900
I'm going with you.
333
00:23:06,100 --> 00:23:08,300
What about your deposition?
334
00:23:09,200 --> 00:23:11,800
Our witness is doing life.
He isn't going anywhere.
335
00:23:17,100 --> 00:23:19,500
That's it. Not too fast.
336
00:23:20,000 --> 00:23:21,200
That's it.
337
00:23:25,500 --> 00:23:27,900
That's 40 feet.
He should be about there.
338
00:23:38,800 --> 00:23:39,800
C.D., hold it.
339
00:23:40,100 --> 00:23:42,100
Okay, hold it, hold it.
340
00:23:50,500 --> 00:23:51,500
Cody?
341
00:23:55,500 --> 00:23:57,000
Cody, can you hear me?
342
00:23:57,200 --> 00:24:00,500
- Cody Bridges?
- Who's there?
343
00:24:00,700 --> 00:24:03,600
My name is Cordell Walker, Cody.
I'm a Texas Ranger.
344
00:24:04,200 --> 00:24:06,400
I'm here to help you.
345
00:24:06,500 --> 00:24:08,000
Are you okay?
346
00:24:08,100 --> 00:24:10,700
Got a pain in my leg from falling.
347
00:24:11,300 --> 00:24:12,300
What kind of pain?
348
00:24:12,700 --> 00:24:17,400
Same kind I had when I fell off my bike
and broke my arm, but even worse.
349
00:24:17,600 --> 00:24:18,800
Cody.
350
00:24:21,900 --> 00:24:25,900
I can't reach you.
Can you crawl up to me?
351
00:24:30,600 --> 00:24:33,500
Cody, can you stand up, son?
352
00:24:39,500 --> 00:24:42,000
Okay, stay right where you are.
353
00:24:43,500 --> 00:24:45,300
I'll get to you.
354
00:24:48,400 --> 00:24:51,500
- C.D., I found the boy.
- You got him, Cordell?
355
00:24:51,700 --> 00:24:53,400
Oh, thank you, Jesus.
356
00:24:53,600 --> 00:24:55,700
Well, I can see him,
but I can't reach him.
357
00:24:55,800 --> 00:24:57,300
How far from him are you?
358
00:24:57,500 --> 00:25:01,000
Just a few feet.
There's an obstruction in the way.
359
00:25:01,200 --> 00:25:02,700
I'm gonna try to dig my way through.
360
00:25:03,000 --> 00:25:04,400
How's he doing down there?
361
00:25:04,800 --> 00:25:07,100
I think he's got a broken leg.
362
00:25:12,800 --> 00:25:17,800
There's an incredible drama unfolding
in this tiny, West Texas town.
363
00:25:17,900 --> 00:25:21,800
More than three hours have lapsed
since a rescue effort began
364
00:25:22,000 --> 00:25:25,600
to save 6-year-old Cody Bridges.
365
00:25:33,400 --> 00:25:34,600
God, Jimmy, it's good to see you.
366
00:25:34,800 --> 00:25:36,800
Cordell is down there
and he's with the boy.
367
00:25:37,500 --> 00:25:40,300
Cody, are you okay?
368
00:25:40,700 --> 00:25:43,500
- Cody?
- My leg hurts.
369
00:25:44,000 --> 00:25:45,700
Okay.
370
00:25:46,000 --> 00:25:48,400
I'll be to you real soon, son.
371
00:25:50,800 --> 00:25:52,500
I want my mommy.
372
00:25:52,900 --> 00:25:54,300
You'll be seeing your mommy soon.
373
00:25:54,500 --> 00:25:56,600
And I'm cold.
374
00:25:56,800 --> 00:25:58,700
I know how it is to be cold.
375
00:25:58,800 --> 00:26:01,100
When I grew up
on the Indian reservation,
376
00:26:01,200 --> 00:26:05,500
in the wintertime,
I'd get real, real cold myself.
377
00:26:05,700 --> 00:26:08,500
- You're an Indian?
- Half Indian.
378
00:26:09,200 --> 00:26:12,300
Chief White Eagle, a very wise man,
379
00:26:12,500 --> 00:26:17,700
told me, when I got cold,
to think warm thoughts.
380
00:26:17,900 --> 00:26:19,400
What kind of thoughts?
381
00:26:19,600 --> 00:26:22,900
Like in the summer
when I'd be riding my horse,
382
00:26:23,100 --> 00:26:28,200
the sun would be shining down on me
and I'd feel warm all over.
383
00:26:28,600 --> 00:26:30,400
Honey Bear, you want some coffee
or a sandwich?
384
00:26:30,500 --> 00:26:32,300
Yeah, bring us all something around,
will you?
385
00:26:35,000 --> 00:26:36,800
Who's Honey Bear?
386
00:26:37,400 --> 00:26:38,500
I'll tell you later, okay?
387
00:26:38,700 --> 00:26:41,000
You had a horse
when you were a boy?
388
00:26:41,400 --> 00:26:45,000
I sure did.
In fact, I have a horse now.
389
00:26:45,100 --> 00:26:46,400
His name is Amigo.
390
00:26:47,800 --> 00:26:49,900
How would you like to ride him
when we get out of here?
391
00:26:51,800 --> 00:26:55,000
- Cody?
- When are you gonna get me out?
392
00:26:55,900 --> 00:26:59,400
Real soon, son. Real soon.
393
00:27:01,000 --> 00:27:03,100
I can't breathe very well.
394
00:27:03,300 --> 00:27:07,800
Okay, just relax
and breathe real slow.
395
00:27:12,900 --> 00:27:15,600
C.D., send me down
an oxygen bottle.
396
00:27:15,800 --> 00:27:19,000
Yeah, get that oxygen
and send that down there.
397
00:27:21,400 --> 00:27:23,700
Don't let it down too fast
and hit him in the head with it.
398
00:27:23,900 --> 00:27:25,400
All right, well, give me a hand.
399
00:27:39,900 --> 00:27:43,200
Let them through.
Would you please let them through?
400
00:27:47,600 --> 00:27:49,700
Excuse me. Excuse me.
401
00:27:52,300 --> 00:27:55,200
You know,
you really didn't have to come with me.
402
00:27:57,100 --> 00:27:58,200
- Jimmy.
- Hey.
403
00:27:58,300 --> 00:27:59,500
What's happening?
404
00:27:59,700 --> 00:28:01,800
All right,
Walker's made contact with the boy.
405
00:28:01,900 --> 00:28:03,500
We heard something about that
on the radio.
406
00:28:03,700 --> 00:28:06,200
- Whose boy is it?
- Those are his parents over there.
407
00:28:07,000 --> 00:28:08,600
Right now,
we're worried about hypothermia.
408
00:28:09,400 --> 00:28:12,500
And then if he's in there overnight,
complications.
409
00:28:12,700 --> 00:28:15,900
- When am I gonna get out?
- Real soon, Cody.
410
00:28:16,700 --> 00:28:20,400
Cody, I know it's going to hurt,
but can you roll over?
411
00:28:20,600 --> 00:28:22,900
I've gotta kick this thing in.
412
00:28:23,000 --> 00:28:24,000
Attaboy.
413
00:28:24,200 --> 00:28:25,500
- Oh, my leg.
- Way over there.
414
00:28:25,600 --> 00:28:28,400
Get out of the way. That's it. Okay.
415
00:28:28,700 --> 00:28:30,500
- Keep your head covered now.
- Okay.
416
00:28:30,700 --> 00:28:33,300
Attaboy. Okay.
417
00:28:45,700 --> 00:28:49,500
- Okay, I'm down.
- Cordell got through to the boy.
418
00:28:52,300 --> 00:28:54,500
Come here, Cody. Easy, boy.
419
00:28:54,700 --> 00:28:56,400
- Easy. Attaboy.
- Oh, my leg.
420
00:28:58,800 --> 00:29:00,800
Put your arms around my neck.
421
00:29:01,000 --> 00:29:02,600
Attaboy.
422
00:29:05,600 --> 00:29:08,400
- C.D., pull us up.
- Pull them up.
423
00:29:12,500 --> 00:29:15,000
Okay, we're pulling you up.
424
00:29:28,600 --> 00:29:30,900
- C. D?
- Cordell, can you read me?
425
00:29:31,000 --> 00:29:34,100
- Can you hear me? C. D?
- Cordell?
426
00:29:38,400 --> 00:29:41,000
It's collapsed. Pull them up.
427
00:29:45,800 --> 00:29:48,800
Breathe through your nose.
Attaboy.
428
00:29:49,900 --> 00:29:51,400
Okay.
429
00:29:57,000 --> 00:29:58,400
What's happening?
430
00:29:58,500 --> 00:30:00,600
Radio's dead as a hammer.
431
00:30:13,300 --> 00:30:14,700
Jimmy, what's going on over here?
432
00:30:14,900 --> 00:30:16,600
We gotta find another way in there,
Big Dog.
433
00:30:16,700 --> 00:30:19,300
We got some construction people
up here volunteering.
434
00:30:19,400 --> 00:30:22,800
They brought in a rat-holer,
it's used to drill holes for pilings.
435
00:30:23,000 --> 00:30:26,000
We figure we can drill next
to the riverbed parallel to the drain,
436
00:30:26,200 --> 00:30:29,100
and then come in at an angle
to the Ranger and the boy, up in here.
437
00:30:29,600 --> 00:30:31,100
What kind of time are we looking at?
438
00:30:31,200 --> 00:30:34,300
About 2 feet every 20 minutes.
439
00:30:42,200 --> 00:30:44,100
Mr. And Mrs. Bridges,
440
00:30:44,300 --> 00:30:47,000
I'm Davis Sutton,
town county district attorney.
441
00:30:49,300 --> 00:30:50,800
If there's anything I can do to help...
442
00:31:01,200 --> 00:31:02,600
District Attorney Sutton,
443
00:31:02,800 --> 00:31:06,500
can we get your comment
on this incredible rescue effort?
444
00:31:06,700 --> 00:31:08,100
I'm not here in an official capacity.
445
00:31:08,300 --> 00:31:11,100
Well, considering the tragedy
that happened in San Antonio
446
00:31:11,200 --> 00:31:12,200
with your own son,
447
00:31:12,400 --> 00:31:16,000
do you feel a special connection
with the Bridges?
448
00:31:17,400 --> 00:31:21,100
They have my deepest sympathies.
Thank you.
449
00:31:22,400 --> 00:31:24,400
Let's go.
450
00:31:34,400 --> 00:31:36,700
There you go.
Okay, you'll be all right.
451
00:31:36,900 --> 00:31:38,600
Everything's gonna be all right,
Cody.
452
00:31:38,800 --> 00:31:41,700
I'll tell you what.
If you hang in there with me,
453
00:31:41,800 --> 00:31:44,200
I'll make you an honorary Texas
Ranger when we get out of here.
454
00:31:44,400 --> 00:31:47,000
- You will?
- You bet you I will.
455
00:31:54,900 --> 00:31:58,100
Breathe through the nose.
Take a deep breath.
456
00:31:58,300 --> 00:31:59,300
Attaboy.
457
00:32:11,700 --> 00:32:14,200
I don't like the dark.
458
00:32:14,400 --> 00:32:16,300
Is that right?
459
00:32:16,400 --> 00:32:20,000
Well, I didn't like the dark
when I was your age either.
460
00:32:20,500 --> 00:32:23,600
But Chief White Eagle
told me a story once
461
00:32:24,400 --> 00:32:29,000
about a magic wolf
that lived in this cave.
462
00:32:31,400 --> 00:32:33,300
Really?
463
00:32:34,100 --> 00:32:36,700
Yeah, and he told me
about a young Indian boy
464
00:32:36,900 --> 00:32:38,900
who got lost in this cave.
465
00:32:39,100 --> 00:32:42,300
- He was lost?
- Yeah, he sure was.
466
00:32:42,500 --> 00:32:46,800
You see, sometimes
his mom and dad would argue
467
00:32:46,900 --> 00:32:49,500
and that would make him real,
real sad,
468
00:32:49,700 --> 00:32:52,100
so he went to that cave to hide.
469
00:32:52,300 --> 00:32:56,100
- Like my family?
- Is that right?
470
00:32:57,000 --> 00:33:00,100
My dad lost his job
and they took our house away.
471
00:33:01,100 --> 00:33:06,700
And sometimes, my mom and dad
would fight about it and I'd go and hide.
472
00:33:06,900 --> 00:33:09,000
Did that make you sad?
473
00:33:09,300 --> 00:33:12,100
And sometimes,
I wish it was never night,
474
00:33:12,200 --> 00:33:15,400
because at night,
we had to sleep in our car.
475
00:33:15,500 --> 00:33:18,600
And if anybody sees us,
they make fun of us.
476
00:33:18,800 --> 00:33:21,000
Keep it working, boys.
477
00:33:25,500 --> 00:33:27,000
- Ready?
- Clear.
478
00:33:27,200 --> 00:33:29,600
- Here.
- Thank you.
479
00:33:32,900 --> 00:33:34,300
What that reporter asked you...
480
00:33:37,200 --> 00:33:39,200
I'm sorry, I didn't know.
481
00:33:41,700 --> 00:33:44,400
My son was in the first grade.
482
00:33:46,500 --> 00:33:50,100
I was supposed to pick him up
after school one day.
483
00:33:50,700 --> 00:33:53,800
I was in court. I was late.
484
00:33:56,300 --> 00:33:58,000
He stepped into the street
485
00:33:58,600 --> 00:34:01,600
to pick up a ball
his friend had dropped.
486
00:34:03,000 --> 00:34:04,100
It was a hit-and-run.
487
00:34:07,000 --> 00:34:09,100
I set myself down after that.
488
00:34:13,900 --> 00:34:15,900
Seeing this,
489
00:34:17,100 --> 00:34:20,400
all these people banding together
to save a little boy's life,
490
00:34:24,700 --> 00:34:26,500
reaffirms my faith.
491
00:34:39,400 --> 00:34:41,500
You know,
that happened to the Indian boy.
492
00:34:41,700 --> 00:34:45,600
You know, the Indian kids at the village
would make fun of him
493
00:34:45,800 --> 00:34:48,800
because he couldn't run
as fast as they could.
494
00:34:49,400 --> 00:34:51,400
- They did?
- Yep.
495
00:34:51,600 --> 00:34:54,100
And that day in the cave
when he was lost,
496
00:34:54,300 --> 00:34:57,000
he came across a wolf
that glowed in the dark.
497
00:34:57,200 --> 00:35:00,000
- A magic wolf?
- Yeah, you bet it was.
498
00:35:00,200 --> 00:35:04,300
And that magic wolf saw
how sad the little boy was
499
00:35:04,500 --> 00:35:07,600
and he decided to teach him
his magic power.
500
00:35:07,900 --> 00:35:09,800
What kind of power?
501
00:35:10,000 --> 00:35:11,900
Well,
502
00:35:12,700 --> 00:35:14,300
the power to believe in yourself.
503
00:35:15,300 --> 00:35:19,600
The wolf knew that if the little boy
believed strong enough
504
00:35:19,800 --> 00:35:22,600
that everything
would turn out all right,
505
00:35:22,800 --> 00:35:26,700
that there was no darkness
that he couldn't overcome.
506
00:35:28,500 --> 00:35:31,100
- Do you believe, Cody?
- Yeah.
507
00:35:31,200 --> 00:35:32,400
Good boy.
508
00:35:38,600 --> 00:35:41,200
Auger's going real good.
509
00:35:41,300 --> 00:35:45,500
We're gonna put metal support sleeves
and new holes so it don't cave in.
510
00:35:46,500 --> 00:35:49,700
Everything's gonna be all right.
All we can do is just wait.
511
00:35:49,900 --> 00:35:51,800
Don't you worry now.
512
00:36:13,500 --> 00:36:15,600
I can't breathe.
513
00:36:15,800 --> 00:36:19,600
Okay, well, we'll just leave this on.
514
00:36:25,800 --> 00:36:28,700
There you go. There you go.
515
00:36:28,900 --> 00:36:30,600
Okay.
516
00:36:32,400 --> 00:36:35,800
Just rest. Attaboy.
517
00:36:52,100 --> 00:36:53,900
Come on now.
518
00:36:56,800 --> 00:36:58,300
Where you going, Harlan?
519
00:36:58,400 --> 00:37:00,300
Let's go for a little walk, buddy.
520
00:37:00,800 --> 00:37:02,600
Hey, let him go.
521
00:37:02,900 --> 00:37:04,800
What are you gonna do?
522
00:37:10,400 --> 00:37:12,700
- Get up.
- Thanks, Harlan.
523
00:37:12,800 --> 00:37:15,500
- Keep walking.
- Get on up here, young man.
524
00:37:15,800 --> 00:37:17,900
Hold it, hold it, stop. Pull it out.
525
00:37:28,600 --> 00:37:31,900
Hey, why you pulling that out?
526
00:37:32,000 --> 00:37:35,000
Can't damn well get any closer.
The drill could cause a cave-in.
527
00:37:35,300 --> 00:37:36,800
We're gonna have to shovel it
from here.
528
00:37:37,000 --> 00:37:39,100
Hey, I'm on it.
529
00:37:46,200 --> 00:37:48,400
What's that noise?
530
00:37:51,600 --> 00:37:53,800
They're digging to us, Cody.
531
00:37:54,200 --> 00:37:55,800
It won't be long.
532
00:38:13,900 --> 00:38:16,600
- Walker? Walker, can you hear me?
- Yeah, in here.
533
00:38:18,400 --> 00:38:20,000
Okay.
534
00:38:24,600 --> 00:38:27,500
I broke it through. I'm through.
535
00:38:28,300 --> 00:38:30,700
- I can hear you.
- Keep digging.
536
00:38:30,900 --> 00:38:31,900
Throw down a rope.
537
00:38:42,300 --> 00:38:43,300
Come on.
538
00:38:46,900 --> 00:38:47,900
It's caving in on us.
539
00:38:51,100 --> 00:38:52,600
Here.
540
00:38:53,800 --> 00:38:55,600
Take the boy.
541
00:38:56,400 --> 00:38:59,700
- My leg hurts.
- Come here. Come here. Come on.
542
00:39:01,700 --> 00:39:03,400
It's caving in. Get him out of here.
543
00:39:10,200 --> 00:39:12,200
Pull me up. Pull me up.
It's caving in.
544
00:39:12,400 --> 00:39:14,100
Hurry up.
545
00:39:14,900 --> 00:39:16,400
That's it.
546
00:39:17,600 --> 00:39:19,100
Come on, baby.
547
00:39:19,300 --> 00:39:20,900
- Come on, baby.
- Mama?
548
00:39:21,100 --> 00:39:22,900
- Mama?
- Come on, Cody.
549
00:39:23,300 --> 00:39:25,500
- Mama?
- Mommy's right here.
550
00:39:25,800 --> 00:39:27,100
My leg hurts.
551
00:39:27,200 --> 00:39:30,500
Pull, pull.
Come on, buddy, come on.
552
00:39:30,700 --> 00:39:33,400
Come on, honey,
Mommy's right here.
553
00:39:38,900 --> 00:39:41,200
Mama? Mama?
554
00:39:43,800 --> 00:39:45,500
Watch his leg. Watch his leg.
555
00:39:54,800 --> 00:39:57,200
- Where's Walker?
- Where's Cordell?
556
00:39:57,400 --> 00:39:59,800
- Hey, where's Walker?
- There's been a cave-in.
557
00:40:00,900 --> 00:40:04,200
- Jimmy?
- Jimmy, be careful.
558
00:40:05,900 --> 00:40:08,500
- Okay, careful with his leg.
- Easy, easy. Watch it.
559
00:40:08,700 --> 00:40:10,900
We got it. There.
560
00:40:11,100 --> 00:40:12,700
Easy now.
561
00:40:14,900 --> 00:40:15,900
Jimmy?
562
00:40:16,700 --> 00:40:20,600
Walker, it's Trivette.
Hold on, buddy. I'm coming.
563
00:40:20,800 --> 00:40:22,500
Hang in there.
564
00:40:22,700 --> 00:40:24,700
Walker, you okay?
565
00:40:25,900 --> 00:40:27,600
Walker?
566
00:40:43,600 --> 00:40:46,600
- Lower the rope!
- Give me a rope.
567
00:40:46,800 --> 00:40:47,900
All right, here it comes.
568
00:41:06,500 --> 00:41:08,600
Haul it up!
569
00:41:23,900 --> 00:41:27,500
Walk, breathe. Come on, breathe.
570
00:41:43,800 --> 00:41:44,800
Nice and slow.
571
00:41:46,900 --> 00:41:49,100
Come on, pull, pull, pull.
572
00:41:49,300 --> 00:41:51,100
All right, let me get the rope off him.
Hang on.
573
00:41:51,200 --> 00:41:53,300
Get him up, get him up.
All right, a little slack.
574
00:41:53,400 --> 00:41:54,600
Oh, my God, he's not breathing.
575
00:41:54,800 --> 00:41:57,300
All right, all right. Relax, relax.
Everybody back.
576
00:41:57,500 --> 00:41:58,900
- He's not breathing.
- All right.
577
00:42:02,500 --> 00:42:04,700
Yeah, give me the BVM.
578
00:42:11,500 --> 00:42:13,500
Come on, Walker.
579
00:42:14,700 --> 00:42:16,700
- Come on.
- Come on.
580
00:42:17,500 --> 00:42:18,500
Come on, Walker.
581
00:42:19,500 --> 00:42:24,400
Come on, Walker, breathe. Please.
582
00:42:27,200 --> 00:42:30,100
Come on, Cordell. You can do it.
583
00:42:33,300 --> 00:42:35,100
Come on, Walker.
584
00:42:38,600 --> 00:42:42,000
Fight for it. Come on, Walker.
585
00:42:43,400 --> 00:42:45,300
Please, Walker.
586
00:42:59,400 --> 00:43:01,700
- That's it. There he goes.
- Get a chopper.
587
00:43:01,800 --> 00:43:03,600
Attaboy. Come on.
588
00:43:04,400 --> 00:43:07,700
Come on, come on.
All right, we got him, we got him.
589
00:43:08,100 --> 00:43:10,600
Attaboy. Fight for it, Walker.
590
00:43:10,700 --> 00:43:12,800
- Come on.
- He's okay.
591
00:43:13,000 --> 00:43:14,600
It's okay.
592
00:43:21,400 --> 00:43:23,800
There you go.
593
00:43:50,900 --> 00:43:52,300
There you go, big guy.
594
00:43:52,500 --> 00:43:54,900
Look, Mom, I'm a Texas Ranger.
595
00:43:55,100 --> 00:43:57,200
And Ranger Walker said,
when I get out of here,
596
00:43:57,300 --> 00:43:58,600
I can ride his horse.
597
00:43:58,700 --> 00:44:01,600
That's right, and a Texas Ranger
never goes back on his word.
598
00:44:01,800 --> 00:44:04,100
Cody would be dead if it wasn't for you,
Ranger Walker.
599
00:44:04,500 --> 00:44:07,300
I think I'd be dead
if it wasn't for Cody's daddy.
600
00:44:08,000 --> 00:44:10,400
Due to the extenuating
circumstances,
601
00:44:10,500 --> 00:44:12,700
I'd say that probation
is the most you're gonna get.
602
00:44:12,800 --> 00:44:15,400
I don't know. You know all
those people who were watching TV
603
00:44:15,600 --> 00:44:17,800
while Ranger Walker
was saving you, Cody?
604
00:44:18,000 --> 00:44:20,400
They're starting to donate money
to you, your mom and your dad.
605
00:44:20,600 --> 00:44:22,300
Now, you get a fresh start
on your future.
606
00:44:22,400 --> 00:44:26,000
Oh, man, hey,
I don't want any charity.
607
00:44:26,200 --> 00:44:27,300
All I want is a job.
608
00:44:27,800 --> 00:44:29,600
Well, boy, you got one Monday.
609
00:44:29,700 --> 00:44:32,300
One of those calls offered one
first thing Monday morning.
610
00:44:33,000 --> 00:44:35,400
That's the best news I had
in a long while.
611
00:44:35,600 --> 00:44:38,700
There you are, Honey Bear.
612
00:44:38,900 --> 00:44:41,000
Don't tell me you forgot
we're supposed to get together?
613
00:44:41,200 --> 00:44:43,500
No, no, no, you see, we've got
that very important deposition
614
00:44:43,600 --> 00:44:44,900
that we're gonna have to do today.
615
00:44:45,100 --> 00:44:47,300
- That's okay. We'll just wait for later.
- He just got...
616
00:44:47,500 --> 00:44:49,200
We'll have a nice,
romantic dinner at my place.
617
00:44:49,400 --> 00:44:51,700
Well, no, this is not only
an important deposition,
618
00:44:51,900 --> 00:44:54,900
it's an extremely long deposition.
619
00:44:55,100 --> 00:44:57,900
- Ain't that right, Cordell?
- Yeah, you're right, C.D.
620
00:44:59,200 --> 00:45:02,300
But I'll tell you what, we'll postpone it.
You guys go out and have some fun.
621
00:45:02,500 --> 00:45:04,600
Oh, thank you, Cordell.
I owe you one.
622
00:45:04,700 --> 00:45:06,300
- No, no. No.
- Maybe two, Honey Bear?
623
00:45:06,500 --> 00:45:08,900
Let's you and me get out of here.
Steak and oysters at my place.
624
00:45:09,100 --> 00:45:11,200
Nothing I like better
than rekindling an old flame.
625
00:45:11,400 --> 00:45:13,000
- No.
- Bye, y'all.
626
00:45:13,100 --> 00:45:15,000
I'm really not hungry. I'm...
627
00:45:15,200 --> 00:45:17,500
- You are so bad.
- I know I'm bad.
628
00:45:17,700 --> 00:45:19,700
Lureen.
629
00:45:19,750 --> 00:45:24,300
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
47287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.