Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,645 --> 00:00:23,045
[group yelping]
2
00:00:28,285 --> 00:00:30,365
[group wailing]
3
00:00:30,445 --> 00:00:32,605
[captive yelling, gasping
4
00:00:35,165 --> 00:00:36,845
[captive screaming]
5
00:00:39,245 --> 00:00:40,165
[screaming stops]
6
00:00:40,885 --> 00:00:42,405
[woman] We've got the bitch.
7
00:00:44,765 --> 00:00:47,685
[siren singing]
8
00:00:56,445 --> 00:00:57,605
[group murmuring]
9
00:01:06,805 --> 00:01:08,405
[murmuring continues]
10
00:01:24,565 --> 00:01:25,525
Where's Violca?
11
00:01:27,605 --> 00:01:30,205
-She's running for her life.
-And Cal McTeer?
12
00:01:30,285 --> 00:01:32,445
She's a threat to all of us.
13
00:01:33,685 --> 00:01:35,005
Bring her to me.
14
00:01:37,445 --> 00:01:38,285
[door opens]
15
00:01:39,765 --> 00:01:41,765
["The Preacher" playing]
16
00:01:51,165 --> 00:01:53,125
♪ "March him to the scaffold ♪
17
00:01:53,205 --> 00:01:56,205
♪ And string him up on high" ♪
18
00:01:56,285 --> 00:01:59,965
♪ The call came out from the crowd ♪
19
00:02:00,925 --> 00:02:05,485
♪ There's blood in their eyes
And blood in their hearts ♪
20
00:02:05,565 --> 00:02:09,525
♪ For the blood turning dry
On his hands ♪
21
00:02:11,405 --> 00:02:16,485
♪ With one hand on the trigger,
One hand on the cross ♪
22
00:02:16,565 --> 00:02:21,485
♪ Jesus and his family
Are two things he's lost ♪
23
00:02:25,325 --> 00:02:29,445
♪ He cries,
"Oh, Lord, what have you done? ♪
24
00:02:29,605 --> 00:02:35,965
♪ You won't never see heaven
Or kingdom come" ♪
25
00:02:38,845 --> 00:02:39,845
[Cal] Violca.
26
00:02:41,045 --> 00:02:42,525
I'm taking him home.
27
00:02:59,205 --> 00:03:02,165
-[Cal] Where will you go?
-I don't know.
28
00:03:05,605 --> 00:03:07,165
But I can't stay here.
29
00:03:09,725 --> 00:03:11,325
Not while Adrielle is queen.
30
00:03:13,205 --> 00:03:14,565
But she won't be queen forever.
31
00:03:14,725 --> 00:03:15,565
[Dylan] Cal!
32
00:03:26,165 --> 00:03:27,725
You here for me or for him?
33
00:03:28,605 --> 00:03:29,565
You have to come back.
34
00:03:31,045 --> 00:03:32,125
Or what?
35
00:03:32,565 --> 00:03:34,685
Adrielle's gonna do to me
what she did to Colton?
36
00:03:34,765 --> 00:03:35,845
She's our queen.
37
00:03:36,085 --> 00:03:37,085
She's not mine.
38
00:03:37,485 --> 00:03:39,605
The Sea Mothers, they came to her.
39
00:03:39,685 --> 00:03:43,565
Yes, but she cut a man's throat
to bring them!
40
00:03:43,645 --> 00:03:45,885
She showed me my mother.
41
00:03:48,325 --> 00:03:49,565
And you want to see her again.
42
00:03:52,405 --> 00:03:53,325
Yes.
43
00:04:05,165 --> 00:04:06,205
Hey, Cal.
44
00:04:06,285 --> 00:04:07,765
[boat engine starting]
45
00:04:07,845 --> 00:04:09,285
I will have to bring you back.
46
00:04:10,045 --> 00:04:11,805
You belong with us.
47
00:04:13,565 --> 00:04:14,965
You can try!
48
00:04:23,805 --> 00:04:24,925
[Dylan mutters] Fuck.
49
00:04:27,045 --> 00:04:28,485
[car engine revving]
50
00:04:43,685 --> 00:04:44,725
Thought I'd find you here.
51
00:04:45,405 --> 00:04:48,685
-Your father's old hideout.
-Never thought I'd need to use it myself.
52
00:04:49,645 --> 00:04:50,885
Running low on trust, Augie?
53
00:04:52,085 --> 00:04:55,165
-Tapped right out.
-You'll need this.
54
00:05:00,805 --> 00:05:02,605
I wanna talk to you about Cal.
55
00:05:05,685 --> 00:05:07,045
She's a Tidelander?
56
00:05:12,365 --> 00:05:13,645
How long have you known?
57
00:05:15,045 --> 00:05:15,965
Her whole life.
58
00:05:18,925 --> 00:05:21,485
But she's not like the rest, Augie,
you know that.
59
00:05:21,565 --> 00:05:23,365
-Why didn't Dad tell me?
-'Cause he wanted her to be your sister.
60
00:05:23,445 --> 00:05:26,005
-Well, she's not my sister.
-She is your sister.
61
00:05:30,005 --> 00:05:33,045
I know you don't want to hear this,
but maybe it's time you cut your losses.
62
00:05:33,125 --> 00:05:37,365
Go to the city, sell the drugs,
walk away with your life.
63
00:05:40,885 --> 00:05:42,685
No, I can't just walk away.
64
00:05:44,565 --> 00:05:47,605
They will kill you, Augie,
if you stay here.
65
00:05:50,485 --> 00:05:52,165
-I have to talk to Adrielle.
-That's a dumb idea.
66
00:05:52,245 --> 00:05:53,845
-She can help me.
-Don't overestimate your value.
67
00:05:53,925 --> 00:05:54,765
She owes me!
68
00:05:54,925 --> 00:05:58,125
-That's not how she's gonna see it.
-Just give me the car keys.
69
00:06:00,485 --> 00:06:01,965
[sighs]
70
00:06:11,605 --> 00:06:13,805
[footsteps approaching]
71
00:06:14,285 --> 00:06:16,885
Madam, you wished to see me?
72
00:06:25,085 --> 00:06:26,565
Do you know what this is?
73
00:06:27,405 --> 00:06:30,125
It's why you've traveled so far
and spent so much.
74
00:06:30,445 --> 00:06:31,765
And hoped.
75
00:06:32,845 --> 00:06:35,125
And now that hope has paid off.
76
00:06:36,725 --> 00:06:37,685
They heard these.
77
00:06:38,605 --> 00:06:42,165
Yes, I have spent a lot.
And I'm going to spend more.
78
00:06:42,765 --> 00:06:44,285
I'm going to get them all.
79
00:06:44,565 --> 00:06:46,005
What is it
that you're putting back together?
80
00:06:46,725 --> 00:06:49,685
-What are you planning?
-A way to bring our mothers home.
81
00:06:50,125 --> 00:06:53,965
And the days of living
in fear of men will be over.
82
00:06:54,205 --> 00:06:58,085
But you know our mothers don't want us.
83
00:06:58,965 --> 00:07:00,845
They've never wanted us.
84
00:07:01,565 --> 00:07:05,845
Say that again,
and I'll slit your throat, too.
85
00:07:31,125 --> 00:07:33,005
[tires screech]
86
00:07:36,285 --> 00:07:37,205
[motorcycle revving]
87
00:07:44,085 --> 00:07:45,125
[Grayson] We're looking for Augie.
88
00:07:46,365 --> 00:07:47,525
Seen him?
89
00:07:47,605 --> 00:07:51,165
If you can't find your own boss,
then you've got problems.
90
00:07:51,245 --> 00:07:52,565
[chuckles]
91
00:07:52,645 --> 00:07:54,925
Unless he's not your boss anymore.
92
00:07:55,005 --> 00:07:57,405
We thought he might be
hiding out at L'Attente
93
00:07:57,565 --> 00:08:00,285
with that Tidelander bitch
we all thought was his sister.
94
00:08:00,565 --> 00:08:02,085
You fucking watch your mouth!
95
00:08:02,165 --> 00:08:04,005
[Grayson chuckles] Look at this, boys.
96
00:08:04,605 --> 00:08:06,685
Looks like someone's got
a hard-on for Cal McTeer.
97
00:08:08,005 --> 00:08:11,205
I thought you Tidelanders
couldn't get it off with your own whores.
98
00:08:12,445 --> 00:08:13,805
[laughs]
99
00:08:15,765 --> 00:08:17,005
[grunts]
100
00:08:18,205 --> 00:08:19,125
[choking] Guns down.
101
00:08:21,205 --> 00:08:23,605
You do whatever you wanna do with Augie.
102
00:08:24,405 --> 00:08:25,965
-But if you touch Cal...
-[yelps]
103
00:08:26,925 --> 00:08:29,645
you'll be the whore I'll end up fucking.
104
00:08:34,485 --> 00:08:36,085
Just put the guns down.
105
00:08:36,485 --> 00:08:39,485
Put 'em down! It's Augie we want.
106
00:08:46,965 --> 00:08:49,245
[motorcycle engine starts]
107
00:09:03,325 --> 00:09:05,445
[Cal panting]
108
00:09:21,045 --> 00:09:22,165
Augie?
109
00:09:28,885 --> 00:09:29,885
Aug?
110
00:09:43,085 --> 00:09:45,405
[recording]
Hey, it's Augie. You know what to do.
111
00:09:45,485 --> 00:09:46,325
[beeps]
112
00:09:48,605 --> 00:09:49,565
Hey.
113
00:09:51,405 --> 00:09:52,605
It's me. Um...
114
00:09:54,125 --> 00:09:55,685
Call me when you get this.
115
00:09:57,285 --> 00:09:59,005
I need to know you're okay.
116
00:11:00,405 --> 00:11:02,405
-[wind chimes tinkling]
-[birds chirping]
117
00:11:08,925 --> 00:11:09,765
What's going on?
118
00:11:11,405 --> 00:11:12,645
Did someone die?
119
00:11:40,325 --> 00:11:41,205
[groans, sobs]
120
00:11:53,125 --> 00:11:56,125
Why are you here, Augie?
You weren't invited.
121
00:11:56,365 --> 00:11:58,125
Well, things are a bit desperate.
122
00:11:58,605 --> 00:12:01,045
Someone's trying to muscle in
on our business.
123
00:12:03,325 --> 00:12:06,805
Desperate enough
that you came without my money?
124
00:12:08,325 --> 00:12:10,085
[Augie] He's a threat to both of us.
125
00:12:12,405 --> 00:12:13,925
Gregori Stolin.
126
00:12:14,285 --> 00:12:15,285
You heard of him?
127
00:12:15,485 --> 00:12:17,165
Gregori Stolin.
128
00:12:17,245 --> 00:12:22,525
Serbian refugee, fled his country
during the Bosnian conflict,
129
00:12:22,605 --> 00:12:25,405
emigrated here and built a drug empire
130
00:12:25,485 --> 00:12:28,525
that has become the most successful
in the country.
131
00:12:29,685 --> 00:12:31,685
Yes, I've heard of him.
132
00:12:31,765 --> 00:12:33,525
I want you to promise me
you won't do business with him.
133
00:12:33,845 --> 00:12:36,965
[scoffs] Why would I promise that?
134
00:12:37,205 --> 00:12:40,205
I've been loyal to you.
My father was loyal to you.
135
00:12:40,285 --> 00:12:43,045
We've kept your secrets,
respected your privacy--
136
00:12:43,125 --> 00:12:45,165
You respected the money.
137
00:12:47,725 --> 00:12:50,365
If you want to continue our relationship,
138
00:12:51,885 --> 00:12:55,805
I suggest you fix things
and give me what you owe me.
139
00:12:57,925 --> 00:12:58,885
What about Stolin?
140
00:12:59,725 --> 00:13:01,365
I need to know I can trust you.
141
00:13:05,005 --> 00:13:07,645
I like you, Augie McTeer.
142
00:13:09,765 --> 00:13:12,605
It will be a shame
to end things between us.
143
00:13:15,565 --> 00:13:17,325
So bring me my money.
144
00:13:30,765 --> 00:13:33,445
[groans, sniffles]
145
00:13:44,485 --> 00:13:47,845
[motorcycle engine revving]
146
00:13:51,365 --> 00:13:52,485
What are you doing here, Dylan?
147
00:13:55,045 --> 00:13:57,285
It's none of your business, Constable.
148
00:13:59,245 --> 00:14:02,085
-She needs to go back to L'Attente.
-Why?
149
00:14:02,965 --> 00:14:03,805
For her or for you?
150
00:14:04,765 --> 00:14:09,405
[sighs] I know how you feel about her,
but, um, she's not one of you.
151
00:14:10,445 --> 00:14:12,445
I've known Cal since she was a kid.
152
00:14:13,325 --> 00:14:14,685
She doesn't belong there.
153
00:14:15,645 --> 00:14:17,325
She's special. You take her back,
154
00:14:17,405 --> 00:14:20,365
she'll change.
I don't wanna see that happen.
155
00:14:21,685 --> 00:14:23,125
I don't think you do, either.
156
00:14:25,925 --> 00:14:26,925
Leave her alone.
157
00:14:38,925 --> 00:14:40,565
-[groans, sniffles]
-[door opens]
158
00:14:41,285 --> 00:14:42,485
Augie?
159
00:14:44,845 --> 00:14:46,605
-Corey! [sobs]
-Cal.
160
00:14:48,205 --> 00:14:49,485
What the fuck are you doing in here?
161
00:14:50,565 --> 00:14:53,085
-Where's Augie?
-Augie's not here. I came to see you.
162
00:14:53,685 --> 00:14:56,285
Listen, I tracked down the pathologist
who did Durborrow's autopsy.
163
00:14:57,805 --> 00:15:00,085
She told me she falsified the report.
164
00:15:01,765 --> 00:15:03,725
Durborrow was already dead
when you lit that fire.
165
00:15:05,805 --> 00:15:07,845
His throat had been cut.
There was a score mark
166
00:15:07,925 --> 00:15:09,645
across the front of his vertebrae.
167
00:15:12,925 --> 00:15:17,205
-What-- Di-- did Murdoch know?
-Murdoch was the one who made her do it.
168
00:15:19,685 --> 00:15:21,605
The fire you lit didn't kill him.
169
00:15:21,685 --> 00:15:23,405
It was meant to hide the fact
that he'd been murdered.
170
00:15:23,805 --> 00:15:25,245
[panting]
171
00:15:39,405 --> 00:15:42,365
-I told you Augie wasn't here.
-We needed to be sure.
172
00:15:42,445 --> 00:15:44,925
I know how fond you two are of each other.
173
00:15:45,725 --> 00:15:47,045
Not that it matters now.
174
00:15:48,525 --> 00:15:51,165
If you see him, be smart.
175
00:15:51,325 --> 00:15:52,525
[techno music playing]
176
00:16:15,325 --> 00:16:16,965
-[Augie] What did Grayson want?
-[gasps]
177
00:16:18,245 --> 00:16:19,885
[panting] You.
178
00:16:22,165 --> 00:16:23,165
Where's Colton?
179
00:16:23,645 --> 00:16:25,605
-I didn't see him.
-[whispers] I don't know.
180
00:16:26,845 --> 00:16:27,925
They were gonna kill me.
181
00:16:32,805 --> 00:16:33,845
What am I gonna do?
182
00:16:45,925 --> 00:16:47,325
I should've given this to you sooner.
183
00:16:52,885 --> 00:16:54,645
It might help you to get to Stolin.
184
00:16:56,685 --> 00:16:57,845
Zach's phone.
185
00:17:00,885 --> 00:17:01,885
[indistinct chattering]
186
00:17:04,165 --> 00:17:05,565
You knew, didn't you?
187
00:17:05,765 --> 00:17:07,805
-What are you talking about?
-Durborrow.
188
00:17:09,124 --> 00:17:13,364
He was already dead when I lit that fire,
and you fucking knew!
189
00:17:18,805 --> 00:17:19,885
Of course I knew.
190
00:17:20,364 --> 00:17:24,165
And it was just too good an opportunity
to pass up, right, Mom?
191
00:17:24,445 --> 00:17:26,245
To get rid of me for good?
192
00:17:26,445 --> 00:17:30,725
What do you think a mother does, Cal?
She protects her own.
193
00:17:30,805 --> 00:17:31,965
-[gasps]
-[chokes]
194
00:17:32,765 --> 00:17:33,765
Ten years!
195
00:17:33,845 --> 00:17:36,645
-You took away ten years of my life!
-Cal, stop!
196
00:17:37,165 --> 00:17:39,445
[grunts, panting]
197
00:17:42,605 --> 00:17:43,925
Ten years.
198
00:17:45,365 --> 00:17:47,245
Do you know what that did to me? [sobs]
199
00:17:49,885 --> 00:17:53,085
What is ten years to you?
You have hundreds left.
200
00:18:13,125 --> 00:18:14,205
They came?
201
00:18:16,245 --> 00:18:17,085
They did.
202
00:18:18,125 --> 00:18:19,445
The piece.
203
00:18:20,085 --> 00:18:21,845
It called to them.
204
00:18:22,805 --> 00:18:24,725
I was right about its power.
205
00:18:26,805 --> 00:18:28,045
But I need the rest.
206
00:18:29,245 --> 00:18:32,485
You will never find them all.
207
00:18:46,725 --> 00:18:49,485
There's a man. Gregori Stolin.
208
00:18:49,565 --> 00:18:52,125
I want to see him.
I want to see everything.
209
00:19:16,685 --> 00:19:17,525
What is that?
210
00:19:18,725 --> 00:19:20,045
[groaning]
211
00:19:26,245 --> 00:19:28,205
[panting, moaning]
212
00:19:33,805 --> 00:19:37,405
-You bitch!
-[laughs]
213
00:19:38,645 --> 00:19:40,605
-You did that on purpose.
-[grunts]
214
00:19:41,325 --> 00:19:42,285
[grunts]
215
00:20:35,925 --> 00:20:37,085
[Wendell] You sure it was her?
216
00:20:39,365 --> 00:20:40,205
All right.
217
00:20:42,165 --> 00:20:43,445
Thanks very much, mate.
218
00:20:45,205 --> 00:20:47,285
Talk to you soon. Okay.
219
00:20:48,805 --> 00:20:49,645
Bye.
220
00:20:53,485 --> 00:20:54,605
Who did this?
221
00:20:55,085 --> 00:20:56,525
We think it was Cal McTeer.
222
00:20:57,845 --> 00:21:01,245
Tom Coffey's wife saw them
driving out of town together last night.
223
00:21:01,325 --> 00:21:04,045
-They were headed to L'Attente.
-[sniffs]
224
00:21:04,725 --> 00:21:08,365
-Those fucking Tidelanders.
-Is this why you called me here?
225
00:21:14,245 --> 00:21:15,285
I'll pray for him.
226
00:21:19,245 --> 00:21:20,765
I don't need your prayers.
227
00:21:21,005 --> 00:21:22,685
I just need your business.
228
00:21:23,525 --> 00:21:25,805
We've got the boats,
we've got the infrastructure,
229
00:21:25,885 --> 00:21:28,885
and you have all the suppliers overseas.
230
00:21:29,605 --> 00:21:32,325
All we need to do
is get me to the Tidelanders.
231
00:21:33,125 --> 00:21:34,445
For me to do that,
232
00:21:35,085 --> 00:21:38,205
I need to know more
about those Tidelanders.
233
00:21:38,965 --> 00:21:40,485
And what do you need to know?
234
00:21:41,805 --> 00:21:43,125
Everything.
235
00:21:45,285 --> 00:21:46,805
I was right about you.
236
00:21:47,165 --> 00:21:48,485
You are a monster.
237
00:21:49,685 --> 00:21:51,245
From the moment Pat brought you home,
238
00:21:51,325 --> 00:21:54,405
I knew I could never love you.
Not like he did.
239
00:21:56,725 --> 00:21:59,365
Then I lost my baby because of you.
240
00:22:01,645 --> 00:22:03,005
And then I lost Pat.
241
00:22:05,085 --> 00:22:06,445
And you decided to set me up.
242
00:22:06,725 --> 00:22:07,565
Yeah.
243
00:22:08,565 --> 00:22:11,405
I knew Durborrow was dead,
and I knew Murdoch killed him.
244
00:22:11,845 --> 00:22:13,165
Did he kill Pat, too?
245
00:22:17,325 --> 00:22:18,445
What are you talking about?
246
00:22:19,485 --> 00:22:20,845
They're connected,
Pat and Durborrow's deaths.
247
00:22:20,925 --> 00:22:21,765
I don't know how.
248
00:22:23,085 --> 00:22:23,965
[phone chiming]
249
00:22:27,645 --> 00:22:28,485
[Cal] Let's go.
250
00:22:38,285 --> 00:22:39,845
[engine starts]
251
00:22:48,085 --> 00:22:49,765
Hi, uh, listen, it's me.
252
00:22:49,845 --> 00:22:52,365
I just, uh, I just had a visit from Cal
and she knows about Durborrow.
253
00:22:54,045 --> 00:22:57,085
I'll come to you later on.
I've got to go right now.
254
00:22:57,165 --> 00:23:00,045
[Rosa] No, I need you
to tell me what happened to Pat.
255
00:23:02,005 --> 00:23:03,005
[phone clatters]
256
00:23:11,765 --> 00:23:13,205
Why don't you take a seat?
257
00:23:17,605 --> 00:23:19,845
What makes you think my dad was murdered?
258
00:23:20,645 --> 00:23:23,965
I didn't.
Not until I found out Durborrow was.
259
00:23:25,405 --> 00:23:28,445
But I always knew you didn't do it.
You're not a killer, Cal.
260
00:23:31,365 --> 00:23:33,205
And I don't think you belong at L'Attente.
261
00:23:35,485 --> 00:23:37,085
What the fuck do you know about it?
262
00:23:39,965 --> 00:23:42,685
Dylan doesn't care about you.
They don't care about you.
263
00:23:44,045 --> 00:23:46,285
What do you think can happen
with us, Corey?
264
00:23:48,125 --> 00:23:50,245
Everything has changed since I came back.
265
00:23:51,005 --> 00:23:54,645
I'm not who I thought I was.
Everything's fucked up.
266
00:23:54,725 --> 00:23:55,565
You're right.
267
00:23:56,925 --> 00:23:58,325
This place is fucked.
268
00:24:01,325 --> 00:24:02,965
And you're the only good thing in it.
269
00:24:24,925 --> 00:24:25,925
Augie?
270
00:24:26,645 --> 00:24:28,045
Augie, where are you?
271
00:24:32,045 --> 00:24:33,245
Check the office.
272
00:24:42,485 --> 00:24:43,685
[phone ringing]
273
00:24:51,885 --> 00:24:53,285
[phone ringing]
274
00:25:00,645 --> 00:25:01,525
[Corey] Cal, run!
275
00:25:03,405 --> 00:25:04,245
Corey!
276
00:25:04,445 --> 00:25:05,645
[Corey] Don't touch her!
277
00:25:14,925 --> 00:25:17,165
They tell me you're a Tidelander.
278
00:25:21,845 --> 00:25:22,685
Where is Augie?
279
00:25:23,205 --> 00:25:24,205
Don't worry.
280
00:25:25,325 --> 00:25:28,765
-[Grayson] We'll find him.
-Let me the fuck out of here, you fuckers!
281
00:25:28,845 --> 00:25:30,285
[laughs]
282
00:25:32,165 --> 00:25:33,805
Who killed my son?
283
00:25:37,765 --> 00:25:40,205
Ooh, Adrielle.
284
00:25:44,645 --> 00:25:45,485
Now, watch this.
285
00:25:46,965 --> 00:25:47,965
[Grayson grunts]
286
00:25:49,005 --> 00:25:51,805
-[Grayson laughing]
-No! No, you can't do this! Let her go!
287
00:25:53,405 --> 00:25:54,605
Motherfuckers!
288
00:25:54,685 --> 00:25:57,445
-What do you want to do with him?
-He's Murdoch's boy.
289
00:25:57,845 --> 00:25:59,045
Let Murdoch take care of him.
290
00:25:59,205 --> 00:26:00,365
Corey!
291
00:26:01,405 --> 00:26:02,565
Corey!
292
00:26:09,645 --> 00:26:10,765
[screams]
293
00:26:14,525 --> 00:26:15,685
Just watch.
294
00:26:24,605 --> 00:26:26,325
I'm surprised you're not dead.
295
00:26:27,805 --> 00:26:30,405
But then, you always were a survivor.
296
00:26:34,245 --> 00:26:35,845
To a long and healthy life.
297
00:26:42,205 --> 00:26:45,405
-What are you doing here, Augie?
-I want to know whose side you're on.
298
00:26:46,485 --> 00:26:47,725
Why do you wanna know?
299
00:26:49,565 --> 00:26:50,925
Because I need your help.
300
00:26:54,245 --> 00:26:55,285
Okay, well...
301
00:26:55,365 --> 00:26:59,725
Stolin came to me a while back
before all this trouble started,
302
00:27:00,165 --> 00:27:02,245
saying that he was looking
for a friendly cop
303
00:27:02,325 --> 00:27:04,565
to help smoothly transition into the Bay.
304
00:27:06,125 --> 00:27:07,365
So you're on his payroll?
305
00:27:07,445 --> 00:27:10,445
Come on,
you know me better than that, Augie.
306
00:27:10,605 --> 00:27:12,405
I'm a survivor, just like you.
307
00:27:13,765 --> 00:27:15,605
I don't take sides
until the killing is over.
308
00:27:16,645 --> 00:27:19,765
But the thing is... I know you.
309
00:27:20,925 --> 00:27:22,125
I trust you.
310
00:27:27,445 --> 00:27:29,245
So you get rid of Stolin...
311
00:27:31,165 --> 00:27:33,005
and then it's business as usual.
312
00:27:38,245 --> 00:27:39,405
[glass taps]
313
00:27:41,405 --> 00:27:42,605
Zach Maney's phone.
314
00:27:45,685 --> 00:27:49,205
-What do you want me to do with it?
-I wanna know who Zach was talking to.
315
00:27:52,365 --> 00:27:54,725
All right, but if Stolin finds out--
316
00:28:04,485 --> 00:28:05,325
[screams]
317
00:28:13,125 --> 00:28:14,765
Just-- just keep watching.
318
00:28:15,965 --> 00:28:18,005
[screams]
319
00:28:23,925 --> 00:28:25,205
[gurgles]
320
00:28:29,565 --> 00:28:32,125
[screams]
321
00:28:38,925 --> 00:28:40,325
Beautiful.
322
00:28:44,445 --> 00:28:46,525
[Grayson] So do we have a deal?
323
00:28:47,445 --> 00:28:48,765
[Gregori] I'll be in touch.
324
00:28:53,165 --> 00:28:55,805
[gasping]
325
00:29:01,725 --> 00:29:02,565
[Gregori speaking Serbian] Idemo.
326
00:29:18,765 --> 00:29:20,325
[Murdoch] What the hell
have you done with him?
327
00:29:20,765 --> 00:29:23,845
Don't worry. He's not dead.
At least not yet.
328
00:29:25,325 --> 00:29:27,285
What's going on, fellas?
329
00:29:27,485 --> 00:29:30,205
There's been a change of management.
Augie's out.
330
00:29:31,765 --> 00:29:35,805
We've never had a problem with you, Paul.
We'd like to keep it that way.
331
00:29:36,485 --> 00:29:39,285
But this boy of yours,
he's got a thing for Cal McTeer,
332
00:29:39,365 --> 00:29:41,445
and that's not gonna work for us.
333
00:29:42,005 --> 00:29:43,765
We need to know if you've got our back.
334
00:29:45,365 --> 00:29:46,445
All right, where is Cal?
335
00:29:47,205 --> 00:29:48,365
She won't be a problem anymore.
336
00:29:49,685 --> 00:29:51,525
[Murdoch] And Augie? Is he dead?
337
00:29:51,645 --> 00:29:53,725
[Wendall] Not yet,
but we're looking for him.
338
00:29:53,805 --> 00:29:57,685
We thought he might pay you a visit.
You know, try and get you on his side.
339
00:29:58,485 --> 00:30:00,085
[inhales] Well, to be honest,
340
00:30:00,165 --> 00:30:02,925
I don't think he's ever set foot
in here before, but...
341
00:30:04,245 --> 00:30:06,965
feel free to take a look around
if you like.
342
00:30:07,485 --> 00:30:08,525
You can start in the toilet.
343
00:30:15,045 --> 00:30:16,085
[chuckles]
344
00:30:20,805 --> 00:30:22,485
If you do see him, let us know.
345
00:30:28,245 --> 00:30:29,885
[Murdoch]
Well, it's for me and the constable.
346
00:30:30,445 --> 00:30:31,285
Our usual.
347
00:30:32,485 --> 00:30:33,485
When he comes to.
348
00:30:36,045 --> 00:30:36,885
[chuckles]
349
00:30:41,165 --> 00:30:42,005
Whew.
350
00:30:43,765 --> 00:30:47,085
[Grayson] Was my son scared
when Adrielle cut his throat?
351
00:30:47,445 --> 00:30:48,365
Hmm?
352
00:30:51,005 --> 00:30:52,765
You're gonna be scared.
353
00:30:52,845 --> 00:30:54,645
-[gunshot]
-Just like he was.
354
00:30:58,525 --> 00:31:01,045
[gunshots]
355
00:31:01,125 --> 00:31:03,085
[Grayson laughs]
356
00:31:07,765 --> 00:31:11,685
You know, I have always wanted to kill
a fucking Tidelander.
357
00:31:22,725 --> 00:31:23,565
[shells plop]
358
00:31:35,205 --> 00:31:36,445
Hey. Hey, Corey.
359
00:31:36,845 --> 00:31:39,805
-[groans, sighs]
-Where's Cal?
360
00:31:40,245 --> 00:31:41,085
What?
361
00:31:41,165 --> 00:31:42,365
Where is she? Where's Cal?
362
00:31:42,685 --> 00:31:45,565
She's at the co-op.
They're gonna kill her!
363
00:31:46,605 --> 00:31:47,565
Augie, wait!
364
00:31:48,285 --> 00:31:49,565
You're not going anywhere.
365
00:31:49,645 --> 00:31:50,485
[groans]
366
00:31:56,805 --> 00:31:57,645
[Lev] What is this place?
367
00:31:59,165 --> 00:32:00,205
Intriguing.
368
00:32:03,885 --> 00:32:05,405
I don't like this.
369
00:32:06,245 --> 00:32:07,365
Have some faith.
370
00:32:08,845 --> 00:32:10,285
No. No guns.
371
00:32:29,165 --> 00:32:34,485
[in Serbian] I have been looking forward
to meeting you, Mr. Stolin.
372
00:32:34,885 --> 00:32:36,765
[in Serbian] I have been looking forward
to it as well.
373
00:32:40,805 --> 00:32:42,325
You looking for Augie, too?
374
00:32:44,085 --> 00:32:44,925
Cal?
375
00:32:45,645 --> 00:32:48,525
-I'm supposed to take her back.
-She's not at L'Attente?
376
00:32:49,285 --> 00:32:52,045
Don't tell me she's sick
of your Tidelander bullshit already.
377
00:32:52,485 --> 00:32:54,685
-Things have changed there.
-Adrielle wouldn't change.
378
00:32:54,765 --> 00:32:56,405
She called a siren.
379
00:33:04,285 --> 00:33:05,205
How?
380
00:33:06,725 --> 00:33:09,645
-She killed a man.
-And you want to take Cal back?
381
00:33:10,005 --> 00:33:12,125
It's what Adrielle wants.
382
00:33:13,205 --> 00:33:18,765
If you have any feelings for Cal,
you'll keep her away from that place.
383
00:33:19,405 --> 00:33:22,525
You of all people know
what Adrielle is capable of.
384
00:33:41,125 --> 00:33:42,525
Lucky last.
385
00:33:56,045 --> 00:33:58,165
You fucking monster.
386
00:33:59,085 --> 00:34:01,045
[screams]
387
00:34:14,765 --> 00:34:17,405
[screams]
388
00:34:27,125 --> 00:34:28,125
[wailing]
389
00:34:35,885 --> 00:34:38,005
[grunting]
390
00:35:14,645 --> 00:35:15,485
[door closes]
391
00:35:33,525 --> 00:35:36,845
-[Adrielle] Beautiful, aren't they?
-Yes, they are.
392
00:35:38,645 --> 00:35:39,765
Angelic.
393
00:35:46,325 --> 00:35:48,325
Why are you here, Mr. Stolin?
394
00:35:49,205 --> 00:35:52,045
You already have all the money
you could ever want.
395
00:35:52,245 --> 00:35:54,525
Why is this place so important to you?
396
00:35:55,205 --> 00:35:59,205
When I was a kid, my mother used
to tell me the story of rusalka,
397
00:35:59,565 --> 00:36:05,405
the beautiful water nymphs that haunt
the rivers and lakes of my country.
398
00:36:05,645 --> 00:36:07,045
Perhaps you've heard of them.
399
00:36:07,365 --> 00:36:08,965
The maidens were cursed by God,
400
00:36:09,645 --> 00:36:12,365
and they spent eternity
beneath the waters,
401
00:36:12,445 --> 00:36:15,925
singing their sweet songs
and luring men to their deaths.
402
00:36:16,445 --> 00:36:18,325
I always thought my mother's story
403
00:36:18,405 --> 00:36:22,365
was a fairy tale to scare us away
from dangerous waters.
404
00:36:23,085 --> 00:36:25,885
Now I know it wasn't just a story.
405
00:36:28,445 --> 00:36:30,085
I have seen what you are.
406
00:36:31,845 --> 00:36:33,245
And I wonder,
407
00:36:34,445 --> 00:36:38,245
are you, too, cursed by God?
408
00:36:44,245 --> 00:36:46,325
Do I look cursed to you?
409
00:36:50,365 --> 00:36:51,885
What do you want from me?
410
00:36:53,445 --> 00:36:55,885
I want to know you.
411
00:36:59,365 --> 00:37:00,885
And in return?
412
00:37:04,085 --> 00:37:05,485
Name your price.
413
00:37:23,765 --> 00:37:24,805
Welch?
414
00:37:26,365 --> 00:37:27,685
Welch, you here?
415
00:37:27,765 --> 00:37:30,885
[thumping]
416
00:37:41,045 --> 00:37:42,325
What the fuck is this?
417
00:37:45,445 --> 00:37:47,645
-Did you put her in there?
-No, I didn't.
418
00:37:47,725 --> 00:37:50,925
I don't know how this happened.
I just found her like this. [panting]
419
00:38:02,325 --> 00:38:03,525
Get her out of there.
420
00:38:04,845 --> 00:38:05,845
Fucking now, Dylan!
421
00:38:09,965 --> 00:38:11,445
[water splashing]
422
00:38:13,765 --> 00:38:15,845
[retches, coughing]
423
00:38:20,045 --> 00:38:21,365
That's it, just get it out.
424
00:38:21,445 --> 00:38:22,405
[coughing]
425
00:38:23,965 --> 00:38:27,085
-It's okay, it's okay. It's okay, Callie.
-[sobs]
426
00:38:29,765 --> 00:38:30,965
Just breathe.
427
00:38:32,445 --> 00:38:35,325
-I'm sorry. I should've been here for you.
-[sobs]
428
00:38:37,325 --> 00:38:41,245
You're right, Adrielle is not your queen.
429
00:38:41,965 --> 00:38:43,565
Stay away from L'Attente.
430
00:38:44,045 --> 00:38:47,045
You don't belong there.
It will change you.
431
00:39:04,885 --> 00:39:05,885
Colton.
432
00:39:08,205 --> 00:39:09,445
What about Colton?
433
00:39:11,765 --> 00:39:13,285
Augie. [sobs]
434
00:39:27,125 --> 00:39:28,125
Adrielle?
435
00:39:29,325 --> 00:39:30,725
She slit his throat.
436
00:39:32,285 --> 00:39:33,965
But I took him to her.
437
00:39:36,125 --> 00:39:38,525
I didn't know.
I didn't know that she was gonna kill him.
438
00:39:38,725 --> 00:39:41,605
I'm-- I'm sorry, Augie.
439
00:39:43,965 --> 00:39:45,925
And Grayson, who killed him?
440
00:39:49,765 --> 00:39:50,845
I did that.
441
00:39:55,245 --> 00:39:56,405
I drowned him.
442
00:39:59,245 --> 00:40:00,085
And...
443
00:40:04,525 --> 00:40:05,685
I liked it.
444
00:40:29,085 --> 00:40:30,205
[Rosa] You're leaving?
445
00:40:32,205 --> 00:40:34,165
-Laura.
-No, I can't do this anymore.
446
00:40:36,885 --> 00:40:38,525
I can't stay here.
447
00:40:41,885 --> 00:40:45,485
-[sobs] I'm scared.
-Tsk, sweetheart.
448
00:40:48,045 --> 00:40:51,285
Just let me show you something
before you go.
449
00:40:53,805 --> 00:40:55,165
[Rosa] The Sea Widows.
450
00:40:56,725 --> 00:41:03,445
These were our ancestors who, like us,
had their husbands lured to their deaths.
451
00:41:07,165 --> 00:41:08,405
What the hell is that?
452
00:41:08,485 --> 00:41:11,165
That's one of the creatures
that has been killing our men
453
00:41:11,245 --> 00:41:12,845
for hundreds of years.
454
00:41:13,165 --> 00:41:14,005
[inhales]
455
00:41:16,045 --> 00:41:18,525
This strand of hair came from it.
456
00:41:27,725 --> 00:41:29,125
Their powers are strong, Laura.
457
00:41:32,085 --> 00:41:33,805
Sirens are real.
458
00:41:36,605 --> 00:41:39,045
And those monsters
and their bastard offspring,
459
00:41:39,125 --> 00:41:41,805
the Tidelanders, have to be destroyed.
460
00:41:44,405 --> 00:41:45,365
Before they destroy us.
461
00:41:52,365 --> 00:41:53,605
[Hasham on phone]
I'm on my way to China.
462
00:41:54,325 --> 00:41:56,565
Something interesting
has been found there.
463
00:41:56,885 --> 00:41:58,925
I want to show you
while it's still available.
464
00:42:03,445 --> 00:42:06,845
What's inside it? Another piece?
465
00:42:07,085 --> 00:42:09,965
[Hasham] Not just one. Many pieces.
466
00:42:13,605 --> 00:42:14,885
[Adrielle] I want them all.
467
00:42:18,885 --> 00:42:20,605
How much will this cost?
468
00:42:21,565 --> 00:42:23,165
[Hasham] Fifteen million.
469
00:42:32,365 --> 00:42:34,365
[theme music playing]
470
00:42:34,415 --> 00:42:38,965
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33044
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.