All language subtitles for Taxi S03E17 Critic.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,567 --> 00:01:20,868 Here it is. Here it is. 2 00:01:20,901 --> 00:01:22,367 What? What? 3 00:01:22,400 --> 00:01:26,067 "Charles Darwin Tonight, starring Bobby Wheeler." 4 00:01:26,100 --> 00:01:27,834 We made enough money in the first two weeks 5 00:01:27,868 --> 00:01:29,434 of the show to run an ad in the paper. 6 00:01:29,467 --> 00:01:30,734 Ooh! Let me see! 7 00:01:30,767 --> 00:01:33,667 "A one-man show based on the life of Charles Darwin." 8 00:01:33,701 --> 00:01:36,901 When I first read the script, I said to myself, 9 00:01:36,934 --> 00:01:39,400 "There's something about this play 10 00:01:39,434 --> 00:01:41,033 that I would go see." 11 00:01:41,067 --> 00:01:42,200 What? 12 00:01:42,234 --> 00:01:45,767 Me, alone on stage for 90 minutes. 13 00:01:45,801 --> 00:01:47,534 LOUIE: 90 minutes?! 14 00:01:47,567 --> 00:01:49,634 I didn't know ham could keep that long 15 00:01:49,667 --> 00:01:51,534 under hot lights. 16 00:01:52,667 --> 00:01:54,734 Food's here, guys. Hey, hey! 17 00:01:54,767 --> 00:01:55,734 Great! We're starving! 18 00:01:55,767 --> 00:01:56,734 All right! 19 00:01:56,767 --> 00:01:57,901 I could use some of that stuff. 20 00:01:57,934 --> 00:01:59,234 Yeah. Hey, you know what? 21 00:01:59,267 --> 00:02:00,400 What? 22 00:02:00,434 --> 00:02:01,634 They gave us extra contest coupons. 23 00:02:01,667 --> 00:02:03,200 What contest is that? BOBBY: Hey! 24 00:02:03,234 --> 00:02:05,567 Oh, they give you a coupon with every purchase. 25 00:02:05,601 --> 00:02:06,901 If you get two coupons that match, 26 00:02:06,934 --> 00:02:08,501 you get the prize that's in 'em. 27 00:02:08,534 --> 00:02:10,601 Come on, tell me something. 28 00:02:10,634 --> 00:02:12,234 Have you ever met, or do you know, anybody 29 00:02:12,267 --> 00:02:14,701 who's ever won one of those contests? 30 00:02:14,734 --> 00:02:15,701 I do. 31 00:02:15,734 --> 00:02:16,734 Who? 32 00:02:16,767 --> 00:02:18,701 Me. I have won. 33 00:02:18,734 --> 00:02:19,701 I have a match. 34 00:02:19,734 --> 00:02:21,834 ( all cheering ) 35 00:02:21,868 --> 00:02:23,868 I won a complete men's wardrobe. 36 00:02:23,901 --> 00:02:25,367 Hey, congratulations, Latka. 37 00:02:25,400 --> 00:02:28,534 Ooh! Is that the first time you've ever won anything? 38 00:02:28,567 --> 00:02:31,267 No. Once, in my country, one year, 39 00:02:31,300 --> 00:02:33,868 I won the prize in the lottery. 40 00:02:33,901 --> 00:02:35,801 Oh, yeah? What'd you win-- money, Latka? 41 00:02:35,834 --> 00:02:38,100 No, no. A fly swatter. 42 00:02:39,334 --> 00:02:40,367 That's some lottery. 43 00:02:40,400 --> 00:02:42,467 That doesn't sound like much of a prize, Latka. 44 00:02:42,501 --> 00:02:46,234 No, he was a good worker and a very nice man. 45 00:02:46,267 --> 00:02:49,100 Anyway, I got to go... 46 00:02:49,133 --> 00:02:52,234 I got to go and pick up my new threads. 47 00:02:52,267 --> 00:02:53,734 See you, Latka. 48 00:02:53,767 --> 00:02:56,167 ( mutters ): I don't believe this. 49 00:02:56,200 --> 00:02:58,501 Did anybody happen to read John Bowman's review 50 00:02:58,534 --> 00:03:00,834 on Anouilh's Thieves' Carnival 51 00:03:00,868 --> 00:03:02,534 in this morning's paper? 52 00:03:02,567 --> 00:03:04,834 No, I didn't. 53 00:03:07,000 --> 00:03:11,300 Did you read the story... about the woman... 54 00:03:11,334 --> 00:03:16,000 who got her cat's head stuck in her mouth? 55 00:03:20,167 --> 00:03:22,801 No, Jim, I missed that one. 56 00:03:22,834 --> 00:03:24,501 Well... 57 00:03:26,400 --> 00:03:27,534 ( clears throat ) 58 00:03:27,567 --> 00:03:29,234 ...let me find it for you. 59 00:03:31,834 --> 00:03:34,767 L-Let me do mine first, okay? 60 00:03:34,801 --> 00:03:37,434 John Bowman is one of the biggest critics 61 00:03:37,467 --> 00:03:38,901 in New York City, 62 00:03:38,934 --> 00:03:40,501 and one of the worst, if you ask me. 63 00:03:40,534 --> 00:03:42,667 I mean, he hates everything he sees. 64 00:03:42,701 --> 00:03:44,701 I mean, the man does not critique, 65 00:03:44,734 --> 00:03:45,834 he humiliates. 66 00:03:45,868 --> 00:03:48,667 He's not a reviewer, he's an assassin. 67 00:03:48,701 --> 00:03:50,801 Here, here, here, look, look. Read this. 68 00:03:50,834 --> 00:03:52,667 Read it for yourself. 69 00:03:52,701 --> 00:03:54,667 "A 30-millimeter cannon 70 00:03:54,701 --> 00:03:57,334 "fired at the stage during production 71 00:03:57,367 --> 00:04:00,200 could not hit anything worth saving." 72 00:04:00,234 --> 00:04:02,200 Hey, I'd like to see that. 73 00:04:02,234 --> 00:04:03,434 What time do they shoot off the cannon? 74 00:04:05,334 --> 00:04:07,667 "Forgettable as all the performances may be, 75 00:04:07,701 --> 00:04:11,534 "that of Patty Ganzel seems to vanish before your eyes. 76 00:04:11,567 --> 00:04:13,868 "Not only is her acting suspect, 77 00:04:13,901 --> 00:04:15,634 "but her appearance is so horrifying 78 00:04:15,667 --> 00:04:17,868 "that it should henceforth be a felony 79 00:04:17,901 --> 00:04:20,701 to yell 'Patty Ganzel' in a crowded theater." 80 00:04:20,734 --> 00:04:22,701 Ooh! Ouch! Ow! 81 00:04:22,734 --> 00:04:24,400 That is not a nice review. 82 00:04:24,434 --> 00:04:27,100 This is not a nice man. 83 00:04:27,133 --> 00:04:30,367 But the terrible part is, is he has power. 84 00:04:30,400 --> 00:04:32,868 Hey, I saw this play, and it wasn't that bad. 85 00:04:32,901 --> 00:04:35,868 I mean, it needed work, but it didn't need to be killed 86 00:04:35,901 --> 00:04:39,067 and I know Patty, and she doesn't deserve this. 87 00:04:39,100 --> 00:04:42,634 But, Bobby, he's a critic, so, uh, so what can you do? 88 00:04:42,667 --> 00:04:45,400 I tell you exactly what I can do. 89 00:04:45,434 --> 00:04:48,267 I can write this guy a letter and tell him what I think of him 90 00:04:48,300 --> 00:04:49,934 as a critic and as a human being. 91 00:04:49,968 --> 00:04:51,501 All right, Bobby. 92 00:04:51,534 --> 00:04:52,834 You know, better yet, 93 00:04:52,868 --> 00:04:54,834 I'm going to write the newspaper, 94 00:04:54,868 --> 00:04:56,501 so everybody can read it! 95 00:04:56,534 --> 00:04:58,133 Ooh! Good idea! I'm gonna get you some paper. 96 00:04:58,167 --> 00:05:00,834 Oh, good. Okay. All right. 97 00:05:00,868 --> 00:05:02,601 Oh, boy, I'm gonna tell 'em exactly... 98 00:05:02,634 --> 00:05:03,767 Bobby, you really serious about this thing? 99 00:05:03,801 --> 00:05:05,100 You bet I am. 100 00:05:05,133 --> 00:05:07,434 Well, then open up on him, Bob. 101 00:05:07,467 --> 00:05:08,601 No, no, you see, Tony, 102 00:05:08,634 --> 00:05:10,234 I have to handle this with some finesse. 103 00:05:10,267 --> 00:05:13,167 You see, I don't want to sink to his level. 104 00:05:13,200 --> 00:05:14,167 Uh, Bobby? 105 00:05:14,200 --> 00:05:15,267 Yeah? 106 00:05:15,300 --> 00:05:17,434 "Slime wad" is two words. 107 00:05:17,467 --> 00:05:19,133 Oh. Thanks. 108 00:05:19,167 --> 00:05:20,801 My pleasure. 109 00:05:20,834 --> 00:05:25,200 Okay, now. "Your reviews are..." 110 00:05:25,234 --> 00:05:28,434 Listen, I really need some, like, strong adjectives. 111 00:05:28,467 --> 00:05:30,300 Uh, how about "reprehensible"? 112 00:05:30,334 --> 00:05:31,701 Oh, that's good. 113 00:05:31,734 --> 00:05:33,234 "Indecent." 114 00:05:33,267 --> 00:05:34,300 Perfect! 115 00:05:34,334 --> 00:05:36,167 "Purple." 116 00:05:39,767 --> 00:05:41,367 Not as close. 117 00:05:41,400 --> 00:05:42,934 Ah. 118 00:05:44,501 --> 00:05:45,734 Good. 119 00:05:45,767 --> 00:05:46,734 TONY: Good, good, yeah. 120 00:05:46,767 --> 00:05:47,968 Yeah. 121 00:05:48,000 --> 00:05:55,267 Signed, "Robert L. Wheeler, an actor." 122 00:05:55,300 --> 00:05:57,767 Boy, I'd hate to get that letter. 123 00:05:57,801 --> 00:05:59,901 That is very strong. 124 00:05:59,934 --> 00:06:00,968 Yes, it is, and it's 125 00:06:01,000 --> 00:06:03,467 a very angry letter to a very powerful man, Bob. 126 00:06:03,501 --> 00:06:06,801 Yes, and he is really gonna know who you are after he gets this letter. 127 00:06:08,067 --> 00:06:10,567 I don't think I need "hate" in this sentence. 128 00:06:10,601 --> 00:06:12,567 Bobby, Bobby, don't change nothing, man. 129 00:06:12,601 --> 00:06:13,634 It's perfect. 130 00:06:13,667 --> 00:06:16,067 This guy will go crazy when he gets that letter. 131 00:06:16,100 --> 00:06:18,200 You know, you're right. 132 00:06:18,234 --> 00:06:20,033 I can't send this. 133 00:06:20,067 --> 00:06:21,200 What are you doing? 134 00:06:21,234 --> 00:06:22,467 Ah... 135 00:06:22,501 --> 00:06:23,467 What are you doing? 136 00:06:23,501 --> 00:06:24,734 I can't send this, Tony. 137 00:06:24,767 --> 00:06:26,901 Bowman will have me for breakfast. 138 00:06:26,934 --> 00:06:29,234 Maybe someday, when I'm a big star-- 139 00:06:29,267 --> 00:06:30,834 you know, then he can't hurt me-- 140 00:06:30,868 --> 00:06:33,567 but right now, I'm a struggling young actor 141 00:06:33,601 --> 00:06:35,567 and I got to protect myself. 142 00:06:35,601 --> 00:06:36,567 LOUIE: Wheeler. 143 00:06:36,601 --> 00:06:37,701 Let's drive. 144 00:06:37,734 --> 00:06:40,234 I think you did the smart thing, Bob. 145 00:06:40,267 --> 00:06:42,067 I think you chickened out, Bob. 146 00:06:42,100 --> 00:06:43,934 Tony, I didn't chicken out. 147 00:06:43,968 --> 00:06:46,567 That letter could have cost me my career. 148 00:06:47,567 --> 00:06:49,501 ALEX: You did a smart thing, Bob. 149 00:06:49,534 --> 00:06:50,901 Yo. 150 00:06:50,934 --> 00:06:52,934 Minus ten and counting. 151 00:07:17,400 --> 00:07:19,133 I can't do this. 152 00:07:21,234 --> 00:07:23,567 It could ruin his career. 153 00:07:30,234 --> 00:07:32,133 Fate. 154 00:08:03,534 --> 00:08:04,534 Stop that! 155 00:08:04,567 --> 00:08:06,367 What are you doing? 156 00:08:06,400 --> 00:08:08,901 What are you dressed like that for? 157 00:08:08,934 --> 00:08:11,901 I won it in the hamburger contest. 158 00:08:11,934 --> 00:08:14,701 Get those things off. 159 00:08:14,734 --> 00:08:16,067 Geez. 160 00:08:38,767 --> 00:08:41,400 Hey, has anybody seen today's paper yet? 161 00:08:41,434 --> 00:08:43,300 No. No, I didn't. 162 00:08:43,334 --> 00:08:47,567 Did the lady get the cat's head out of her mouth? 163 00:08:47,601 --> 00:08:49,434 Come on, Jim, who cares about that? 164 00:08:49,467 --> 00:08:53,334 Well, I know a cat and a lady who care plenty. 165 00:08:54,434 --> 00:08:55,734 Come on, what's in the paper? 166 00:08:55,767 --> 00:08:57,868 Look at that, it's Bobby's letter, he sent it in-- 167 00:08:57,901 --> 00:08:59,067 the one about John Bowman. 168 00:08:59,100 --> 00:09:00,234 All right, Bobby. He sent the letter. 169 00:09:00,267 --> 00:09:02,067 He must have changed his mind. 170 00:09:02,100 --> 00:09:04,400 Yeah, it took a lot of courage for him to send that one in. 171 00:09:04,434 --> 00:09:06,634 Yeah, a whole lot of courage. 172 00:09:06,667 --> 00:09:09,033 An incredible amount of courage. 173 00:09:10,100 --> 00:09:11,434 It wasn't Bobby. 174 00:09:11,467 --> 00:09:12,834 Nah, not him. 175 00:09:12,868 --> 00:09:15,434 No. Somebody must have gone through the trash can 176 00:09:15,467 --> 00:09:16,901 and, uh, sent the letter to the paper 177 00:09:16,934 --> 00:09:18,200 without Bobby knowing about it. 178 00:09:18,234 --> 00:09:19,968 Ah, who could be so rotten? 179 00:09:20,000 --> 00:09:21,968 ( bell dings ) 180 00:09:24,968 --> 00:09:26,634 Louie, how could you? 181 00:09:26,667 --> 00:09:29,501 Do you realize this could cost Bobby his career? 182 00:09:29,534 --> 00:09:33,033 Louie, could I talk to you for a minute? 183 00:09:33,067 --> 00:09:35,434 I kinda figured you'd wanna. 184 00:09:35,467 --> 00:09:37,300 ( cackling ) 185 00:09:39,033 --> 00:09:41,267 I kind of figured you'd do that, 186 00:09:41,300 --> 00:09:44,467 so I came prepared to get into that cage. 187 00:09:44,501 --> 00:09:47,133 He's going to get in the cage-- 188 00:09:47,167 --> 00:09:48,467 this fortress-- 189 00:09:48,501 --> 00:09:50,634 he's going to get in. 190 00:09:50,667 --> 00:09:52,467 No way. 191 00:09:52,501 --> 00:09:54,601 This is hermetically sealed, this cage. 192 00:10:00,167 --> 00:10:01,634 All right. 193 00:10:01,667 --> 00:10:03,567 All right, now, don't come near me. 194 00:10:03,601 --> 00:10:04,567 I mean it. 195 00:10:04,601 --> 00:10:06,067 I'm going to get him this time! 196 00:10:06,100 --> 00:10:07,534 Nobody... nothing's gonna stop me! 197 00:10:07,567 --> 00:10:09,234 Hey, Bobby, it's your agent. 198 00:10:09,267 --> 00:10:13,033 My agent's calling me?! 199 00:10:13,067 --> 00:10:15,400 Okay, okay, Louie, you stay right there. 200 00:10:15,434 --> 00:10:16,734 Alex, come over here. 201 00:10:16,767 --> 00:10:18,100 Take this. 202 00:10:18,133 --> 00:10:19,801 Make sure he doesn't slither out of there. 203 00:10:19,834 --> 00:10:20,934 ALEX: Yeah, yeah, yeah, yeah. 204 00:10:20,968 --> 00:10:23,100 Louie, you know, I've had it. 205 00:10:23,133 --> 00:10:24,434 You've had enough. 206 00:10:24,467 --> 00:10:26,767 You've really done it this time. 207 00:10:26,801 --> 00:10:29,767 When you sent that letter in, you went one step too far. 208 00:10:29,801 --> 00:10:30,801 Here, Bob. 209 00:10:32,467 --> 00:10:33,534 Hello? 210 00:10:33,567 --> 00:10:35,601 Yeah, hi. 211 00:10:35,634 --> 00:10:39,601 Listen, uh, about that letter. 212 00:10:39,634 --> 00:10:42,100 It was a big mist... 213 00:10:42,133 --> 00:10:43,934 Real... Really?! 214 00:10:43,968 --> 00:10:48,267 Hey, well, that's really nice of you to say. 215 00:10:48,300 --> 00:10:49,934 That's, uh... 216 00:10:49,968 --> 00:10:52,634 Well, yeah, I guess it did take a little courage to send it 217 00:10:52,667 --> 00:10:54,634 but I've had that guy up to here, 218 00:10:54,667 --> 00:10:56,133 you know what I mean? 219 00:10:56,167 --> 00:10:57,300 And you know what? 220 00:10:57,334 --> 00:10:58,801 I'm going to send him another one! 221 00:10:58,834 --> 00:11:00,334 Yeah! Yeah! 222 00:11:00,367 --> 00:11:01,968 Thanks. Thanks a lot. 223 00:11:02,000 --> 00:11:03,667 Talk to you again sometime. 224 00:11:03,701 --> 00:11:04,968 That was my agent. 225 00:11:05,000 --> 00:11:06,400 He called me. 226 00:11:06,434 --> 00:11:09,267 He liked the letter that I wrote to John Bowman. 227 00:11:09,300 --> 00:11:10,534 Whoo-hoo! 228 00:11:10,567 --> 00:11:13,801 That's not the only call you got this morning, Bob. 229 00:11:13,834 --> 00:11:15,567 What are you talking about? 230 00:11:15,601 --> 00:11:18,901 I'm afraid my little scheme backfired on me. 231 00:11:18,934 --> 00:11:21,901 I've been taking messages for you all morning-- 232 00:11:21,934 --> 00:11:25,434 all of them from people congratulating you 233 00:11:25,467 --> 00:11:26,434 on the stand you made. 234 00:11:26,467 --> 00:11:27,934 Yeah? 235 00:11:27,968 --> 00:11:30,100 Yep. Here's one from your union president. 236 00:11:30,133 --> 00:11:32,667 "Tell him we're proud of him." 237 00:11:32,701 --> 00:11:34,434 Here's another one-- 238 00:11:34,467 --> 00:11:37,234 "...a credit to our profession." 239 00:11:37,267 --> 00:11:39,434 Here's one from a repertory company. 240 00:11:39,467 --> 00:11:42,968 "We wish we had the guts to do it." 241 00:11:43,000 --> 00:11:43,968 Look at that. 242 00:11:44,000 --> 00:11:46,200 Holy...! 243 00:11:46,234 --> 00:11:49,200 There's some really big names here. 244 00:11:49,234 --> 00:11:50,501 Oh, wow! 245 00:11:50,534 --> 00:11:52,834 Now I'm a hero and great-looking. 246 00:11:56,467 --> 00:11:58,133 I'm proud of you, Bobby. 247 00:11:58,167 --> 00:11:59,734 You pounded that guy. Oh! 248 00:11:59,767 --> 00:12:01,000 And that is not all. 249 00:12:01,033 --> 00:12:02,334 What, what, what? 250 00:12:02,367 --> 00:12:04,434 I got one here from your producer, 251 00:12:04,467 --> 00:12:06,567 who said to tell you that because of your letter 252 00:12:06,601 --> 00:12:08,734 and the attention that it's drawn, 253 00:12:08,767 --> 00:12:10,801 ticket sales have gone crazy. 254 00:12:10,834 --> 00:12:12,601 All right! 255 00:12:12,634 --> 00:12:13,801 ( whooping ) 256 00:12:13,834 --> 00:12:16,067 Hey, I may even get paid this week. 257 00:12:16,100 --> 00:12:17,567 ALEX: It paid off this time, eh? 258 00:12:17,601 --> 00:12:19,567 And... What? 259 00:12:19,601 --> 00:12:22,367 I saved the best for last. 260 00:12:22,400 --> 00:12:23,601 What? 261 00:12:23,634 --> 00:12:26,367 Your producer also told me to tell you 262 00:12:26,400 --> 00:12:31,267 that a certain very special VIP 263 00:12:31,300 --> 00:12:33,434 called personally 264 00:12:33,467 --> 00:12:36,701 and asked for tickets for your show for tonight. 265 00:12:36,734 --> 00:12:38,734 To see me? 266 00:12:38,767 --> 00:12:40,701 Especially to see you. 267 00:12:40,734 --> 00:12:41,767 Ooh! Who is it? 268 00:12:41,801 --> 00:12:42,868 Guess. 269 00:12:42,901 --> 00:12:44,267 Oh, come on, Louie, I can't guess. 270 00:12:44,300 --> 00:12:46,267 Is it somebody, like, real big? 271 00:12:46,300 --> 00:12:47,434 I mean, come on, give me a hint. 272 00:12:47,467 --> 00:12:48,767 Big name. Big name, Bob. 273 00:12:48,801 --> 00:12:50,100 Oh, come on. 274 00:12:50,133 --> 00:12:51,167 Big. 275 00:12:51,200 --> 00:12:52,267 Please, please, tell me, tell me. 276 00:12:52,300 --> 00:12:54,200 No, no, no, no, you gotta guess. 277 00:12:54,234 --> 00:12:55,868 No, no, no... 278 00:12:55,901 --> 00:12:56,968 no, you gotta guess. 279 00:12:57,000 --> 00:12:58,901 No! All right, I'll give you hints. 280 00:12:58,934 --> 00:13:00,067 Oh, oh, good, good, good, good. 281 00:13:00,100 --> 00:13:01,000 Okay, all right, listen. 282 00:13:01,033 --> 00:13:02,033 Are you ready? Yeah. Yah-huh. 283 00:13:02,067 --> 00:13:03,367 Good. 284 00:13:03,400 --> 00:13:04,367 Two. 285 00:13:04,400 --> 00:13:06,234 Oh, uh, two words. 286 00:13:06,267 --> 00:13:07,400 Two, uh, names. 287 00:13:07,434 --> 00:13:09,334 Uh, first name. 288 00:13:14,234 --> 00:13:15,000 Sign. 289 00:13:15,033 --> 00:13:16,567 Uh, rest rooms. 290 00:13:16,601 --> 00:13:19,067 Uh... From Here To Eternity. 291 00:13:20,734 --> 00:13:22,400 Jim, Jim-- shh, shh, shh. 292 00:13:22,434 --> 00:13:23,868 Wait. Wait. 293 00:13:23,901 --> 00:13:24,767 John? 294 00:13:24,801 --> 00:13:25,767 Right. 295 00:13:25,801 --> 00:13:26,767 All right! 296 00:13:26,801 --> 00:13:28,767 Uh, second name. 297 00:13:30,767 --> 00:13:31,734 Bing! 298 00:13:31,767 --> 00:13:32,734 Arrow. 299 00:13:32,767 --> 00:13:33,934 Oh, oh-- 300 00:13:33,968 --> 00:13:34,934 Robin Hood. 301 00:13:34,968 --> 00:13:38,801 Uh, The Magnificent Seven. 302 00:13:38,834 --> 00:13:40,868 Jim, Jim, shh. Wait. 303 00:13:40,901 --> 00:13:42,767 Uh, okay. Uh, John. John. 304 00:13:42,801 --> 00:13:44,601 John Archer. John Shooter. 305 00:13:44,634 --> 00:13:46,033 John... 306 00:13:46,067 --> 00:13:47,033 Bowman. 307 00:13:47,067 --> 00:13:47,868 BOBBY: Bowman! Right! 308 00:13:47,901 --> 00:13:49,601 John Bowman! 309 00:13:49,634 --> 00:13:52,767 John Bowman the critic is coming to see me? 310 00:13:52,801 --> 00:13:54,434 Oh, it's John Bowman! 311 00:13:54,467 --> 00:13:55,801 John Bowman... 312 00:13:57,334 --> 00:13:58,367 The guy I insulted 313 00:13:58,400 --> 00:14:03,434 is coming to review me and rip me limb to limb. 314 00:14:03,467 --> 00:14:05,634 Oh, God. Bing. 315 00:14:19,334 --> 00:14:22,667 For my own part, I'd as soon be descended 316 00:14:22,701 --> 00:14:25,000 from that heroic little monkey 317 00:14:25,033 --> 00:14:27,534 who braved his most dreaded enemy 318 00:14:27,567 --> 00:14:29,801 to save the life of his keeper, 319 00:14:29,834 --> 00:14:32,534 as from a savage 320 00:14:32,567 --> 00:14:36,133 who delights to torture his enemies, 321 00:14:36,167 --> 00:14:40,133 practices infanticide with no remorse, 322 00:14:40,167 --> 00:14:41,968 knows no decency... 323 00:14:42,000 --> 00:14:47,234 and is haunted by the grossest superstitions. 324 00:14:47,267 --> 00:14:50,200 ( crowd cheering ) 325 00:14:54,267 --> 00:14:56,834 Coffee will be served during the intermission 326 00:14:56,868 --> 00:14:59,534 in the lobby. 327 00:14:59,567 --> 00:15:01,033 Hey, Bob, 328 00:15:01,067 --> 00:15:02,434 that was... 329 00:15:02,467 --> 00:15:04,267 A disaster. 330 00:15:04,300 --> 00:15:06,434 No, Bobby. 331 00:15:06,467 --> 00:15:08,267 The play stinks. 332 00:15:08,300 --> 00:15:10,067 I stink. 333 00:15:10,100 --> 00:15:12,334 Oh, come on, Bob. 334 00:15:12,367 --> 00:15:14,100 Oh, no, oh, Bowman hates it. 335 00:15:14,133 --> 00:15:16,000 Bowman hates it, and I bet you 336 00:15:16,033 --> 00:15:18,033 he is loving hating it, too. 337 00:15:19,834 --> 00:15:21,133 Bobby. 338 00:15:21,167 --> 00:15:22,467 That was great. 339 00:15:22,501 --> 00:15:24,567 That was just great. 340 00:15:24,601 --> 00:15:27,033 You know, this is the first time I ever see it 341 00:15:27,067 --> 00:15:29,200 and I don't know why everybody say 342 00:15:29,234 --> 00:15:31,033 it is too long and boring. 343 00:15:31,067 --> 00:15:32,534 You know, I enjoyed it 344 00:15:32,567 --> 00:15:35,200 and to me, I think it was just right. 345 00:15:35,234 --> 00:15:37,701 Well, there's a second act coming up, Latka. 346 00:15:37,734 --> 00:15:39,200 Not for me, there isn't. 347 00:15:39,234 --> 00:15:41,067 Eh, good-bye. Good-bye. 348 00:15:44,200 --> 00:15:48,634 Bobby... it's going great-- 349 00:15:48,667 --> 00:15:49,868 better than the last time. 350 00:15:49,901 --> 00:15:52,133 Jim laughed through the whole first act. 351 00:15:52,167 --> 00:15:55,901 Look, guys, I know what you're doing 352 00:15:55,934 --> 00:15:58,234 and I really appreciate it 353 00:15:58,267 --> 00:16:01,934 but I know a bomb when I've been hit by one. 354 00:16:03,868 --> 00:16:08,634 Ha! You crazy guy. 355 00:16:08,667 --> 00:16:10,367 Charles Darwin, eh? 356 00:16:10,400 --> 00:16:12,000 ( guffawing ) 357 00:16:12,033 --> 00:16:14,667 Loony! 358 00:16:14,701 --> 00:16:16,934 Thanks, Jim. I'm glad you liked it. 359 00:16:16,968 --> 00:16:19,000 Hey, listen, if you guys don't mind, 360 00:16:19,033 --> 00:16:21,334 I got to get myself together, here. 361 00:16:21,367 --> 00:16:23,000 Oh, yeah. 362 00:16:23,033 --> 00:16:25,067 I age 40 years in this thing. 363 00:16:25,100 --> 00:16:27,033 Yeah, I guess it feels that way, huh? 364 00:16:27,067 --> 00:16:29,868 No, Darwin is 40 years older in Act Two. 365 00:16:29,901 --> 00:16:30,968 Oh, oh, I'm sorry. Yeah. 366 00:16:31,000 --> 00:16:32,968 Let's, um... we better get outta here. Come on. 367 00:16:33,000 --> 00:16:34,334 They're gonna start the second act. 368 00:16:34,367 --> 00:16:35,868 Come on, let's get to our seats. 369 00:16:35,901 --> 00:16:38,100 Just a sec. 370 00:16:38,133 --> 00:16:38,701 Uh, Bobby? 371 00:16:38,734 --> 00:16:39,767 Hmm? 372 00:16:39,801 --> 00:16:42,033 Can I borrow your comb? 373 00:16:42,067 --> 00:16:43,400 Sure. 374 00:16:59,868 --> 00:17:01,667 Uh, Jim, 375 00:17:01,701 --> 00:17:04,467 why don't you just keep it? 376 00:17:04,501 --> 00:17:06,767 Oh. 377 00:17:06,801 --> 00:17:08,400 Thanks. 378 00:17:20,100 --> 00:17:21,234 Okay, Bob. 379 00:17:21,267 --> 00:17:22,567 Alex? 380 00:17:22,601 --> 00:17:24,100 Yeah? 381 00:17:26,601 --> 00:17:31,434 This is the worst night of my entire life. 382 00:17:31,467 --> 00:17:32,934 Oh, no, Bob. Bob. 383 00:17:32,968 --> 00:17:34,267 You're doing great. 384 00:17:34,300 --> 00:17:35,667 Oh, yeah. Sure. 385 00:17:35,701 --> 00:17:37,634 ( sighs ) 386 00:17:43,400 --> 00:17:44,567 ( grunts ) 387 00:17:51,467 --> 00:17:56,167 ( audience applauding ) 388 00:17:56,200 --> 00:17:59,601 We will now discuss, in further detail, 389 00:17:59,634 --> 00:18:02,200 the struggle for existence. 390 00:18:02,234 --> 00:18:05,767 ( Jim laughing hysterically ) 391 00:18:09,267 --> 00:18:12,834 You know,you were very, very good tonight. 392 00:18:12,868 --> 00:18:14,467 No, I wasn't, Elaine. 393 00:18:14,501 --> 00:18:15,901 I stunk tonight. 394 00:18:15,934 --> 00:18:17,033 Oh, come on, Bob. Stop being so hard on yourself. 395 00:18:17,067 --> 00:18:19,300 Hey, Bobby, I think you were great. 396 00:18:19,334 --> 00:18:22,968 I mean, in that second act, you were sweating like a pig. 397 00:18:23,000 --> 00:18:26,133 I've never, never, never seen anybody sweat like that. 398 00:18:26,167 --> 00:18:27,901 That's what I call talent. 399 00:18:27,934 --> 00:18:30,133 Well, unfortunately, the only thing 400 00:18:30,167 --> 00:18:31,834 that matters is what Bowman thinks 401 00:18:31,868 --> 00:18:33,634 and he's going to rip me to shreds. 402 00:18:33,667 --> 00:18:34,534 ALEX: Aw, come on. 403 00:18:34,567 --> 00:18:36,968 Oh, my God. 404 00:18:37,000 --> 00:18:39,934 John Bowman just walked in the door. 405 00:18:39,968 --> 00:18:41,601 Don't look. 406 00:18:41,634 --> 00:18:43,567 Jim! 407 00:18:43,601 --> 00:18:45,267 Why would he be here? 408 00:18:45,300 --> 00:18:48,534 Well, maybe he's come to kill me with his bare hands. 409 00:18:48,567 --> 00:18:50,000 ( low, indistinct speaking ) 410 00:18:54,801 --> 00:18:56,234 Mr. Wheeler? 411 00:18:56,267 --> 00:18:58,267 Uh, yes. 412 00:18:58,300 --> 00:19:00,667 They told me at the theater I could find you here. 413 00:19:00,701 --> 00:19:02,434 My name is John Bowman 414 00:19:02,467 --> 00:19:04,133 or, as you referred to me in your letter: 415 00:19:04,167 --> 00:19:06,834 "The carbuncle on the butt of the American theater." 416 00:19:09,567 --> 00:19:11,868 Mr. Carbuncle? 417 00:19:13,834 --> 00:19:18,033 My name's Jim Ignatowski. 418 00:19:18,067 --> 00:19:21,100 Could I speak to you for a moment in private? 419 00:19:21,133 --> 00:19:22,367 Sure! 420 00:19:23,267 --> 00:19:24,400 Will you all excuse us 421 00:19:24,434 --> 00:19:27,334 for a couple of minutes? 422 00:19:27,367 --> 00:19:30,200 Right this way, bunky. 423 00:19:30,234 --> 00:19:34,467 Jim! Jim, Jim, Jim, he's talking to me. 424 00:19:34,501 --> 00:19:39,701 Oh. Gee, I feel kind of silly. 425 00:19:44,667 --> 00:19:47,033 Is he the playwright? 426 00:19:48,334 --> 00:19:50,033 Right over here. 427 00:19:51,367 --> 00:19:52,767 To be perfectly honest, Mr. Wheeler, 428 00:19:52,801 --> 00:19:54,434 I went to the theater tonight, 429 00:19:54,467 --> 00:19:57,734 expecting-- and hoping-- to hate everything I saw. 430 00:19:57,767 --> 00:19:58,968 I was disappointed. 431 00:19:59,000 --> 00:20:01,167 You mean you liked the play? 432 00:20:01,200 --> 00:20:02,434 Are you insane? 433 00:20:02,467 --> 00:20:04,367 That play is an excellent argument 434 00:20:04,400 --> 00:20:07,601 for dying young. 435 00:20:07,634 --> 00:20:09,601 Then what did you like about it? 436 00:20:09,634 --> 00:20:14,601 I thought your performance was engaging and energetic... 437 00:20:14,634 --> 00:20:16,767 and, uh, courageous. 438 00:20:16,801 --> 00:20:19,501 Here. It's all here in my review. 439 00:20:24,667 --> 00:20:27,968 "One of the most promising young actors 440 00:20:28,000 --> 00:20:30,300 "to emerge this season... 441 00:20:30,334 --> 00:20:33,667 "...triumphs over impossible material... 442 00:20:35,167 --> 00:20:37,634 "He made me feel optimistic 443 00:20:37,667 --> 00:20:41,167 about off-off-Broadway theater again." 444 00:20:43,000 --> 00:20:44,634 Mr. Bowman... 445 00:20:44,667 --> 00:20:45,801 this is amazing. 446 00:20:45,834 --> 00:20:47,467 I have to apologize 447 00:20:47,501 --> 00:20:50,167 for everything that I said in that letter. 448 00:20:50,200 --> 00:20:55,133 For you to come here and show me this... 449 00:20:56,601 --> 00:20:59,300 ...well, uh, I'm overwhelmed. 450 00:21:00,934 --> 00:21:02,934 And people are going to know 451 00:21:02,968 --> 00:21:04,801 that you have a lot of integrity 452 00:21:04,834 --> 00:21:07,200 when this comes out in the newspaper in the morning. 453 00:21:07,234 --> 00:21:11,234 Well, too bad it's not going to come out in the newspaper. 454 00:21:11,267 --> 00:21:14,200 What-what-what... what are you doing? 455 00:21:14,234 --> 00:21:17,033 This is what you should have done with your letter. 456 00:21:17,067 --> 00:21:19,033 You see, Mr. Wheeler, 457 00:21:19,067 --> 00:21:22,367 a bad review could make you a hero. 458 00:21:22,400 --> 00:21:25,400 A good review could make you a star. 459 00:21:25,434 --> 00:21:28,400 No review will keep you anonymous 460 00:21:28,434 --> 00:21:31,901 and you can keep on acting in church basements 461 00:21:31,934 --> 00:21:35,167 and supermarket openings, and your own mirror 462 00:21:35,200 --> 00:21:37,400 for the rest of your life. 463 00:21:37,434 --> 00:21:41,767 Well, I enjoyed seeing you, Mr. Wheeler. 464 00:21:41,801 --> 00:21:44,567 Ah, I've had a wonderful evening. 465 00:21:44,601 --> 00:21:47,734 Hold it. Hold it. Now... 466 00:21:47,767 --> 00:21:54,234 you mean you came here to show me this good review 467 00:21:54,267 --> 00:21:58,300 just to tear it up in my face? 468 00:21:59,634 --> 00:22:02,300 Well, that's the cruelest thing I've ever seen. 469 00:22:03,567 --> 00:22:05,167 Thank you. 470 00:22:06,868 --> 00:22:07,834 BOBBY: Please, reconsider. 471 00:22:07,868 --> 00:22:11,033 I'll tape it back together. 472 00:22:14,267 --> 00:22:15,367 What am I doing? 473 00:22:16,801 --> 00:22:20,567 I'm on my knees, here on the floor, 474 00:22:20,601 --> 00:22:25,567 groveling in dirt and beer, and for what? 475 00:22:25,601 --> 00:22:28,200 Because of what you think of me? 476 00:22:28,234 --> 00:22:30,734 Well, that's crazy. 477 00:22:32,300 --> 00:22:34,934 The only thing that matters 478 00:22:34,968 --> 00:22:38,834 is what I thought of my performance tonight. 479 00:22:38,868 --> 00:22:41,601 ( grumbles ) 480 00:22:41,634 --> 00:22:42,968 Right! Right on, Bob! 481 00:22:43,000 --> 00:22:44,067 ( all talking ) 482 00:22:44,100 --> 00:22:47,467 Hey! That's the Bobby of old, baby! 483 00:22:49,434 --> 00:22:52,467 Bobby, the only thing that matters is your opinion. 484 00:22:52,501 --> 00:22:55,000 Right, and you thought you stunk! 485 00:23:01,934 --> 00:23:05,400 ( theme music playing ) 486 00:23:28,934 --> 00:23:30,501 WOMAN: Night, Mr. Walters. 487 00:23:30,534 --> 00:23:31,868 ( grunts ) 488 00:23:31,918 --> 00:23:36,468 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.