All language subtitles for One.day.at.a.time.S01E13.WEBRip-WWW.MY-SUBS.COM

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,335 Eh? 2 00:00:02,271 --> 00:00:05,108 Mom, a tiara is a backward symbol 3 00:00:05,191 --> 00:00:07,276 of how women are only valued for their beauty. 4 00:00:07,360 --> 00:00:08,737 And now that I'm wearing one... 5 00:00:09,362 --> 00:00:12,531 I don't care. I look awesome. And it's super sparkly! 6 00:00:15,034 --> 00:00:16,244 I'm so glad you like it. 7 00:00:16,327 --> 00:00:20,123 'Cause tomorrow's your quinces, and your only job is to be happy. 8 00:00:20,206 --> 00:00:22,751 Listen up, grunts. 9 00:00:24,043 --> 00:00:26,880 In 55 minutes, we have the final venue walkthrough. 10 00:00:27,463 --> 00:00:30,633 And you hear that rumble? Oh, yeah. 11 00:00:30,717 --> 00:00:34,095 That's the sound of 183 Cubans arriving in Los Angeles. 12 00:00:36,014 --> 00:00:38,850 Seventeen of whom will be staying in this room. 13 00:00:38,933 --> 00:00:41,310 Er... fire code-wise, I don't think that's gonna... 14 00:00:41,394 --> 00:00:42,428 Shut it! 15 00:00:44,898 --> 00:00:49,485 I am going on no sleep and five Cuban coffees. 16 00:00:49,568 --> 00:00:52,530 Do you really want to mess with me right now? 17 00:00:54,573 --> 00:00:55,950 No, ma'am. 18 00:00:57,535 --> 00:01:00,246 As head of transpo you have one job. 19 00:01:00,830 --> 00:01:03,040 Get the Cubans to and from the airport. 20 00:01:03,124 --> 00:01:04,751 I hope you brushed up on your Spanish. 21 00:01:04,834 --> 00:01:05,919 Claro que sí. 22 00:01:08,421 --> 00:01:09,756 Claro que sí. 23 00:01:11,674 --> 00:01:15,729 I want it on the record that your tone is very annoying. 24 00:01:16,437 --> 00:01:18,389 Okay. You're kidding me, right? 25 00:01:18,472 --> 00:01:21,442 The day of my quinces, you screamed at Tía Mirtha 26 00:01:21,525 --> 00:01:23,852 because she brought hot pink balloons instead of fuchsia. 27 00:01:23,936 --> 00:01:25,730 Fuchsia is a royal color! 28 00:01:26,815 --> 00:01:29,317 Hot pink is what a girl wears on a spring break, 29 00:01:29,400 --> 00:01:31,486 before flashing her tetas. 30 00:01:40,203 --> 00:01:42,371 Oye, why aren't you filming this? 31 00:01:43,081 --> 00:01:47,335 You want me to film you two arguing? I have hours of that. In here. 32 00:01:48,044 --> 00:01:51,214 Elena, your dress is in the closet. 33 00:01:51,297 --> 00:01:53,883 If you should happen to find a straightjacket there, 34 00:01:53,967 --> 00:01:56,260 please bring it out here, for your crazy mami. 35 00:01:59,180 --> 00:02:00,807 First arrivals are in 42 minutes. 36 00:02:00,890 --> 00:02:05,186 And Schneider, I'm sorry that I'm in hyper-focused bitch mode, but really... 37 00:02:05,686 --> 00:02:07,021 thank you for doing this. 38 00:02:07,105 --> 00:02:09,315 Pen, are you kidding me? You guys are like family. 39 00:02:09,398 --> 00:02:10,733 Tick tock. 40 00:02:15,446 --> 00:02:16,572 I just... 41 00:02:16,655 --> 00:02:18,616 Mami, I really need this all to go perfectly. 42 00:02:18,699 --> 00:02:20,576 Elena's been through so much this year. 43 00:02:21,202 --> 00:02:23,159 I mean, the divorce, she came out to us, 44 00:02:23,184 --> 00:02:25,188 her creepy little goth friend moved away. 45 00:02:25,248 --> 00:02:27,000 Ah, pobrecita Carmen. 46 00:02:27,083 --> 00:02:30,044 So whatever Elena wants for her quinces, she gets. 47 00:02:30,128 --> 00:02:32,171 Tres leches cake? I got you. 48 00:02:32,255 --> 00:02:34,798 All white flowers? I got you. 49 00:02:34,883 --> 00:02:36,592 Tables named after famous feminists? 50 00:02:36,675 --> 00:02:39,553 I had to do a lot of Googling, but, Elena, I got you. 51 00:02:40,388 --> 00:02:43,099 And look at this seating chart. What! 52 00:02:43,933 --> 00:02:46,561 I mean, I'm a humble woman, but that's art there. 53 00:02:47,061 --> 00:02:48,771 And that reminds me, 54 00:02:48,854 --> 00:02:51,732 Victor's cousin Macho is bringing his girlfriend. 55 00:02:51,815 --> 00:02:53,192 Mami, we said no girlfriends. 56 00:02:53,276 --> 00:02:56,487 Apparently, they are in love. 57 00:02:58,948 --> 00:03:00,033 Okay. 58 00:03:07,581 --> 00:03:08,582 Fine, I got it. 59 00:03:08,666 --> 00:03:12,962 We're gonna move you to the Frida Kahlo table, 60 00:03:13,462 --> 00:03:17,216 and the Oprah Winfrey table will go from eight seats to ten. 61 00:03:17,716 --> 00:03:19,928 You get a seat! You get a seat! 62 00:03:20,011 --> 00:03:22,846 Everybody gets a seat! 63 00:03:26,434 --> 00:03:27,685 So... 64 00:03:28,311 --> 00:03:31,397 how are you feeling about... Victor? 65 00:03:31,480 --> 00:03:32,815 Fine. 66 00:03:32,899 --> 00:03:34,650 Yeah, fine, and I have you to thank for it. 67 00:03:34,734 --> 00:03:37,987 Between growing up Cuban and Catholic, I've got everything pushed way down. 68 00:03:38,988 --> 00:03:40,573 You're welcome, mija. 69 00:03:41,532 --> 00:03:43,993 Anyway, Victor knows I don't want to see him until the quinces. 70 00:03:44,077 --> 00:03:45,703 And the kids still think he's staying at Schneider's 71 00:03:45,786 --> 00:03:47,038 because your bed hurt his back. 72 00:03:47,121 --> 00:03:48,372 Bueno. Yo... 73 00:03:54,837 --> 00:03:56,172 Ooh. 74 00:03:59,968 --> 00:04:02,720 Thank you so much, Abuelita. It's beautiful. 75 00:04:02,803 --> 00:04:03,887 What's wrong with it? 76 00:04:05,556 --> 00:04:07,391 Nothing. I'm happy, I'm smiling. 77 00:04:07,475 --> 00:04:10,269 Exactly. You are not sobbing with joy. I have failed you. 78 00:04:12,438 --> 00:04:13,522 I have failed my family. 79 00:04:14,690 --> 00:04:16,192 I have failed Cuba. 80 00:05:07,535 --> 00:05:09,412 Everything is all set for tomorrow. 81 00:05:09,495 --> 00:05:12,831 And I just want to say, you have chosen the perfect ballroom. 82 00:05:12,915 --> 00:05:16,377 Penelope. This place is an acoustical nightmare. 83 00:05:17,920 --> 00:05:19,380 Doc, what are you doing here? 84 00:05:19,463 --> 00:05:21,716 Practicing my toast, duh. 85 00:05:22,883 --> 00:05:26,929 Oh. The toast is kinda my thing. So maybe you don't speak. 86 00:05:29,473 --> 00:05:31,225 Don't worry, Leslie. 87 00:05:31,308 --> 00:05:36,605 Elena's quinces is going to be a very special day for everyone. 88 00:05:40,984 --> 00:05:41,985 No. Don't film that. 89 00:05:42,570 --> 00:05:43,612 Excuse me. 90 00:05:44,405 --> 00:05:46,031 Where is the dance floor? 91 00:05:46,115 --> 00:05:48,534 Um, you're standing on it. 92 00:05:49,118 --> 00:05:50,619 Are you kidding me? 93 00:05:52,121 --> 00:05:57,501 I have relatives who escaped from Cuba on a raft bigger than this. 94 00:05:59,879 --> 00:06:02,673 Hey. Hey, Lucy. I'm sorry about her. 95 00:06:02,757 --> 00:06:06,010 Let me translate. She would like a larger dance floor. 96 00:06:06,094 --> 00:06:07,386 Give the lady a bigger floor. 97 00:06:07,470 --> 00:06:09,347 - Papi. - Hey. 98 00:06:11,140 --> 00:06:13,267 Hey. Hi. 99 00:06:14,017 --> 00:06:15,811 Hi. You're here. 100 00:06:15,894 --> 00:06:18,447 Yeah. I asked Papi to come so we could practice our father-daughter dance. 101 00:06:18,531 --> 00:06:19,294 Oh. 102 00:06:19,319 --> 00:06:21,007 Yeah, we have to do something really good 103 00:06:21,066 --> 00:06:24,237 to distract the audience because the song is super cheesy. 104 00:06:24,320 --> 00:06:27,198 Ay, Julio. 105 00:06:29,408 --> 00:06:31,410 Let them do that. You help me sneak in the booze 106 00:06:31,494 --> 00:06:32,870 we bought at Costco. Come on. 107 00:06:38,126 --> 00:06:39,168 Don't worry. 108 00:06:39,252 --> 00:06:42,004 I found a more modern version for us to dance to. 109 00:06:42,088 --> 00:06:43,589 Oh, I kinda like this one. 110 00:06:44,423 --> 00:06:45,424 Me, too. 111 00:06:45,508 --> 00:06:48,677 It's about, uh, how you look away for a second 112 00:06:48,761 --> 00:06:50,679 and you turn back and... 113 00:06:51,347 --> 00:06:53,849 your little girl's all grown up. 114 00:06:55,643 --> 00:06:56,810 It's actually getting to me. 115 00:07:02,024 --> 00:07:04,943 Papi, I want to tell you something. 116 00:07:05,027 --> 00:07:07,070 That I'm the greatest dancer you've ever seen? 117 00:07:07,155 --> 00:07:08,197 I know. 118 00:07:10,032 --> 00:07:12,034 That, and... 119 00:07:13,952 --> 00:07:14,953 I have grown up. 120 00:07:16,038 --> 00:07:18,957 And I've learned a lot about myself since you've been gone. 121 00:07:19,041 --> 00:07:20,626 And I've changed. 122 00:07:20,709 --> 00:07:23,838 - Well, not changed, but, um... - Mmm-hmm. 123 00:07:27,049 --> 00:07:28,092 I'm gay. 124 00:07:32,095 --> 00:07:34,014 Yeah, and you're pregnant, too, right? 125 00:07:35,308 --> 00:07:37,351 Let's do all the shockers. 126 00:07:37,435 --> 00:07:39,102 No. 127 00:07:39,187 --> 00:07:41,197 Papi, I'm... I'm serious. 128 00:07:41,280 --> 00:07:42,606 I came out while you were gone 129 00:07:42,690 --> 00:07:44,859 and I was just waiting for the right time to tell you. 130 00:07:47,278 --> 00:07:50,030 I don't understand. Why are you doing this? 131 00:07:51,907 --> 00:07:54,160 Okay, so this wasn't the right time. Just don't be mad. 132 00:07:54,243 --> 00:07:56,912 No, I'm not mad. You're just confused. I mean, you're 15. 133 00:07:56,995 --> 00:07:58,897 You don't know what the hell you're talking about. 134 00:08:00,874 --> 00:08:02,860 What's going on? 135 00:08:04,987 --> 00:08:06,005 I told him. 136 00:08:06,088 --> 00:08:07,173 Did you know about this? 137 00:08:08,048 --> 00:08:10,509 Yeah. Just give us a sec. 138 00:08:15,431 --> 00:08:17,099 Are you indulging whatever this is? 139 00:08:17,183 --> 00:08:19,227 Uh, you mean supporting our daughter? Yeah, I am. 140 00:08:19,310 --> 00:08:21,729 No. She's not... She's not that way, okay? 141 00:08:21,812 --> 00:08:23,806 I've been gone a year. What the hell's been going on here? 142 00:08:24,982 --> 00:08:27,235 Wow. Okay. 143 00:08:28,151 --> 00:08:31,071 Look, I didn't know she was gonna tell you, but now that she did, 144 00:08:31,154 --> 00:08:32,823 you're gonna have to figure out a way to be okay with it. 145 00:08:32,907 --> 00:08:34,656 No, I don't have to be okay with anything. 146 00:08:34,681 --> 00:08:36,226 She's mixed up, and you're her mother. 147 00:08:36,285 --> 00:08:37,786 You aren't even trying to talk some sense into her? 148 00:08:37,870 --> 00:08:38,971 That's not how this works. 149 00:08:38,974 --> 00:08:41,777 Oh, so we're all just supposed to pretend like this is cool? 150 00:08:42,041 --> 00:08:43,834 Because it's not. All right? 151 00:08:44,835 --> 00:08:45,894 It's not. 152 00:08:47,630 --> 00:08:50,466 It's my fault. I kind of ambushed him and it's... 153 00:08:51,217 --> 00:08:53,010 You didn't do anything wrong, baby. 154 00:08:54,928 --> 00:08:56,430 Kinda worried he's not gonna come. 155 00:08:56,514 --> 00:08:59,182 What? No. 156 00:08:59,267 --> 00:09:01,560 No, he just needs a minute. He's not good with change. 157 00:09:02,270 --> 00:09:05,063 You should have seen him the first time he saw me without makeup. Whoa! 158 00:09:05,147 --> 00:09:06,690 "Who are you right now?" 159 00:09:07,941 --> 00:09:10,152 "Why don't you have eyebrows?" 160 00:09:17,743 --> 00:09:18,744 Gracias. 161 00:09:21,789 --> 00:09:24,250 Don't freestyle. Stick with the picture. 162 00:09:24,333 --> 00:09:26,252 Follow Olguitita's example. 163 00:09:26,335 --> 00:09:29,922 And what the hell is a carnation doing in here? 164 00:09:31,257 --> 00:09:33,467 Mami, a word? 165 00:09:34,677 --> 00:09:36,470 When was the last time you slept? 166 00:09:36,554 --> 00:09:38,389 Two days ago. Yeah, but don't worry. 167 00:09:38,472 --> 00:09:40,733 I take little power naps when I pee. 168 00:09:41,817 --> 00:09:43,018 Maybe you should lie down. 169 00:09:43,101 --> 00:09:44,311 "Maybe you should lie down." 170 00:09:44,395 --> 00:09:45,419 What's happening? 171 00:09:45,444 --> 00:09:47,814 Sorry. There's just a lot to do. 172 00:09:47,874 --> 00:09:49,959 And people say they want to help and friggin' Tina's over there 173 00:09:50,043 --> 00:09:51,444 doing her own thing, like she always does. 174 00:09:51,527 --> 00:09:53,070 Keep your eye on her. 175 00:09:54,988 --> 00:09:56,365 Hey, guys, what's taking so long? 176 00:09:56,449 --> 00:09:57,491 Oh, hi, Carmen. 177 00:09:57,575 --> 00:09:59,660 Hi, Ms. Alvarez. 178 00:09:59,743 --> 00:10:02,371 Uh... sorry you can't come to the quinces, 179 00:10:02,455 --> 00:10:04,373 but glad you could make it to the final fitting. 180 00:10:04,457 --> 00:10:07,000 Elena wanted me to weigh in on her dress> 181 00:10:07,084 --> 00:10:08,336 It's gorgeous. 182 00:10:09,337 --> 00:10:10,546 La Diabla lies. 183 00:10:12,548 --> 00:10:15,008 I have tried everything. 184 00:10:15,092 --> 00:10:18,178 I have taken away the frills, I have put on the frills, 185 00:10:18,262 --> 00:10:20,931 I have made it longer, I have made it shorter. 186 00:10:21,432 --> 00:10:23,559 But she is being impossible. 187 00:10:23,642 --> 00:10:26,103 I told you I love every version of it 188 00:10:26,186 --> 00:10:27,271 See what I mean? 189 00:10:28,897 --> 00:10:31,484 Ay, Mami, we don't have time for this. 190 00:10:31,567 --> 00:10:33,569 If the dress were truly perfect, 191 00:10:33,652 --> 00:10:36,947 she would be so overcome with emotion, her eyes would fill with tears. 192 00:10:38,741 --> 00:10:42,495 Maybe what you're picking up on, is that... 193 00:10:43,496 --> 00:10:45,998 I'm not really comfortable wearing a dress. 194 00:10:46,081 --> 00:10:50,461 Of course, you are not comfortable. It's called being a woman. 195 00:10:51,128 --> 00:10:55,183 I am in agony all of the time, but I look amazing. 196 00:10:56,475 --> 00:10:58,552 Not sure this is the lesson I want to be teaching, 197 00:10:58,636 --> 00:11:01,555 but I so want to check this box. 198 00:11:01,639 --> 00:11:06,226 All I'm saying is that I'm really figuring out what I am comfortable in. 199 00:11:06,309 --> 00:11:07,895 Last week, I went to a thrift store 200 00:11:07,978 --> 00:11:12,190 and I got some jackets, some ties, a fedora, a pinstripe suit. 201 00:11:12,274 --> 00:11:14,443 What? You want to look like Al Capone? 202 00:11:15,778 --> 00:11:16,987 Ooh, what about this? 203 00:11:17,070 --> 00:11:20,408 What about, instead of heels... I wear my Doc Martens? 204 00:11:20,491 --> 00:11:22,826 I mean, all everybody else would see is the dress, 205 00:11:22,910 --> 00:11:26,414 but underneath there'd be one thing that's a little more me. 206 00:11:29,124 --> 00:11:30,292 I love that. 207 00:11:30,375 --> 00:11:33,421 Keeping the dress, wearing the Docs. No more changes. 208 00:11:34,588 --> 00:11:35,964 You got it, okay! 209 00:11:36,048 --> 00:11:37,425 You're killing me. 210 00:11:40,719 --> 00:11:42,388 Tina, baby's breath? 211 00:11:43,055 --> 00:11:45,724 Stop sneaking in unapproved flowers. 212 00:11:46,850 --> 00:11:48,143 That's my boy. 213 00:11:48,644 --> 00:11:51,730 All right, here's your last three Alvarezes. 214 00:11:51,814 --> 00:11:52,981 De nada. 215 00:11:53,065 --> 00:11:55,526 Can an hombre get a pastelito up in this boca? 216 00:11:57,778 --> 00:11:58,946 I learned more words. 217 00:12:00,280 --> 00:12:03,075 - Hola. ¿Cómo está? - Hola. 218 00:12:03,158 --> 00:12:05,661 - Ay, mira el niño tan lindo. - Gracias. 219 00:12:16,130 --> 00:12:17,748 I don't know these people. 220 00:12:22,385 --> 00:12:23,804 - What? - Yeah. 221 00:12:24,972 --> 00:12:27,140 You picked up the wrong Alvarezes. 222 00:12:27,224 --> 00:12:29,017 Did you not look at the photos I gave you? 223 00:12:29,101 --> 00:12:30,185 I did. 224 00:12:30,644 --> 00:12:33,439 But I don't want to be racist, so let's say I didn't. 225 00:12:36,024 --> 00:12:37,901 All right. Back to el Range Rover. 226 00:12:37,985 --> 00:12:41,404 But first we will stop at El Pollo Loco on La Cienega Boulevard. 227 00:12:44,407 --> 00:12:45,659 I'm running out of words. 228 00:12:47,035 --> 00:12:48,370 Hey, Pen? 229 00:12:48,453 --> 00:12:49,663 - Come here. - Uh-huh? 230 00:12:49,747 --> 00:12:51,999 Just so you know, Victor's still upstairs in my apartment. 231 00:12:52,082 --> 00:12:53,917 Yeah, thanks again for taking him in. 232 00:12:54,001 --> 00:12:56,261 - Actually, I think he's leaving. - What? 233 00:12:56,345 --> 00:12:58,214 He was packing up all his stuff while he was telling me 234 00:12:58,296 --> 00:13:02,009 about Elena's crazy phase and how everyone's coddling her. 235 00:13:02,092 --> 00:13:04,845 I didn't want to kill the bro vibe we got going on, so I said, 236 00:13:04,928 --> 00:13:07,014 "I know, right, bro?" But what I was really thinking was, 237 00:13:07,097 --> 00:13:10,643 "Hell no, bro. That's a no-go." So... you know. 238 00:13:20,235 --> 00:13:21,403 Hey there. 239 00:13:21,487 --> 00:13:22,905 What's up, Lupe? 240 00:13:25,073 --> 00:13:27,409 I just wanted to make sure everything was cool. 241 00:13:29,703 --> 00:13:32,873 You're not gonna do something stupid like not come to the quinces tomorrow? 242 00:13:36,001 --> 00:13:38,962 "Yeah, cool, Lupe. I'll be there." "Oh, thanks, Victor." 243 00:13:42,382 --> 00:13:44,973 Look, I know this is all hitting you fast. 244 00:13:44,998 --> 00:13:47,286 I... was really thrown at first, too. 245 00:13:47,345 --> 00:13:48,471 This isn't who she is, Lupe. 246 00:13:49,264 --> 00:13:52,475 It's not. It's a phase. It's what kids do. It's, like, cool now to be gay. 247 00:13:52,560 --> 00:13:53,727 Oh, yeah. That's it. 248 00:13:53,811 --> 00:13:56,188 She wants a piece of that sweet bullying and persecution 249 00:13:56,271 --> 00:13:58,231 because being a teenager's not hard enough. 250 00:13:58,315 --> 00:13:59,733 You know what? I'm not joking. 251 00:13:59,817 --> 00:14:03,236 And I'm not here to fight with you. Because this is not about us right now. 252 00:14:03,320 --> 00:14:05,656 This is about your daughter. And I know you love her. 253 00:14:05,739 --> 00:14:08,491 And you know how much it means to Elena for you to be at her quinces. 254 00:14:18,001 --> 00:14:19,127 Does the whole family know? 255 00:14:20,346 --> 00:14:21,380 No. 256 00:14:23,591 --> 00:14:25,092 She's only told a few people. 257 00:14:25,175 --> 00:14:27,978 All right. Well, that's good. Don't tell anyone else. 258 00:14:28,061 --> 00:14:29,721 - I'm not gonna tell anyone else. - Good. 259 00:14:29,805 --> 00:14:30,889 Because it's not up to me. 260 00:14:31,765 --> 00:14:32,891 Or you. 261 00:14:34,810 --> 00:14:37,688 It's up to Elena to decide who she tells and when. 262 00:14:40,315 --> 00:14:42,025 But the one thing you do get to decide 263 00:14:42,109 --> 00:14:44,127 is whether you're gonna be there for your daughter. 264 00:14:57,249 --> 00:14:58,667 ¿Un pastelito? 265 00:15:00,460 --> 00:15:02,254 ¿Un pastelito? 266 00:15:04,131 --> 00:15:07,467 Penelope, hola. ¿Un pastelito? 267 00:15:07,551 --> 00:15:10,095 Doc, I feel like I keep asking you this, but what are you doing here? 268 00:15:10,178 --> 00:15:11,722 I'm not sure. 269 00:15:12,723 --> 00:15:16,310 I thought I would see everyone at the quinces tomorrow but, uh... 270 00:15:17,269 --> 00:15:19,897 your mom told me to come over tonight. 271 00:15:19,980 --> 00:15:21,982 Don't do that. 272 00:15:23,441 --> 00:15:26,111 - Mom, don't freak out. - What happened? 273 00:15:26,194 --> 00:15:27,279 It's gonna be fine. 274 00:15:27,362 --> 00:15:29,907 But Tía Mimi just got a call, and you know the Fajardos? 275 00:15:29,990 --> 00:15:32,951 Rosita, Diana, Marta, Cristina, Juanito and Baby Juanito? 276 00:15:33,869 --> 00:15:36,213 Can't come because of a baptism on Rosita's mother's side? 277 00:15:36,797 --> 00:15:37,873 They're coming. 278 00:15:37,956 --> 00:15:39,499 Oh, come on! 279 00:15:42,002 --> 00:15:43,545 I should have known better. 280 00:15:43,629 --> 00:15:47,382 The Fajardos are OG Cubans. They run on Caribbean time. 281 00:15:47,465 --> 00:15:49,802 Cristina was pregnant with Baby Juanito for 11 months, 282 00:15:49,885 --> 00:15:51,804 and she still thinks he was premature. 283 00:15:55,849 --> 00:15:57,851 I don't know if we can fit in any more tables. 284 00:15:58,727 --> 00:16:01,188 We are not adding another table. 285 00:16:01,271 --> 00:16:02,564 I can make this work. 286 00:16:07,778 --> 00:16:09,446 I don't feel safe. 287 00:16:42,104 --> 00:16:43,438 Gracias, estoy bien. 288 00:16:46,441 --> 00:16:48,568 Dr. Berkowitz, would you mind helping me pick this up? 289 00:16:48,651 --> 00:16:51,613 Oh, absolutely. It would be a pleasure. 290 00:16:51,697 --> 00:16:53,615 I feel like we dodged a bullet there. 291 00:16:53,699 --> 00:16:55,492 Don't drag me down with you, buddy. 292 00:16:57,911 --> 00:17:00,330 Oh, uh, Leslie. 293 00:17:01,206 --> 00:17:03,333 Come into my room, please. 294 00:17:10,883 --> 00:17:12,968 Oh, I can't deal with this right now. 295 00:17:13,051 --> 00:17:14,136 No! 296 00:17:19,057 --> 00:17:21,268 There's no way you're gonna be able to fix this in time. 297 00:17:21,852 --> 00:17:24,438 Oh, I'm about to go A Beautiful freaking Mind up in this bitch. 298 00:17:25,897 --> 00:17:29,401 I'm kinda scared of you right now, so I'm gonna leave. 299 00:17:29,484 --> 00:17:32,529 Yeah, it's a Jekyll-Hyde situation, so you should run. 300 00:18:05,979 --> 00:18:08,398 The Rosa Parks table should not be in the back! 301 00:18:13,153 --> 00:18:15,906 Where am I? Who put a blanket on me? 302 00:18:17,908 --> 00:18:19,076 Who brushed my teeth? 303 00:18:21,119 --> 00:18:22,996 10:03? Oh, my God! Is it the morning? 304 00:18:23,080 --> 00:18:24,414 Oh, my God! 305 00:18:30,670 --> 00:18:31,746 What? 306 00:18:33,548 --> 00:18:34,800 Did I die? 307 00:18:40,388 --> 00:18:41,681 Is this heaven? 308 00:18:43,266 --> 00:18:46,519 Open up, it's Schneider. 309 00:18:46,603 --> 00:18:48,521 Oh, God, it's hell. 310 00:18:58,031 --> 00:19:01,117 I got one last pickup. You. 311 00:19:02,118 --> 00:19:03,537 What is going on? 312 00:19:04,704 --> 00:19:08,083 The Cubans are missing, my seating chart is gone 313 00:19:08,166 --> 00:19:11,294 and I'm kind of attracted to you? Nothing makes sense. 314 00:19:13,839 --> 00:19:14,923 Chill, girl. 315 00:19:15,007 --> 00:19:16,842 Oh, that helps when you talk. Thank you. 316 00:19:20,137 --> 00:19:23,306 I am here to take you to your daughter's quinces. 317 00:19:23,390 --> 00:19:26,143 So, get in that bedroom and put on all your clothes. 318 00:19:26,726 --> 00:19:29,145 Whoa, I've never said that to a woman before. 319 00:19:30,522 --> 00:19:32,858 Don't mess with me, weirdly sexy Schneider. 320 00:19:33,942 --> 00:19:36,153 How did this happen? Who's in charge? 321 00:19:36,236 --> 00:19:38,196 It's handled, boo. 322 00:19:38,280 --> 00:19:39,697 Nice work, Jay. 323 00:19:40,448 --> 00:19:42,659 Tina, there's no confetti on Frida Kahlo. 324 00:19:42,742 --> 00:19:44,286 Ay, Dios mío. 325 00:19:48,957 --> 00:19:51,001 Okay. 326 00:19:53,045 --> 00:19:54,337 Now I'm in heaven. 327 00:19:54,421 --> 00:19:56,631 Immigrants. We get the job done. 328 00:19:58,300 --> 00:20:00,635 I can't believe you pulled this all together. 329 00:20:00,718 --> 00:20:02,512 Look at the centerpieces! 330 00:20:02,595 --> 00:20:05,891 Ay, Tina. Muy bien hecho. 331 00:20:05,974 --> 00:20:07,350 All is forgiven. 332 00:20:08,435 --> 00:20:11,063 Yeah, most is forgiven. Okay. 333 00:20:12,647 --> 00:20:13,690 Have you seen your papi? 334 00:20:13,773 --> 00:20:15,775 No. But I'm seeing too much of something. 335 00:20:33,085 --> 00:20:34,127 Hey! 336 00:20:34,211 --> 00:20:38,256 Everything looks amazing. And your papi's here. 337 00:20:41,259 --> 00:20:45,013 Okay, so I have made a few adjustments to the dress. 338 00:20:45,096 --> 00:20:47,682 Mami, I already checked that box. In ink. 339 00:20:48,183 --> 00:20:50,893 But it's just a few tweaks. You won't even notice. 340 00:20:50,978 --> 00:20:53,063 I should not have said anything. 341 00:20:53,146 --> 00:20:54,647 Mira. 342 00:21:10,789 --> 00:21:11,957 I... 343 00:21:13,916 --> 00:21:15,127 Oh! 344 00:21:16,003 --> 00:21:20,090 Now, that is the response I have been waiting for. 345 00:21:21,674 --> 00:21:24,177 Next time, don't make me jump through the hoops. 346 00:21:26,221 --> 00:21:27,430 Hey, everybody. 347 00:21:29,766 --> 00:21:30,800 Hello? 348 00:21:33,770 --> 00:21:36,481 Hey, you guys! 349 00:21:39,067 --> 00:21:40,652 The room is yours. 350 00:21:42,695 --> 00:21:44,031 Thank you, Mami. 351 00:21:46,533 --> 00:21:48,994 Victor and I would like to thank you all for coming. 352 00:21:49,577 --> 00:21:52,998 And I'm probably gonna cry, so deal with it, mi gente. 353 00:21:55,417 --> 00:21:57,669 August 7, 2001. 354 00:21:58,795 --> 00:22:00,880 The doctor said Elena was due August 15th, 355 00:22:00,963 --> 00:22:02,049 but you know her, 356 00:22:02,132 --> 00:22:04,926 she ain't lettin' no man tell her when she gonna get birthed. 357 00:22:07,012 --> 00:22:10,765 Elena has always been her own girl... 358 00:22:11,850 --> 00:22:14,019 and now she's becoming her own woman. 359 00:22:16,021 --> 00:22:17,897 When she was in third grade, 360 00:22:17,981 --> 00:22:20,984 she played the cherry tree in a school play. 361 00:22:21,193 --> 00:22:24,196 And when George Washington swung his ax, 362 00:22:24,279 --> 00:22:27,615 she hit him back and yelled, "Trees are people, too!" 363 00:22:30,660 --> 00:22:31,953 And that's Elena. 364 00:22:33,037 --> 00:22:35,039 Always sticking up for the underdog. 365 00:22:36,416 --> 00:22:39,627 Whether it's a tree, an animal, a friend... 366 00:22:42,130 --> 00:22:43,206 or me. 367 00:22:47,552 --> 00:22:49,971 She's taught me more about being strong... 368 00:22:53,349 --> 00:22:57,854 selfless and true to yourself than I could have ever taught her. 369 00:22:57,937 --> 00:23:01,774 Okay, I can't hold it together anymore, so let's just bring the court out here! 370 00:23:17,999 --> 00:23:20,377 And now, let's welcome the girl of the hour... 371 00:23:20,460 --> 00:23:23,630 Oh, I mean, the woman of the hour... 372 00:23:23,713 --> 00:23:29,051 Elena Maria Alvarez Riera Calderón Leytevidal Inclan. 373 00:23:38,353 --> 00:23:41,314 Thank you. Gracias. You're welcome. 374 00:23:43,691 --> 00:23:44,709 Are you ready? 375 00:23:45,109 --> 00:23:46,194 Are you sure? 376 00:23:47,279 --> 00:23:49,113 Carmen! Oh! 377 00:23:49,697 --> 00:23:50,740 What are you doing here? 378 00:23:50,823 --> 00:23:52,284 Schneider flew me out. 379 00:24:08,007 --> 00:24:09,759 How do you know all the steps? 380 00:24:09,842 --> 00:24:13,221 Your abuelita Skyped me every day for three months. 381 00:24:13,305 --> 00:24:15,682 She was so mean, she made me cry. 382 00:24:15,765 --> 00:24:17,058 I loved it. 383 00:24:52,510 --> 00:24:53,928 Oye. Mira. 384 00:25:30,965 --> 00:25:33,718 - Ah! - Wow! 385 00:25:33,801 --> 00:25:36,721 What about the suit, huh? It was perfect. 386 00:25:36,804 --> 00:25:40,475 And I could never have done it without Leslie. 387 00:25:40,558 --> 00:25:44,186 - What? - Well, last night your mother said, 388 00:25:44,271 --> 00:25:47,274 "If you can suture, you can sew." 389 00:25:47,357 --> 00:25:49,567 So, I helped her make Elena's suit. 390 00:25:50,360 --> 00:25:53,988 I was on a deadline. I needed his nimble fingers. 391 00:25:54,072 --> 00:25:55,698 Oh, such a talent! 392 00:25:56,199 --> 00:25:59,118 It's a shame you wasted your life as a doctor. 393 00:26:00,995 --> 00:26:02,830 Okay. 394 00:26:02,914 --> 00:26:05,500 So when you went in your room last night, you guys were... 395 00:26:05,583 --> 00:26:08,961 Sewing. What else did you think we... Oh! 396 00:26:12,214 --> 00:26:13,966 Qué mala. Qué sucia. 397 00:26:15,217 --> 00:26:17,679 All right, all right. Ladies and gentlemen. 398 00:26:17,762 --> 00:26:19,639 Please, turn your attention to the dance floor 399 00:26:19,722 --> 00:26:21,474 for the father-daughter dance. 400 00:27:10,064 --> 00:27:11,399 I got you. 401 00:28:19,676 --> 00:28:21,052 I'm okay, you guys. 402 00:28:23,137 --> 00:28:25,014 Thank you both for making me have a quinces. 403 00:28:25,097 --> 00:28:27,809 I... have to admit, this is pretty great. 404 00:28:27,892 --> 00:28:30,728 Oh, you are welcome, mija. 405 00:28:32,146 --> 00:28:34,774 I never tire of saying... 406 00:28:34,857 --> 00:28:37,068 "I told you so." 407 00:28:39,654 --> 00:28:42,949 Eat it up, 'cause we're not doing this again until your wedding. 408 00:28:43,032 --> 00:28:45,117 Oh, I'm never getting married, so... 409 00:28:45,201 --> 00:28:47,454 I can't hear you. 410 00:28:47,537 --> 00:28:49,956 The music's too loud! 411 00:29:11,862 --> 00:29:13,862 synced by susinz www.MY-SUBS.com 30811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.