Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,335
Eh?
2
00:00:02,271 --> 00:00:05,108
Mom, a tiara is a backward symbol
3
00:00:05,191 --> 00:00:07,276
of how women are only valued
for their beauty.
4
00:00:07,360 --> 00:00:08,737
And now that I'm wearing one...
5
00:00:09,362 --> 00:00:12,531
I don't care. I look awesome.
And it's super sparkly!
6
00:00:15,034 --> 00:00:16,244
I'm so glad you like it.
7
00:00:16,327 --> 00:00:20,123
'Cause tomorrow's your quinces,
and your only job is to be happy.
8
00:00:20,206 --> 00:00:22,751
Listen up, grunts.
9
00:00:24,043 --> 00:00:26,880
In 55 minutes,
we have the final venue walkthrough.
10
00:00:27,463 --> 00:00:30,633
And you hear that rumble?
Oh, yeah.
11
00:00:30,717 --> 00:00:34,095
That's the sound
of 183 Cubans arriving in Los Angeles.
12
00:00:36,014 --> 00:00:38,850
Seventeen of whom
will be staying in this room.
13
00:00:38,933 --> 00:00:41,310
Er... fire code-wise,
I don't think that's gonna...
14
00:00:41,394 --> 00:00:42,428
Shut it!
15
00:00:44,898 --> 00:00:49,485
I am going on no sleep
and five Cuban coffees.
16
00:00:49,568 --> 00:00:52,530
Do you really want to mess
with me right now?
17
00:00:54,573 --> 00:00:55,950
No, ma'am.
18
00:00:57,535 --> 00:01:00,246
As head of transpo you have one job.
19
00:01:00,830 --> 00:01:03,040
Get the Cubans to and from the airport.
20
00:01:03,124 --> 00:01:04,751
I hope you brushed up on your Spanish.
21
00:01:04,834 --> 00:01:05,919
Claro que sí.
22
00:01:08,421 --> 00:01:09,756
Claro que sí.
23
00:01:11,674 --> 00:01:15,729
I want it on the record that your tone
is very annoying.
24
00:01:16,437 --> 00:01:18,389
Okay.
You're kidding me, right?
25
00:01:18,472 --> 00:01:21,442
The day of my quinces,
you screamed at Tía Mirtha
26
00:01:21,525 --> 00:01:23,852
because she brought hot pink balloons
instead of fuchsia.
27
00:01:23,936 --> 00:01:25,730
Fuchsia is a royal color!
28
00:01:26,815 --> 00:01:29,317
Hot pink is what a girl wears
on a spring break,
29
00:01:29,400 --> 00:01:31,486
before flashing her tetas.
30
00:01:40,203 --> 00:01:42,371
Oye, why aren't you filming this?
31
00:01:43,081 --> 00:01:47,335
You want me to film you two arguing?
I have hours of that. In here.
32
00:01:48,044 --> 00:01:51,214
Elena, your dress is in the closet.
33
00:01:51,297 --> 00:01:53,883
If you should happen to find
a straightjacket there,
34
00:01:53,967 --> 00:01:56,260
please bring it out here,
for your crazy mami.
35
00:01:59,180 --> 00:02:00,807
First arrivals are in 42 minutes.
36
00:02:00,890 --> 00:02:05,186
And Schneider, I'm sorry that I'm in
hyper-focused bitch mode, but really...
37
00:02:05,686 --> 00:02:07,021
thank you for doing this.
38
00:02:07,105 --> 00:02:09,315
Pen, are you kidding me?
You guys are like family.
39
00:02:09,398 --> 00:02:10,733
Tick tock.
40
00:02:15,446 --> 00:02:16,572
I just...
41
00:02:16,655 --> 00:02:18,616
Mami, I really need
this all to go perfectly.
42
00:02:18,699 --> 00:02:20,576
Elena's been through so much this year.
43
00:02:21,202 --> 00:02:23,159
I mean, the divorce,
she came out to us,
44
00:02:23,184 --> 00:02:25,188
her creepy little goth
friend moved away.
45
00:02:25,248 --> 00:02:27,000
Ah, pobrecita Carmen.
46
00:02:27,083 --> 00:02:30,044
So whatever Elena wants for her quinces,
she gets.
47
00:02:30,128 --> 00:02:32,171
Tres leches cake? I got you.
48
00:02:32,255 --> 00:02:34,798
All white flowers? I got you.
49
00:02:34,883 --> 00:02:36,592
Tables named after famous feminists?
50
00:02:36,675 --> 00:02:39,553
I had to do a lot of Googling,
but, Elena, I got you.
51
00:02:40,388 --> 00:02:43,099
And look at this seating chart. What!
52
00:02:43,933 --> 00:02:46,561
I mean, I'm a humble woman,
but that's art there.
53
00:02:47,061 --> 00:02:48,771
And that reminds me,
54
00:02:48,854 --> 00:02:51,732
Victor's cousin Macho is
bringing his girlfriend.
55
00:02:51,815 --> 00:02:53,192
Mami, we said no girlfriends.
56
00:02:53,276 --> 00:02:56,487
Apparently, they are in love.
57
00:02:58,948 --> 00:03:00,033
Okay.
58
00:03:07,581 --> 00:03:08,582
Fine, I got it.
59
00:03:08,666 --> 00:03:12,962
We're gonna move you
to the Frida Kahlo table,
60
00:03:13,462 --> 00:03:17,216
and the Oprah Winfrey table will go
from eight seats to ten.
61
00:03:17,716 --> 00:03:19,928
You get a seat! You get a seat!
62
00:03:20,011 --> 00:03:22,846
Everybody gets a seat!
63
00:03:26,434 --> 00:03:27,685
So...
64
00:03:28,311 --> 00:03:31,397
how are you feeling about... Victor?
65
00:03:31,480 --> 00:03:32,815
Fine.
66
00:03:32,899 --> 00:03:34,650
Yeah, fine, and I have
you to thank for it.
67
00:03:34,734 --> 00:03:37,987
Between growing up Cuban and Catholic,
I've got everything pushed way down.
68
00:03:38,988 --> 00:03:40,573
You're welcome, mija.
69
00:03:41,532 --> 00:03:43,993
Anyway, Victor knows I don't want
to see him until the quinces.
70
00:03:44,077 --> 00:03:45,703
And the kids still think
he's staying at Schneider's
71
00:03:45,786 --> 00:03:47,038
because your bed hurt his back.
72
00:03:47,121 --> 00:03:48,372
Bueno. Yo...
73
00:03:54,837 --> 00:03:56,172
Ooh.
74
00:03:59,968 --> 00:04:02,720
Thank you so much, Abuelita.
It's beautiful.
75
00:04:02,803 --> 00:04:03,887
What's wrong with it?
76
00:04:05,556 --> 00:04:07,391
Nothing. I'm happy, I'm smiling.
77
00:04:07,475 --> 00:04:10,269
Exactly. You are not sobbing with joy.
I have failed you.
78
00:04:12,438 --> 00:04:13,522
I have failed my family.
79
00:04:14,690 --> 00:04:16,192
I have failed Cuba.
80
00:05:07,535 --> 00:05:09,412
Everything is all set for tomorrow.
81
00:05:09,495 --> 00:05:12,831
And I just want to say,
you have chosen the perfect ballroom.
82
00:05:12,915 --> 00:05:16,377
Penelope.
This place is an acoustical nightmare.
83
00:05:17,920 --> 00:05:19,380
Doc, what are you doing here?
84
00:05:19,463 --> 00:05:21,716
Practicing my toast, duh.
85
00:05:22,883 --> 00:05:26,929
Oh. The toast is kinda my thing.
So maybe you don't speak.
86
00:05:29,473 --> 00:05:31,225
Don't worry, Leslie.
87
00:05:31,308 --> 00:05:36,605
Elena's quinces is going to be
a very special day for everyone.
88
00:05:40,984 --> 00:05:41,985
No. Don't film that.
89
00:05:42,570 --> 00:05:43,612
Excuse me.
90
00:05:44,405 --> 00:05:46,031
Where is the dance floor?
91
00:05:46,115 --> 00:05:48,534
Um, you're standing on it.
92
00:05:49,118 --> 00:05:50,619
Are you kidding me?
93
00:05:52,121 --> 00:05:57,501
I have relatives who escaped from Cuba
on a raft bigger than this.
94
00:05:59,879 --> 00:06:02,673
Hey. Hey, Lucy. I'm sorry about her.
95
00:06:02,757 --> 00:06:06,010
Let me translate.
She would like a larger dance floor.
96
00:06:06,094 --> 00:06:07,386
Give the lady a bigger floor.
97
00:06:07,470 --> 00:06:09,347
- Papi.
- Hey.
98
00:06:11,140 --> 00:06:13,267
Hey. Hi.
99
00:06:14,017 --> 00:06:15,811
Hi. You're here.
100
00:06:15,894 --> 00:06:18,447
Yeah. I asked Papi to come so we could
practice our father-daughter dance.
101
00:06:18,531 --> 00:06:19,294
Oh.
102
00:06:19,319 --> 00:06:21,007
Yeah, we have to do
something really good
103
00:06:21,066 --> 00:06:24,237
to distract the audience
because the song is super cheesy.
104
00:06:24,320 --> 00:06:27,198
Ay, Julio.
105
00:06:29,408 --> 00:06:31,410
Let them do that.
You help me sneak in the booze
106
00:06:31,494 --> 00:06:32,870
we bought at Costco. Come on.
107
00:06:38,126 --> 00:06:39,168
Don't worry.
108
00:06:39,252 --> 00:06:42,004
I found a more modern version
for us to dance to.
109
00:06:42,088 --> 00:06:43,589
Oh, I kinda like this one.
110
00:06:44,423 --> 00:06:45,424
Me, too.
111
00:06:45,508 --> 00:06:48,677
It's about, uh,
how you look away for a second
112
00:06:48,761 --> 00:06:50,679
and you turn back and...
113
00:06:51,347 --> 00:06:53,849
your little girl's all grown up.
114
00:06:55,643 --> 00:06:56,810
It's actually getting to me.
115
00:07:02,024 --> 00:07:04,943
Papi, I want to
tell you something.
116
00:07:05,027 --> 00:07:07,070
That I'm the greatest dancer
you've ever seen?
117
00:07:07,155 --> 00:07:08,197
I know.
118
00:07:10,032 --> 00:07:12,034
That, and...
119
00:07:13,952 --> 00:07:14,953
I have grown up.
120
00:07:16,038 --> 00:07:18,957
And I've learned a lot about myself
since you've been gone.
121
00:07:19,041 --> 00:07:20,626
And I've changed.
122
00:07:20,709 --> 00:07:23,838
- Well, not changed, but, um...
- Mmm-hmm.
123
00:07:27,049 --> 00:07:28,092
I'm gay.
124
00:07:32,095 --> 00:07:34,014
Yeah, and you're pregnant, too, right?
125
00:07:35,308 --> 00:07:37,351
Let's do all the shockers.
126
00:07:37,435 --> 00:07:39,102
No.
127
00:07:39,187 --> 00:07:41,197
Papi, I'm... I'm serious.
128
00:07:41,280 --> 00:07:42,606
I came out while you were gone
129
00:07:42,690 --> 00:07:44,859
and I was just waiting
for the right time to tell you.
130
00:07:47,278 --> 00:07:50,030
I don't understand.
Why are you doing this?
131
00:07:51,907 --> 00:07:54,160
Okay, so this wasn't the right time.
Just don't be mad.
132
00:07:54,243 --> 00:07:56,912
No, I'm not mad. You're just confused.
I mean, you're 15.
133
00:07:56,995 --> 00:07:58,897
You don't know what the hell
you're talking about.
134
00:08:00,874 --> 00:08:02,860
What's going on?
135
00:08:04,987 --> 00:08:06,005
I told him.
136
00:08:06,088 --> 00:08:07,173
Did you know about this?
137
00:08:08,048 --> 00:08:10,509
Yeah. Just give us a sec.
138
00:08:15,431 --> 00:08:17,099
Are you indulging whatever this is?
139
00:08:17,183 --> 00:08:19,227
Uh, you mean supporting our daughter?
Yeah, I am.
140
00:08:19,310 --> 00:08:21,729
No. She's not...
She's not that way, okay?
141
00:08:21,812 --> 00:08:23,806
I've been gone a year.
What the hell's been going on here?
142
00:08:24,982 --> 00:08:27,235
Wow. Okay.
143
00:08:28,151 --> 00:08:31,071
Look, I didn't know she was
gonna tell you, but now that she did,
144
00:08:31,154 --> 00:08:32,823
you're gonna have to figure out
a way to be okay with it.
145
00:08:32,907 --> 00:08:34,656
No, I don't have to be
okay with anything.
146
00:08:34,681 --> 00:08:36,226
She's mixed up, and you're her mother.
147
00:08:36,285 --> 00:08:37,786
You aren't even trying
to talk some sense into her?
148
00:08:37,870 --> 00:08:38,971
That's not how this works.
149
00:08:38,974 --> 00:08:41,777
Oh, so we're all just supposed
to pretend like this is cool?
150
00:08:42,041 --> 00:08:43,834
Because it's not. All right?
151
00:08:44,835 --> 00:08:45,894
It's not.
152
00:08:47,630 --> 00:08:50,466
It's my fault.
I kind of ambushed him and it's...
153
00:08:51,217 --> 00:08:53,010
You didn't do anything wrong, baby.
154
00:08:54,928 --> 00:08:56,430
Kinda worried he's not gonna come.
155
00:08:56,514 --> 00:08:59,182
What? No.
156
00:08:59,267 --> 00:09:01,560
No, he just needs a minute.
He's not good with change.
157
00:09:02,270 --> 00:09:05,063
You should have seen him the first time
he saw me without makeup. Whoa!
158
00:09:05,147 --> 00:09:06,690
"Who are you right now?"
159
00:09:07,941 --> 00:09:10,152
"Why don't you have eyebrows?"
160
00:09:17,743 --> 00:09:18,744
Gracias.
161
00:09:21,789 --> 00:09:24,250
Don't freestyle. Stick with the picture.
162
00:09:24,333 --> 00:09:26,252
Follow Olguitita's example.
163
00:09:26,335 --> 00:09:29,922
And what the hell
is a carnation doing in here?
164
00:09:31,257 --> 00:09:33,467
Mami, a word?
165
00:09:34,677 --> 00:09:36,470
When was the last time you slept?
166
00:09:36,554 --> 00:09:38,389
Two days ago. Yeah, but don't worry.
167
00:09:38,472 --> 00:09:40,733
I take little power naps
when I pee.
168
00:09:41,817 --> 00:09:43,018
Maybe you should lie down.
169
00:09:43,101 --> 00:09:44,311
"Maybe you should lie down."
170
00:09:44,395 --> 00:09:45,419
What's happening?
171
00:09:45,444 --> 00:09:47,814
Sorry. There's
just a lot to do.
172
00:09:47,874 --> 00:09:49,959
And people say they want to help
and friggin' Tina's over there
173
00:09:50,043 --> 00:09:51,444
doing her own thing,
like she always does.
174
00:09:51,527 --> 00:09:53,070
Keep your eye on her.
175
00:09:54,988 --> 00:09:56,365
Hey, guys, what's taking so long?
176
00:09:56,449 --> 00:09:57,491
Oh, hi, Carmen.
177
00:09:57,575 --> 00:09:59,660
Hi, Ms. Alvarez.
178
00:09:59,743 --> 00:10:02,371
Uh... sorry you can't
come to the quinces,
179
00:10:02,455 --> 00:10:04,373
but glad you could make it
to the final fitting.
180
00:10:04,457 --> 00:10:07,000
Elena wanted me to weigh in on her
dress>
181
00:10:07,084 --> 00:10:08,336
It's gorgeous.
182
00:10:09,337 --> 00:10:10,546
La Diabla lies.
183
00:10:12,548 --> 00:10:15,008
I have tried everything.
184
00:10:15,092 --> 00:10:18,178
I have taken away the frills,
I have put on the frills,
185
00:10:18,262 --> 00:10:20,931
I have made it longer,
I have made it shorter.
186
00:10:21,432 --> 00:10:23,559
But she is being impossible.
187
00:10:23,642 --> 00:10:26,103
I told you I love every version of it
188
00:10:26,186 --> 00:10:27,271
See what I mean?
189
00:10:28,897 --> 00:10:31,484
Ay, Mami, we don't have time for this.
190
00:10:31,567 --> 00:10:33,569
If the dress were truly perfect,
191
00:10:33,652 --> 00:10:36,947
she would be so overcome with emotion,
her eyes would fill with tears.
192
00:10:38,741 --> 00:10:42,495
Maybe what you're picking up on,
is that...
193
00:10:43,496 --> 00:10:45,998
I'm not really comfortable
wearing a dress.
194
00:10:46,081 --> 00:10:50,461
Of course, you are not comfortable.
It's called being a woman.
195
00:10:51,128 --> 00:10:55,183
I am in agony all of the time,
but I look amazing.
196
00:10:56,475 --> 00:10:58,552
Not sure this is the lesson
I want to be teaching,
197
00:10:58,636 --> 00:11:01,555
but I so want to check this box.
198
00:11:01,639 --> 00:11:06,226
All I'm saying is that I'm really
figuring out what I am comfortable in.
199
00:11:06,309 --> 00:11:07,895
Last week, I went to a thrift store
200
00:11:07,978 --> 00:11:12,190
and I got some jackets,
some ties, a fedora, a pinstripe suit.
201
00:11:12,274 --> 00:11:14,443
What? You want to look like Al Capone?
202
00:11:15,778 --> 00:11:16,987
Ooh, what about this?
203
00:11:17,070 --> 00:11:20,408
What about, instead of heels...
I wear my Doc Martens?
204
00:11:20,491 --> 00:11:22,826
I mean, all everybody else
would see is the dress,
205
00:11:22,910 --> 00:11:26,414
but underneath there'd be one thing
that's a little more me.
206
00:11:29,124 --> 00:11:30,292
I love that.
207
00:11:30,375 --> 00:11:33,421
Keeping the dress, wearing the Docs.
No more changes.
208
00:11:34,588 --> 00:11:35,964
You got it, okay!
209
00:11:36,048 --> 00:11:37,425
You're killing me.
210
00:11:40,719 --> 00:11:42,388
Tina, baby's breath?
211
00:11:43,055 --> 00:11:45,724
Stop sneaking in unapproved flowers.
212
00:11:46,850 --> 00:11:48,143
That's my boy.
213
00:11:48,644 --> 00:11:51,730
All right,
here's your last three Alvarezes.
214
00:11:51,814 --> 00:11:52,981
De nada.
215
00:11:53,065 --> 00:11:55,526
Can an hombre
get a pastelito up in this boca?
216
00:11:57,778 --> 00:11:58,946
I learned more words.
217
00:12:00,280 --> 00:12:03,075
- Hola. ¿Cómo está?
- Hola.
218
00:12:03,158 --> 00:12:05,661
- Ay, mira el niño tan lindo.
- Gracias.
219
00:12:16,130 --> 00:12:17,748
I don't know these people.
220
00:12:22,385 --> 00:12:23,804
- What?
- Yeah.
221
00:12:24,972 --> 00:12:27,140
You picked up the wrong Alvarezes.
222
00:12:27,224 --> 00:12:29,017
Did you not look at the
photos I gave you?
223
00:12:29,101 --> 00:12:30,185
I did.
224
00:12:30,644 --> 00:12:33,439
But I don't want to be racist,
so let's say I didn't.
225
00:12:36,024 --> 00:12:37,901
All right. Back to el Range Rover.
226
00:12:37,985 --> 00:12:41,404
But first we will stop at El Pollo Loco
on La Cienega Boulevard.
227
00:12:44,407 --> 00:12:45,659
I'm running out of words.
228
00:12:47,035 --> 00:12:48,370
Hey, Pen?
229
00:12:48,453 --> 00:12:49,663
- Come here.
- Uh-huh?
230
00:12:49,747 --> 00:12:51,999
Just so you know, Victor's still
upstairs in my apartment.
231
00:12:52,082 --> 00:12:53,917
Yeah, thanks again for taking him in.
232
00:12:54,001 --> 00:12:56,261
- Actually, I think he's leaving.
- What?
233
00:12:56,345 --> 00:12:58,214
He was packing up all his stuff
while he was telling me
234
00:12:58,296 --> 00:13:02,009
about Elena's crazy phase
and how everyone's coddling her.
235
00:13:02,092 --> 00:13:04,845
I didn't want to kill the bro vibe
we got going on, so I said,
236
00:13:04,928 --> 00:13:07,014
"I know, right, bro?"
But what I was really thinking was,
237
00:13:07,097 --> 00:13:10,643
"Hell no, bro. That's a no-go."
So... you know.
238
00:13:20,235 --> 00:13:21,403
Hey there.
239
00:13:21,487 --> 00:13:22,905
What's up, Lupe?
240
00:13:25,073 --> 00:13:27,409
I just wanted to make sure
everything was cool.
241
00:13:29,703 --> 00:13:32,873
You're not gonna do something stupid
like not come to the quinces tomorrow?
242
00:13:36,001 --> 00:13:38,962
"Yeah, cool, Lupe. I'll be there."
"Oh, thanks, Victor."
243
00:13:42,382 --> 00:13:44,973
Look, I know this is
all hitting you fast.
244
00:13:44,998 --> 00:13:47,286
I... was really thrown at first, too.
245
00:13:47,345 --> 00:13:48,471
This isn't who she is, Lupe.
246
00:13:49,264 --> 00:13:52,475
It's not. It's a phase. It's what kids
do. It's, like, cool now to be gay.
247
00:13:52,560 --> 00:13:53,727
Oh, yeah. That's it.
248
00:13:53,811 --> 00:13:56,188
She wants a piece
of that sweet bullying and persecution
249
00:13:56,271 --> 00:13:58,231
because being a teenager's
not hard enough.
250
00:13:58,315 --> 00:13:59,733
You know what? I'm not joking.
251
00:13:59,817 --> 00:14:03,236
And I'm not here to fight with you.
Because this is not about us right now.
252
00:14:03,320 --> 00:14:05,656
This is about your daughter.
And I know you love her.
253
00:14:05,739 --> 00:14:08,491
And you know how much it means to Elena
for you to be at her quinces.
254
00:14:18,001 --> 00:14:19,127
Does the whole family know?
255
00:14:20,346 --> 00:14:21,380
No.
256
00:14:23,591 --> 00:14:25,092
She's only told a few people.
257
00:14:25,175 --> 00:14:27,978
All right. Well, that's good.
Don't tell anyone else.
258
00:14:28,061 --> 00:14:29,721
- I'm not gonna tell anyone else.
- Good.
259
00:14:29,805 --> 00:14:30,889
Because it's not up to me.
260
00:14:31,765 --> 00:14:32,891
Or you.
261
00:14:34,810 --> 00:14:37,688
It's up to Elena to decide
who she tells and when.
262
00:14:40,315 --> 00:14:42,025
But the one thing you do get to decide
263
00:14:42,109 --> 00:14:44,127
is whether you're gonna be
there for your daughter.
264
00:14:57,249 --> 00:14:58,667
¿Un pastelito?
265
00:15:00,460 --> 00:15:02,254
¿Un pastelito?
266
00:15:04,131 --> 00:15:07,467
Penelope, hola. ¿Un pastelito?
267
00:15:07,551 --> 00:15:10,095
Doc, I feel like I keep asking you this,
but what are you doing here?
268
00:15:10,178 --> 00:15:11,722
I'm not sure.
269
00:15:12,723 --> 00:15:16,310
I thought I would see everyone
at the quinces tomorrow but, uh...
270
00:15:17,269 --> 00:15:19,897
your mom told me to come over tonight.
271
00:15:19,980 --> 00:15:21,982
Don't do that.
272
00:15:23,441 --> 00:15:26,111
- Mom, don't freak out.
- What happened?
273
00:15:26,194 --> 00:15:27,279
It's gonna be fine.
274
00:15:27,362 --> 00:15:29,907
But Tía Mimi just got a call,
and you know the Fajardos?
275
00:15:29,990 --> 00:15:32,951
Rosita, Diana, Marta, Cristina,
Juanito and Baby Juanito?
276
00:15:33,869 --> 00:15:36,213
Can't come because of a baptism
on Rosita's mother's side?
277
00:15:36,797 --> 00:15:37,873
They're coming.
278
00:15:37,956 --> 00:15:39,499
Oh, come on!
279
00:15:42,002 --> 00:15:43,545
I should have known better.
280
00:15:43,629 --> 00:15:47,382
The Fajardos are OG Cubans.
They run on Caribbean time.
281
00:15:47,465 --> 00:15:49,802
Cristina was pregnant with Baby Juanito
for 11 months,
282
00:15:49,885 --> 00:15:51,804
and she still thinks he was premature.
283
00:15:55,849 --> 00:15:57,851
I don't know
if we can fit in any more tables.
284
00:15:58,727 --> 00:16:01,188
We are not adding another table.
285
00:16:01,271 --> 00:16:02,564
I can make this work.
286
00:16:07,778 --> 00:16:09,446
I don't feel safe.
287
00:16:42,104 --> 00:16:43,438
Gracias, estoy bien.
288
00:16:46,441 --> 00:16:48,568
Dr. Berkowitz,
would you mind helping me pick this up?
289
00:16:48,651 --> 00:16:51,613
Oh, absolutely.
It would be a pleasure.
290
00:16:51,697 --> 00:16:53,615
I feel like we dodged a bullet there.
291
00:16:53,699 --> 00:16:55,492
Don't drag me down with you, buddy.
292
00:16:57,911 --> 00:17:00,330
Oh, uh, Leslie.
293
00:17:01,206 --> 00:17:03,333
Come into my room, please.
294
00:17:10,883 --> 00:17:12,968
Oh, I can't deal with this right now.
295
00:17:13,051 --> 00:17:14,136
No!
296
00:17:19,057 --> 00:17:21,268
There's no way you're gonna
be able to fix this in time.
297
00:17:21,852 --> 00:17:24,438
Oh, I'm about to go A Beautiful
freaking Mind up in this bitch.
298
00:17:25,897 --> 00:17:29,401
I'm kinda scared of you right now,
so I'm gonna leave.
299
00:17:29,484 --> 00:17:32,529
Yeah, it's a Jekyll-Hyde situation,
so you should run.
300
00:18:05,979 --> 00:18:08,398
The Rosa Parks table
should not be in the back!
301
00:18:13,153 --> 00:18:15,906
Where am I? Who put a blanket on me?
302
00:18:17,908 --> 00:18:19,076
Who brushed my teeth?
303
00:18:21,119 --> 00:18:22,996
10:03?
Oh, my God! Is it the morning?
304
00:18:23,080 --> 00:18:24,414
Oh, my God!
305
00:18:30,670 --> 00:18:31,746
What?
306
00:18:33,548 --> 00:18:34,800
Did I die?
307
00:18:40,388 --> 00:18:41,681
Is this heaven?
308
00:18:43,266 --> 00:18:46,519
Open up, it's Schneider.
309
00:18:46,603 --> 00:18:48,521
Oh, God, it's hell.
310
00:18:58,031 --> 00:19:01,117
I got one last pickup. You.
311
00:19:02,118 --> 00:19:03,537
What is going on?
312
00:19:04,704 --> 00:19:08,083
The Cubans are missing,
my seating chart is gone
313
00:19:08,166 --> 00:19:11,294
and I'm kind of attracted to you?
Nothing makes sense.
314
00:19:13,839 --> 00:19:14,923
Chill, girl.
315
00:19:15,007 --> 00:19:16,842
Oh, that helps when you talk.
Thank you.
316
00:19:20,137 --> 00:19:23,306
I am here to take you
to your daughter's quinces.
317
00:19:23,390 --> 00:19:26,143
So, get in that bedroom
and put on all your clothes.
318
00:19:26,726 --> 00:19:29,145
Whoa, I've never said that
to a woman before.
319
00:19:30,522 --> 00:19:32,858
Don't mess with me,
weirdly sexy Schneider.
320
00:19:33,942 --> 00:19:36,153
How did this happen? Who's in charge?
321
00:19:36,236 --> 00:19:38,196
It's handled, boo.
322
00:19:38,280 --> 00:19:39,697
Nice work, Jay.
323
00:19:40,448 --> 00:19:42,659
Tina, there's no
confetti on Frida Kahlo.
324
00:19:42,742 --> 00:19:44,286
Ay, Dios mío.
325
00:19:48,957 --> 00:19:51,001
Okay.
326
00:19:53,045 --> 00:19:54,337
Now I'm in heaven.
327
00:19:54,421 --> 00:19:56,631
Immigrants. We get the job done.
328
00:19:58,300 --> 00:20:00,635
I can't believe
you pulled this all together.
329
00:20:00,718 --> 00:20:02,512
Look at the centerpieces!
330
00:20:02,595 --> 00:20:05,891
Ay, Tina. Muy bien hecho.
331
00:20:05,974 --> 00:20:07,350
All is forgiven.
332
00:20:08,435 --> 00:20:11,063
Yeah, most is forgiven. Okay.
333
00:20:12,647 --> 00:20:13,690
Have you seen your papi?
334
00:20:13,773 --> 00:20:15,775
No. But I'm seeing too
much of something.
335
00:20:33,085 --> 00:20:34,127
Hey!
336
00:20:34,211 --> 00:20:38,256
Everything looks amazing.
And your papi's here.
337
00:20:41,259 --> 00:20:45,013
Okay, so I have made
a few adjustments to the dress.
338
00:20:45,096 --> 00:20:47,682
Mami, I already checked that box.
In ink.
339
00:20:48,183 --> 00:20:50,893
But it's just a few tweaks.
You won't even notice.
340
00:20:50,978 --> 00:20:53,063
I should not have said anything.
341
00:20:53,146 --> 00:20:54,647
Mira.
342
00:21:10,789 --> 00:21:11,957
I...
343
00:21:13,916 --> 00:21:15,127
Oh!
344
00:21:16,003 --> 00:21:20,090
Now, that is the response
I have been waiting for.
345
00:21:21,674 --> 00:21:24,177
Next time, don't make me jump
through the hoops.
346
00:21:26,221 --> 00:21:27,430
Hey, everybody.
347
00:21:29,766 --> 00:21:30,800
Hello?
348
00:21:33,770 --> 00:21:36,481
Hey, you guys!
349
00:21:39,067 --> 00:21:40,652
The room is yours.
350
00:21:42,695 --> 00:21:44,031
Thank you, Mami.
351
00:21:46,533 --> 00:21:48,994
Victor and I would like
to thank you all for coming.
352
00:21:49,577 --> 00:21:52,998
And I'm probably gonna cry,
so deal with it, mi gente.
353
00:21:55,417 --> 00:21:57,669
August 7, 2001.
354
00:21:58,795 --> 00:22:00,880
The doctor said
Elena was due August 15th,
355
00:22:00,963 --> 00:22:02,049
but you know her,
356
00:22:02,132 --> 00:22:04,926
she ain't lettin' no man tell her
when she gonna get birthed.
357
00:22:07,012 --> 00:22:10,765
Elena has always been her own girl...
358
00:22:11,850 --> 00:22:14,019
and now she's becoming
her own woman.
359
00:22:16,021 --> 00:22:17,897
When she was in third grade,
360
00:22:17,981 --> 00:22:20,984
she played the cherry tree
in a school play.
361
00:22:21,193 --> 00:22:24,196
And when George Washington
swung his ax,
362
00:22:24,279 --> 00:22:27,615
she hit him back and yelled,
"Trees are people, too!"
363
00:22:30,660 --> 00:22:31,953
And that's Elena.
364
00:22:33,037 --> 00:22:35,039
Always sticking up for the underdog.
365
00:22:36,416 --> 00:22:39,627
Whether it's a tree,
an animal, a friend...
366
00:22:42,130 --> 00:22:43,206
or me.
367
00:22:47,552 --> 00:22:49,971
She's taught me more
about being strong...
368
00:22:53,349 --> 00:22:57,854
selfless and true to yourself
than I could have ever taught her.
369
00:22:57,937 --> 00:23:01,774
Okay, I can't hold it together anymore,
so let's just bring the court out here!
370
00:23:17,999 --> 00:23:20,377
And now, let's welcome
the girl of the hour...
371
00:23:20,460 --> 00:23:23,630
Oh, I mean, the woman of the hour...
372
00:23:23,713 --> 00:23:29,051
Elena Maria Alvarez Riera
Calderón Leytevidal Inclan.
373
00:23:38,353 --> 00:23:41,314
Thank you. Gracias. You're welcome.
374
00:23:43,691 --> 00:23:44,709
Are you ready?
375
00:23:45,109 --> 00:23:46,194
Are you sure?
376
00:23:47,279 --> 00:23:49,113
Carmen! Oh!
377
00:23:49,697 --> 00:23:50,740
What are you doing here?
378
00:23:50,823 --> 00:23:52,284
Schneider flew me out.
379
00:24:08,007 --> 00:24:09,759
How do you know all the steps?
380
00:24:09,842 --> 00:24:13,221
Your abuelita Skyped me
every day for three months.
381
00:24:13,305 --> 00:24:15,682
She was so mean, she made me cry.
382
00:24:15,765 --> 00:24:17,058
I loved it.
383
00:24:52,510 --> 00:24:53,928
Oye. Mira.
384
00:25:30,965 --> 00:25:33,718
- Ah!
- Wow!
385
00:25:33,801 --> 00:25:36,721
What about the suit, huh?
It was perfect.
386
00:25:36,804 --> 00:25:40,475
And I could never have done it
without Leslie.
387
00:25:40,558 --> 00:25:44,186
- What?
- Well, last night your mother said,
388
00:25:44,271 --> 00:25:47,274
"If you can suture, you can sew."
389
00:25:47,357 --> 00:25:49,567
So, I helped her make Elena's suit.
390
00:25:50,360 --> 00:25:53,988
I was on a deadline.
I needed his nimble fingers.
391
00:25:54,072 --> 00:25:55,698
Oh, such a talent!
392
00:25:56,199 --> 00:25:59,118
It's a shame
you wasted your life as a doctor.
393
00:26:00,995 --> 00:26:02,830
Okay.
394
00:26:02,914 --> 00:26:05,500
So when you went in your room
last night, you guys were...
395
00:26:05,583 --> 00:26:08,961
Sewing. What else did
you think we... Oh!
396
00:26:12,214 --> 00:26:13,966
Qué mala. Qué sucia.
397
00:26:15,217 --> 00:26:17,679
All right, all right.
Ladies and gentlemen.
398
00:26:17,762 --> 00:26:19,639
Please, turn your attention
to the dance floor
399
00:26:19,722 --> 00:26:21,474
for the father-daughter dance.
400
00:27:10,064 --> 00:27:11,399
I got you.
401
00:28:19,676 --> 00:28:21,052
I'm okay, you guys.
402
00:28:23,137 --> 00:28:25,014
Thank you both
for making me have a quinces.
403
00:28:25,097 --> 00:28:27,809
I... have to admit,
this is pretty great.
404
00:28:27,892 --> 00:28:30,728
Oh, you are welcome, mija.
405
00:28:32,146 --> 00:28:34,774
I never tire of saying...
406
00:28:34,857 --> 00:28:37,068
"I told you so."
407
00:28:39,654 --> 00:28:42,949
Eat it up, 'cause we're not doing
this again until your wedding.
408
00:28:43,032 --> 00:28:45,117
Oh, I'm never getting married, so...
409
00:28:45,201 --> 00:28:47,454
I can't hear you.
410
00:28:47,537 --> 00:28:49,956
The music's too loud!
411
00:29:11,862 --> 00:29:13,862
synced by susinz
www.MY-SUBS.com
30811
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.