Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,758 --> 00:00:31,133
Un uomo famoso una voIta disse...
2
00:00:31,301 --> 00:00:33,803
Noi creiamo i nostri demoni.
3
00:00:35,514 --> 00:00:37,515
Chi lo ha detto?
Che cosa voglia dire?
4
00:00:37,683 --> 00:00:39,475
Non importa.
Io lo dico perch� lo ha detto lui.
5
00:00:39,643 --> 00:00:41,185
Perci�... Iui era famoso...
6
00:00:41,353 --> 00:00:43,771
e viene menzionato
da due uomini molto conosciuti.
7
00:00:44,106 --> 00:00:45,439
lo non...
8
00:00:45,691 --> 00:00:47,692
Ricominciamo.
9
00:00:49,194 --> 00:00:51,362
Prendiamo la cosa dall'inizio.
10
00:01:20,475 --> 00:01:22,977
BERNA, SVIZZERA
11
00:01:23,311 --> 00:01:24,937
NOTTE DI CAPODANNO
12
00:01:28,525 --> 00:01:29,900
Mezz'ora alla discesa della sfera.
13
00:01:31,236 --> 00:01:33,320
Tony Stark? Un discorso bellissimo!
14
00:01:33,739 --> 00:01:35,448
Ho tenuto un discorso? Com'era?
15
00:01:35,657 --> 00:01:36,615
- Edificante.
- Incomprensibile.
16
00:01:36,700 --> 00:01:38,659
Davvero? I miei preferiti.
Sono efficaci.
17
00:01:38,827 --> 00:01:40,661
- Dove stiamo andando?
- A visitare i nostri "siti".
18
00:01:40,871 --> 00:01:42,997
Magari in camera tua.
Cos� vedo la tua ricerca.
19
00:01:43,081 --> 00:01:46,083
Puoi vedere la mia ricerca,
per� non vedrai il mio "sito".
20
00:01:46,168 --> 00:01:47,001
Signor Stark.
21
00:01:47,544 --> 00:01:48,461
Ho Yinsen.
22
00:01:48,545 --> 00:01:50,546
Quindi per chiamarla basta un "Ho".
23
00:01:50,714 --> 00:01:54,049
Scusi, vorrei presentarla
al nostro ospite, il Dottor Wu.
24
00:01:54,342 --> 00:01:55,634
- Sarebbe lui.
- Il signor Stark.
25
00:01:56,720 --> 00:02:00,097
Lei � un dottore del cuore.
E a lei servir� un cardiologo dopo che...
26
00:02:02,851 --> 00:02:04,602
Meglio un'altra volta?
27
00:02:05,187 --> 00:02:09,023
Cominci� tutto a Berna, in Svizzera.
Nel 1999.
28
00:02:10,442 --> 00:02:12,067
I vecchi tempi.
29
00:02:12,652 --> 00:02:14,779
Chi immaginava che mi avrebbero
creato probIemi.
30
00:02:14,863 --> 00:02:15,696
Non ce n'era motivo.
31
00:02:15,864 --> 00:02:17,198
Uao! Ehi, Tony!
32
00:02:18,408 --> 00:02:21,368
Aldrich Killian.
Sono un ammiratore del suo lavoro.
33
00:02:21,620 --> 00:02:22,953
- Del mio lavoro?
- Chi non lo �? Intende me.
34
00:02:23,038 --> 00:02:25,206
Sicuro, ma signorina Hansen...
35
00:02:25,290 --> 00:02:28,709
noi seguiamo la sua ricerca
dal secondo anno dell'MIT.
36
00:02:29,002 --> 00:02:29,543
Siamo al completo.
37
00:02:30,629 --> 00:02:32,213
Ce l'ha fatta. � penetrato.
38
00:02:32,380 --> 00:02:33,380
A che piano vai, amico?
39
00:02:33,548 --> 00:02:35,257
� una domanda pi� che pertinente.
40
00:02:35,425 --> 00:02:38,385
Al piano terra, di un progetto
che sto mettendo in piedi.
41
00:02:38,678 --> 00:02:42,306
� una fucina di cervelli privata
chiamata Advanced Idea Mechanics.
42
00:02:42,641 --> 00:02:46,352
Li prende lei.
Uno da buttare e uno da non chiamare.
43
00:02:46,436 --> 00:02:49,939
"Adavanced Idea Mechanics", o A.I.M.
L'acronimo. Capito?
44
00:02:50,106 --> 00:02:51,565
Certo,
� scritto sulla T-shirt.
45
00:02:53,068 --> 00:02:55,277
Seguite il parruccone. Prima le donne.
46
00:02:55,445 --> 00:02:57,112
Grazie. Le telefoner�.
47
00:02:59,950 --> 00:03:02,117
Mi solletica l'idea
di lavorare con lei.
48
00:03:02,327 --> 00:03:02,993
Ah, s�?
49
00:03:03,078 --> 00:03:05,037
Mollo questi pagliacci.
Ci vediamo sul tetto fra cinque minuti.
50
00:03:05,205 --> 00:03:07,414
Vado solo a bagnarmi un po' il becco.
Capito di che parlo?
51
00:03:07,999 --> 00:03:08,999
Aspetto di sopra.
52
00:03:09,167 --> 00:03:10,459
Contaci.
53
00:03:10,919 --> 00:03:13,254
Andiamo!
Pensavo fosse solo una teoria.
54
00:03:13,547 --> 00:03:14,213
Lo era.
55
00:03:14,548 --> 00:03:17,424
Se ho ragione si pu� accedere all'area
del cervello che regola la riparazione
56
00:03:17,551 --> 00:03:19,093
e ricodificarla chimicamente.
57
00:03:19,261 --> 00:03:20,010
� incredibile.
58
00:03:20,178 --> 00:03:24,014
Stai hackerando il sistema operativo
genetico di un organismo vivente.
59
00:03:24,349 --> 00:03:25,432
- S�.
- Accidenti.
60
00:03:26,601 --> 00:03:28,102
Pu� non toccare la mia pianta?
61
00:03:28,270 --> 00:03:29,937
Non le piace. Non ama...
62
00:03:30,272 --> 00:03:32,147
Non � come le altre.
Andiamo in camera da letto.
63
00:03:32,357 --> 00:03:33,357
Happy...
64
00:03:34,192 --> 00:03:35,568
Lascia in pace il ficus.
65
00:03:35,735 --> 00:03:36,694
Sul serio, non lo tocchi.
66
00:03:36,862 --> 00:03:38,946
- E stai cominciando con le piante.
- Per adesso, s�.
67
00:03:39,114 --> 00:03:41,282
L'ho chiamato EXTREMIS.
68
00:03:43,618 --> 00:03:45,494
- Applicazione umana.
- Esatto. Esatto.
69
00:03:45,579 --> 00:03:47,454
- Rivitalizzazione dendritica.
- � rivoluzionario.
70
00:03:47,622 --> 00:03:49,373
- Prevenzione malattie...
- Cambier� il mondo.
71
00:03:49,457 --> 00:03:50,583
...ricrescita degli arti.
72
00:03:51,918 --> 00:03:53,294
La donna pi� dotata
che abbia mai conosciuto.
73
00:03:53,628 --> 00:03:54,670
Davvero...
74
00:03:54,754 --> 00:03:57,298
- In Svizzera.
- Cos� va meglio.
75
00:03:58,174 --> 00:03:59,466
Questa settimana.
76
00:03:59,634 --> 00:04:01,552
L'avevi quasi bevuta, vero?
77
00:04:12,647 --> 00:04:14,064
Era questo a cui mi riferivo,
il difetto.
78
00:04:14,149 --> 00:04:15,691
L'algoritmo della telomerasi
l'hai controllato?
79
00:04:15,859 --> 00:04:16,817
Il cosa?
80
00:04:17,277 --> 00:04:19,153
Stia gi�! Stia gi�, capo!
81
00:04:19,321 --> 00:04:20,821
- Tutto a posto.
- Stia gi�.
82
00:04:20,989 --> 00:04:23,115
Sei sopra di me. Sto bene.
83
00:04:24,117 --> 00:04:25,659
Che cos'� stato?
84
00:04:26,953 --> 00:04:28,704
- Cos'� stato?
- Si tratta di un difetto.
85
00:04:29,039 --> 00:04:30,372
S�, me lo stava dicendo.
Del difetto.
86
00:04:30,498 --> 00:04:31,540
Non sar� il Bug del 2000?
87
00:04:31,708 --> 00:04:33,334
Ehi! Buon anno!
88
00:04:33,501 --> 00:04:34,710
- Buon anno.
- Buon anno.
89
00:04:34,878 --> 00:04:36,170
Ci vediamo domani. Buona notte.
90
00:04:36,338 --> 00:04:37,171
- Tutto a posto?
- S�.
91
00:04:37,339 --> 00:04:38,297
- Sono qui fuori.
-S�, bravo.
92
00:04:58,860 --> 00:05:00,986
Perch� racconto tutto questo?
93
00:05:01,488 --> 00:05:04,657
Perch� mi ero appena creato
dei demoni.
94
00:05:05,492 --> 00:05:07,201
E non Io sapevo.
95
00:05:07,369 --> 00:05:09,328
SAI CHI SONO
96
00:05:09,996 --> 00:05:11,747
S�, erano bei tempi.
97
00:05:12,540 --> 00:05:14,333
Poi sono andato avanti.
98
00:05:14,918 --> 00:05:18,754
Dopo un "ricevimento" in una grotta
afghana, abbandonai Ie feste.
99
00:05:18,922 --> 00:05:20,089
Dimenticai quella notte in Svizzera.
100
00:05:20,256 --> 00:05:21,340
OGGI
MALIBU, CALIFORNIA
101
00:05:21,549 --> 00:05:23,467
Oggi, sono un uomo cambiato.
102
00:05:24,135 --> 00:05:25,427
Sono diverso, adesso.
103
00:05:25,720 --> 00:05:29,473
Sono...
Be' si sa chi sono.
104
00:05:29,724 --> 00:05:32,476
Signore, posso richiedere
quaIche ora per caIibrare...
105
00:05:32,644 --> 00:05:34,228
No. 48.
106
00:05:37,232 --> 00:05:39,191
Sequenza impianto
microripetitori completata.
107
00:05:39,275 --> 00:05:40,150
Come desidera.
108
00:05:40,402 --> 00:05:43,237
Ho anche preparato deIIe istruzioni
di sicurezza da poter ignorare.
109
00:05:43,405 --> 00:05:44,905
Cosa che far�.
110
00:05:45,532 --> 00:05:46,699
Va bene, allora...
111
00:05:46,992 --> 00:05:47,741
Somaro.
112
00:05:48,660 --> 00:05:49,660
Ciao, somaro.
113
00:05:50,036 --> 00:05:51,161
Te lo meriti quel cappello sulla testa.
114
00:05:51,246 --> 00:05:52,204
SOMARO
115
00:05:52,455 --> 00:05:54,039
Ehi. Ehi!
116
00:05:55,583 --> 00:05:57,584
Dovresti stare nell'angolo.
Sei stato cattivo.
117
00:05:57,752 --> 00:05:59,920
C'� del sangue. Pulisci.
118
00:06:00,338 --> 00:06:03,716
Signore, posso rammentarle
che � svegIio da 72 ore?
119
00:06:04,884 --> 00:06:05,884
Metti a fuoco.
120
00:06:06,052 --> 00:06:08,887
Signore, buonasera
e benvenute in sala parto.
121
00:06:09,264 --> 00:06:11,348
Sono lieto di annunciarvi
l'imminente arrivo...
122
00:06:11,433 --> 00:06:14,435
del vostro fratellino
pimpante e beIIo tosto.
123
00:06:15,103 --> 00:06:16,353
Primo piano e poi allarghi.
124
00:06:16,688 --> 00:06:17,980
L'ora e la data.
125
00:06:18,064 --> 00:06:21,191
Mark 42.
Test propuIsione prensiIe autonoma.
126
00:06:21,443 --> 00:06:23,027
Iniziare sequenza.
127
00:06:25,864 --> 00:06:27,531
Jarvis, abbassa la testina.
128
00:06:51,431 --> 00:06:52,139
Accidenti.
129
00:07:11,117 --> 00:07:12,659
S�, ci siamo. Mandali tutti.
130
00:07:21,377 --> 00:07:23,670
Magari meno veloce.
Rallenta solo un...
131
00:07:24,380 --> 00:07:25,172
pochino.
132
00:07:32,972 --> 00:07:34,389
Piano, Jarvis.
133
00:07:45,235 --> 00:07:47,611
Vieni. Non mi fai paura.
134
00:07:55,286 --> 00:07:56,245
Sono il migliore.
135
00:08:02,752 --> 00:08:05,712
Signore, � sempre un grande piacere
vederla al lavoro.
136
00:08:06,381 --> 00:08:09,800
Be' 72 ore sono parecchie
tra una siesta e l'altra.
137
00:08:10,385 --> 00:08:12,761
Non pensavo che Ie cose
sarebbero peggiorate.
138
00:08:14,764 --> 00:08:17,057
Poi accesi la TV.
139
00:08:20,520 --> 00:08:22,479
E lui si manifest�.
140
00:08:31,030 --> 00:08:33,407
Alcuni mi definiscono un terrorista.
141
00:08:36,661 --> 00:08:38,871
lo mi considero un maestro.
142
00:08:41,249 --> 00:08:42,791
America.
143
00:08:44,419 --> 00:08:47,045
Pronta per un'aItra Iezione?
144
00:08:47,630 --> 00:08:52,342
1864. Sand Creek, Colorado.
L'esercito americano aspetta...
145
00:08:52,510 --> 00:08:55,554
che gli amichevoli guerrieri Cheyenne
vadano a caccia.
146
00:08:55,722 --> 00:09:00,017
Aspetta per attaccare e massacrare
Ie Ioro famigIie Iasciate a casa...
147
00:09:00,268 --> 00:09:03,270
e poi si appropria deIIa Ioro terra.
148
00:09:03,688 --> 00:09:05,397
39 ore fa...
149
00:09:05,899 --> 00:09:10,235
la base aerea di Ali Al Salem in Kuwait
� stata attaccata.
150
00:09:10,445 --> 00:09:12,571
lo... io sono l'autore.
151
00:09:12,947 --> 00:09:14,031
Una deliziosa chiesetta militare...
152
00:09:14,115 --> 00:09:17,534
traboccante di mogIi e bambini,
ovviamente.
153
00:09:19,287 --> 00:09:22,581
l soldati erano alle esercitazioni.
154
00:09:23,458 --> 00:09:26,043
I guerrieri erano via.
155
00:09:26,961 --> 00:09:28,462
Presidente Ellis.
156
00:09:28,838 --> 00:09:32,007
Continui a respingere i miei tentativi
di educarti, signore.
157
00:09:32,091 --> 00:09:34,718
E ora ti sono sfuggito di nuovo.
158
00:09:37,764 --> 00:09:39,640
Tu sai chi sono.
159
00:09:39,974 --> 00:09:41,808
Tu non sai dove sono.
160
00:09:43,269 --> 00:09:45,979
E non mi vedrai mai arrivare.
161
00:09:49,400 --> 00:09:52,152
Ora che il collegamento � ripristinato,
riassumiamo gIi sviIuppi deIIa storia...
162
00:09:52,445 --> 00:09:54,154
Le trasmissioni americane
sono state dirottate...
163
00:09:54,405 --> 00:09:55,822
La nazione rimane in allerta.
164
00:09:56,032 --> 00:09:58,742
Finora, ogni tentativo di trovare
il Mandarino � risultato inefficace.
165
00:09:58,910 --> 00:10:01,995
La risposta deIIa mia amministrazione
a questo attacco terroristico...
166
00:10:02,163 --> 00:10:04,122
si baser�
su una risorsa nuova di zecca.
167
00:10:04,499 --> 00:10:07,542
lo lo conosco come il
Colonnello Rhodes.
168
00:10:07,835 --> 00:10:09,711
II popoIo americano
Io conoscer� presto...
169
00:10:09,837 --> 00:10:11,171
come lron Patriot.
170
00:10:11,339 --> 00:10:14,258
E iI Presidente EIIis come ha risposto?
171
00:10:14,425 --> 00:10:18,303
Prendendo uno chiamato War Machine
e ridipingendogIi I'armatura.
172
00:10:18,638 --> 00:10:21,932
Stessa armatura,
ma ridipinta rossa, bianca e bIu.
173
00:10:22,016 --> 00:10:25,936
Guardate.
E l'hanno ribattezzato lron Patriot.
174
00:10:26,104 --> 00:10:29,106
Nel caso
non fosse gi� moIto chiaro dai coIori.
175
00:10:29,357 --> 00:10:31,191
� andato forte nei focus group, okay?
176
00:10:31,359 --> 00:10:32,985
"Io sono Iron Patriot!" Fa schifo.
177
00:10:33,319 --> 00:10:36,071
"War Machine" era aggressivo.
Serviva un messaggio migliore.
178
00:10:38,324 --> 00:10:41,493
Allora, che succede
con il Mandarino?
179
00:10:42,787 --> 00:10:44,955
Sul serio, possiamo parlare di lui?
180
00:10:47,875 --> 00:10:50,544
Sono informazioni classificate, Tony.
181
00:10:51,212 --> 00:10:53,130
Ci sono state nove esplosioni.
182
00:10:53,381 --> 00:10:55,424
- Nove.
- Ne sono state rese note solo tre.
183
00:10:55,508 --> 00:10:58,552
Ma ecco il problema.
Nessun congegno identificabile.
184
00:10:58,636 --> 00:10:59,886
Nessun rinvenimento di residui...
185
00:11:00,221 --> 00:11:02,222
Io posso aiutarvi. Chiedetemelo.
186
00:11:02,348 --> 00:11:04,099
Ho nuove tecnologie.
Un'armatura prensile.
187
00:11:04,350 --> 00:11:07,477
Un'unit� per la bonifica degli esplosivi.
Anche per le esplosioni a mezz'aria.
188
00:11:07,729 --> 00:11:09,104
Quando � stata l'ultima volta
che hai dormito?
189
00:11:09,314 --> 00:11:11,898
Einstein dormiva tre ore l'anno.
Guarda che ha fatto.
190
00:11:12,108 --> 00:11:14,401
Ci sono persone preoccupate per te.
Io sono preoccupato per te.
191
00:11:14,652 --> 00:11:15,694
Adesso ti ci metti anche tu?
192
00:11:16,029 --> 00:11:17,946
Io non sono uno di quei cogl...
193
00:11:18,156 --> 00:11:19,072
...itori.
194
00:11:19,282 --> 00:11:20,741
Mi autografa il disegno?
195
00:11:20,992 --> 00:11:23,285
Se a Richard non dispiace.
A te va bene, coglitore?
196
00:11:23,953 --> 00:11:24,745
S�, fai pure.
197
00:11:26,289 --> 00:11:28,165
- Come ti chiami?
- Erin.
198
00:11:29,459 --> 00:11:32,419
Eri bravo nel film
"Una storia di Natale".
199
00:11:32,795 --> 00:11:34,963
Ascolta, il Pentagono ha paura.
200
00:11:35,131 --> 00:11:37,883
Dopo New York, gli alieni... Insomma...
201
00:11:38,217 --> 00:11:39,676
devono sembrare forti.
202
00:11:40,094 --> 00:11:42,929
Fermare il Mandarino � una priorit�,
ma non �...
203
00:11:43,056 --> 00:11:44,598
- Non � roba da Supereroi.
- No, non lo �.
204
00:11:44,766 --> 00:11:46,266
- Ho capito.
- � roba da americani.
205
00:11:46,434 --> 00:11:48,310
Ecco perch� dicevo... capito!
206
00:11:49,062 --> 00:11:50,479
Stai bene?
207
00:11:51,230 --> 00:11:52,105
Ho rotto il pastello.
208
00:11:52,273 --> 00:11:53,982
Sta bene, signor Stark?
209
00:11:54,150 --> 00:11:55,901
Sta' calmo, Tony.
210
00:11:57,070 --> 00:11:59,154
Come sei uscito dal portale?
211
00:11:59,906 --> 00:12:00,989
Aspetta. Tony.
212
00:12:01,157 --> 00:12:01,990
ERIN
AIUTAMI!
213
00:12:03,618 --> 00:12:04,618
Scusa.
214
00:12:04,786 --> 00:12:06,244
Controllo l'armatura.
215
00:12:07,288 --> 00:12:08,288
Okay.
216
00:12:11,793 --> 00:12:13,001
Controlla il cuore.
217
00:12:13,169 --> 00:12:14,461
� il cervello?
218
00:12:14,629 --> 00:12:17,506
Nessuna anomalia cardiaca,
n� insolita attivit� cerebrale.
219
00:12:17,673 --> 00:12:19,424
Allora, sono stato avvelenato?
220
00:12:20,134 --> 00:12:24,846
La mia diagnosi � che Iei ha avuto
un vioIentissimo attacco di panico.
221
00:12:27,350 --> 00:12:28,517
Io?
222
00:12:29,018 --> 00:12:30,644
Avanti, non ci fai una bella figura.
Apri.
223
00:12:30,812 --> 00:12:32,646
Scusa, volo via.
224
00:12:35,108 --> 00:12:36,274
Il badge.
225
00:12:36,567 --> 00:12:37,609
Il badge.
226
00:12:38,653 --> 00:12:40,070
Mi raccomando, il badge.
227
00:12:41,322 --> 00:12:43,990
Il badge, ragazzi.
C'� un promemoria anche nei bagni.
228
00:12:44,158 --> 00:12:46,326
Tony li ha messi nel seminterrato.
Portano quei cappellini da festa.
229
00:12:46,494 --> 00:12:48,495
� una risorsa utilizzabile.
230
00:12:48,663 --> 00:12:52,666
Vorresti rimpiazzare lo staff
della manutenzione con dei robot.
231
00:12:52,834 --> 00:12:54,334
Sto dicendo che...
232
00:12:54,502 --> 00:12:57,504
l'elemento umano delle risorse umane
� il nostro punto di vulnerabilit�.
233
00:12:57,672 --> 00:12:59,923
Dovremmo cominciare
ad eliminarlo.
234
00:13:00,091 --> 00:13:01,842
- Cosa?
- Scusa, Bambi non hai il badge?
235
00:13:02,009 --> 00:13:03,343
Ho sentito bene?
236
00:13:03,511 --> 00:13:04,511
Happy?
237
00:13:04,846 --> 00:13:07,389
Sono felicissima che tu sia
il Capo della Sicurezza.
238
00:13:07,473 --> 00:13:09,099
- � la posizione perfetta per te.
- Grazie.
239
00:13:09,267 --> 00:13:10,642
- Tuttavia...
- L'apprezzo molto.
240
00:13:10,810 --> 00:13:12,686
- ...da quando hai assunto l'incarico...
- Non mi ringrazi.
241
00:13:13,104 --> 00:13:16,273
...le lamentele del personale sono
aumentate del 300 percento.
242
00:13:16,357 --> 00:13:17,482
La ringrazio.
243
00:13:18,025 --> 00:13:19,025
Non � un complimento.
244
00:13:19,193 --> 00:13:20,444
� un complimento.
245
00:13:20,611 --> 00:13:22,112
Qualcuno vuole nascondere qualcosa.
246
00:13:22,447 --> 00:13:23,363
- Mi scusi.
- S�?
247
00:13:23,448 --> 00:13:25,365
Signora Potts, l'appuntamento delle 1 6.
248
00:13:25,533 --> 00:13:26,867
Io ho approvato questo appuntamento?
249
00:13:27,034 --> 00:13:28,702
Happy, riprenderemo il discorso...
250
00:13:28,870 --> 00:13:31,204
ma devo occuparmi di una
faccenda alquanto seccante.
251
00:13:31,372 --> 00:13:32,706
In che senso?
252
00:13:32,874 --> 00:13:35,208
Lavoravo con questo signore
e lui m'invitava sempre ad uscire...
253
00:13:35,376 --> 00:13:36,376
perci� sono in imbarazzo.
254
00:13:36,544 --> 00:13:38,336
La cosa non mi piace.
255
00:13:43,718 --> 00:13:44,468
Pepper.
256
00:13:45,303 --> 00:13:46,303
Killian?
257
00:13:46,679 --> 00:13:47,721
Sei uno schianto.
258
00:13:48,639 --> 00:13:49,848
Un vero schianto.
259
00:13:49,932 --> 00:13:52,225
Accidenti, tu sei uno schianto.
260
00:13:54,061 --> 00:13:55,937
Si pu� sapere come hai fatto?
261
00:13:56,105 --> 00:13:56,938
Niente di che.
262
00:13:57,106 --> 00:13:59,149
Solo cinque anni nelle mani
di fisioterapisti.
263
00:13:59,400 --> 00:14:01,318
E ti prego, chiamami Aldrich.
264
00:14:02,028 --> 00:14:03,570
Non le hanno dato
un badge all'entrata?
265
00:14:03,863 --> 00:14:06,072
Happy va tutto bene. A posto.
266
00:14:06,157 --> 00:14:08,617
- Sicura?
- S�. Ritirati.
267
00:14:08,784 --> 00:14:10,368
- Resto nei paraggi, qui fuori.
- Grazie.
268
00:14:10,995 --> 00:14:13,497
� bello vederti, Killian.
269
00:14:20,004 --> 00:14:21,463
Ehi, signore!
270
00:14:29,263 --> 00:14:30,263
Buon Natale.
271
00:14:30,473 --> 00:14:33,058
Dopo aver eluso
il divieto del Presidente
272
00:14:33,267 --> 00:14:35,560
sulla "immorale"
ricerca biotecnologica...
273
00:14:35,645 --> 00:14:36,937
la mia fucina di cervelli...
274
00:14:38,481 --> 00:14:40,982
ora ha una cosina
che bolle in pentola.
275
00:14:41,859 --> 00:14:45,946
� un'idea che noi chiamiamo Extremis.
276
00:14:47,156 --> 00:14:48,323
Abbasso le luci.
277
00:14:51,160 --> 00:14:52,994
Osserva il cervello umano.
278
00:14:59,335 --> 00:15:00,377
Aspetta. Un momento.
279
00:15:00,545 --> 00:15:02,420
Quello � l'universo. Errore mio.
280
00:15:02,588 --> 00:15:04,381
Ma se faccio cos�...
281
00:15:09,595 --> 00:15:11,012
Questo � il cervello.
282
00:15:11,597 --> 00:15:13,431
Stranamente mimetico,
non credi?
283
00:15:13,599 --> 00:15:14,849
Oh, � straordinario.
284
00:15:15,017 --> 00:15:16,643
Grazie, � mio.
285
00:15:16,811 --> 00:15:18,061
Cosa?
286
00:15:18,646 --> 00:15:20,105
Questo. Sei nella mia testa.
287
00:15:20,398 --> 00:15:22,274
� una trasmissione in diretta.
288
00:15:22,567 --> 00:15:24,192
Alzati, te lo dimostro.
289
00:15:25,695 --> 00:15:26,820
Vieni.
290
00:15:29,824 --> 00:15:30,949
Dammi un pizzico.
291
00:15:32,034 --> 00:15:33,994
Resister�. Dammi un pizzico.
292
00:15:35,871 --> 00:15:36,496
Che cos'�?
293
00:15:36,747 --> 00:15:39,958
Corteccia somatosensoriale primaria.
Il centro del dolore nel cervello.
294
00:15:40,501 --> 00:15:43,587
Ma ecco cosa volevo mostrarti.
295
00:15:46,090 --> 00:15:50,218
EXTREMIS sfrutta
il nostro potenziale bioelettrico
296
00:15:50,386 --> 00:15:53,179
e finisce qui.
297
00:15:53,347 --> 00:15:56,558
� essenzialmente uno spazio vuoto
e ci rivela...
298
00:15:56,934 --> 00:15:58,393
che la nostra mente...
299
00:15:58,477 --> 00:15:59,978
il nostro DNA � destinato...
300
00:16:00,146 --> 00:16:01,980
ad essere fortificato.
301
00:16:02,148 --> 00:16:03,356
Uao.
302
00:16:08,195 --> 00:16:10,739
Forbes
PEPPER POTTS SMUOVE STARK
303
00:16:12,700 --> 00:16:13,408
Pronto?
304
00:16:13,576 --> 00:16:15,243
- Il Capoccione della Sicurezza?
- Cosa?
305
00:16:15,620 --> 00:16:17,078
Senta, ho un lavoro vero.
Cosa vuole?
306
00:16:17,204 --> 00:16:18,455
Ho qualcosa tra le mani.
307
00:16:18,748 --> 00:16:19,623
Le stagiste che tartassi?
308
00:16:19,707 --> 00:16:21,916
Sa che succedeva se dicevo che ero
Ia guardia deI corpo di Iron Man?
309
00:16:22,084 --> 00:16:23,376
Mi ridevano in faccia.
310
00:16:24,211 --> 00:16:26,630
Ho lasciato
per mantenere un bricioIo di dignit�.
311
00:16:26,797 --> 00:16:28,548
Ora ho un lavoro vero.
Sto sorvegliando Pepper.
312
00:16:28,716 --> 00:16:30,383
Che succede? Informami.
313
00:16:30,551 --> 00:16:31,718
- Davvero?
- S�.
314
00:16:31,886 --> 00:16:33,386
Va bene.
Appuntamento con uno scienziato.
315
00:16:33,554 --> 00:16:35,096
- Un riccone. Affascinante.
- Bene.
316
00:16:35,389 --> 00:16:37,349
All'inizio, non l'ho riconosciuto.
lo sono bravo con le facce.
317
00:16:37,433 --> 00:16:38,391
Sei il migliore.
318
00:16:38,559 --> 00:16:40,143
Controllo i suoi dati e scopro chi �.
319
00:16:40,478 --> 00:16:42,812
Aldrich Killian.
Noi lo abbiamo conosciuto a...
320
00:16:42,897 --> 00:16:45,398
Dove eravamo nel '99?
La conferenza scientifica?
321
00:16:46,484 --> 00:16:48,109
- Svizzera.
- Giusto. Esatto.
322
00:16:48,444 --> 00:16:49,778
Killian.
No, non me lo ricordo.
323
00:16:50,071 --> 00:16:51,363
Certo. Mica � una bionda
con un bel davanzale.
324
00:16:51,489 --> 00:16:53,073
AII'inizio, okay,
parlavano di affari.
325
00:16:53,282 --> 00:16:56,409
Ma ora � strano.
Le sta mostrando il suo cervellone.
326
00:16:56,494 --> 00:16:57,952
- Il suo cosa?
- Cervellone.
327
00:16:58,120 --> 00:16:59,663
E a Iei piace. Le faccio vedere.
328
00:17:00,081 --> 00:17:01,915
Aspetti. Vede?
329
00:17:02,416 --> 00:17:03,500
Cosa? Tu che li guardi?
330
00:17:03,668 --> 00:17:05,418
Gira lo schermo,
e poi ne riparliamo.
331
00:17:05,753 --> 00:17:08,505
Non sono un genio della tecnologia.
Si fidi di me. Venga qui.
332
00:17:08,673 --> 00:17:10,256
Gira lo schermo,
cos� vedo che stanno facendo.
333
00:17:10,508 --> 00:17:11,591
Non lo so come si fa!
334
00:17:11,801 --> 00:17:14,094
Non mi parli pi� cos�.
Lei non � iI mio capo.
335
00:17:14,762 --> 00:17:15,762
Io non Iavoro per Iei.
336
00:17:16,764 --> 00:17:18,431
Non mi fido di questo tipo.
E c'� un altro insieme a lui.
337
00:17:18,599 --> 00:17:19,557
� ambiguo.
338
00:17:19,725 --> 00:17:20,600
- Rilassati.
- Sul serio?
339
00:17:20,768 --> 00:17:22,394
Metti solo in sicurezza
il perimetro.
340
00:17:22,603 --> 00:17:23,770
Falli uscire
a bere qualcosa.
341
00:17:24,021 --> 00:17:25,814
Dovrebbe interessarsi di pi�
di quello che succede.
342
00:17:25,898 --> 00:17:27,315
Quella donna � la cosa migliore
che le sia mai capitata...
343
00:17:27,400 --> 00:17:28,775
e lei invece la ignora.
344
00:17:29,110 --> 00:17:29,818
Un cervello gigante?
345
00:17:29,902 --> 00:17:31,277
S�, un cervello gigante.
E questo tipo ambiguo...
346
00:17:31,445 --> 00:17:34,155
...io non lo mollo.
Ora controllo la sua targa.
347
00:17:34,448 --> 00:17:35,782
Se non � pulito, ci penso io.
348
00:17:36,450 --> 00:17:37,492
Mi manchi, Happy.
349
00:17:37,827 --> 00:17:39,786
Anche lei mi manca.
Ma quello di una volta.
350
00:17:40,037 --> 00:17:40,954
Da quando frequenta
i suoi Super Amici...
351
00:17:41,080 --> 00:17:43,331
non so pi� che Ie succede.
II mondo sta impazzendo.
352
00:17:43,499 --> 00:17:44,416
Mi dispiace interromperti.
353
00:17:44,583 --> 00:17:45,583
- Ce l'hai il taser?
- Perch�?
354
00:17:45,751 --> 00:17:47,585
C'� una delle Risorse Umane
che ruba i toner della stampante.
355
00:17:47,753 --> 00:17:49,963
Va' da lei e
dalle una scossa.
356
00:17:50,131 --> 00:17:51,381
Carina questa.
357
00:17:51,924 --> 00:17:56,344
Immagina di poter hackerare
l'hard drive di un organismo vivente...
358
00:17:56,512 --> 00:17:58,513
e ricodificare il suo DNA.
359
00:17:58,848 --> 00:18:00,640
Sarebbe incredibile.
360
00:18:00,725 --> 00:18:04,310
Purtroppo, da quello che capisco,
potrebbe diventare una possibile arma.
361
00:18:04,687 --> 00:18:08,189
Tipo, soldati potenziati,
eserciti privati e Tony non...
362
00:18:08,274 --> 00:18:09,858
Tony, Tony.
363
00:18:10,901 --> 00:18:15,572
Ho chiesto a Tony di entrare nella A.I.M.
1 3 anni fa.
364
00:18:15,740 --> 00:18:16,948
E lui rifiut�.
365
00:18:17,867 --> 00:18:21,244
Ma qualcosa mi dice
che ora c'� un nuovo genio sul trono...
366
00:18:21,412 --> 00:18:24,581
che non deve pi�
rispondere a Tony...
367
00:18:24,749 --> 00:18:26,750
e che non ha un ego ipertrofico.
368
00:18:28,252 --> 00:18:30,795
Devo dirti "no", Aldrich.
369
00:18:31,422 --> 00:18:34,174
Per quanto mi piacerebbe aiutarti.
370
00:18:35,551 --> 00:18:38,887
Non nascondo di essere amareggiato.
371
00:18:39,221 --> 00:18:40,597
Ma, come diceva mio padre...
372
00:18:40,765 --> 00:18:43,391
"Il fallimento � la nebbia
attraverso la quale scorgiamo il trionfo."
373
00:18:43,809 --> 00:18:45,059
� molto profonda.
374
00:18:45,144 --> 00:18:46,603
E non ho idea di cosa significhi.
375
00:18:47,021 --> 00:18:50,523
No, neanch'io.
Era una specie di idiota, il mio vecchio.
376
00:18:50,608 --> 00:18:53,359
Di certo ci rivedremo, Pepper.
377
00:19:03,704 --> 00:19:04,454
Happy.
378
00:19:05,748 --> 00:19:07,624
La macchina � pronta, se vuole andare.
379
00:19:09,877 --> 00:19:11,252
S�, � solo che...
380
00:19:11,420 --> 00:19:14,798
Accidenti, ho dimenticato alcune cose...
381
00:19:15,674 --> 00:19:17,050
vado di sopra...
382
00:19:41,700 --> 00:19:43,868
BUON NATALE
PEPPER
383
00:19:44,620 --> 00:19:45,703
Scusa il ritardo. Ero...
384
00:19:45,871 --> 00:19:48,623
Che cosa ti � preso?
385
00:19:48,791 --> 00:19:50,875
La indossi anche in casa, adesso?
386
00:19:51,210 --> 00:19:52,710
Quella quale sarebbe? La Mark 1 5?
387
00:19:54,129 --> 00:19:56,589
S�, pi� o meno.
Tutti quanti hanno un hobby.
388
00:19:56,757 --> 00:19:58,591
E devi indossare il tuo hobby
seduto sul divano?
389
00:19:58,759 --> 00:20:00,385
Solo per farci l'abitudine.
390
00:20:00,553 --> 00:20:03,596
All'inizio, d� un po' fastidio sotto,
nella zona creativa.
391
00:20:03,764 --> 00:20:05,974
Ehi, l'hai visto il tuo regalo di Natale?
392
00:20:06,308 --> 00:20:07,350
S�, l'ho visto.
393
00:20:07,434 --> 00:20:09,853
Come avrei potuto non notare
un regalo come quello.
394
00:20:10,020 --> 00:20:12,105
E passa attraverso la porta?
395
00:20:12,439 --> 00:20:13,690
� un'ottima domanda.
396
00:20:13,899 --> 00:20:16,109
Domani dovr� fare dei lavori.
Faccio saltare in aria quella parete.
397
00:20:16,193 --> 00:20:17,569
Va bene.
398
00:20:17,736 --> 00:20:19,320
Tesa? Buona giornata?
399
00:20:19,488 --> 00:20:22,073
Senti qui, sei contratta.
Molti contratti?
400
00:20:22,241 --> 00:20:25,869
Non per essere insistente, ma
il coniglio personalizzato ti � piaciuto?
401
00:20:26,161 --> 00:20:27,120
Se mi � piaciuto?
402
00:20:27,454 --> 00:20:28,788
Azzeccato, vero? Sarebbe un s�?
403
00:20:28,956 --> 00:20:31,916
Ho apprezzato il pensiero e molto.
404
00:20:32,960 --> 00:20:36,421
Perch� non togli questa maschera
e mi dai un bacio?
405
00:20:38,716 --> 00:20:41,134
Gi�. Peccato, non si pu� fare.
406
00:20:41,302 --> 00:20:45,096
Ti va di darmi un bacio
sulla fessura?
407
00:20:45,264 --> 00:20:47,181
E se faccio un salto gi� in garage...
408
00:20:47,349 --> 00:20:49,851
a cercare un piede di porco
per aprire questo coso?
409
00:20:50,019 --> 00:20:51,603
Un piede di porco. Certo.
410
00:20:51,770 --> 00:20:53,646
Per� c'� stata una fuga di radiazioni.
411
00:20:54,189 --> 00:20:55,315
Sono disposta a tutto.
412
00:20:55,649 --> 00:20:56,274
� rischioso.
413
00:20:56,609 --> 00:20:59,485
Aspetta che ti rimedi una tuta hazmat...
414
00:21:00,738 --> 00:21:02,780
Un contatore Geiger o roba simile.
415
00:21:04,033 --> 00:21:05,074
Fregato.
416
00:21:05,492 --> 00:21:07,827
Sei straordinariamente patetico.
417
00:21:08,120 --> 00:21:08,828
Scusa.
418
00:21:08,996 --> 00:21:11,372
Hai mangiato senza di me?
E la nostra serata insieme?
419
00:21:12,082 --> 00:21:13,291
- Lui ti stava...
- Vuoi dire tu.
420
00:21:13,375 --> 00:21:16,127
S�, noi ti stavamo intrattenendo...
421
00:21:17,046 --> 00:21:18,504
mentre finivo un lavoretto.
422
00:21:19,381 --> 00:21:20,423
E ho mangiato una cosa.
423
00:21:20,507 --> 00:21:23,426
Non sapevo se saresti venuta a casa,
o bevuto un drink con Aldrich Killian.
424
00:21:26,805 --> 00:21:28,348
- Cosa?
- Che c'�?
425
00:21:28,515 --> 00:21:31,184
Aldrich Killian?
Adesso mi stai facendo sorvegliare?
426
00:21:31,268 --> 00:21:31,976
Happy era preoccupato.
427
00:21:32,144 --> 00:21:33,394
- No, mi stai spiando.
- Non � vero.
428
00:21:33,479 --> 00:21:34,646
Io vado a dormire.
429
00:21:34,813 --> 00:21:36,105
Aspetta.
430
00:21:36,398 --> 00:21:37,231
Pep?
431
00:21:37,316 --> 00:21:38,232
Ehi, lo ammetto.
432
00:21:38,567 --> 00:21:41,361
Colpa mia. Scusa.
433
00:21:41,987 --> 00:21:44,572
Sono parecchio incasinato.
434
00:21:45,783 --> 00:21:49,661
Va avanti da un po', ormai.
Non ho detto niente.
435
00:21:50,579 --> 00:21:52,288
Tutto � cambiato dopo New York.
436
00:21:53,374 --> 00:21:56,876
Davvero? Non me n'ero accorta affatto.
437
00:21:57,461 --> 00:21:59,462
Vivi esperienze al limite...
438
00:21:59,630 --> 00:22:01,422
e poi tutto finisce
senza una spiegazione.
439
00:22:02,508 --> 00:22:06,386
Alieni, dei, altre dimensioni.
Io sono solo un uomo di latta.
440
00:22:06,553 --> 00:22:08,096
E se non sono crollato...
441
00:22:08,389 --> 00:22:10,139
� perch� ti sei trasferita da me.
442
00:22:10,557 --> 00:22:11,391
� fantastico.
443
00:22:11,558 --> 00:22:13,226
Ti amo. Sono fortunato.
444
00:22:13,560 --> 00:22:16,354
Ma tesoro, non riesco pi� a dormire.
445
00:22:17,481 --> 00:22:20,525
Tu vai a letto, io vengo qui
a fare quello che so fare.
446
00:22:20,693 --> 00:22:22,443
Armeggio.
447
00:22:23,404 --> 00:22:25,446
Ma il pericolo � imminente.
448
00:22:25,614 --> 00:22:29,075
E devo proteggere l'unica cosa
senza la quale non vivrei.
449
00:22:29,243 --> 00:22:30,743
Sei tu.
450
00:22:30,911 --> 00:22:33,204
E le mie armature sono...
451
00:22:33,539 --> 00:22:34,414
Macchine.
452
00:22:34,748 --> 00:22:36,249
Sono parte di me.
453
00:22:36,750 --> 00:22:38,292
Una distrazione.
454
00:22:39,044 --> 00:22:40,545
Probabile.
455
00:22:57,813 --> 00:22:59,939
Io vado a farmi la doccia.
456
00:23:00,274 --> 00:23:02,025
Okay.
457
00:23:04,486 --> 00:23:05,570
E tu vieni con me.
458
00:23:07,406 --> 00:23:08,531
Meglio.
459
00:23:26,967 --> 00:23:28,384
Tony.
460
00:23:29,011 --> 00:23:31,512
Tony. Tony.
461
00:23:37,144 --> 00:23:38,311
Spegnimento!
462
00:23:45,778 --> 00:23:47,862
Devo averlo chiamato nel sonno.
463
00:23:48,363 --> 00:23:50,656
Questo non era previsto.
464
00:23:53,077 --> 00:23:55,244
Devo ricalibrare i sensori.
465
00:23:56,955 --> 00:23:59,749
Possiamo provar... Lascia che...
466
00:24:00,167 --> 00:24:02,335
Fammi prendere fiato.
No, non andare.
467
00:24:02,503 --> 00:24:04,587
Io vado a dormire di sotto.
468
00:24:04,755 --> 00:24:06,923
Armeggia con quello.
469
00:24:33,367 --> 00:24:34,575
Riesci a regolarlo?
470
00:24:35,035 --> 00:24:35,827
S�, lo posso regolare.
471
00:24:35,869 --> 00:24:37,036
- Sicuro?
- S�.
472
00:24:47,548 --> 00:24:49,048
� parecchia roba.
473
00:24:50,467 --> 00:24:52,426
- Non dire che non faccio niente per te.
-Grazie.
474
00:24:54,888 --> 00:24:56,889
Insomma, per la comprensione.
475
00:25:05,774 --> 00:25:06,732
Scusa, amico.
476
00:25:22,583 --> 00:25:23,916
Guarda chi si rivede.
477
00:25:24,084 --> 00:25:25,418
Sei da solo?
Hai un appuntamento?
478
00:25:25,586 --> 00:25:26,669
Vedi un film strappalacrime?
479
00:25:27,129 --> 00:25:28,796
S�, un film intitolato
"La Festa � Finita"...
480
00:25:28,964 --> 00:25:31,090
con te e la tua amichetta tossica.
481
00:25:31,258 --> 00:25:32,008
Questo � il biglietto.
482
00:25:32,759 --> 00:25:34,260
Non mi dire. Quello non � tuo.
483
00:26:00,787 --> 00:26:01,787
Savin!
484
00:26:02,831 --> 00:26:03,664
Aiuto!
485
00:26:03,832 --> 00:26:05,541
Aiutami!
486
00:27:31,211 --> 00:27:33,963
La vera storia dei biscotti della fortuna.
487
00:27:34,131 --> 00:27:35,381
Hanno un aspetto cinese.
488
00:27:35,549 --> 00:27:38,384
Hanno un nome cinese.
489
00:27:38,885 --> 00:27:42,555
Ma sono, in realt�,
un'invenzione americana.
490
00:27:42,723 --> 00:27:47,435
Per questo sono vuoti,
pieni di bugie...
491
00:27:47,602 --> 00:27:49,937
e Iasciano un cattivo sapore in bocca.
492
00:27:50,897 --> 00:27:53,107
I miei discepoIi
hanno appena distrutto
493
00:27:53,233 --> 00:27:55,735
un'altra imitazione
americana mediocre.
494
00:27:56,445 --> 00:27:58,988
ll Chinese Theatre.
495
00:27:59,406 --> 00:28:01,490
Signor Presidente...
496
00:28:01,658 --> 00:28:04,035
Capisco quanto sia demoralizzante.
497
00:28:04,619 --> 00:28:09,248
Ma Ia stagione deI terrore
sta voIgendo aI termine.
498
00:28:09,416 --> 00:28:13,294
E arriver�, I'attacco pi� significante.
499
00:28:13,920 --> 00:28:15,004
II suo dipIoma di Iaurea.
500
00:28:29,644 --> 00:28:30,603
Salve.
501
00:28:31,730 --> 00:28:32,772
Pu� lasciare acceso?
502
00:28:33,398 --> 00:28:34,565
Certo.
503
00:28:40,655 --> 00:28:44,575
Domenica sera. PBS.
Downton Abbey.
504
00:28:45,786 --> 00:28:48,454
La sua serie, la trova raffinata.
505
00:28:51,458 --> 00:28:53,292
Un'altra cosa.
Che tutti portino il badge.
506
00:28:53,460 --> 00:28:54,627
Ha una specie di fissa.
507
00:28:54,795 --> 00:28:57,963
E poi, i miei non faranno
entrare nessuno senza, ok?
508
00:28:58,256 --> 00:28:59,965
Stiamo aspettando l'arrivo
di Tony Stark.
509
00:29:00,133 --> 00:29:04,136
Per capire quale sar� la sua reazione,
come reagir� a quest'ultimo attacco.
510
00:29:04,304 --> 00:29:05,805
Signor Stark, salve.
511
00:29:05,972 --> 00:29:09,517
Le nostre fonti fanno ritenere
che sia un altro attacco del Mandarino.
512
00:29:10,018 --> 00:29:11,477
Pu� dirci qualcosa in merito?
513
00:29:11,645 --> 00:29:14,688
Ehi, signor Stark?
Quand'� che qualcuno lo far� fuori?
514
00:29:15,816 --> 00:29:16,649
Cos� per dire.
515
00:29:19,653 --> 00:29:21,654
� questo che vuoi?
516
00:29:23,865 --> 00:29:27,952
Io ho un augurio di buone feste
che volevo tanto mandare al Mandarino.
517
00:29:28,120 --> 00:29:30,496
Solo che finora
non sapevo formularlo.
518
00:29:31,206 --> 00:29:34,166
Mi chiamo Tony Stark
e non mi fai paura.
519
00:29:34,334 --> 00:29:37,378
So che sei un codardo.
Perci� ho deciso...
520
00:29:38,171 --> 00:29:39,797
che da questo momento sei morto.
521
00:29:40,215 --> 00:29:41,924
Vengo a prendere il tuo cadavere.
522
00:29:42,342 --> 00:29:44,844
Qui la politica non c'entra.
� una bella vendetta all'antica.
523
00:29:45,387 --> 00:29:48,097
Niente Pentagono,
solamente io e te.
524
00:29:48,390 --> 00:29:51,892
Nel remoto caso tu fossi un uomo,
ecco il mio indirizzo.
525
00:29:52,060 --> 00:29:55,479
1 0880 Malibu Point.
526
00:29:55,647 --> 00:29:57,731
90265.
527
00:29:57,899 --> 00:29:59,817
Lascer� la porta aperta.
528
00:29:59,985 --> 00:30:00,985
Era questo che volevi?
529
00:30:04,322 --> 00:30:05,739
Mandami la fattura.
530
00:30:10,120 --> 00:30:13,247
Ho compiIato
iI database deI Mandarino, signore.
531
00:30:13,415 --> 00:30:17,543
Grazie alle intercettazioni
dello SHIELD, dell'FBI, e della CIA.
532
00:30:17,711 --> 00:30:20,379
Avvio ricostruzione virtuale
della scena del crimine.
533
00:30:22,424 --> 00:30:26,135
Bene. Vediamo che c'�.
534
00:30:26,303 --> 00:30:28,804
Il nome viene da un mantello
di guerra cinese
535
00:30:28,889 --> 00:30:30,556
che significava "Consigliere del Re".
536
00:30:30,724 --> 00:30:33,893
Riprende le tattiche d'insurrezione
sudamericane.
537
00:30:34,060 --> 00:30:36,479
Parla come un predicatore battista.
538
00:30:36,646 --> 00:30:40,900
C'� molta ostentazione qui.
Molto teatro. Chiudi.
539
00:30:41,067 --> 00:30:44,570
II caIore generato daII'espIosivo
ha superato i tremiIa gradi centigradi.
540
00:30:44,738 --> 00:30:48,282
Ogni soggetto nel raggio di 1 1 metri
� stato vaporizzato aII'istante.
541
00:30:48,450 --> 00:30:51,410
Residui di bomba nel raggio di 3 miglia
dal Chinese Theatre?
542
00:30:51,578 --> 00:30:52,286
No, signore.
543
00:30:54,247 --> 00:30:55,331
Parlami, Happy.
544
00:31:14,226 --> 00:31:16,018
Quando una bomba non � una bomba?
545
00:31:27,280 --> 00:31:28,447
Qualche vittima militare?
546
00:31:28,782 --> 00:31:30,658
Non secondo le
informazioni pubbIiche.
547
00:31:31,034 --> 00:31:34,870
Mostra ancora i rilevamenti
termogenici. Filtro a tremila gradi.
548
00:31:35,038 --> 00:31:37,790
ll cloud dell'Oracle
ha compIetato I'anaIisi.
549
00:31:37,958 --> 00:31:38,791
Sta accedendo ai satelliti...
550
00:31:38,959 --> 00:31:42,878
e tracciando gIi uItimi 12 mesi
di eventi termogenici.
551
00:31:43,630 --> 00:31:46,131
Elimina i luoghi dove
il Mandarino ha sferrato un attacco.
552
00:31:51,721 --> 00:31:52,638
No.
553
00:31:58,645 --> 00:32:00,479
Sicuro che non sia stato suo?
554
00:32:00,647 --> 00:32:03,065
Precede ogni attentato conosciuto
del Mandarino.
555
00:32:03,233 --> 00:32:05,985
Fu usata una bomba
come supporto ad un suicidio.
556
00:32:06,152 --> 00:32:07,987
Avvicinalo.
557
00:32:08,822 --> 00:32:11,657
La temperatura
� incredibilmente similare.
558
00:32:11,908 --> 00:32:13,242
TremiIa gradi centigradi.
559
00:32:13,660 --> 00:32:14,827
Davis, Chad
ESPLOSIONE FA SEI VITTIME
560
00:32:14,995 --> 00:32:17,079
Fanno due militari.
561
00:32:17,831 --> 00:32:19,123
Sei stato nel Tennessee, Jarvis?
562
00:32:19,541 --> 00:32:22,042
Creo un piano di volo per il Tennessee.
563
00:32:28,008 --> 00:32:29,008
Stiamo ancora al "din-don"?
564
00:32:29,175 --> 00:32:32,761
Perch� ancora non scattano
le misure di sicurezza?
565
00:32:32,929 --> 00:32:34,805
Dai, ho minacciato un terrorista.
Chi � adesso?
566
00:32:35,557 --> 00:32:37,141
Non posso fare moIto, signore...
567
00:32:37,309 --> 00:32:40,519
se d� il suo indirizzo
aIIa stampa mondiaIe.
568
00:32:50,947 --> 00:32:52,531
Puoi fermarti l�.
569
00:32:56,620 --> 00:32:58,120
Tu non sei il Mandarino.
570
00:32:58,538 --> 00:33:00,623
Vero? Vero?
571
00:33:02,167 --> 00:33:03,876
Non ti ricordi.
572
00:33:04,044 --> 00:33:05,169
Perch� non mi sorprende?
573
00:33:05,462 --> 00:33:07,171
Non ricordo che ho mangiato
a colazione.
574
00:33:07,339 --> 00:33:08,797
Waffle senza gIutine, signore.
575
00:33:08,965 --> 00:33:10,299
Giusto.
576
00:33:10,675 --> 00:33:13,510
Devo restare da sola con te.
Da qualche parte, non qui.
577
00:33:13,595 --> 00:33:14,428
� urgente.
578
00:33:16,306 --> 00:33:20,476
Di solito, approfitto di questi inviti,
ma ora ho un rapporto stabile.
579
00:33:23,104 --> 00:33:24,605
- Sto con lei.
- Tony.
580
00:33:25,940 --> 00:33:29,068
- C'� qualcuno?
- S�, � Maya Hansen.
581
00:33:29,444 --> 00:33:31,195
Una vecchia amica, botanica...
582
00:33:31,363 --> 00:33:33,739
conosciuta anni fa. A malapena.
583
00:33:34,074 --> 00:33:36,784
Non dirmi che in macchina c'� un figlio
di 1 2 anni che non ho mai conosciuto.
584
00:33:36,910 --> 00:33:37,910
Ne ha 1 3.
585
00:33:38,078 --> 00:33:39,578
No, tu devi aiutarmi.
586
00:33:39,746 --> 00:33:41,246
Per cosa? Perch� ora?
587
00:33:41,331 --> 00:33:44,667
Perch� leggo i giornali e, francamente,
non credo che finirai la settimana.
588
00:33:44,751 --> 00:33:45,751
Me la caver�.
589
00:33:45,835 --> 00:33:49,254
Scusate, con Happy in ospedale,
non sapevo che aspettassimo ospiti.
590
00:33:49,422 --> 00:33:51,215
- Neanch'io.
- Una vecchia fiamma.
591
00:33:51,383 --> 00:33:53,050
- Non lo �.
- No, non proprio.
592
00:33:53,218 --> 00:33:56,095
- � stata solo una notte.
- Gi�.
593
00:33:56,471 --> 00:33:58,097
� cos� che facevi, bravo.
594
00:33:58,264 --> 00:34:00,516
Grande notte.
595
00:34:00,684 --> 00:34:02,518
- Si � risparmiata molta sofferenza.
- Cosa?
596
00:34:02,686 --> 00:34:04,186
Mi dia retta. Lasciamo la citt�.
597
00:34:04,354 --> 00:34:05,813
Ne abbiamo gi� discusso. No.
598
00:34:05,980 --> 00:34:08,982
- Immediatamente e indefinitivamente.
- L'uomo dice no.
599
00:34:09,067 --> 00:34:10,025
Ottima idea. Andiamo.
600
00:34:10,193 --> 00:34:12,736
Per favore, � una pessima idea.
E non toccare i suoi bagagli.
601
00:34:12,904 --> 00:34:14,405
Le persone normali si comportano cos�.
602
00:34:14,698 --> 00:34:16,657
Non posso proteggerti l� fuori!
603
00:34:16,741 --> 00:34:18,200
Questo sarebbe normale?
604
00:34:18,618 --> 00:34:20,828
- � amaramente molto normale.
- Certo che � normale!
605
00:34:20,912 --> 00:34:22,496
� un grosso coniglio.
Cos'ha che non va!
606
00:34:22,664 --> 00:34:23,747
Calmati.
607
00:34:23,915 --> 00:34:25,082
L'ho preso per te.
608
00:34:25,250 --> 00:34:27,167
- S�, lo so questo.
- E non mi hai detto ancora se ti piace.
609
00:34:27,335 --> 00:34:28,836
Non mi piace.
610
00:34:29,003 --> 00:34:29,878
Non ti piace.
611
00:34:30,088 --> 00:34:32,214
Noi andiamo via da questa casa.
Non voglio pi� discutere.
612
00:34:32,340 --> 00:34:34,466
- Possiamo...?
- Che c'�?
613
00:34:34,634 --> 00:34:35,968
Dovremmo preoccuparci di...
614
00:35:25,518 --> 00:35:26,435
Ti ho salvato.
615
00:35:26,686 --> 00:35:28,103
L'ho fatto prima io.
616
00:35:28,688 --> 00:35:30,105
Come dicevo, non possiamo stare qui.
617
00:35:38,948 --> 00:35:41,492
Muoviti! Ti seguo.
618
00:35:45,747 --> 00:35:47,289
Prendi lei! Cerco di aggirarlo.
619
00:35:47,749 --> 00:35:49,583
Non stare impalata. Prendila. Vai fuori.
620
00:35:50,418 --> 00:35:51,460
Vai!
621
00:36:13,900 --> 00:36:15,734
Oh mio Dio! Tony!
622
00:36:29,916 --> 00:36:32,543
Signore, la signorina Potts
� fuori.
623
00:37:04,993 --> 00:37:06,410
Jarvis! Dov'� il mio propulsore di volo?
624
00:37:06,661 --> 00:37:08,537
Ci sto lavorando, signore.
� un prototipo.
625
00:37:15,044 --> 00:37:16,128
ERRORE DI SISTEMA
626
00:37:23,511 --> 00:37:24,428
E uno.
627
00:37:26,639 --> 00:37:29,057
L'armatura non � pronta
al combattimento.
628
00:37:44,824 --> 00:37:46,074
E sono due.
629
00:38:58,898 --> 00:39:00,899
Tony!
630
00:39:34,934 --> 00:39:36,476
Faccia un respiro profondo.
631
00:39:52,118 --> 00:39:54,119
PropuIsore di voIo riattivato.
632
00:40:09,302 --> 00:40:10,510
Signore?
633
00:40:11,137 --> 00:40:12,304
Signore!
634
00:40:13,014 --> 00:40:15,307
S�, spegni la sveglia. Ci sono.
635
00:40:15,475 --> 00:40:19,478
L'aIIarme d'emergenza si innesca con
I'aIimentazione sotto iI 5 percento.
636
00:40:56,724 --> 00:40:59,518
Sta nevicando.
Perch� siamo al Nord?
637
00:40:59,602 --> 00:41:02,562
Siamo a cinque miglia da
Rose Hill, Tennessee.
638
00:41:03,356 --> 00:41:04,689
Perch�?
639
00:41:04,857 --> 00:41:08,110
Jarvis! Non � una mia idea.
640
00:41:08,277 --> 00:41:10,153
Che ci facciamo qui?
Siamo a migliaia di chilometri!
641
00:41:10,321 --> 00:41:11,905
Devo tornare da Pepper.
642
00:41:12,365 --> 00:41:14,699
Avevo preparato un piano di voIo.
Questa era la localit�.
643
00:41:14,867 --> 00:41:15,867
Chi te l'ha chiesto?
644
00:41:16,536 --> 00:41:17,744
Apri l'armatura.
645
00:41:17,912 --> 00:41:19,287
Credo di avere un malfunzionamento.
646
00:41:19,455 --> 00:41:20,247
Apri, J.
647
00:41:27,421 --> 00:41:28,463
Freschetto!
648
00:41:36,597 --> 00:41:37,848
� meglio se me ne torno l� dentro...
649
00:41:38,141 --> 00:41:41,268
Penso di aver bisogno
di dormire, ora, signore.
650
00:41:41,477 --> 00:41:42,853
Jarvis.
651
00:41:44,981 --> 00:41:46,439
Jarvis?
652
00:41:48,901 --> 00:41:51,069
Non lasciarmi, amico.
653
00:42:12,133 --> 00:42:16,386
Secure server Stark
smistamento ai destinatari conosciuti.
654
00:42:16,554 --> 00:42:17,846
Pepper, sono io.
655
00:42:18,222 --> 00:42:21,057
Devo farmi perdonare molte cose
e non ho tempo.
656
00:42:21,350 --> 00:42:24,102
Innanzitutto, perdonami
per averti messo in pericolo.
657
00:42:24,270 --> 00:42:27,981
Sono stato un egoista e uno stupido.
Non accadr� pi�.
658
00:42:28,149 --> 00:42:31,151
Inoltre, � Natale
e il coniglietto � troppo grosso.
659
00:42:31,319 --> 00:42:33,236
Capito. Scusa.
660
00:42:33,404 --> 00:42:36,281
E devi anche perdonarmi perch�...
661
00:42:36,449 --> 00:42:38,366
non posso tornare a casa.
662
00:42:39,493 --> 00:42:41,369
Devo trovare questo tipo.
663
00:42:41,746 --> 00:42:44,581
Tu devi stare al sicuro. So solo questo.
664
00:42:45,041 --> 00:42:48,001
Ho appena rubato un poncio
da un indiano di Iegno.
665
00:43:12,235 --> 00:43:13,610
Mettiti comodo.
666
00:43:16,405 --> 00:43:18,240
Contento adesso?
667
00:43:28,793 --> 00:43:29,668
Fermo!
668
00:43:31,712 --> 00:43:33,338
Non muoverti.
669
00:43:33,839 --> 00:43:35,215
Beccato.
670
00:43:36,801 --> 00:43:38,468
Bello, lo spara patate.
671
00:43:39,053 --> 00:43:40,262
Canna troppo lunga.
672
00:43:40,596 --> 00:43:44,182
Quello, pi� il diametro esteso,
diminuir� la velocit� per secondo.
673
00:43:48,312 --> 00:43:49,646
Hai finito le munizioni.
674
00:43:50,523 --> 00:43:52,190
Che cos'hai sul torace?
675
00:43:53,401 --> 00:43:55,235
� un elettromagnete.
676
00:43:55,403 --> 00:43:57,112
Dovresti saperlo,
ne hai una scatola piena.
677
00:43:57,697 --> 00:43:58,947
Cosa alimenta?
678
00:44:07,915 --> 00:44:09,833
Oh mio Dio.
679
00:44:11,544 --> 00:44:12,752
Lui...
680
00:44:14,880 --> 00:44:16,631
lui � Iron Man?
681
00:44:16,799 --> 00:44:17,632
Tecnicamente, sono io.
682
00:44:18,467 --> 00:44:20,927
Tecnicamente, sei morto.
683
00:44:21,262 --> 00:44:22,804
ATTENTATO DEL MANDARINO:
STARK PRESUNTO MORTO
684
00:44:22,888 --> 00:44:24,055
Ottima osservazione.
685
00:44:24,307 --> 00:44:25,390
Cosa gli � successo?
686
00:44:25,516 --> 00:44:26,891
Gli eventi.
687
00:44:27,226 --> 00:44:29,728
Io l'ho costruito. Io mi prendo cura di lui.
688
00:44:31,647 --> 00:44:32,564
Lo riparer�.
689
00:44:32,690 --> 00:44:33,732
Come un meccanico?
690
00:44:33,816 --> 00:44:35,275
S�.
691
00:44:36,944 --> 00:44:39,696
Se costruissi io
Iron Man e War Machine...
692
00:44:39,864 --> 00:44:40,864
Si chiama Iron Patriot, ora.
693
00:44:41,032 --> 00:44:42,115
� molto pi� fico.
694
00:44:42,283 --> 00:44:43,533
Non lo �.
695
00:44:43,617 --> 00:44:47,662
Comunque, io avrei aggiunto
i pannelli retro...
696
00:44:47,997 --> 00:44:50,373
- Pannelli retro-riflettenti?
- S�, per renderlo invisibile.
697
00:44:50,458 --> 00:44:52,417
Invisibile ai radar?
� una buona idea.
698
00:44:52,585 --> 00:44:53,877
Forse ne costruir� uno.
699
00:44:55,254 --> 00:44:56,004
No, pessima idea.
700
00:44:56,255 --> 00:44:58,256
Che fai?
Gli rompi il dito, adesso?
701
00:44:58,341 --> 00:45:00,008
Soffre. � stato ferito.
Lascialo in pace.
702
00:45:00,259 --> 00:45:01,134
Mi dispiace.
703
00:45:01,427 --> 00:45:02,260
Davvero?
704
00:45:04,096 --> 00:45:06,097
Tranquillo, poi lo riparo.
705
00:45:06,515 --> 00:45:08,141
Chi c'� in casa?
706
00:45:08,392 --> 00:45:10,560
Mia madre lavora alla tavola calda,
707
00:45:10,644 --> 00:45:12,771
pap� � andato a comprare
i gratta-e-vinci.
708
00:45:13,647 --> 00:45:16,649
Credo che abbia vinto,
perch� ci � andato sei anni fa.
709
00:45:18,736 --> 00:45:20,737
Succede. I pap� se ne vanno.
Non te la prendere.
710
00:45:20,821 --> 00:45:21,905
Allora mi serve:
711
00:45:22,907 --> 00:45:25,325
un computer, un orologio digitale,
un cellulare...
712
00:45:25,493 --> 00:45:27,827
anche l'attuatore pneumatico
del tuo bazooka...
713
00:45:27,995 --> 00:45:31,498
una mappa della citt�, una grossa molla
e un panino tonno e carciofini.
714
00:45:31,749 --> 00:45:32,499
E che c'� per me?
715
00:45:33,626 --> 00:45:35,543
La salvezza. Come si chiama?
716
00:45:35,878 --> 00:45:36,544
Chi?
717
00:45:36,796 --> 00:45:39,923
Il bulletto che ti pesta a scuola.
Come si chiama?
718
00:45:40,007 --> 00:45:41,591
Come l'hai capito?
719
00:45:42,176 --> 00:45:43,760
Ho una cosa per te.
720
00:45:46,305 --> 00:45:49,140
Questa � la pignatta della cicala.
721
00:45:49,308 --> 00:45:50,642
Scherzo.
� un'arma potente.
722
00:45:51,143 --> 00:45:54,229
Puntala lontano dal viso,
premi il bottone sopra...
723
00:45:54,313 --> 00:45:55,480
e scoraggia il bullismo.
724
00:45:56,315 --> 00:45:59,901
Non � letale, ma per pararsi le chiappe.
Andata?
725
00:46:00,277 --> 00:46:01,403
Andata? Che ne dici?
726
00:46:01,695 --> 00:46:03,029
- Andata.
- Andata?
727
00:46:04,907 --> 00:46:05,824
Come ti chiami?
728
00:46:06,158 --> 00:46:08,326
Harley. E tu sei...
729
00:46:08,661 --> 00:46:09,577
Il meccanico.
730
00:46:10,830 --> 00:46:12,122
Tony.
731
00:46:13,749 --> 00:46:15,708
Sai cosa continuo a pensare?
732
00:46:16,168 --> 00:46:17,752
Dov'� il mio panino?
733
00:46:25,511 --> 00:46:28,012
Dove si trova Tony Stark?
734
00:46:56,625 --> 00:47:00,044
Secure server Stark.
Scansione retinica verificata.
735
00:47:00,212 --> 00:47:01,212
Pepper, sono io.
736
00:47:01,380 --> 00:47:04,215
Devo farmi perdonare moIte cose
e non ho tempo.
737
00:47:04,383 --> 00:47:07,385
Innanzitutto, perdonami
per averti messo in pericoIo.
738
00:47:07,553 --> 00:47:09,971
Sono stato un egoista e uno stupido.
Non accadr� pi�.
739
00:47:12,349 --> 00:47:13,766
Perch� sei venuta da noi stasera?
740
00:47:15,311 --> 00:47:17,353
Cosa avevi da dire di cos�
importante a Tony?
741
00:47:21,108 --> 00:47:23,985
Ritengo che il mio capo
lavori per il Mandarino.
742
00:47:25,529 --> 00:47:26,738
Perci�, se vuoi ancora parlarne...
743
00:47:26,906 --> 00:47:29,908
suggerisco di trovare un luogo
pi� sicuro della villa.
744
00:47:31,285 --> 00:47:34,204
Il tuo capo lavora
per il Mandarino, dici...
745
00:47:34,580 --> 00:47:36,456
ma Tony ha detto che sei una botanica.
746
00:47:36,540 --> 00:47:39,209
Giusto. In realt� sono
un codificatore di DNA...
747
00:47:39,376 --> 00:47:41,628
che gestisce quaranta persone
di una fucina di cervelli privata.
748
00:47:41,795 --> 00:47:43,546
Ma s�, puoi definirmi una botanica.
749
00:47:45,925 --> 00:47:48,009
Questa specie di capo ce l'ha un nome?
750
00:47:48,552 --> 00:47:50,845
S�, Aldrich Killian.
751
00:47:53,766 --> 00:47:56,601
ViIIa rasa aI suoIo, signore.
Ma del cadavere non c'� traccia.
752
00:47:56,685 --> 00:47:57,852
- Capisco.
- Niente Stark.
753
00:47:57,937 --> 00:48:00,104
Devo andare.
754
00:48:00,272 --> 00:48:02,649
Il maestro sta per registrare
ed � un tantino...
755
00:48:03,442 --> 00:48:05,109
Beh, sai com'�.
756
00:48:05,277 --> 00:48:08,738
Mantieni l'appuntamento di stasera.
Chiama quando hai finito.
757
00:48:14,203 --> 00:48:16,371
Bene, ragazzi.
Niente chiacchiere e niente sguardi.
758
00:48:16,455 --> 00:48:18,790
O vi beccherete una pallottola in faccia.
759
00:48:33,806 --> 00:48:34,639
Il passaggio � libero.
760
00:48:39,603 --> 00:48:41,104
Il maestro sta avanzando.
761
00:48:55,786 --> 00:48:58,788
Allora, che cosa stiamo aspettando?
762
00:49:01,166 --> 00:49:03,126
Il panino era accettabile,
la molla era arrugginita.
763
00:49:03,294 --> 00:49:05,503
Con il resto dei materiali, me la caver�.
764
00:49:05,796 --> 00:49:07,797
Quando hai detto
che tua sorella aveva un orologio...
765
00:49:07,965 --> 00:49:10,216
speravo in un modello un po' pi� adulto.
766
00:49:11,176 --> 00:49:14,721
Ha sei anni.
Comunque, � un'edizione limitata.
767
00:49:14,888 --> 00:49:16,222
Quando parliamo di New York?
768
00:49:16,390 --> 00:49:18,182
Forse mai. Toglitelo dalla testa.
769
00:49:18,350 --> 00:49:19,684
E degli Avengers?
Possiamo parlare di loro?
770
00:49:19,852 --> 00:49:22,103
Dopo. Ehi, dai, fammi respirare.
771
00:49:26,317 --> 00:49:29,736
Qual � stata la versione ufficiale, qui?
Cos'� successo?
772
00:49:29,820 --> 00:49:34,365
Credo che questo tipo, Chad Davis,
abitasse qui intorno.
773
00:49:35,284 --> 00:49:37,785
Ha meritato molte medaglie
nell'esercito.
774
00:49:37,953 --> 00:49:42,206
La gente dice che un giorno � impazzito
e ha costruito una bomba.
775
00:49:42,833 --> 00:49:45,043
E si � fatto saltare in aria, qui.
776
00:49:51,216 --> 00:49:52,967
- Sei persone morte, giusto?
- S�.
777
00:49:53,135 --> 00:49:54,927
- Incluso Chad Davis.
- S�.
778
00:50:01,018 --> 00:50:04,228
Gi�. Non torna.
779
00:50:05,856 --> 00:50:06,856
Pensaci.
780
00:50:07,316 --> 00:50:09,484
Sei morti. Sono cinque ombre.
781
00:50:09,818 --> 00:50:10,985
S�, ma...
782
00:50:11,070 --> 00:50:14,072
dicono che le ombre sono
i segni delle anime salite in cielo.
783
00:50:15,658 --> 00:50:17,325
Tranne che per l'uomo bomba.
784
00:50:17,493 --> 00:50:21,245
Lui � finito all'inferno,
perch� non � rimasta la sua ombra.
785
00:50:21,413 --> 00:50:22,872
Per questo sono solo cinque.
786
00:50:23,165 --> 00:50:23,873
E tu ci credi?
787
00:50:23,916 --> 00:50:25,917
� quello che dicono.
788
00:50:29,421 --> 00:50:31,589
Sai cosa mi ricorda questo cratere?
789
00:50:31,757 --> 00:50:34,133
Non ne ho idea. E non m'interessa.
790
00:50:34,927 --> 00:50:40,056
Quel gigantesco portale a New York.
791
00:50:40,474 --> 00:50:42,433
Lo ricorda anche a te?
792
00:50:42,518 --> 00:50:44,602
Sei manipolatorio.
Non voglio parlarne.
793
00:50:44,770 --> 00:50:46,604
Ritorneranno? Gli alieni?
794
00:50:46,980 --> 00:50:48,022
Forse. Puoi smetterla?
795
00:50:49,900 --> 00:50:51,859
Ti ho detto che
soffro di attacchi d'ansia.
796
00:50:51,944 --> 00:50:53,611
L'argomento ti mette a disagio?
797
00:50:53,779 --> 00:50:55,947
S�, un po'.
Posso prendere fiato un secondo?
798
00:50:56,115 --> 00:50:57,907
Ci sono cattivi a Rose Hill?
799
00:50:58,075 --> 00:51:00,576
Ti serve una busta di plastica
per soffiarci dentro?
800
00:51:00,828 --> 00:51:02,412
- Prendi medicine?
- No.
801
00:51:02,621 --> 00:51:03,955
- Dovresti prenderle?
- Probabile.
802
00:51:04,206 --> 00:51:05,373
- Hai lo stress postraumatico?
- Non credo.
803
00:51:05,457 --> 00:51:07,125
Stai diventando completamente pazzo?
804
00:51:07,710 --> 00:51:09,377
Posso smettere. Vuoi che smetta?
805
00:51:10,212 --> 00:51:13,131
Ti ho detto di smetterla di fare cos�.
Mi mandi fuori di cervello.
806
00:51:16,468 --> 00:51:18,386
Oh, ecco, ci sei riuscito.
Contento adesso?
807
00:51:18,470 --> 00:51:19,595
Che cosa ho detto?
808
00:51:20,055 --> 00:51:21,139
Ehi! Aspetta!
809
00:51:22,224 --> 00:51:24,267
Aspetta, aspetta.
810
00:51:29,148 --> 00:51:29,981
Cosa ti � successo?
811
00:51:34,945 --> 00:51:37,196
Colpa tua. Mi hai mandato fuori giri.
812
00:51:38,657 --> 00:51:40,992
Su, al lavoro. Dove eravamo?
813
00:51:41,160 --> 00:51:42,493
Il tipo che � morto.
814
00:51:42,703 --> 00:51:45,538
Parenti? Madre?
La signora Davis, dove sta?
815
00:51:45,664 --> 00:51:46,914
Dove sta sempre.
816
00:51:47,499 --> 00:51:49,375
Visto, ora sei di aiuto.
817
00:51:54,840 --> 00:51:55,923
Mi scusi.
818
00:51:56,008 --> 00:51:57,467
Signora?
819
00:51:58,510 --> 00:52:00,303
Questo �...?
820
00:52:01,555 --> 00:52:02,472
Grazie.
821
00:52:05,058 --> 00:52:07,518
Bel taglio di capelli. Le dona.
822
00:52:08,353 --> 00:52:09,187
Bell'orologio.
823
00:52:09,521 --> 00:52:11,022
Edizione limitata.
824
00:52:11,398 --> 00:52:13,441
Oh, non ne dubito.
825
00:52:14,443 --> 00:52:15,777
Le auguro una buona serata.
826
00:52:39,218 --> 00:52:40,676
Signora Davis? Ehi.
827
00:52:41,678 --> 00:52:42,595
Posso sedermi qui?
828
00:52:43,388 --> 00:52:44,430
� un paese libero.
829
00:52:44,890 --> 00:52:46,349
Altroch�.
830
00:52:50,896 --> 00:52:52,480
Va bene.
831
00:52:53,398 --> 00:52:55,441
Da dove vuole cominciare?
832
00:52:55,901 --> 00:52:58,736
Voglio solo farle
le mie condoglianze.
833
00:52:59,071 --> 00:53:00,530
E sapere qual � la sua opinione.
834
00:53:02,699 --> 00:53:07,578
Senta, va bene, ecco il suo fascicolo.
Lo prenda e se ne vada.
835
00:53:08,580 --> 00:53:12,375
Qualunque cosa ci sia l�,
lui non ne � responsabile.
836
00:53:13,502 --> 00:53:17,755
Lei aspettava qualcun altro, no?
Doveva incontrare qualcuno?
837
00:53:17,923 --> 00:53:18,756
S�.
838
00:53:32,646 --> 00:53:34,939
Signora Davis,
suo figlio non si � suicidato.
839
00:53:35,107 --> 00:53:37,108
Gliel'assicuro, non ha ucciso nessuno.
840
00:53:38,861 --> 00:53:40,111
� stato usato.
841
00:53:41,321 --> 00:53:42,280
Cosa?
842
00:53:42,823 --> 00:53:44,532
Come arma.
843
00:53:48,495 --> 00:53:52,123
Lei non � la persona
che mi ha telefonato, giusto?
844
00:53:53,125 --> 00:53:54,166
Sarei io.
845
00:53:58,505 --> 00:54:01,591
Ehi, ehi, ehi! Stiamo tranquilli.
Che sta succedendo qui?
846
00:54:02,009 --> 00:54:03,634
Si chiama arresto.
847
00:54:05,178 --> 00:54:05,803
Lo sceriffo, giusto?
848
00:54:06,013 --> 00:54:07,638
Esatto, signora. E lei �...?
849
00:54:07,764 --> 00:54:09,724
Homeland Security. Soddisfatto?
850
00:54:09,892 --> 00:54:11,642
No, per niente.
851
00:54:11,810 --> 00:54:13,436
Forse servono altre
informazioni.
852
00:54:13,604 --> 00:54:15,813
� una richiesta al di sopra
della sua paga, Sceriffo.
853
00:54:16,273 --> 00:54:19,358
Perch� non telefona a Nashville
e mi fa alzare di grado?
854
00:54:19,776 --> 00:54:23,362
Va bene. Speravo di risolverla
in modo intelligente,
855
00:54:23,822 --> 00:54:25,156
ma anche quello divertente funziona.
856
00:54:26,491 --> 00:54:27,992
Vice Sceriffo, porti via questa sign...
857
00:54:41,465 --> 00:54:44,091
Ehi, coscetta di pollo, vuoi divertirti?
Forza, tu ed io. Vieni.
858
00:54:57,940 --> 00:54:59,857
- Assurdo, eh?
- Gi�.
859
00:55:01,360 --> 00:55:02,360
Guarda questo.
860
00:56:08,760 --> 00:56:12,138
Tu l'hai voluto.
Ho avuto donne pi� focose di te.
861
00:56:13,890 --> 00:56:14,724
Tutto qui?
862
00:56:15,809 --> 00:56:17,601
Un trucchetto sfigato e una battutaccia?
863
00:56:17,769 --> 00:56:20,896
Tesoro, potrebbe essere
il titolo della mia autobiografia.
864
00:57:21,875 --> 00:57:23,918
- Lasciami!
- Aiutami!
865
00:57:28,090 --> 00:57:29,215
Comunque.
866
00:57:30,342 --> 00:57:32,384
Allora,
che vorresti per Natale?
867
00:57:32,677 --> 00:57:34,512
Signor Stark, mi dispiace tanto.
868
00:57:34,596 --> 00:57:35,721
Oh, no, no, no.
Credo che lui volesse dire...
869
00:57:35,889 --> 00:57:37,848
"Voglio subito il mio fascicolo."
870
00:57:38,475 --> 00:57:39,350
Non � colpa tua.
871
00:57:42,229 --> 00:57:43,729
Ricordi che ti ho detto dei bulli?
872
00:57:50,153 --> 00:57:51,529
Piaciuto, signor Robot?
873
00:57:51,947 --> 00:57:53,364
� questa la cosa dei tipi perspicaci...
874
00:57:54,074 --> 00:57:55,991
ci pariamo sempre le chiappe.
875
00:58:20,267 --> 00:58:22,017
Prego, eh!
876
00:58:23,311 --> 00:58:24,562
Mi sono perso qualcosa?
877
00:58:24,729 --> 00:58:26,564
Io che ti ho salvato la vita.
878
00:58:26,773 --> 00:58:29,900
A: ti ho salvato prima io.
B: grazie, diciamo.
879
00:58:30,068 --> 00:58:32,653
E C: se fai un favore a qualcuno,
non te la tirare.
880
00:58:32,821 --> 00:58:36,031
Fallo con nonchalance.
Altrimenti fai la figura dello sbruffone.
881
00:58:36,199 --> 00:58:37,992
A differenza di te?
882
00:58:39,578 --> 00:58:41,620
Ammettilo, hai bisogno di me.
883
00:58:41,913 --> 00:58:43,122
Ormai siamo legati.
884
00:58:43,415 --> 00:58:45,249
Io ho bisogno che tu vada a casa,
da tua madre...
885
00:58:45,542 --> 00:58:47,710
tieni la bocca chiusa
e sorveglia l'armatura
886
00:58:47,794 --> 00:58:50,838
vicino al telefono.
Se ti chiamo, ti conviene rispondere.
887
00:58:51,464 --> 00:58:54,133
Afferrato? Abbiamo finito.
888
00:58:54,259 --> 00:58:55,426
Togliti di mezzo
o ti metto sotto.
889
00:58:55,886 --> 00:58:57,261
Ciao.
890
00:59:03,768 --> 00:59:05,269
Scusami.
891
00:59:06,271 --> 00:59:07,104
Sei stato bravo.
892
00:59:07,606 --> 00:59:09,982
Perci� adesso mi lasci qui,
come mio padre?
893
00:59:12,068 --> 00:59:13,068
S�.
894
00:59:14,613 --> 00:59:15,905
Vuoi farmi venire i sensi di colpa?
895
00:59:16,156 --> 00:59:17,615
Ho freddo.
896
00:59:17,949 --> 00:59:20,242
L'ho capito. Sai perch� l'ho capito?
897
00:59:21,786 --> 00:59:23,287
Perch� siamo legati.
898
00:59:26,917 --> 00:59:29,043
Ci ho provato.
899
00:59:41,806 --> 00:59:43,849
Compratelo.
� un affare. � bellissimo.
900
00:59:43,934 --> 00:59:45,392
E con quaIunque addobbo...
901
00:59:47,187 --> 00:59:49,647
- Che � successo al segnale video?
- Funzionamento manuale.
902
00:59:51,024 --> 00:59:53,692
- � successo un'altra volta?
- Passa a Los Angeles.
903
00:59:53,902 --> 00:59:54,693
Ci sto provando.
904
00:59:54,861 --> 00:59:55,861
Da dove viene iI probIema?
905
00:59:56,154 --> 00:59:58,030
Non lo so,
� in tutti i nostri ricevitori.
906
00:59:58,114 --> 01:00:00,074
L'intera East Coast.
I satelliti sono fuori uso.
907
01:00:00,242 --> 01:00:01,617
Non � solo la nostra stazione.
908
01:00:01,743 --> 01:00:02,952
Che ne dite di un backup manuale?
909
01:00:03,036 --> 01:00:04,995
C'� una trasmissione
non autorizzata...
910
01:00:05,247 --> 01:00:08,916
Signor Vice Presidente,
c'� una cosa che deve vedere.
911
01:00:10,752 --> 01:00:12,503
Oddio, di nuovo.
912
01:00:13,004 --> 01:00:14,255
Il Presidente sta vedendo?
913
01:00:25,308 --> 01:00:27,101
Signor Presidente.
914
01:00:27,560 --> 01:00:29,520
Restano due lezioni solamente.
915
01:00:30,021 --> 01:00:33,440
E intendo finire il tutto
entro la mattina di Natale.
916
01:00:34,109 --> 01:00:36,277
Le presento Thomas Richards.
917
01:00:36,361 --> 01:00:39,530
Nome autorevole. Lavoro autorevole.
918
01:00:39,739 --> 01:00:44,868
Thomas � un commercialista
della Roxxon Oil Corporation.
919
01:00:48,164 --> 01:00:50,457
Sono certo che sia una brava persona.
920
01:00:52,752 --> 01:00:54,044
Gli sparer� alla testa...
921
01:00:54,587 --> 01:00:57,423
in diretta televisiva, fra 30 secondi.
922
01:00:57,590 --> 01:00:58,132
No!
923
01:00:58,550 --> 01:01:01,927
Il numero di questo telefono
� sul suo cellulare.
924
01:01:02,262 --> 01:01:05,431
Non � elettrizzante
immaginare come ci sia arrivato?
925
01:01:05,765 --> 01:01:07,308
America...
926
01:01:07,517 --> 01:01:10,561
se iI tuo presidente mi chiamer�
neI prossimo mezzo minuto...
927
01:01:10,812 --> 01:01:12,354
Tom vivr�.
928
01:01:12,564 --> 01:01:13,397
Via!
929
01:01:15,608 --> 01:01:16,942
Come � entrato nel mio cellulare?
930
01:01:17,110 --> 01:01:18,861
Non permetteremo ai terroristi
di dettare...
931
01:01:19,029 --> 01:01:19,820
Devo fare questa telefonata.
932
01:01:19,988 --> 01:01:21,405
Io glielo sconsiglio vivamente.
933
01:01:21,781 --> 01:01:24,408
� la cosa giusta da fare.
934
01:01:50,977 --> 01:01:53,020
Rimane una sola lezione,
Presidente.
935
01:01:53,313 --> 01:01:55,314
Perci� scappi, si nasconda,
dia un bacio ai suoi figli.
936
01:01:55,482 --> 01:01:56,357
Perch� niente...
937
01:01:56,524 --> 01:01:58,901
n� il suo esercito, n� il suo cane
da assalto rosso, bianco e blu...
938
01:01:59,069 --> 01:02:01,195
la salver�.
939
01:02:03,448 --> 01:02:05,532
Ci vedremo presto.
940
01:02:07,619 --> 01:02:10,871
Dite a Rhodes
di trovare subito quello squilibrato.
941
01:02:11,081 --> 01:02:12,706
Signore, abbiamo rilevato il segnale.
942
01:02:12,874 --> 01:02:14,416
Possibile punto d'origine
nel Pakistan...
943
01:02:14,584 --> 01:02:15,709
e il Patriot � pronto a colpire.
944
01:02:15,877 --> 01:02:18,128
- Subito.
- Sissignore.
945
01:02:31,101 --> 01:02:34,019
Happy. Happy, Happy, Happy.
946
01:02:48,451 --> 01:02:49,993
Fermi l�!
947
01:02:56,501 --> 01:02:57,376
Scusate un secondo.
948
01:02:58,545 --> 01:02:59,253
Pronto?
949
01:02:59,587 --> 01:03:01,088
Hai mai avuto sopra di te una pupa,
la guardi...
950
01:03:01,172 --> 01:03:05,134
e all'improvviso comincia a brillare
di una luce arancione?
951
01:03:05,301 --> 01:03:06,635
S�, mi � capitato. Chi parla?
952
01:03:06,803 --> 01:03:07,511
Sono io.
953
01:03:07,679 --> 01:03:09,596
L'ultima volta che sono scomparso,
se ricordo bene...
954
01:03:09,764 --> 01:03:11,807
sei venuto a cercarmi.
Che fai?
955
01:03:11,975 --> 01:03:13,517
Qualche irruzione, chiacchiere
per fare amicizia in Pakistan.
956
01:03:13,685 --> 01:03:14,560
E tu invece?
957
01:03:14,811 --> 01:03:17,729
Sei stato modificato, Mr Nuova Marca.
L'ha fatto l'AIM, giusto?
958
01:03:17,897 --> 01:03:18,814
S�.
959
01:03:20,442 --> 01:03:22,818
Devo collegarmi a un grosso satellite.
Mi serve il tuo login.
960
01:03:23,027 --> 01:03:25,070
� quello di sempre:
"WarMachine68."
961
01:03:25,363 --> 01:03:26,196
Password, per favore.
962
01:03:26,281 --> 01:03:28,407
La cambio ogni volta
che accedi di straforo, Tony.
963
01:03:28,658 --> 01:03:30,826
Non sono gli anni '80,
nessuno dice pi� straforo.
964
01:03:30,910 --> 01:03:31,869
Dammi la password.
965
01:03:33,413 --> 01:03:35,873
"WAR MACHINE ROX",
con la X. Tutto maiuscolo.
966
01:03:39,586 --> 01:03:40,669
S�, okay.
967
01:03:40,837 --> 01:03:43,922
Lo sai, � mille volte meglio
di Iron Patriot.
968
01:03:49,846 --> 01:03:52,014
CONCORSO DI BELLEZZA NATALIZIO
MISS CHATTANOOGA
969
01:03:52,265 --> 01:03:53,557
Molto bene. Molto bene.
970
01:03:53,850 --> 01:03:56,310
Ho una domanda per te.
971
01:03:56,644 --> 01:03:59,062
Che cosa vorresti ricevere
quest'anno per NataIe?
972
01:04:00,732 --> 01:04:02,191
Be', David...
973
01:04:04,360 --> 01:04:08,989
Non cancellare un programma dal mio
registratore, a meno che non sia certa...
974
01:04:14,078 --> 01:04:15,996
Un appIauso per Miss EIk Ridge!
975
01:04:18,416 --> 01:04:21,084
Perch� cancelli i miei programmi!
976
01:04:25,048 --> 01:04:25,881
VELOCIT� DI CONNESSIONE LENTA
977
01:04:25,965 --> 01:04:26,798
Non basta.
978
01:04:27,217 --> 01:04:28,800
Ne abbiamo gi� parlato.
979
01:04:30,553 --> 01:04:32,763
Mi scusi, signore. Non so lei chi sia...
980
01:04:35,850 --> 01:04:38,143
Mamma, ti devo richiamare.
Sta succedendo qualcosa di magico.
981
01:04:39,270 --> 01:04:40,938
- Tony Stark � nel mio furgone!
- Abbassa la voce.
982
01:04:41,022 --> 01:04:42,564
- Tony Stark � nel mio furgone!
- Non � vero.
983
01:04:42,815 --> 01:04:43,815
Sapevo che era ancora vivo!
984
01:04:44,400 --> 01:04:45,567
Entra. Chiudi lo sportello.
985
01:04:50,406 --> 01:04:51,740
Uao. Posso dire, signore...
986
01:04:51,908 --> 01:04:53,033
S�.
987
01:04:53,618 --> 01:04:54,868
Sono il suo pi� grande fan.
988
01:04:55,161 --> 01:04:57,037
Allora, questo � il tuo furgone,
o entrer� qualcun altro?
989
01:04:57,330 --> 01:04:58,163
No. Solo noi due.
990
01:04:58,248 --> 01:04:59,248
Ti chiami?
991
01:04:59,415 --> 01:05:00,999
- Gary.
- Gary.
992
01:05:03,127 --> 01:05:06,838
La distanza � giusta.
Ricevo molti complimenti. Tranquillo.
993
01:05:07,048 --> 01:05:09,174
- Bene. Posso solo dire...
- S�.
994
01:05:09,842 --> 01:05:12,469
Io non lo so se se n'� accorto...
995
01:05:12,637 --> 01:05:14,638
ma ho impostato tutto il mio look
imitando il suo.
996
01:05:14,847 --> 01:05:17,849
I miei capelli non sono al livello,
devo mettere un prodotto.
997
01:05:18,142 --> 01:05:19,518
Vanno bene.
998
01:05:20,103 --> 01:05:24,022
Ora non vorrei metterla a disagio,
ma devo farle vedere una cosa...
999
01:05:24,274 --> 01:05:25,357
Boom!
1000
01:05:25,900 --> 01:05:28,485
Un Chachi di Happy Days, ispanico.
1001
01:05:28,611 --> 01:05:31,238
- Oh, scusa. Sarei io?
- S�.
1002
01:05:31,406 --> 01:05:36,285
L'ho fatto riprendere da un pupazzo,
perch� non avevo una foto da dargli.
1003
01:05:37,120 --> 01:05:39,413
Gary. Stammi a sentire un minuto.
1004
01:05:39,789 --> 01:05:43,625
Non voglio tarparti le ali.
Siamo tutti e due sovreccitati.
1005
01:05:43,793 --> 01:05:45,627
Ho un problema.
Do la caccia a dei cattivi.
1006
01:05:45,795 --> 01:05:48,422
Sto cercando di recuperare una cosa
da alcuni file criptati...
1007
01:05:48,590 --> 01:05:49,840
ma non ho molta benzina.
1008
01:05:50,133 --> 01:05:52,092
Devo chiederti di andare sul tettino.
1009
01:05:52,176 --> 01:05:54,344
Devi ricalibrare la ISDN.
1010
01:05:54,512 --> 01:05:56,513
Pompala del 40 percento.
1011
01:05:57,015 --> 01:05:58,015
- Afferrato.
- � una missione.
1012
01:05:58,182 --> 01:05:59,141
S�.
1013
01:05:59,309 --> 01:06:01,184
Tony ha bisogno di Gary.
1014
01:06:01,352 --> 01:06:02,352
E Gary ha bisogno di Tony.
1015
01:06:02,520 --> 01:06:04,104
Ma con circospezione. Vai.
1016
01:06:19,621 --> 01:06:20,662
ACCESSO NEGATO
1017
01:06:21,205 --> 01:06:22,831
ACCESSO CONSENTITO
AIM
1018
01:06:24,834 --> 01:06:25,626
PROGETTO EXTREMIS
1019
01:06:27,378 --> 01:06:30,964
Quale considereresti il momento
clou della tua vita?
1020
01:06:31,382 --> 01:06:34,551
II giorno che decisi di non permettere
aI mio infortunio di sconfiggermi.
1021
01:06:36,679 --> 01:06:38,221
Pu� dire il suo nome alla telecamera?
1022
01:06:38,389 --> 01:06:39,806
Ellen Brandt.
1023
01:06:40,183 --> 01:06:44,186
Dunque, Ie iniezioni
sono somministrate periodicamente.
1024
01:06:44,479 --> 01:06:45,771
L'assuefazione non � tollerata.
1025
01:06:45,855 --> 01:06:48,732
E chi non si adeguer� aIIe regoIe
sar� estromesso daI programma.
1026
01:06:50,026 --> 01:06:52,986
Un tempo inadeguati, emarginati...
1027
01:06:53,529 --> 01:06:56,615
voi sarete Ia prossima iterazione
dell'evoluzione umana.
1028
01:06:59,577 --> 01:07:00,911
PROGETTO EXTREMIS
TEST INIEZIONI - FASE 1
1029
01:07:01,412 --> 01:07:02,913
Signori, prima di cominciare...
1030
01:07:03,122 --> 01:07:04,665
sappiate che un giorno,
pensando aIIa vostra vita,
1031
01:07:04,749 --> 01:07:06,166
nessun ricordo sar� intenso...
1032
01:07:06,250 --> 01:07:10,212
come iI gIorioso rischio a cui avete
prudentemente deciso di sottoporvi.
1033
01:07:10,380 --> 01:07:11,922
Oggi, inizia la gloria.
1034
01:07:12,090 --> 01:07:13,298
Cominciamo.
1035
01:07:24,602 --> 01:07:25,769
Dobbiamo andarcene da qui!
1036
01:07:26,104 --> 01:07:27,270
Portatela via.
Portateli fuori!
1037
01:07:34,320 --> 01:07:36,947
Una bomba non � una bomba
quando fa cilecca.
1038
01:07:39,117 --> 01:07:41,660
Le cose non funzionano sempre,
giusto, amico?
1039
01:07:41,953 --> 01:07:44,079
� difettoso,
ma hai trovato un compratore.
1040
01:07:44,247 --> 01:07:46,456
L'hai venduto al Mandarino.
1041
01:07:47,166 --> 01:07:49,418
Ti ho beccato.
1042
01:07:51,671 --> 01:07:53,463
Cosa � successo?
1043
01:07:54,298 --> 01:07:55,966
Fatto divertente.
1044
01:07:56,259 --> 01:07:59,302
Prima di costruire missili per i Nazisti...
1045
01:07:59,470 --> 01:08:03,807
il visionario Wernher von Braun...
1046
01:08:04,267 --> 01:08:06,268
fantasticava il viaggio nello spazio.
1047
01:08:07,478 --> 01:08:09,229
Osservava le stelle.
1048
01:08:09,772 --> 01:08:13,150
Sai cosa disse quando
la prima V-2 colp� Londra?
1049
01:08:14,152 --> 01:08:17,612
"Il missile ha funzionato perfettamente."
1050
01:08:19,490 --> 01:08:22,117
"� solo atterrato nel pianeta sbagliato."
1051
01:08:23,077 --> 01:08:27,998
All'inizio ci siamo tutti meravigliati.
Pura scienza.
1052
01:08:28,499 --> 01:08:33,503
Poi s'intromette l'ego,
l'ossessione.
1053
01:08:34,589 --> 01:08:36,840
E quando ti volti...
1054
01:08:38,801 --> 01:08:41,178
sei molto lontano dalla riva.
1055
01:08:41,345 --> 01:08:44,264
Sei troppo dura con te stessa, Maya.
1056
01:08:44,432 --> 01:08:47,350
Insomma, hai dato la tua ricerca
ad una fucina di cervelli.
1057
01:08:47,518 --> 01:08:51,146
S�, ma Killian ha creato quella fucina
con contratti militari.
1058
01:08:51,397 --> 01:08:53,607
Esattamente quello che facevamo noi.
1059
01:08:54,066 --> 01:08:56,109
Pertanto, non giudicarti.
1060
01:08:57,445 --> 01:08:59,488
Grazie, Pepper.
1061
01:09:00,698 --> 01:09:02,574
Lo apprezzo veramente tanto.
1062
01:09:10,166 --> 01:09:12,584
Salve. Buona sera. Prego, entri.
1063
01:09:14,420 --> 01:09:15,337
Maya, scappa!
1064
01:09:18,257 --> 01:09:19,466
Ciao, Pepper.
1065
01:09:21,177 --> 01:09:23,220
Mi spieghi perch� eri
alla villa di Stark ieri sera?
1066
01:09:23,387 --> 01:09:24,429
Pensavo di essere utile.
1067
01:09:24,597 --> 01:09:26,973
Non sapevo che tu e il Maestro
volevate fargli saltare in aria la casa.
1068
01:09:27,141 --> 01:09:30,310
Capisco. Volevi salvare Stark,
nonostante ci abbia minacciati?
1069
01:09:30,478 --> 01:09:32,562
Te l'ho detto, Killian, pu� esserci utile.
1070
01:09:34,565 --> 01:09:36,608
Pepper. Pepper. Pepper.
1071
01:09:37,151 --> 01:09:39,528
Se vuoi produrre l'anno prossimo,
ho bisogno di Stark.
1072
01:09:39,695 --> 01:09:43,240
Gli mancava una motivazione decente.
Ora ce l'ha.
1073
01:09:48,079 --> 01:09:49,704
Squadra supporto Blue-Zero.
1074
01:09:49,872 --> 01:09:53,124
Invio coordinate per sospetto punto
di trasmissione del Mandarino.
1075
01:09:53,334 --> 01:09:54,501
Ricevuto.
1076
01:10:01,926 --> 01:10:03,134
Nessuno si muova!
1077
01:10:08,266 --> 01:10:09,015
Supporto Blue-Zero?
1078
01:10:09,100 --> 01:10:10,725
A meno che il prossimo attentato
del Mandarino
1079
01:10:10,810 --> 01:10:12,561
non coinvolga
indumenti sportivi scadenti...
1080
01:10:12,645 --> 01:10:14,771
avete toppato di nuovo.
1081
01:10:15,398 --> 01:10:18,233
Siete libere, nel caso prima non lo foste.
1082
01:10:18,693 --> 01:10:19,651
S�, certo.
1083
01:10:19,819 --> 01:10:20,735
S�, signora.
1084
01:10:20,987 --> 01:10:21,862
Iron Patriot al suo servizio.
1085
01:10:22,238 --> 01:10:23,071
Felice di essere d'aiuto.
1086
01:10:23,406 --> 01:10:24,447
Non occorre ringraziarmi.
1087
01:10:24,615 --> 01:10:25,740
� stato un piacere.
1088
01:10:33,833 --> 01:10:35,959
Savin?
Abbiamo l'armatura di Iron Patriot.
1089
01:10:36,127 --> 01:10:37,419
Se vuoi l'armatura...
1090
01:10:37,712 --> 01:10:39,921
dovrai prima tirare fuori
il mio gelido cadavere.
1091
01:10:40,256 --> 01:10:41,756
� questo il piano, Colonnello.
1092
01:10:43,217 --> 01:10:45,468
Harley, dimmi che succede?
Rapporto dettagliato.
1093
01:10:45,887 --> 01:10:49,264
Sto ancora mangiando le caramelle.
Devo continuare a mangiarle?
1094
01:10:49,473 --> 01:10:51,141
- Ne hai mangiate?
- Due o tre ciotole.
1095
01:10:51,475 --> 01:10:53,226
Vedi ancora bene?
1096
01:10:53,686 --> 01:10:55,437
- Abbastanza.
- Stai bene. Passami Jarvis.
1097
01:10:56,480 --> 01:10:57,188
Jarvis, come andiamo?
1098
01:10:57,356 --> 01:10:59,524
Magnificamente.
Me Ia cavo sui periodi brevi...
1099
01:10:59,692 --> 01:11:02,485
poi aIIa fine deIIa frase,
sbagIio Ia "padeIIa".
1100
01:11:03,154 --> 01:11:03,987
Aveva ragione.
1101
01:11:04,155 --> 01:11:06,948
Una volta inseriti
i centri ricezione A.I.M. disponibiIi...
1102
01:11:07,199 --> 01:11:09,492
ho IocaIizzato iI segnaIe
di trasmissione del Mandarino.
1103
01:11:09,785 --> 01:11:11,786
Dove, Estremo Oriente?
Europa? Nord Africa...
1104
01:11:11,871 --> 01:11:13,830
Iran, Pakistan, Siria? Dov'�?
1105
01:11:14,206 --> 01:11:15,498
A dire il vero, � a Miami.
1106
01:11:15,875 --> 01:11:19,669
Ragazzo, poi ti dir� come riavviare
il drive del vocabolario di Jarvis.
1107
01:11:19,837 --> 01:11:21,254
Ora non posso.
1108
01:11:21,422 --> 01:11:22,422
Harley, dove si trova?
1109
01:11:22,673 --> 01:11:24,007
Guarda sullo schermo
e dimmi dov'�.
1110
01:11:25,760 --> 01:11:27,928
C'� scritto Miami, Florida.
1111
01:11:28,179 --> 01:11:31,306
Come prima cosa mi serve l'armatura.
A che punto siamo?
1112
01:11:31,682 --> 01:11:32,766
Ah, non si carica.
1113
01:11:40,066 --> 01:11:43,360
In reaIt�, signore, si sta caricando,
ma Ia fonte di energia � dubbia.
1114
01:11:43,527 --> 01:11:45,820
Potrebbe non rivitalizzare Mark 42.
1115
01:11:46,072 --> 01:11:47,697
Cosa c'� di dubbio nell'energia?
1116
01:11:47,782 --> 01:11:51,660
� la mia armatura e poi non posso...
non intendo... non voglio...
1117
01:11:52,453 --> 01:11:53,745
Oddio, di nuovo.
1118
01:11:53,913 --> 01:11:55,497
Tony?
1119
01:11:57,625 --> 01:11:59,459
Sei in preda ad un altro attacco?
1120
01:11:59,877 --> 01:12:01,211
Non l'ho neanche nominata New York.
1121
01:12:01,629 --> 01:12:04,881
Certo, ma poi ora l'hai pronunciata
e stai negando di averlo fatto.
1122
01:12:04,966 --> 01:12:06,633
Va bene...
1123
01:12:08,844 --> 01:12:09,678
Adesso che faccio?
1124
01:12:10,054 --> 01:12:13,390
Respira. Veramente, respira.
1125
01:12:13,891 --> 01:12:15,892
Sei un meccanico, giusto?
1126
01:12:16,560 --> 01:12:17,936
Esatto.
1127
01:12:18,437 --> 01:12:19,813
L'hai detto tu.
1128
01:12:20,731 --> 01:12:22,315
S�, l'ho detto.
1129
01:12:22,733 --> 01:12:25,318
Pensa a cosa potresti costruire.
1130
01:12:37,498 --> 01:12:38,415
Okay.
1131
01:12:39,625 --> 01:12:40,500
Grazie, ragazzo.
1132
01:12:53,514 --> 01:12:54,556
FERTILIZZANTE SPECIALE
BLOOM
1133
01:14:24,355 --> 01:14:29,150
Perch� fa tanto caldo qui dentro?
Ti avevo detto di metterlo a 20 gradi.
1134
01:14:29,235 --> 01:14:30,485
Di nuovo colpa mia.
1135
01:14:30,653 --> 01:14:33,321
Senti una cosa, tesoro.
Non sono il tuo condizionatore d'aria.
1136
01:15:33,757 --> 01:15:34,841
Bene.
1137
01:15:36,385 --> 01:15:38,678
Non entrate per una ventina di minuti.
1138
01:15:39,930 --> 01:15:42,182
Allora, chi di voi due sarebbe Vanessa?
1139
01:15:42,349 --> 01:15:43,516
Sono io.
1140
01:15:44,268 --> 01:15:45,351
Ah! Nessie.
1141
01:15:45,686 --> 01:15:50,523
Tu lo sapevi che i biscotti della fortuna
non sono cinesi?
1142
01:15:50,816 --> 01:15:52,025
C'� un tipo qui.
1143
01:15:52,109 --> 01:15:55,403
Sono fatti dagli americani,
basati su una ricetta giapponese.
1144
01:15:55,654 --> 01:15:56,613
Ehi!
1145
01:15:58,824 --> 01:16:00,158
Porco cavolo. Porco cavolo.
1146
01:16:00,409 --> 01:16:01,326
Non muoverti.
1147
01:16:01,452 --> 01:16:03,453
Non mi muovo.
Vuoi qualcosa? Prendi.
1148
01:16:03,662 --> 01:16:04,621
Anche se le pistole sono finte...
1149
01:16:04,747 --> 01:16:06,497
i cazzoni non me le danno vere.
1150
01:16:06,665 --> 01:16:09,542
- Cosa?
- Ti affascina una pollastrella?
1151
01:16:11,045 --> 01:16:12,170
Ora basta.
1152
01:16:12,254 --> 01:16:14,339
Tu non sei lui.
Il Mandarino, quello vero.
1153
01:16:14,632 --> 01:16:15,381
Dov'�?
1154
01:16:15,466 --> 01:16:17,634
Dov'� il Mandarino? Dov'�?
1155
01:16:18,510 --> 01:16:20,845
� qui.
� qui, ma non � qui.
1156
01:16:20,930 --> 01:16:22,388
- � qui, ma non � qui.
- Che vuol dire?
1157
01:16:22,556 --> 01:16:24,724
� complicato.
Ehi, � complicato.
1158
01:16:24,892 --> 01:16:26,559
- Davvero?
- Complicato.
1159
01:16:26,894 --> 01:16:27,936
Scomplicalo. Signore, fuori.
1160
01:16:28,020 --> 01:16:29,103
Fuori dal letto.
In bagno.
1161
01:16:32,566 --> 01:16:33,775
Seduto.
1162
01:16:34,526 --> 01:16:35,652
Che puzza!
1163
01:16:42,743 --> 01:16:45,536
Mi chiamo Trevor. Trevor Slattery.
1164
01:16:45,913 --> 01:16:46,996
Che cosa sei?
1165
01:16:48,374 --> 01:16:49,666
Sei un sosia, un gemello, vero?
1166
01:16:50,042 --> 01:16:52,835
Intendi una specie di sostituto.
No, no.
1167
01:16:52,920 --> 01:16:55,505
Non sfigurarmi. Sono un attore.
1168
01:16:56,465 --> 01:16:58,508
Hai un minuto di vita.
Riempilo di parole.
1169
01:16:58,676 --> 01:17:02,762
� un ruolo.
Il Mandarino. Vedi? Non � reale.
1170
01:17:03,013 --> 01:17:04,973
E come sei arrivato qui, Trevor?
1171
01:17:07,351 --> 01:17:13,231
Bene, ho avuto un problemino
con delle sostanze.
1172
01:17:13,315 --> 01:17:17,485
E sono finito col fare delle cose,
su questo non si discute...
1173
01:17:17,653 --> 01:17:20,071
...che un uomo non dovrebbe fare.
1174
01:17:20,364 --> 01:17:21,030
E poi?
1175
01:17:21,323 --> 01:17:26,202
E poi, mi hanno chiesto di fare questo
ruolo e sapevano della droga.
1176
01:17:26,287 --> 01:17:27,370
Con la promessa di ripulirti?
1177
01:17:27,746 --> 01:17:28,621
Di darmi molto di pi�.
1178
01:17:29,164 --> 01:17:30,123
Mi hanno dato tanto.
1179
01:17:30,291 --> 01:17:33,710
Mi hanno dato questo palazzo.
Mi hanno dato la chirurgia plastica.
1180
01:17:33,877 --> 01:17:36,129
Mi hanno dato tante cose.
1181
01:17:37,298 --> 01:17:38,423
Ti sei addormentato?
1182
01:17:38,757 --> 01:17:39,340
Ehi.
1183
01:17:39,550 --> 01:17:41,217
Oh, e anche una bellissima barca.
1184
01:17:41,593 --> 01:17:44,012
A lui serviva qualcuno
1185
01:17:44,096 --> 01:17:48,182
che si assumesse la responsabilit�
di eventuali esplosioni.
1186
01:17:51,603 --> 01:17:52,603
Lui?
1187
01:17:55,065 --> 01:17:56,941
- Killian?
- Killian.
1188
01:17:57,109 --> 01:17:59,944
- Lui ti ha creato?
- Lui mi ha creato.
1189
01:18:00,738 --> 01:18:01,738
Minaccia terroristica su misura.
1190
01:18:02,197 --> 01:18:03,990
S�. S�.
1191
01:18:04,241 --> 01:18:05,950
La trovata della fucina di cervelli.
1192
01:18:06,452 --> 01:18:08,661
La patologia di un serial killer.
1193
01:18:09,079 --> 01:18:11,831
La manipolazione
dell'iconografia occidentale.
1194
01:18:12,249 --> 01:18:15,251
Pronti per un'altra lezione?
1195
01:18:15,544 --> 01:18:16,878
Bla, bla, bla.
1196
01:18:17,171 --> 01:18:17,837
No.
1197
01:18:18,464 --> 01:18:21,549
Naturalmente, la mia performance
ha dato vita al Mandarino.
1198
01:18:21,759 --> 01:18:23,217
La tua performance?
1199
01:18:24,345 --> 01:18:25,219
Uccidendo persone?
1200
01:18:25,304 --> 01:18:26,846
Non sono morte.
1201
01:18:27,556 --> 01:18:30,767
Guardati intorno.
I costumi? Il green screen.
1202
01:18:30,934 --> 01:18:32,977
Credimi,
la met� delle volte non ero l�.
1203
01:18:33,145 --> 01:18:34,937
E quando lo ero,
era la magia del cinema.
1204
01:18:35,272 --> 01:18:38,524
Scusa, ma il mio migliore amico
� in coma e rischia di non risvegliarsi...
1205
01:18:38,859 --> 01:18:41,652
Perci�, risponderai per questo.
La pagherai comunque, amico.
1206
01:18:41,737 --> 01:18:42,612
� chiaro?
1207
01:18:49,119 --> 01:18:52,038
Allora, Trevor, che gli hai detto?
1208
01:18:52,539 --> 01:18:54,791
- Non gli ho detto niente.
- Niente?
1209
01:18:55,751 --> 01:18:56,834
No.
1210
01:18:57,127 --> 01:18:58,503
Dovevi premere il pulsante anti panico.
1211
01:18:59,171 --> 01:19:01,506
Ho avuto il panico,
ma me la sono cavata.
1212
01:19:14,186 --> 01:19:15,269
Okay.
1213
01:19:24,238 --> 01:19:25,822
Come ai vecchi tempi, eh?
1214
01:19:26,407 --> 01:19:28,950
S�. Con le fascette. Magnifico.
1215
01:19:29,034 --> 01:19:30,576
Non � stata una mia idea.
1216
01:19:30,744 --> 01:19:32,745
Hai preso il biglietto da visita di Killian.
1217
01:19:33,122 --> 01:19:34,080
Ho preso i suoi soldi.
1218
01:19:34,331 --> 01:19:36,374
Ed eccoti qui dopo 1 3 anni,
in un sotterraneo.
1219
01:19:36,583 --> 01:19:38,251
- No.
- S�.
1220
01:19:38,335 --> 01:19:40,044
No, tu sei nel sotterraneo.
Io sono libera di andare.
1221
01:19:40,796 --> 01:19:41,921
S�?
1222
01:19:45,968 --> 01:19:47,468
Ne sono successe di cose, Tony.
1223
01:19:48,303 --> 01:19:49,762
Ci sono quasi.
1224
01:19:50,639 --> 01:19:52,473
EXTREMIS � praticamente stabilizzato.
1225
01:19:52,641 --> 01:19:54,183
Ti dico che non lo �.
Io l'ho visto.
1226
01:19:54,601 --> 01:19:56,394
Saltano in aria persone.
Diventano murales, Maya.
1227
01:19:56,562 --> 01:19:57,687
Ti prendi in giro da sola.
1228
01:19:57,855 --> 01:19:59,147
Tu aiutami a correggerlo.
1229
01:20:01,358 --> 01:20:02,567
BERNA 2000
SAI CHI SONO
1230
01:20:04,653 --> 01:20:05,820
L'ho scritta io?
1231
01:20:07,531 --> 01:20:08,197
S�.
1232
01:20:08,490 --> 01:20:09,866
Ricordo la notte, non la mattina.
1233
01:20:10,784 --> 01:20:11,993
Stai dando la caccia a quella?
1234
01:20:12,161 --> 01:20:14,370
- Non ricordi?
- Non posso.
1235
01:20:15,205 --> 01:20:18,666
Avevi una tua forza morale.
1236
01:20:18,876 --> 01:20:21,210
E avevi degli ideali.
1237
01:20:21,503 --> 01:20:23,379
Volevi aiutare la gente.
1238
01:20:23,922 --> 01:20:25,798
Guardati.
1239
01:20:26,967 --> 01:20:28,885
Devo svegliarmi la mattina
accanto a qualcuno...
1240
01:20:32,222 --> 01:20:33,598
che abbia ancora un'anima.
1241
01:20:39,521 --> 01:20:40,354
Fammi uscire da qui.
1242
01:20:43,484 --> 01:20:44,734
Avanti.
1243
01:20:45,903 --> 01:20:47,487
Sai cosa diceva
mio padre?
1244
01:20:48,572 --> 01:20:51,491
Uno dei suoi proverbi preferiti era...
1245
01:20:51,825 --> 01:20:56,204
"Il primo topo muore nella trappola,
ma il secondo mangia il formaggio."
1246
01:20:56,497 --> 01:20:58,664
Sei ancora arrabbiato
per quella storia della Svizzera.
1247
01:20:58,749 --> 01:21:00,833
Come posso essere arrabbiato con te?
1248
01:21:01,126 --> 01:21:03,127
Sono qui per ringraziarti.
1249
01:21:03,420 --> 01:21:05,922
Tu mi hai dato il dono pi� grande
che si possa ricevere.
1250
01:21:06,298 --> 01:21:07,548
La disperazione.
1251
01:21:08,300 --> 01:21:12,929
Ricordi in Svizzera, quando hai detto
che mi avresti raggiunto sul tetto, vero?
1252
01:21:13,096 --> 01:21:16,140
Per i primi 20 minuti...
1253
01:21:16,475 --> 01:21:18,392
pensavo che saresti venuto.
1254
01:21:18,560 --> 01:21:20,353
Poi, nell'ora successiva...
1255
01:21:21,897 --> 01:21:26,317
ho pensato che bastasse fare
solo un passo per raggiungere l'entrata.
1256
01:21:26,777 --> 01:21:27,735
Se riesci a capire.
1257
01:21:28,111 --> 01:21:30,947
Quello che sto cercando di capire
� chi di noi due sia il primo topo.
1258
01:21:31,573 --> 01:21:33,783
Ma mentre guardavo dall'alto la citt�...
1259
01:21:34,117 --> 01:21:36,661
nessuno sapeva che ero I�,
nessuno mi vedeva...
1260
01:21:36,745 --> 01:21:38,913
ero invisibile...
1261
01:21:39,081 --> 01:21:43,042
un'illuminazione che mi avrebbe
guidato negIi anni a venire.
1262
01:21:43,669 --> 01:21:44,877
Anonimato, Tony.
1263
01:21:46,713 --> 01:21:48,339
Grazie a te,
� stato il mio mantra da quel giorno.
1264
01:21:48,590 --> 01:21:49,507
Giusto?
1265
01:21:49,591 --> 01:21:51,801
Puoi regnare da dietro le quinte.
1266
01:21:52,010 --> 01:21:54,387
Perch� quando dai
un volto al male...
1267
01:21:54,888 --> 01:21:58,140
un Bin Laden, un Gheddafi,
un Mandarino...
1268
01:21:58,392 --> 01:21:59,475
consegni alla gente un obiettivo.
1269
01:21:59,685 --> 01:22:01,102
Sei inverosimile.
1270
01:22:03,272 --> 01:22:04,397
Lo hai conosciuto, immagino?
1271
01:22:04,565 --> 01:22:05,898
S�. Mister Laurence Oblivier.
1272
01:22:06,108 --> 01:22:08,359
So che pu�
esagerare a volte.
1273
01:22:08,443 --> 01:22:12,280
Non � del tutto colpa mia.
� un attore di teatro.
1274
01:22:12,364 --> 01:22:15,408
Pare che il suo Re Lear fu il brindisi
di Croydon, chiss� che vuol dire.
1275
01:22:15,492 --> 01:22:17,493
Comunque, il punto �...
1276
01:22:17,661 --> 01:22:20,913
da quando quel fusto con il martello
� caduto dal cielo...
1277
01:22:21,081 --> 01:22:22,415
le sfumature non sono pi� rilevanti.
1278
01:22:23,041 --> 01:22:24,709
Cosa ci riservi tu e il tuo mondo?
1279
01:22:24,876 --> 01:22:30,006
Pensavo di ripagarti con lo stesso dono
che hai generosamente offerto a me.
1280
01:22:36,888 --> 01:22:37,722
La disperazione.
1281
01:22:38,599 --> 01:22:39,682
Questo � in diretta.
1282
01:22:40,017 --> 01:22:42,893
Non so se riesci a capirmi,
ma in questo momento...
1283
01:22:43,020 --> 01:22:47,523
il corpo sta cercando di decidere
se accettare EXTREMIS o capitolare.
1284
01:22:47,816 --> 01:22:49,525
E se si capitola...
1285
01:22:50,193 --> 01:22:54,363
devo dire che la deflagrazione
� alquanto straordinaria.
1286
01:22:55,365 --> 01:22:58,743
Ma fino ad allora,
la cosa � notevolmente dolorosa.
1287
01:23:00,537 --> 01:23:03,456
Non abbiamo discusso il tuo compenso.
1288
01:23:03,874 --> 01:23:06,167
Dimmi a cosa avevi pensato,
come benefit?
1289
01:23:07,085 --> 01:23:08,044
Lascialo andare.
1290
01:23:09,254 --> 01:23:10,379
Aspetta, aspetta.
1291
01:23:11,423 --> 01:23:12,298
Maya...
1292
01:23:12,549 --> 01:23:14,550
Ho detto lascialo andare.
1293
01:23:15,260 --> 01:23:16,385
Che stai facendo?
1294
01:23:16,553 --> 01:23:19,305
1 200 millilitri.
Met� dose di questa e sono morta.
1295
01:23:20,140 --> 01:23:24,226
� in questi momenti che la mia tempra
viene messa a dura prova.
1296
01:23:24,394 --> 01:23:25,311
Maya, dammi l'iniettore.
1297
01:23:25,812 --> 01:23:28,230
Se muoio, Killian...
1298
01:23:28,398 --> 01:23:31,400
Che fine faranno i tuoi soldati?
O il tuo prodotto?
1299
01:23:31,568 --> 01:23:32,902
Basta adesso, va bene?
1300
01:23:33,111 --> 01:23:34,987
Che fine farai tu?
Se diventi troppo focoso?
1301
01:23:48,335 --> 01:23:49,251
La buona notizia � che...
1302
01:23:50,504 --> 01:23:52,838
un posto di alto livello
� diventato vacante.
1303
01:24:02,265 --> 01:24:03,349
Sei uno squilibrato.
1304
01:24:03,517 --> 01:24:05,601
No, sono un visionario.
1305
01:24:06,144 --> 01:24:07,978
Ma possiedo uno squilibrato.
1306
01:24:08,271 --> 01:24:11,273
E stasera andr� in scena.
1307
01:24:15,112 --> 01:24:16,028
Una volta installato il Patriot...
1308
01:24:16,113 --> 01:24:18,531
ci vorranno 9 o 1 0 minuti
per smontarlo.
1309
01:24:19,199 --> 01:24:21,909
S�, ma l'ultima volta che ho guardato,
c'era qualcuno dentro.
1310
01:24:28,125 --> 01:24:29,417
Buon pomeriggio, signori.
1311
01:24:33,130 --> 01:24:34,588
Salve, Colonnello.
1312
01:24:35,549 --> 01:24:36,924
Toglietevi.
1313
01:24:45,392 --> 01:24:47,059
Ti tireremo fuori.
1314
01:24:47,144 --> 01:24:48,310
Non temere.
1315
01:24:48,895 --> 01:24:50,146
Dannegger� l'armatura.
1316
01:24:50,981 --> 01:24:51,981
S�, � vero.
1317
01:24:52,983 --> 01:24:54,150
Ma tu la riparerai.
1318
01:24:55,569 --> 01:24:59,238
Devo portare il Chinook al campo base.
E voglio Potts con me.
1319
01:24:59,322 --> 01:25:00,406
� ancora in Fase Due.
1320
01:25:02,325 --> 01:25:03,492
Non hai perso l'udito, vero?
1321
01:25:20,177 --> 01:25:22,511
Sta' attento, � un'edizione limitata.
1322
01:25:23,054 --> 01:25:24,138
Ehi, Cavallino pazzo.
1323
01:25:25,474 --> 01:25:27,308
Sai le miglia tra il Tennessee e Miami?
1324
01:25:27,517 --> 01:25:28,434
832 miglia.
1325
01:25:28,852 --> 01:25:29,477
Molto bene.
1326
01:25:30,061 --> 01:25:31,395
� il mio forte.
1327
01:25:32,022 --> 01:25:33,481
Pu� farlo smettere?
1328
01:25:33,732 --> 01:25:35,357
Chi rompe, paga.
1329
01:25:37,486 --> 01:25:38,486
I cocci sono i miei.
1330
01:25:38,820 --> 01:25:40,654
Non era in vendita.
Era della sorella di un mio amico.
1331
01:25:40,739 --> 01:25:43,657
Ecco perch�
uccider� prima te.
1332
01:25:44,451 --> 01:25:45,785
- Che intendi farmi?
- Vedrai.
1333
01:25:46,077 --> 01:25:47,578
Sei immobilizzato ad un letto.
1334
01:25:48,205 --> 01:25:49,747
Questo.
1335
01:25:52,876 --> 01:25:53,918
Questo.
1336
01:25:58,715 --> 01:26:00,341
Ti va di uscire?
1337
01:26:02,969 --> 01:26:05,346
Non aprire. Non aprire.
Non aprire. Non aprire.
1338
01:26:05,555 --> 01:26:06,472
Va bene, andiamo.
1339
01:26:14,397 --> 01:26:16,023
Tu sputi fuoco?
1340
01:26:16,149 --> 01:26:16,857
Va bene.
1341
01:26:21,279 --> 01:26:23,906
� un giorno glorioso, Savin.
1342
01:26:24,074 --> 01:26:26,075
A quest'ora, domani...
1343
01:26:26,243 --> 01:26:29,620
avr� il leader pi� potente
dell'Occidente in una mano...
1344
01:26:29,788 --> 01:26:33,666
e il terrorista pi� famigerato
nell'altra.
1345
01:26:33,959 --> 01:26:36,919
La guerra contro il terrore sar� mia.
1346
01:26:37,420 --> 01:26:39,004
Creer� la domanda e l'offerta.
1347
01:26:39,422 --> 01:26:43,384
Per te e i tuoi fratelli e sorelle.
1348
01:26:45,679 --> 01:26:47,513
Fidatevi,
finirete in una pozzanghera di sangue...
1349
01:26:47,597 --> 01:26:49,974
tra cinque, quattro, tre...
1350
01:26:50,100 --> 01:26:51,559
Andiamo! Due...
1351
01:26:53,144 --> 01:26:54,436
Perch� a noi questo turno?
1352
01:26:54,771 --> 01:26:56,230
Vi dar� la possibilit�
di salvarvi.
1353
01:26:56,565 --> 01:26:57,898
Mettete gi� le armi.
1354
01:26:57,983 --> 01:27:00,276
Legatevi a quelle sedie.
Vi lascer� vivere.
1355
01:27:00,443 --> 01:27:02,820
Tra cinque, quattro, bang!
1356
01:27:03,113 --> 01:27:04,113
Uao.
1357
01:27:04,364 --> 01:27:05,948
Dovevate andarvene.
Avreste dovuto farlo.
1358
01:27:06,157 --> 01:27:07,616
Io me la sto facendo sotto.
1359
01:27:07,868 --> 01:27:08,659
Arriva.
1360
01:27:09,578 --> 01:27:10,870
Tre, quattro...
1361
01:27:10,954 --> 01:27:11,704
Chiudi la bocca.
1362
01:27:12,038 --> 01:27:13,122
Quattro, tre, due, uno!
1363
01:27:14,457 --> 01:27:15,374
Visto?
1364
01:27:27,721 --> 01:27:28,721
Dov'� il resto?
1365
01:28:27,697 --> 01:28:30,574
Sul serio, odio lavorare qui.
Sono tutti strani.
1366
01:28:36,498 --> 01:28:38,290
Meglio tardi che mai.
1367
01:28:43,880 --> 01:28:46,131
Stavolta no. La faccia no.
1368
01:28:47,717 --> 01:28:49,510
Bello essere qui. Ciao, J.
1369
01:28:49,594 --> 01:28:50,886
Salve, signore.
1370
01:28:56,142 --> 01:28:58,727
A tutto il personale, Stark
sta cercando di fuggire.
1371
01:28:58,895 --> 01:29:01,397
Ripeto. Stark
sta cercando di fuggire.
1372
01:29:01,564 --> 01:29:03,565
Andiamo!
1373
01:29:03,733 --> 01:29:04,483
Oh, ma dai!
1374
01:29:17,414 --> 01:29:18,247
Tony?
1375
01:29:18,540 --> 01:29:19,707
Rhodey,
ci sei tu nell'armatura?
1376
01:29:19,916 --> 01:29:21,917
No. Tu hai la tua?
1377
01:29:22,252 --> 01:29:24,169
Ah, diciamo.
Villa principale, prima che puoi.
1378
01:29:24,504 --> 01:29:26,005
Ti presento una persona.
1379
01:29:30,802 --> 01:29:33,470
Tu, tu e tu! Muovetevi! Fuori!
1380
01:29:33,763 --> 01:29:36,015
La stanza � al sicuro.
Tengo d'occhio il Mandarino.
1381
01:29:36,099 --> 01:29:37,433
La finale la giochiamo dopo?
1382
01:29:45,525 --> 01:29:46,775
Da che sei travestito?
1383
01:29:47,068 --> 01:29:49,278
Tu fa' una mossa e ti apro la faccia.
1384
01:29:50,780 --> 01:29:54,283
Non pensavo facessero male
a qualcuno. Mi hanno mentito.
1385
01:29:54,617 --> 01:29:55,534
Questo � il Mandarino?
1386
01:29:55,869 --> 01:29:57,786
S�, lo so, � imbarazzante.
1387
01:29:58,038 --> 01:29:59,663
Piacere, Trevor. Trevor Slattery.
1388
01:30:00,081 --> 01:30:02,708
Lo so, sono pi� basso di persona.
Pi� piccolo. Me lo dicono tutti.
1389
01:30:02,792 --> 01:30:06,462
Ma se volete arrestarmi, prima
ci sono delle persone su cui vorrei...
1390
01:30:06,629 --> 01:30:08,005
Senti come funziona, Meryl Streep.
1391
01:30:08,173 --> 01:30:10,466
Tu gli dici dove si trova Pepper
e lui la smetter�.
1392
01:30:10,800 --> 01:30:11,633
Smettere cosa?
1393
01:30:12,052 --> 01:30:14,219
Capito! Ahi, che male! Ho capito!
1394
01:30:14,387 --> 01:30:18,015
Non conosco questa Pepper,
ma conosco il piano.
1395
01:30:18,433 --> 01:30:20,601
- Parla.
- Sai della mia armatura?
1396
01:30:20,685 --> 01:30:21,518
Cosa? No.
1397
01:30:21,978 --> 01:30:23,896
Ma so che accadr�
a largo della costa.
1398
01:30:23,980 --> 01:30:27,357
Lo faranno con una grossa nave.
1399
01:30:27,525 --> 01:30:28,817
Vi ci posso portare.
1400
01:30:29,652 --> 01:30:31,487
Ol�, ol�, ol�, ol�.
1401
01:30:31,571 --> 01:30:34,406
Tony, ti giuro
che gli faccio esplodere la faccia.
1402
01:30:34,574 --> 01:30:38,660
E il prossimo progetto potrebbe anche
includere il Vice Presidente.
1403
01:30:39,329 --> 01:30:40,370
Questo � importante?
1404
01:30:40,663 --> 01:30:42,289
- Alquanto.
- S�, un pochino.
1405
01:30:45,335 --> 01:30:46,085
Allora?
1406
01:30:46,544 --> 01:30:48,003
Che facciamo?
1407
01:30:48,171 --> 01:30:49,004
Non abbiamo mezzi di trasporto.
1408
01:30:49,172 --> 01:30:50,172
Giusto.
1409
01:30:52,175 --> 01:30:53,092
Ehi, Ringo Starr.
1410
01:30:53,259 --> 01:30:56,011
Non avevi parlato di una
bellissima barca a motore?
1411
01:30:58,223 --> 01:31:00,682
Se quello che ha detto � vero,
ci troviamo a 20 minuti da Pepper.
1412
01:31:00,934 --> 01:31:03,644
Dobbiamo anche occuparci della storia
del Vice Presidente, giusto?
1413
01:31:03,728 --> 01:31:04,895
S�, indovina a chi sto telefonando.
1414
01:31:05,063 --> 01:31:06,063
Oh, � il Vice Presidente.
1415
01:31:06,397 --> 01:31:07,689
Grazie.
1416
01:31:08,233 --> 01:31:09,233
Pronto?
1417
01:31:09,400 --> 01:31:11,193
Signore, sono Tony Stark.
1418
01:31:11,361 --> 01:31:13,112
Bentornato nella terra dei viventi.
1419
01:31:13,238 --> 01:31:15,280
Riteniamo che lei sia sotto tiro
nell'operazione Mandarino.
1420
01:31:15,448 --> 01:31:17,157
Dobbiamo portarla
in un luogo sicuro, subito.
1421
01:31:17,534 --> 01:31:22,121
Sto per mangiare un arrosto al forno,
circondato dai migliori uomini della CIA.
1422
01:31:22,205 --> 01:31:25,541
Il Presidente � al sicuro sull'Air Force
One con il Colonnello Rhodes.
1423
01:31:25,708 --> 01:31:26,542
Non vedo pericoli.
1424
01:31:26,709 --> 01:31:28,877
Signore, sono il Colonnello Rhodes.
1425
01:31:29,212 --> 01:31:30,921
Stanno usando Iron Patriot
come cavallo di Troia.
1426
01:31:31,214 --> 01:31:32,548
VogIiono eIiminare iI Presidente.
1427
01:31:32,841 --> 01:31:34,258
Dobbiamo allertare subito l'aereo.
1428
01:31:34,592 --> 01:31:36,468
Ci penso io.
Lo metteremo in sicurezza.
1429
01:31:36,553 --> 01:31:39,471
Se necessario, faremo decollare
degli F-22 in 30 secondi.
1430
01:31:39,764 --> 01:31:41,140
- Grazie, Colonnello.
- Bene, passo e chiudo.
1431
01:31:43,143 --> 01:31:44,810
Tutto a posto, signore?
1432
01:31:45,812 --> 01:31:46,895
Direi a meraviglia.
1433
01:31:53,736 --> 01:31:55,237
Ti amo, tesoro.
1434
01:32:15,717 --> 01:32:17,092
Colonnello Rhodes.
1435
01:32:17,260 --> 01:32:20,637
Sono contento che sia potuto venire.
Mi sento pi� al sicuro.
1436
01:32:25,602 --> 01:32:26,602
Dobbiamo prendere una decisione.
1437
01:32:26,686 --> 01:32:29,438
O salviamo il Presidente, o Pepper.
Non possiamo entrambi.
1438
01:32:29,772 --> 01:32:31,273
Signore, un aggiornamento da Malibu.
1439
01:32:31,357 --> 01:32:33,442
Le gru sono finaImente arrivate...
1440
01:32:33,776 --> 01:32:35,611
e Ie porte deIIe cantine
sono Iibere, come previsto.
1441
01:32:35,695 --> 01:32:37,404
E l'armatura che indosso?
1442
01:32:37,697 --> 01:32:39,698
L'armatura � carica aI 92 percento.
1443
01:32:40,033 --> 01:32:42,117
Lo faremo bastare.
1444
01:32:50,835 --> 01:32:52,044
Oh, eccolo. Eccolo.
Fammi una foto.
1445
01:32:52,212 --> 01:32:53,253
Certo.
1446
01:33:10,730 --> 01:33:11,730
Tutto a posto, Colonnello?
1447
01:33:44,681 --> 01:33:46,723
� un onore, signor Presidente.
1448
01:33:47,141 --> 01:33:49,101
Se devi farlo, fallo!
1449
01:33:49,602 --> 01:33:51,228
Le piacerebbe, signore.
1450
01:33:51,396 --> 01:33:52,896
Il Mandarino non funziona cos�.
1451
01:33:53,189 --> 01:33:57,609
L'Air Force One � compromesso.
Spari all'interno, picchi di temperature.
1452
01:33:57,694 --> 01:33:58,819
Dammi le immagini.
1453
01:33:59,237 --> 01:34:00,696
Immagini in arrivo, signore.
1454
01:34:03,449 --> 01:34:05,367
Era Rhodes?
1455
01:34:14,377 --> 01:34:15,919
Mi sentite?
1456
01:34:16,212 --> 01:34:17,421
Fateci uscire!
1457
01:34:34,314 --> 01:34:35,147
Il Presidente.
1458
01:34:36,357 --> 01:34:36,982
Adesso.
1459
01:34:37,525 --> 01:34:38,608
Non � qui.
1460
01:34:42,655 --> 01:34:44,531
Prova nella corrente a getto.
1461
01:34:45,700 --> 01:34:47,576
A proposito, buona pesca.
1462
01:35:10,350 --> 01:35:12,267
Vediamo se ti riprendi, figlio di puttana.
1463
01:35:25,239 --> 01:35:26,239
Quanti sono?
1464
01:35:26,783 --> 01:35:27,949
Tredici, signore.
1465
01:35:29,452 --> 01:35:30,452
E ne posso portare?
1466
01:35:30,620 --> 01:35:31,870
Quattro, signore.
1467
01:35:41,297 --> 01:35:44,883
Calma, calma, tranquilla.
Come ti chiami? Heather?
1468
01:35:50,014 --> 01:35:52,599
Oddio! No! No!
1469
01:35:53,059 --> 01:35:55,435
Ascoltami. Vedi quel signore?
1470
01:35:55,645 --> 01:35:57,312
Ora gli passo vicino,
tu dovrai afferrarlo.
1471
01:35:57,855 --> 01:35:58,980
Chiaro?
1472
01:36:01,567 --> 01:36:04,861
Elettrificher� il tuo braccio,
cos� potrai mantenere la presa.
1473
01:36:06,114 --> 01:36:07,322
Ce la facciamo, Heather.
1474
01:36:16,082 --> 01:36:18,458
Facile, visto? Ora gli altri undici.
1475
01:36:21,879 --> 01:36:23,839
Avete mai sentito parlare
di catena umana?
1476
01:36:24,048 --> 01:36:24,923
Ora la faremo.
1477
01:36:25,007 --> 01:36:26,216
18.000 piedi.
1478
01:36:26,384 --> 01:36:27,884
Coraggio!
Ognuno afferri il suo amichetto.
1479
01:36:33,015 --> 01:36:33,723
Bello!
1480
01:36:34,475 --> 01:36:36,226
10.000 piedi.
1481
01:36:39,605 --> 01:36:40,730
6.000 piedi.
1482
01:36:41,023 --> 01:36:41,815
Facciamo presto!
1483
01:36:43,526 --> 01:36:44,359
Forza. Forza. Forza.
1484
01:36:48,030 --> 01:36:49,364
S�!
1485
01:36:49,532 --> 01:36:50,949
1 .000 piedi.
1486
01:36:52,118 --> 01:36:53,827
400 piedi.
1487
01:36:54,412 --> 01:36:55,454
200 piedi, signore.
1488
01:36:55,705 --> 01:36:56,830
� un po' sovrappeso. Prendiamolo.
1489
01:36:57,874 --> 01:36:58,540
Salve.
1490
01:37:22,190 --> 01:37:23,565
Ottimo lavoro, ragazzi!
1491
01:37:23,649 --> 01:37:26,401
Eccellente.
Bel lavoro di squadra! Tutti. Bravi.
1492
01:37:26,694 --> 01:37:27,652
Bene, Jarvis.
1493
01:37:27,737 --> 01:37:29,279
Siamo a met� dell'opera.
Dobbiamo trovare Pepper.
1494
01:37:37,163 --> 01:37:38,622
Proprio non l'ho visto.
1495
01:37:38,831 --> 01:37:40,165
Uao.
1496
01:37:40,583 --> 01:37:41,666
Dammi buone notizie, amico.
1497
01:37:41,751 --> 01:37:42,751
Ce l'hanno fatta.
1498
01:37:42,919 --> 01:37:43,585
Grazie al cielo.
1499
01:37:43,753 --> 01:37:44,920
Ma ho perso il presidente.
1500
01:37:45,421 --> 01:37:47,172
Se non riesci a salvare il presidente
con l'armatura...
1501
01:37:47,256 --> 01:37:49,299
come pensi di salvare Pepper, senza?
1502
01:37:49,467 --> 01:37:51,426
Ah, senti, Jarvis, adesso ci siamo.
1503
01:37:51,594 --> 01:37:53,428
Protocollo Festino in Casa, signore?
1504
01:37:53,638 --> 01:37:54,763
Corretto.
1505
01:38:24,961 --> 01:38:26,461
Ciao.
1506
01:38:33,803 --> 01:38:35,971
Non ti aiuter� mai.
1507
01:38:36,973 --> 01:38:38,390
Non lo far�.
1508
01:38:42,853 --> 01:38:46,773
La tua presenza qui
non � per motivare Tony Stark.
1509
01:38:47,233 --> 01:38:49,943
Be', mi imbarazza un pochino dirtelo.
1510
01:38:50,027 --> 01:38:52,237
Sei qui come mio...
1511
01:38:53,155 --> 01:38:54,990
trofeo.
1512
01:39:07,169 --> 01:39:08,545
Buona sera, signore.
1513
01:39:13,050 --> 01:39:15,802
Benvenuto a bordo, signor Presidente.
1514
01:39:24,061 --> 01:39:25,895
Lei sa dei cimiteri degli elefanti?
1515
01:39:26,188 --> 01:39:30,900
Be', due anni fa,
il nostro elefante era questa chiatta.
1516
01:39:33,112 --> 01:39:34,362
Quella � la Roxxon Norco.
1517
01:39:34,572 --> 01:39:38,325
E quando rovesci� un milione di galloni
di greggio al largo di Pensacola...
1518
01:39:38,659 --> 01:39:41,328
grazie a lei, nessun pezzo grosso
mise piede in tribunale.
1519
01:39:41,746 --> 01:39:43,538
Che cosa vuoi da me?
1520
01:39:44,373 --> 01:39:45,749
Niente, signore.
1521
01:39:46,125 --> 01:39:49,461
Mi serviva un movente per ucciderla,
che facesse presa in TV.
1522
01:39:49,545 --> 01:39:51,379
Vede, io sono andato avanti.
1523
01:39:51,672 --> 01:39:54,215
Ho un nuovo protettore, nella politica...
1524
01:39:54,634 --> 01:39:57,385
e domani a quest'ora,
prender� il suo posto.
1525
01:39:58,262 --> 01:40:00,055
Appendetelo.
1526
01:40:01,724 --> 01:40:02,891
Ehi.
1527
01:40:18,866 --> 01:40:20,492
Forza.
1528
01:40:24,080 --> 01:40:25,830
Non ti farai venire un attacco di panico?
1529
01:40:25,998 --> 01:40:27,707
Spero di no.
1530
01:40:52,483 --> 01:40:54,317
Oh, ma che...
1531
01:40:55,820 --> 01:40:57,862
� sospeso sopra la cisterna.
Morir� tra le fiamme.
1532
01:40:58,030 --> 01:41:00,532
Un funerale vichingo.
In modo che tutti vedano.
1533
01:41:00,700 --> 01:41:02,617
E con il petrolio.
1534
01:41:08,666 --> 01:41:11,793
Pronti per Ia messa in onda.
Postazioni finali.
1535
01:41:13,129 --> 01:41:14,212
Okay. Perfetto.
1536
01:41:14,380 --> 01:41:17,966
Ora mi servono le telecamere A e E
e facciamo una prova tecnica.
1537
01:41:19,552 --> 01:41:20,719
La pistola?
1538
01:41:20,803 --> 01:41:22,220
S�. Che faccio?
1539
01:41:22,388 --> 01:41:24,848
Coprimi a ore sei, guarda in alto
e non spararmi alle spalle.
1540
01:41:25,141 --> 01:41:27,308
Sei, alto, spalle. S�.
1541
01:41:36,235 --> 01:41:37,485
Hai visto? L'ho preso.
1542
01:41:38,028 --> 01:41:39,279
S�, hai ucciso un vetro.
1543
01:41:39,613 --> 01:41:40,613
Miravo alla lampada.
1544
01:41:40,740 --> 01:41:41,740
Chi la sa prendere a questa distanza?
1545
01:41:43,451 --> 01:41:44,909
Attenzione nemici
1546
01:41:44,994 --> 01:41:46,035
-sull'unit� dodici est.
-Laggi�!
1547
01:41:46,412 --> 01:41:48,455
-Ripeto, nemici suII'unit� dodici est.
-Sono a secco. Dammi...
1548
01:41:48,622 --> 01:41:50,081
-Ce l'hai un caricatore?
-Non sono universali, Tony.
1549
01:41:50,374 --> 01:41:52,459
So quello che faccio. Li produco io.
Dammene uno.
1550
01:41:52,543 --> 01:41:53,585
-Uno dei tuoi.
-Non vanno bene per quella pistola.
1551
01:41:53,753 --> 01:41:54,753
Tu ne hai cinque.
1552
01:41:55,129 --> 01:41:56,212
Guarda che faccio.
1553
01:41:56,464 --> 01:41:58,173
Tienimi il posto, ok?
1554
01:41:58,257 --> 01:42:00,967
- Cosa hai visto?
- Troppo veloce. Niente.
1555
01:42:01,135 --> 01:42:02,552
Riprovo.
1556
01:42:06,390 --> 01:42:08,308
Tre uomini, una donna, tutti armati.
1557
01:42:18,444 --> 01:42:19,861
Non sai che darei
per un'armatura.
1558
01:42:19,945 --> 01:42:20,987
Hai ragione. Servono rinforzi.
1559
01:42:21,155 --> 01:42:21,988
E parecchi.
1560
01:42:23,699 --> 01:42:24,783
Guarda l�.
1561
01:42:28,662 --> 01:42:29,704
�... �...?
1562
01:42:30,039 --> 01:42:31,706
S�.
1563
01:42:31,791 --> 01:42:33,500
- Sono...
- S�.
1564
01:42:50,059 --> 01:42:51,476
Buon Natale, amico.
1565
01:42:56,816 --> 01:43:01,402
Rileva tracce termiche EXTREMIS.
Annienta con estrema determinazione.
1566
01:43:01,904 --> 01:43:02,904
Sissignore.
1567
01:43:06,909 --> 01:43:09,786
Che aspetti?
� Natale.
1568
01:43:11,455 --> 01:43:12,330
Portiamoli in Chiesa.
1569
01:43:19,296 --> 01:43:21,047
Signori.
1570
01:43:28,389 --> 01:43:29,305
In arrivo.
1571
01:43:33,978 --> 01:43:35,562
Jarvis, di' a Igor di stabilizzarlo.
1572
01:43:48,617 --> 01:43:50,493
Cos�, � questo che fai
nel tempo libero, eh?
1573
01:43:50,578 --> 01:43:51,786
Tutti quanti hanno un hobby.
1574
01:43:58,294 --> 01:43:59,669
Heartbreaker, aiuta Red Snapper.
1575
01:44:28,115 --> 01:44:29,616
Tempismo perfetto.
1576
01:44:29,783 --> 01:44:32,118
Magnifico. Dammi un'armatura.
1577
01:44:33,495 --> 01:44:35,204
Mi spiace, sono codificate su di me.
1578
01:44:35,664 --> 01:44:37,540
- Che vuol dire?
- Ti copro io.
1579
01:44:40,878 --> 01:44:43,087
Buonasera, Colonnello.
Le offro un passaggio?
1580
01:44:43,172 --> 01:44:44,797
Molto spiritoso.
1581
01:45:01,732 --> 01:45:03,232
Signore, localizzata la signorina Potts.
1582
01:45:03,400 --> 01:45:04,233
Ce ne hai messo.
1583
01:45:17,206 --> 01:45:21,668
Fermo!
Mettilo gi�. Mettilo gi�. Mettilo gi�.
1584
01:45:22,628 --> 01:45:26,255
Vedi che succede
a frequentare le mie ex?
1585
01:45:27,383 --> 01:45:28,675
Sei un cretino.
1586
01:45:28,968 --> 01:45:30,176
S�. Ne parliamo a cena.
1587
01:45:32,763 --> 01:45:34,055
Avvicinati. Un po' di pi�.
1588
01:45:50,406 --> 01:45:51,614
Ti sta importunando?
1589
01:45:53,409 --> 01:45:54,784
Non alzarti.
1590
01:45:59,415 --> 01:46:00,540
Senti caldo?
1591
01:46:02,710 --> 01:46:04,043
Ti senti un po' incastrato?
1592
01:46:05,170 --> 01:46:08,589
Come una tartaruga
che viene cucinata nel suo guscio?
1593
01:46:09,091 --> 01:46:09,841
Tony.
1594
01:46:10,801 --> 01:46:11,926
Sta guardando.
1595
01:46:13,554 --> 01:46:14,887
Credo che dovresti chiudere gli occhi.
1596
01:46:15,431 --> 01:46:16,931
Chiudi gli occhi.
1597
01:46:17,599 --> 01:46:19,767
Chiudi gli occhi.
� meglio che tu non veda.
1598
01:46:27,109 --> 01:46:27,942
Riposati un po'.
1599
01:47:01,310 --> 01:47:03,561
Jarvis, un'armatura. Subito.
1600
01:47:14,698 --> 01:47:15,573
Andiamo!
1601
01:47:17,493 --> 01:47:20,703
Signor Presidente!
Resista, va bene? Arrivo.
1602
01:47:21,497 --> 01:47:23,998
Tenga duro. Tenga duro.
1603
01:47:36,845 --> 01:47:38,179
Okay.
1604
01:47:45,604 --> 01:47:47,021
Ciao-ciao.
1605
01:47:58,617 --> 01:47:59,784
Si tenga forte.
1606
01:48:10,712 --> 01:48:12,630
Le sta benissimo, Presidente...
1607
01:48:12,965 --> 01:48:14,382
ma adesso serve a me.
1608
01:48:27,855 --> 01:48:29,605
II Presidente � aI sicuro, Tony.
Sgomberiamo.
1609
01:48:29,773 --> 01:48:30,523
Molto bene.
1610
01:48:31,650 --> 01:48:33,860
- Pronto, signore?
- Pronto per cos... aaah!
1611
01:48:42,077 --> 01:48:44,704
Pep, ti prendo.
Tranquilla, ti prendo.
1612
01:48:45,080 --> 01:48:45,913
Guardami!
1613
01:48:48,250 --> 01:48:50,418
Tesoro, non posso spingermi oltre
e tu non puoi restare l�.
1614
01:48:50,752 --> 01:48:52,170
Devi mollare la presa.
1615
01:48:52,629 --> 01:48:55,756
Ti afferro io, te lo prometto.
1616
01:49:25,787 --> 01:49:29,081
Che vergogna. Io l'avrei afferrata.
1617
01:50:00,155 --> 01:50:00,821
Espulsione.
1618
01:50:46,535 --> 01:50:48,202
Ed eccoci qui sul tetto.
1619
01:50:58,964 --> 01:51:00,047
Signore, Mark 42, in arrivo.
1620
01:51:00,215 --> 01:51:03,509
Mi venga un colpo.
Il ritorno del figliol prodigo.
1621
01:51:19,526 --> 01:51:20,526
E va bene.
1622
01:51:21,737 --> 01:51:23,237
Non la meritavi, Tony.
1623
01:51:24,865 --> 01:51:28,617
� un peccato.
Ancora poco e sarebbe stata perfetta.
1624
01:51:31,288 --> 01:51:33,622
Va bene, aspetta.
Aspetta, aspetta.
1625
01:51:33,915 --> 01:51:36,167
Hai ragione. Non la meritavo.
1626
01:51:37,586 --> 01:51:39,253
Per� ti sbagli.
1627
01:51:39,588 --> 01:51:40,755
Lei era gi� perfetta.
1628
01:51:48,597 --> 01:51:50,222
Jarvis...
1629
01:51:51,099 --> 01:51:52,767
fammi un favore, distruggi Mark 42.
1630
01:51:53,101 --> 01:51:54,268
No!
1631
01:53:08,093 --> 01:53:10,261
Ora basta con le maschere.
1632
01:53:11,012 --> 01:53:13,013
Avevi detto di volere il Mandarino.
1633
01:53:14,015 --> 01:53:16,851
Ce l'hai qui davanti.
1634
01:53:17,185 --> 01:53:20,187
Sono sempre stato io, Tony.
Fin dall'inizio.
1635
01:53:20,689 --> 01:53:22,273
Io sono il Mandarino!
1636
01:53:33,660 --> 01:53:35,035
Non ci credo.
1637
01:53:40,459 --> 01:53:41,542
EXTREMIS
LIVELLO MINACCIA DELTA
1638
01:53:41,877 --> 01:53:44,628
Jarvis, soggetto alle mie ore 1 2.
Non � un bersaglio, disarma!
1639
01:53:52,846 --> 01:53:54,763
Che c'�? Sei arrabbiata con me?
1640
01:54:20,916 --> 01:54:22,124
Tesoro?
1641
01:54:26,379 --> 01:54:28,047
Oh mio Dio.
1642
01:54:29,466 --> 01:54:31,800
Ero molto violenta.
1643
01:54:32,677 --> 01:54:34,678
Mi hai spaventato a morte.
Credevo che tu fossi...
1644
01:54:34,971 --> 01:54:37,014
Morta?
Perch� ho fatto un volo di 60 metri?
1645
01:54:40,352 --> 01:54:42,019
Chi � parecchio incasinato, ora?
1646
01:54:42,312 --> 01:54:44,396
� opinabile.
1647
01:54:44,814 --> 01:54:48,150
� un po' sbilanciato dalla tua parte.
Perch� non ti vesti cos� a casa?
1648
01:54:48,318 --> 01:54:49,902
Carino il reggiseno. Tutto il look.
1649
01:54:50,320 --> 01:54:53,531
Sai, comincio a capire perch�
non vuoi rinunciare alle armature.
1650
01:54:53,823 --> 01:54:56,367
Adesso di cosa mi lamenter�?
1651
01:54:57,077 --> 01:54:58,702
Sono sempre io.
1652
01:54:59,579 --> 01:55:00,621
Troverai qualcosa.
1653
01:55:02,123 --> 01:55:03,290
- No, non toccarmi.
- No, no, ferma.
1654
01:55:03,583 --> 01:55:05,626
- No, ti brucer�.
- Non succeder�.
1655
01:55:06,545 --> 01:55:07,628
Non scotti.
1656
01:55:09,089 --> 01:55:10,714
Dici che me la caver�?
1657
01:55:10,799 --> 01:55:11,632
No.
1658
01:55:11,967 --> 01:55:14,635
Hai una relazione con me.
Non te la caverai mai.
1659
01:55:14,928 --> 01:55:16,762
Ma credo di poterti dare una sistemata.
1660
01:55:17,013 --> 01:55:18,556
C'ero quasi riuscito vent'anni fa,
da sbronzo.
1661
01:55:18,640 --> 01:55:21,809
Quindi posso ripararti.
1662
01:55:22,602 --> 01:55:24,436
� quello che faccio. Riparo cose.
1663
01:55:24,980 --> 01:55:27,314
E tutte le tue distrazioni?
1664
01:55:28,233 --> 01:55:30,067
Ho intenzione di ridurle
un po'.
1665
01:55:30,318 --> 01:55:32,570
Jarvis? Ehi?
1666
01:55:32,654 --> 01:55:35,990
Tutto in ordine qui, signore.
Occorre altro?
1667
01:55:36,324 --> 01:55:38,158
Sai cosa fare.
1668
01:55:38,243 --> 01:55:40,619
ProtocoIIo TabuIa Rasa, signore.
1669
01:55:41,079 --> 01:55:44,331
Al diavolo. � Natale.
S�, s�.
1670
01:56:20,535 --> 01:56:21,869
Va bene, cos�?
Ti piace?
1671
01:56:24,372 --> 01:56:25,497
Pu� andare.
1672
01:56:34,549 --> 01:56:40,137
E cos�, con I'inizio deI giorno di NataIe,
iI mio viaggio era giunto aIIa fine.
1673
01:56:43,391 --> 01:56:45,517
Si comincia con qualcosa di puro...
1674
01:56:46,394 --> 01:56:50,731
quaIcosa di eccitante.
Poi arrivano gIi errori.
1675
01:56:51,775 --> 01:56:53,400
I compromessi.
1676
01:57:00,116 --> 01:57:02,826
Noi creiamo i nostri demoni.
1677
01:57:07,916 --> 01:57:10,209
Che piacere vedervi! Porco cavolo!
1678
01:57:11,795 --> 01:57:15,339
Come promesso, ho riparato Pepper.
Ho dovuto armeggiare un po'.
1679
01:57:15,423 --> 01:57:19,259
Poi mi sono detto,
"Perch� fermarsi qui?"
1680
01:57:23,098 --> 01:57:26,350
AIcune persone ritengono
iI progresso pericoIoso...
1681
01:57:26,518 --> 01:57:30,104
ma nessuno di quegIi idioti ha mai
vissuto coI torace pieno di schegge.
1682
01:57:30,605 --> 01:57:33,607
Ora, anch'io vivr� senza.
1683
01:57:34,275 --> 01:57:36,110
Se posso dire...
1684
01:57:36,444 --> 01:57:38,529
La pi� beIIa dormita deIIa mia vita.
1685
01:57:59,300 --> 01:58:01,135
Va tutto bene. Stia tranquillo.
1686
01:58:01,553 --> 01:58:02,636
Tranquillo.
1687
01:58:40,508 --> 01:58:42,342
SPARAPATATE
MARK II
1688
01:58:42,427 --> 01:58:44,970
IL TUO AMICO
IL "MECCANICO"
1689
01:59:20,757 --> 01:59:24,718
Se dovessi trovare una conclusione
e infiocchettarla per bene...
1690
01:59:24,886 --> 01:59:29,097
direi che la mia armatura
non � mai stata una distrazione...
1691
01:59:29,265 --> 01:59:31,225
n� un hobby.
1692
01:59:31,601 --> 01:59:33,602
Era un bozzolo.
1693
01:59:34,646 --> 01:59:37,022
E ora...
1694
01:59:37,524 --> 01:59:39,817
lo sono un uomo cambiato.
1695
01:59:48,618 --> 01:59:52,412
Possono togIiermi Ia casa,
tutti i miei giocattoIi.
1696
01:59:53,456 --> 01:59:56,291
Ma una cosa mi rester� sempre...
1697
01:59:58,670 --> 02:00:00,587
lo sono lron Man.
1698
02:09:26,278 --> 02:09:28,488
A proposito, grazie.
Per avermi ascoltato.
1699
02:09:28,656 --> 02:09:31,324
E poi, essermi toIto questo peso
dallo stomaco...
1700
02:09:31,492 --> 02:09:34,619
e averlo vomitato neIIo spazio
invece di tenerlo dentro...
1701
02:09:34,870 --> 02:09:37,580
Queste cose fanno ammalare
Ie persone, sai...
1702
02:09:37,665 --> 02:09:40,625
Non pensavo che fossi cos� bravo
ad ascoltare.
1703
02:09:40,793 --> 02:09:44,212
Condividere i miei pensieri pi� intimi
e le mie esperienze con qualcuno...
1704
02:09:44,380 --> 02:09:47,090
mi alleggerisce molto.
1705
02:09:47,216 --> 02:09:48,508
� il serpente che si mangia la coda.
1706
02:09:48,676 --> 02:09:50,301
Alla fine il cerchio si chiude.
1707
02:09:50,511 --> 02:09:52,762
E il fatto che tu sei stato capace
di aiutarmi ad elaborare...
1708
02:09:56,475 --> 02:09:57,851
- Sei qui con me?
- Stavo... s�.
1709
02:09:58,018 --> 02:09:59,144
Dove eravamo?
1710
02:09:59,478 --> 02:10:00,645
Stavi attivamente dormendo?
1711
02:10:00,813 --> 02:10:03,064
Era... solo un pisolino.
1712
02:10:03,524 --> 02:10:04,649
Quando ti ho perso?
1713
02:10:06,569 --> 02:10:08,361
All'ascensore, in Svizzera.
1714
02:10:09,864 --> 02:10:11,406
Non hai sentito nulla.
1715
02:10:11,782 --> 02:10:14,701
Non sono quel genere di medico.
1716
02:10:15,369 --> 02:10:16,578
Non sono uno psicanalista.
1717
02:10:16,829 --> 02:10:18,663
Non � la mia materia.
Io non ho...
1718
02:10:18,789 --> 02:10:19,581
Il tempo?
1719
02:10:20,374 --> 02:10:21,749
Il temperamento.
1720
02:10:22,001 --> 02:10:23,376
Sai che cosa
mi sta venendo in mente?
1721
02:10:23,502 --> 02:10:24,961
La mia ferita originaria.
1722
02:10:25,337 --> 02:10:27,297
1983, mi segui?
1723
02:10:27,381 --> 02:10:30,216
14 anni. Avevo ancora la tata.
Strano, no?
1724
02:10:43,689 --> 02:10:47,025
Tony Stark ritorner�
125983
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.