All language subtitles for Impulse.S01E01.Pilot.2160p.RED.WEB-DL.AAC5.1.VP9-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,584 --> 00:00:54,324 Go, move, get out of my way! 2 00:00:54,353 --> 00:00:55,823 Somebody grab him! 3 00:01:03,329 --> 00:01:05,329 No, no, no, no. 4 00:01:16,876 --> 00:01:18,876 Please stand back... 5 00:01:21,914 --> 00:01:23,784 Get out of my way! Move! 6 00:01:28,387 --> 00:01:30,327 No! 7 00:02:34,787 --> 00:02:37,287 No! 8 00:03:09,989 --> 00:03:13,929 Henry, you're gonna make me late for school again! 9 00:03:13,959 --> 00:03:17,199 Come on! 10 00:03:22,768 --> 00:03:26,368 You take more pills than my grandma. 11 00:03:26,405 --> 00:03:29,945 Well, you dress like mine. 12 00:03:29,975 --> 00:03:31,245 Good morning, girls. 13 00:03:31,277 --> 00:03:32,277 - Hi. - Good morning. 14 00:03:32,311 --> 00:03:33,711 Mom. 15 00:03:33,746 --> 00:03:34,923 I made you scrambled eggs and cream cheese. 16 00:03:34,947 --> 00:03:36,487 Your favorite. 17 00:03:36,515 --> 00:03:38,555 Can I take my car out after school? 18 00:03:38,584 --> 00:03:40,284 Yeah, as soon as I'm home from work. 19 00:03:40,319 --> 00:03:42,519 Can I go alone if I stay close to the house? 20 00:03:42,554 --> 00:03:44,994 No, no... not until the doctor says it's okay. 21 00:03:45,024 --> 00:03:47,664 Could you just please sit down and have a bite of those eggs 22 00:03:47,693 --> 00:03:49,638 that I slaved, like, three minutes in the kitchen over? 23 00:03:49,662 --> 00:03:51,306 You can't take your pills on an empty stomach. 24 00:03:51,330 --> 00:03:52,607 Well, she's not hungry 'cause she had herself 25 00:03:52,631 --> 00:03:54,871 a midnight snack. 26 00:03:54,900 --> 00:03:57,640 It's still sitting there. 27 00:04:00,906 --> 00:04:03,906 Do we need to have another talk about wasting? 28 00:04:03,942 --> 00:04:07,512 No, 'cause I plan on finishing this later. 29 00:04:09,982 --> 00:04:11,822 Did you go out last night? 30 00:04:11,850 --> 00:04:14,690 Um, just for some air. 31 00:04:14,720 --> 00:04:16,860 In the middle of the night? 32 00:04:16,889 --> 00:04:19,289 The air is out there all night long. 33 00:04:19,325 --> 00:04:20,869 I don't know what that means. You're talking about air? 34 00:04:20,893 --> 00:04:22,763 Why do I always have to take her to school? 35 00:04:22,795 --> 00:04:24,565 'Cause she's family now. 36 00:04:24,596 --> 00:04:26,496 She's not family, Dad. 37 00:04:26,532 --> 00:04:29,832 Have a heart. Help your old man out. 38 00:04:33,872 --> 00:04:36,372 I'll be out of your hair soon, okay? 39 00:04:36,408 --> 00:04:39,408 What's that? 40 00:04:39,445 --> 00:04:41,945 Just we never really stay in the same place 41 00:04:41,980 --> 00:04:44,580 for longer than six months, so... 42 00:04:48,654 --> 00:04:53,694 Well, your mom's already beating my dad's record, so... 43 00:04:53,726 --> 00:04:55,896 Only a matter of time before it ends, right? 44 00:05:18,384 --> 00:05:20,729 If you don't like it, man, you can find your own damn ride 45 00:05:20,753 --> 00:05:23,523 to school? 46 00:05:47,146 --> 00:05:48,416 How's it going? 47 00:05:48,447 --> 00:05:49,417 - Hi. - Hi. 48 00:05:49,448 --> 00:05:50,418 You're not wearing your 49 00:05:50,449 --> 00:05:51,749 spirit bracelet. 50 00:05:51,784 --> 00:05:53,754 Ooh, I left it in the trash. Sorry. 51 00:05:53,786 --> 00:05:56,056 Did you now? 52 00:05:56,088 --> 00:05:58,028 Um, I was wondering if you 53 00:05:58,056 --> 00:05:59,596 wanted to go to the game Friday. 54 00:05:59,625 --> 00:06:00,995 What do you think? 55 00:06:01,026 --> 00:06:02,826 I think if I keep asking you, 56 00:06:02,861 --> 00:06:05,101 you know, my odds are bound to go up, right? 57 00:06:05,130 --> 00:06:06,730 Do you know that you've, like, 58 00:06:06,765 --> 00:06:10,005 struck out ten times already? 59 00:06:10,035 --> 00:06:12,835 For an athlete, your batting average is shit. 60 00:06:12,871 --> 00:06:14,649 Yeah, well, you know, at least I play with heart, 61 00:06:14,673 --> 00:06:15,913 you know? And I'm not even, 62 00:06:15,941 --> 00:06:18,111 a baseball player, lucky for me. 63 00:06:25,751 --> 00:06:28,651 And now, a player who needs no introduction: 64 00:06:28,687 --> 00:06:31,557 Number 32, Clay Boone! 65 00:06:33,525 --> 00:06:35,525 Now what's up, Reston? 66 00:06:35,561 --> 00:06:38,961 Are you ready to kick the Rebels' ass this Friday? 67 00:06:38,997 --> 00:06:41,797 - Give me a W... - W! 68 00:06:41,834 --> 00:06:43,504 - Give me an A... - A! 69 00:06:43,535 --> 00:06:45,575 - Give me an R... - R! 70 00:06:45,604 --> 00:06:47,204 - Give me another R! - R! 71 00:06:47,239 --> 00:06:49,009 - Give me an I... - I! 72 00:06:49,041 --> 00:06:50,941 - Give me an O... - O! 73 00:06:50,976 --> 00:06:52,716 Katy, good work. 74 00:06:52,744 --> 00:06:53,944 You got a B plus. 75 00:06:53,979 --> 00:06:57,079 Townes, you got an A, again. 76 00:06:57,115 --> 00:06:59,085 Townes? 77 00:06:59,117 --> 00:07:01,487 Townes. Hey! 78 00:07:01,520 --> 00:07:04,160 - Townes. - Someone took my pen. 79 00:07:04,189 --> 00:07:06,159 Come on. Not this again, Townes. 80 00:07:06,191 --> 00:07:07,691 Who took my blue pen? 81 00:07:07,726 --> 00:07:09,666 My blue pen was stolen. Townes... 82 00:07:09,695 --> 00:07:11,865 - My blue pen was right here. - Earth to Townes! 83 00:07:11,897 --> 00:07:13,037 - Sit down. - My blue pen... 84 00:07:13,065 --> 00:07:14,705 Sick of you disrupting my class. 85 00:07:14,733 --> 00:07:15,877 - Someone stole my pen. - Sit your ass down 86 00:07:15,901 --> 00:07:17,141 before I tape it to your chair. 87 00:07:17,169 --> 00:07:18,809 My blue pen was stolen. 88 00:07:18,837 --> 00:07:20,707 I don't care about your pen. Take a seat. 89 00:07:20,739 --> 00:07:22,809 - It was stolen! - Look, you have a black pen, 90 00:07:22,841 --> 00:07:24,781 you have a red pen. You have two pens! 91 00:07:24,810 --> 00:07:26,550 - It was stol... - Sit down! 92 00:07:26,578 --> 00:07:29,478 I have a question for you, Shelly. 93 00:07:31,116 --> 00:07:34,256 Why do we have to call you "Doctor"? 94 00:07:34,286 --> 00:07:37,126 You're not actually a PhD, are you? 95 00:07:37,155 --> 00:07:39,995 I actually looked you up, Mr. Gibson. 96 00:07:40,025 --> 00:07:42,125 You did your post-grad 97 00:07:42,160 --> 00:07:43,860 at the University of Cincinnati, right? 98 00:07:43,896 --> 00:07:45,936 Lady, choose your next words very carefully. 99 00:07:45,964 --> 00:07:47,264 Well, they publish 100 00:07:47,299 --> 00:07:49,099 their doctoral dissertations online. 101 00:07:49,134 --> 00:07:50,245 Okay, you know what? That's enough. 102 00:07:50,269 --> 00:07:52,069 Your Master's is there. 103 00:07:52,104 --> 00:07:53,704 It's a rambling piece of shit 104 00:07:53,739 --> 00:07:55,049 but it's there. Principal's office, now. 105 00:07:55,073 --> 00:07:57,013 I just, like... it's odd that I couldn't 106 00:07:57,042 --> 00:07:58,712 find your dissertation. You know what? 107 00:07:58,744 --> 00:07:59,988 Get to the principal. Don't touch me, dude. 108 00:08:00,012 --> 00:08:01,289 Let's go. Get out of my classroom. 109 00:08:01,313 --> 00:08:02,790 Out of my class- I said don't-dude! 110 00:08:02,814 --> 00:08:05,584 Miss Coles, get out of my classroom. 111 00:08:05,617 --> 00:08:06,957 Miss Coles? 112 00:08:06,985 --> 00:08:08,185 Miss Coles? 113 00:08:09,321 --> 00:08:11,791 Jesus. 114 00:08:13,792 --> 00:08:15,092 Sit down. But... just... 115 00:08:15,127 --> 00:08:17,767 Everybody just give her some space. 116 00:08:17,796 --> 00:08:19,166 God. 117 00:08:19,197 --> 00:08:20,597 Shit. 118 00:08:20,632 --> 00:08:21,832 Stay back. 119 00:08:21,867 --> 00:08:23,807 Jesus Christ. 120 00:08:23,835 --> 00:08:25,535 Please call someone. 121 00:08:25,571 --> 00:08:27,141 God. 122 00:08:27,172 --> 00:08:28,972 Um... somebody... 123 00:08:29,007 --> 00:08:31,647 Somebody call the nurse. 124 00:08:39,117 --> 00:08:40,957 This is Henrietta's second 125 00:08:40,986 --> 00:08:43,556 myoclonic seizure in eight months? 126 00:08:43,589 --> 00:08:45,266 Actually, it's her third. She had one at the house, 127 00:08:45,290 --> 00:08:47,960 but it was over so quickly that we didn't bring her in. 128 00:08:47,993 --> 00:08:50,763 I noticed that you left some of the questions blank here. 129 00:08:50,796 --> 00:08:52,966 If we want to get to the bottom of these episodes, 130 00:08:52,998 --> 00:08:55,698 it would be helpful if we had her father's medical history. 131 00:08:55,734 --> 00:08:58,134 Henry's father left when she was a little girl. 132 00:08:58,170 --> 00:08:59,347 Is there any other family on his side 133 00:08:59,371 --> 00:09:00,341 we could track down? 134 00:09:00,372 --> 00:09:01,872 I'm sorry, no. 135 00:09:01,907 --> 00:09:04,107 Okay, we're going to up the dosage 136 00:09:04,142 --> 00:09:06,982 of Henry's Carbamazepine and Lamotrigine. 137 00:09:07,012 --> 00:09:09,012 Lucy at the front desk can help you out with that. 138 00:09:09,047 --> 00:09:11,217 - Okay. - Um, can I... 139 00:09:11,249 --> 00:09:13,219 What's going to happen with my license? 140 00:09:13,251 --> 00:09:15,291 Yeah, Henry was hoping that 141 00:09:15,320 --> 00:09:18,220 she could get her license back next month. 142 00:09:18,256 --> 00:09:19,896 I'm sorry. 143 00:09:19,925 --> 00:09:21,736 Unfortunately, that's not going to be possible. 144 00:09:21,760 --> 00:09:23,830 I have to file with the DMV this afternoon. 145 00:09:23,862 --> 00:09:25,262 Um, but the... 146 00:09:25,297 --> 00:09:28,367 The doctor last time said that we could just 147 00:09:28,400 --> 00:09:31,970 not tell the DMV for now, and we could wait. 148 00:09:32,004 --> 00:09:34,344 It's better for everyone if you didn't drive, 149 00:09:34,373 --> 00:09:35,973 including you. 150 00:09:36,008 --> 00:09:38,178 If we can get these seizures under control, 151 00:09:38,210 --> 00:09:41,950 you can re-apply for your license in three years. 152 00:10:37,936 --> 00:10:41,746 You'll get tired before I run out of gas, honey. 153 00:10:47,079 --> 00:10:49,119 Evening. 154 00:10:51,149 --> 00:10:54,919 We've had, a rash of incidents lately. 155 00:10:54,953 --> 00:10:56,453 Buddy Neil's RV, 156 00:10:56,488 --> 00:10:58,188 a billboard last night, 157 00:10:58,223 --> 00:10:59,793 a school bus. 158 00:10:59,825 --> 00:11:02,165 I'm so sorry, officer. 159 00:11:02,194 --> 00:11:03,764 What were you thinking? 160 00:11:03,795 --> 00:11:06,235 You told me it was important to express myself. 161 00:11:06,264 --> 00:11:07,734 Don't be a smartass. 162 00:11:07,766 --> 00:11:08,736 You know that's not what I meant. 163 00:11:08,767 --> 00:11:09,907 You know, in most places, 164 00:11:09,935 --> 00:11:11,375 tagging is considered an art form. 165 00:11:11,403 --> 00:11:13,081 You know what? Here, it's considered a felony. 166 00:11:13,105 --> 00:11:15,075 Look, I'm not looking to lock anyone up, folks. 167 00:11:15,107 --> 00:11:17,077 If she pays a fine, 168 00:11:17,109 --> 00:11:18,409 promises not to do it again, 169 00:11:18,443 --> 00:11:20,021 I don't have to bring her before the judge. 170 00:11:20,045 --> 00:11:22,415 Thank you so much. I promise she will. 171 00:11:22,447 --> 00:11:24,287 Yeah, this will not happen again. 172 00:11:24,316 --> 00:11:25,786 You have my word. 173 00:11:25,817 --> 00:11:27,187 Thanks for this. 174 00:11:27,219 --> 00:11:28,859 Can I speak to Henry a moment? 175 00:11:28,887 --> 00:11:30,687 Yeah, of course. 176 00:11:38,797 --> 00:11:40,867 I know what it feels like 177 00:11:40,899 --> 00:11:42,939 to be the new girl in town, believe me. 178 00:11:42,968 --> 00:11:44,938 This particular town 179 00:11:44,970 --> 00:11:47,410 doesn't do newcomers well. 180 00:11:47,439 --> 00:11:48,879 But Henry, 181 00:11:48,907 --> 00:11:51,377 you have to find other outlets. 182 00:12:07,492 --> 00:12:09,992 You're not even trying, Henry. 183 00:12:10,028 --> 00:12:12,228 Why should I? 184 00:12:14,132 --> 00:12:18,072 Well, you know, 185 00:12:18,103 --> 00:12:21,973 this is a good opportunity for us, okay? 186 00:12:22,007 --> 00:12:24,207 We could really build a life here. 187 00:12:24,242 --> 00:12:29,012 I finally feel excited to come home to someone. 188 00:12:29,047 --> 00:12:31,117 Mom... 189 00:12:31,149 --> 00:12:33,789 What? 190 00:12:33,819 --> 00:12:37,089 You've said that same thing about, like, the last 191 00:12:37,122 --> 00:12:38,962 five guys that you've dated. 192 00:12:38,990 --> 00:12:40,290 That is not fair. 193 00:12:40,325 --> 00:12:41,525 Yeah, it is. It is fair, 194 00:12:41,560 --> 00:12:43,130 because this is what you do. 195 00:12:43,161 --> 00:12:44,361 You find some guy, 196 00:12:44,396 --> 00:12:46,066 you get sick of him, 197 00:12:46,097 --> 00:12:48,337 and then I have to move to a new fucking town, 198 00:12:48,366 --> 00:12:51,506 and we have this conversation every six months. 199 00:12:51,536 --> 00:12:53,176 Okay, was Burlington my fault 200 00:12:53,205 --> 00:12:54,248 when you stole that motorcycle? 201 00:12:54,272 --> 00:12:55,872 What about Newton? 202 00:12:55,907 --> 00:12:56,951 We had to leave in the middle of the night 203 00:12:56,975 --> 00:12:58,175 because of Phil the asshole. 204 00:12:58,210 --> 00:12:59,550 That wasn't because of me. 205 00:12:59,578 --> 00:13:01,118 Okay, you know what? 206 00:13:01,146 --> 00:13:02,986 You're right, all right? 207 00:13:03,014 --> 00:13:05,084 But we've both made some mistakes, and... 208 00:13:05,116 --> 00:13:06,516 this is different. 209 00:13:06,551 --> 00:13:08,091 Thomas is a good 210 00:13:08,119 --> 00:13:09,489 and honest man. Okay. 211 00:13:15,327 --> 00:13:17,497 Your father is 212 00:13:17,529 --> 00:13:20,069 not the person that you think he is. 213 00:13:22,100 --> 00:13:24,170 He was never around. 214 00:13:24,202 --> 00:13:26,372 He just came and went as he pleased. 215 00:13:26,404 --> 00:13:30,074 I never had any idea what was happening. 216 00:13:30,108 --> 00:13:33,578 I didn't ask you about Dad, so... 217 00:13:37,616 --> 00:13:40,256 Good night. 218 00:14:09,614 --> 00:14:10,954 Hey. 219 00:14:10,982 --> 00:14:13,522 We paid for two trailers. 220 00:14:13,551 --> 00:14:15,251 I'm only seeing one. 221 00:14:15,287 --> 00:14:16,998 Yeah, one of the drivers lost his passport, 222 00:14:17,022 --> 00:14:18,592 and he's stuck in Ottawa, so... 223 00:14:18,623 --> 00:14:21,263 Why am I only hearing this just now? 224 00:14:21,293 --> 00:14:22,470 Sorry, Pop. I'll take care of it. 225 00:14:22,494 --> 00:14:24,394 No, you won't. 226 00:14:24,429 --> 00:14:26,129 You had your chance to take care of it. 227 00:14:26,164 --> 00:14:27,904 Now I'm gonna take care of it. 228 00:14:29,100 --> 00:14:30,640 Yes, sir. 229 00:14:39,244 --> 00:14:42,284 Um... what the fuck? 230 00:14:47,519 --> 00:14:50,489 Um... hi. 231 00:14:50,522 --> 00:14:52,322 Hey. 232 00:14:52,357 --> 00:14:53,997 What are you doing? 233 00:14:54,025 --> 00:14:56,495 We're selling your car, Henry. 234 00:14:56,528 --> 00:14:58,028 Why? 235 00:14:58,063 --> 00:14:59,033 You heard the officer last night. 236 00:14:59,064 --> 00:15:00,334 There's a fine to be paid 237 00:15:00,365 --> 00:15:01,509 and your car is gonna pay for it. 238 00:15:01,533 --> 00:15:03,033 But I'm... I'm gonna pay the fine. 239 00:15:03,068 --> 00:15:04,211 I've said that I will pay the fine. 240 00:15:04,235 --> 00:15:05,505 I'm gonna pay the fine! 241 00:15:05,537 --> 00:15:06,567 Really? 242 00:15:06,604 --> 00:15:08,004 Really? With what money? 243 00:15:08,039 --> 00:15:10,339 I don't got it. 244 00:15:10,375 --> 00:15:12,615 Mom! 245 00:15:12,644 --> 00:15:15,984 Mom! 246 00:15:16,014 --> 00:15:18,254 Mom? 247 00:15:18,283 --> 00:15:22,153 Mom. 248 00:15:22,187 --> 00:15:24,627 There have to be consequences for your actions. 249 00:15:24,656 --> 00:15:26,256 Don't fight us on this. 250 00:15:26,291 --> 00:15:28,061 But I-I said that I would pay the fine. 251 00:15:28,093 --> 00:15:31,393 We made a decision, and that's final. 252 00:15:33,765 --> 00:15:37,005 I'm sorry. 253 00:15:43,375 --> 00:15:45,375 You know what the worst thing about this car is? 254 00:15:47,412 --> 00:15:48,982 Nothing. 255 00:15:49,014 --> 00:15:51,714 It's awesome. 256 00:15:54,219 --> 00:15:57,359 Well... now you're stuck being my chauffeur 257 00:15:57,389 --> 00:16:00,489 for the rest of the year, so... 258 00:16:00,525 --> 00:16:04,695 Don't know why you're so happy. 259 00:16:19,644 --> 00:16:21,514 So freaking cool. 260 00:16:21,546 --> 00:16:23,246 Looks like an ancient symbol. 261 00:16:23,281 --> 00:16:26,181 Yeah, it's, like... Chinese? I think. 262 00:16:26,217 --> 00:16:28,157 Patty, your mom's gonna kill you. 263 00:16:28,186 --> 00:16:30,556 Yeah, she's not even gonna know. 264 00:16:30,588 --> 00:16:33,028 Hi. 265 00:16:33,058 --> 00:16:37,328 Hi, can I help you? 266 00:16:37,362 --> 00:16:40,062 Your sister isn't coming with us on Saturday, is she? 267 00:16:40,098 --> 00:16:43,168 She's not my sister, and no. 268 00:16:43,201 --> 00:16:44,612 Did you guys hear what happened last night? 269 00:16:44,636 --> 00:16:46,206 Michelle Reilley said that 270 00:16:46,237 --> 00:16:48,377 Clay hooked up with Tracy Stafford. 271 00:16:48,406 --> 00:16:50,276 Brenda... 272 00:16:50,308 --> 00:16:52,178 - Sorry, Patty. - Why? 273 00:16:52,210 --> 00:16:55,250 You guys think I want Clay Boone back? 274 00:16:55,280 --> 00:16:56,680 Yeah, those sluts can have him. 275 00:16:59,484 --> 00:17:01,224 Did you know that there are six 276 00:17:01,252 --> 00:17:04,292 different kinds of generalized seizures? 277 00:17:04,322 --> 00:17:06,562 Your affliction interests me. 278 00:17:06,591 --> 00:17:08,631 I'm doing some research on the matter. 279 00:17:08,660 --> 00:17:11,800 No talking in detention. 280 00:17:21,473 --> 00:17:23,273 My pens began to move 281 00:17:23,308 --> 00:17:25,378 when your seizure started. 282 00:17:25,410 --> 00:17:28,110 So did other objects in the room. 283 00:17:28,146 --> 00:17:31,346 It was an abnormal occurrence. 284 00:17:31,382 --> 00:17:34,222 Do you have a brain tumor? 285 00:17:34,252 --> 00:17:35,622 Not that I know of. 286 00:17:35,653 --> 00:17:37,393 I was hoping you had a brain tumor. 287 00:17:37,422 --> 00:17:39,162 Brain tumors can cause 288 00:17:39,190 --> 00:17:40,660 psychic episodes. 289 00:17:40,692 --> 00:17:43,762 Shh. 290 00:17:43,795 --> 00:17:46,435 I didn't cause things in the room to move. 291 00:17:46,464 --> 00:17:50,104 How do you know? 292 00:17:50,135 --> 00:17:51,605 Because 293 00:17:51,636 --> 00:17:56,376 no one can cause things in a room to move. 294 00:17:56,407 --> 00:17:58,377 Well, I don't believe that to be true. 295 00:17:58,409 --> 00:18:01,879 Shh! 296 00:18:01,913 --> 00:18:04,113 You're crazier than I am. 297 00:18:04,149 --> 00:18:07,289 Do you know that? 298 00:18:07,318 --> 00:18:09,518 Swing the ball. Swing the ball. 299 00:18:09,554 --> 00:18:11,294 Whoo! Good edge. 300 00:18:11,322 --> 00:18:13,192 Hustle, Clay, hustle! 301 00:18:13,224 --> 00:18:14,502 That girl I was telling you about? 302 00:18:14,526 --> 00:18:16,326 She's got a sister. 303 00:18:16,361 --> 00:18:18,261 Her name's Candace. She goes to, 304 00:18:18,296 --> 00:18:19,766 New Rochelle. She's a freshman. 305 00:18:19,797 --> 00:18:21,275 That girl has no idea what she's in for. 306 00:18:21,299 --> 00:18:23,339 Stop talking, Clay, God damn it! 307 00:18:23,368 --> 00:18:24,868 What are you guys talking about? 308 00:18:24,903 --> 00:18:26,247 - Shut up, Munther. - Cut the chatter out there. 309 00:18:26,271 --> 00:18:27,241 Focus. Rebound, rebound. 310 00:18:27,272 --> 00:18:28,372 - Whoo! - Yeah! 311 00:18:28,406 --> 00:18:29,776 Move the ball, move the ball. 312 00:18:29,807 --> 00:18:32,247 One of my drivers got stuck in Ottawa. 313 00:18:32,277 --> 00:18:34,777 Dipshit lost his passport. 314 00:18:34,812 --> 00:18:37,282 Yeah, I'll... I'll take care of that. 315 00:18:37,315 --> 00:18:38,515 Thanks. 316 00:18:38,550 --> 00:18:40,190 Stay on him! Come on, Clay! 317 00:18:40,218 --> 00:18:41,718 You dummy! 318 00:18:41,753 --> 00:18:43,631 I didn't raise a pussy, but that's how you're playing 319 00:18:43,655 --> 00:18:45,855 out there, like a goddamn pussy. 320 00:18:45,890 --> 00:18:47,390 You got rocks in your head? 321 00:18:48,960 --> 00:18:51,500 I told you to drive and keep driving. 322 00:18:51,529 --> 00:18:53,429 I didn't even recognize you out there. 323 00:18:53,464 --> 00:18:54,664 Where's the killer instinct? 324 00:18:54,699 --> 00:18:56,499 Dad, it's just practice. 325 00:18:56,534 --> 00:18:58,234 You play like you practice. 326 00:18:58,269 --> 00:19:00,809 You understand? 327 00:19:31,603 --> 00:19:33,343 Unh! 328 00:19:45,383 --> 00:19:47,923 We got to get you there. That's what needs to happen. 329 00:19:47,952 --> 00:19:51,422 C-Clay? 330 00:19:51,456 --> 00:19:53,426 Clay! 331 00:19:55,793 --> 00:19:57,763 Can I talk to you? 332 00:20:08,439 --> 00:20:09,709 Hey. 333 00:20:09,741 --> 00:20:12,741 - Hi. - 'Sup? 334 00:20:12,777 --> 00:20:14,977 I need a favor. 335 00:20:15,013 --> 00:20:16,883 Okay. 336 00:20:16,914 --> 00:20:19,354 What's the favor? 337 00:20:19,384 --> 00:20:23,254 I need to steal a car. 338 00:20:23,288 --> 00:20:27,258 You need to steal a car? 339 00:20:27,292 --> 00:20:29,462 Okay, um... 340 00:20:29,494 --> 00:20:33,394 You ever stolen a car before? 341 00:20:33,431 --> 00:20:37,841 Yeah, actually. 342 00:20:37,869 --> 00:20:38,946 So then, if you're so experienced, 343 00:20:38,970 --> 00:20:41,510 why do you need my help? 344 00:20:41,539 --> 00:20:44,779 It's parked in your dad's lot. 345 00:20:50,415 --> 00:20:52,555 Yeah, I think I can help you. 346 00:20:52,583 --> 00:20:55,283 Yeah? 347 00:20:55,320 --> 00:20:57,560 Okay, meet me after school. 348 00:20:57,588 --> 00:20:59,628 Okay. 349 00:21:04,829 --> 00:21:06,369 Hey, Gale. 350 00:21:06,397 --> 00:21:08,497 Hey there, Clay. 351 00:21:18,609 --> 00:21:20,579 Dad know you're down here? 352 00:21:20,611 --> 00:21:22,911 Jesus. Scared the hell out of me, man. 353 00:21:22,947 --> 00:21:24,087 What are you doing? 354 00:21:24,115 --> 00:21:25,685 Um... 355 00:21:25,717 --> 00:21:28,387 Nothing. I'm just... 356 00:21:28,419 --> 00:21:29,559 Just what? 357 00:21:29,587 --> 00:21:30,957 Just borrowing a car. 358 00:21:30,988 --> 00:21:33,858 Why are you in the pink slip drawer, then? 359 00:21:36,661 --> 00:21:38,631 Okay. 360 00:21:38,663 --> 00:21:41,463 Never mind, hotshot. I don't want to know. 361 00:21:48,005 --> 00:21:50,075 Am I the man, or what? 362 00:21:50,108 --> 00:21:52,648 Thank you... 363 00:21:52,677 --> 00:21:54,777 Thank you. 364 00:21:54,812 --> 00:21:56,382 Yeah. 365 00:21:56,414 --> 00:21:58,384 - Hi, babe. - Hi! 366 00:21:58,416 --> 00:21:59,756 Dan Garvey's kid just spilled 367 00:21:59,784 --> 00:22:00,924 split pea soup all over me. 368 00:22:00,952 --> 00:22:03,452 Just chucked it at me. 369 00:22:03,488 --> 00:22:05,428 What? What is it? 370 00:22:05,456 --> 00:22:07,596 Henry never came home after school. 371 00:22:07,625 --> 00:22:10,695 Shit. 372 00:22:10,728 --> 00:22:14,868 Mark Weiner said she skipped detention. 373 00:22:14,899 --> 00:22:16,739 She's out of control. 374 00:22:16,768 --> 00:22:19,668 Don't... I called her twice. It just goes to voice mail. 375 00:22:52,570 --> 00:22:54,670 Honey, what... 376 00:22:54,705 --> 00:22:57,075 what are you doing? 377 00:22:57,108 --> 00:23:00,848 She is not getting past me tonight. 378 00:23:11,923 --> 00:23:13,093 Hello. 379 00:23:13,124 --> 00:23:15,424 Hi. 380 00:23:17,662 --> 00:23:20,062 Thank you for this. 381 00:23:20,097 --> 00:23:21,937 Yeah, any time. 382 00:23:21,966 --> 00:23:23,677 You know, I think we make, actually, a pretty great team. 383 00:23:23,701 --> 00:23:25,171 What should we steal next? 384 00:23:46,057 --> 00:23:49,097 So, let me ask you something. 385 00:23:51,996 --> 00:23:53,866 What's your deal? 386 00:23:55,500 --> 00:23:58,640 Like... like, why are you always alone? 387 00:24:01,539 --> 00:24:03,709 Um... 388 00:24:03,741 --> 00:24:06,011 I like being alone. 389 00:24:06,043 --> 00:24:07,883 No one likes being alone. 390 00:24:11,015 --> 00:24:14,155 Yeah, well, you would think that. 391 00:24:14,185 --> 00:24:16,155 So, now all of a sudden you know me? 392 00:24:17,722 --> 00:24:20,192 Think everybody kind of knows you. 393 00:24:20,224 --> 00:24:22,924 - Okay. - A little bit. 394 00:24:22,960 --> 00:24:26,160 Okay. Maybe they're wrong, though. 395 00:24:26,197 --> 00:24:27,797 Maybe I'm not what people say. 396 00:24:34,305 --> 00:24:35,745 What is that? 397 00:24:35,773 --> 00:24:37,113 In your hair? 398 00:24:37,141 --> 00:24:39,111 Um... 399 00:24:39,143 --> 00:24:42,183 It's paint. 400 00:24:42,213 --> 00:24:44,013 It's spray paint. 401 00:24:46,684 --> 00:24:48,124 Have I seen your work? 402 00:24:48,152 --> 00:24:50,522 I don't know. Maybe. 403 00:25:06,737 --> 00:25:08,277 Yeah. 404 00:25:44,041 --> 00:25:47,281 Um... 405 00:25:49,347 --> 00:25:50,747 Hey. 406 00:25:50,781 --> 00:25:53,581 I think... 407 00:25:53,618 --> 00:25:55,358 I think I should actually go... 408 00:25:55,386 --> 00:25:57,286 Go where? What are you talking about? 409 00:25:58,823 --> 00:26:01,593 Okay. Clay, Clay, Clay, Clay, Clay. 410 00:26:01,626 --> 00:26:02,996 No, I'm... 411 00:26:03,027 --> 00:26:04,271 - Hey, don't worry. - I'm being serious. 412 00:26:04,295 --> 00:26:05,995 Clay! 413 00:26:06,030 --> 00:26:07,770 I just want you to feel good. 414 00:26:07,798 --> 00:26:09,668 That hurt! 415 00:26:09,700 --> 00:26:12,740 Henry, calm down. Calm down. 416 00:26:12,770 --> 00:26:15,070 Please, just get off of me. 417 00:26:15,106 --> 00:26:18,106 Please, please, please. I'm asking you to please... 418 00:26:18,142 --> 00:26:20,942 No, no, no, no, no, no. No, no, no, no, no, no, no. 419 00:26:20,978 --> 00:26:22,248 No, please, please, no. 420 00:26:22,279 --> 00:26:26,249 I don't want... please. Please, no. 421 00:26:27,952 --> 00:26:29,622 See? 422 00:26:35,059 --> 00:26:36,959 I... 423 00:26:36,994 --> 00:26:38,964 See? 424 00:26:44,435 --> 00:26:47,035 You'll get wet soon. 425 00:26:47,071 --> 00:26:48,641 Get the f... 426 00:26:48,673 --> 00:26:49,783 Get the fuck off of me! Jesus, Henry, 427 00:26:49,807 --> 00:26:50,977 what's your problem? 428 00:26:51,008 --> 00:26:53,878 Get the fuck off of me! 429 00:26:53,911 --> 00:26:55,351 Henry, just stay. 430 00:26:55,379 --> 00:26:58,119 What the... 431 00:26:58,149 --> 00:26:59,249 Holy... 432 00:27:05,990 --> 00:27:07,660 Jesus! 433 00:27:50,367 --> 00:27:53,207 Henry? Are you up there? 434 00:27:53,237 --> 00:27:55,777 Um... 435 00:27:55,806 --> 00:27:58,446 yeah. 436 00:28:01,479 --> 00:28:02,979 Henry? 437 00:28:03,013 --> 00:28:04,313 Yeah. 438 00:28:04,348 --> 00:28:06,148 Henry, is that you? 439 00:28:11,522 --> 00:28:13,862 How did you get in here? 440 00:28:18,195 --> 00:28:22,165 - Um... - Where have you been? 441 00:28:22,199 --> 00:28:26,039 I-I don't... 442 00:28:26,070 --> 00:28:27,510 I don't know. 443 00:28:27,538 --> 00:28:28,882 What do you mean, you don't know? 444 00:28:28,906 --> 00:28:30,076 Are you high? Look at me. 445 00:28:30,107 --> 00:28:31,447 No. No, I'm not! 446 00:28:31,475 --> 00:28:34,075 I'm not... I'm just... Okay, just... 447 00:28:34,111 --> 00:28:36,111 just listen to me for a second, okay? 448 00:28:36,147 --> 00:28:38,817 - I... - What the f... 449 00:28:38,849 --> 00:28:41,219 Mom... 450 00:28:41,252 --> 00:28:44,252 I think something really strange happened. 451 00:28:44,288 --> 00:28:48,128 What is... What has happened here? 452 00:28:48,159 --> 00:28:50,159 I'm sorry. I'm really sorry. 453 00:28:50,194 --> 00:28:51,934 What happened to the wall? 454 00:28:51,962 --> 00:28:53,332 Mom... 455 00:28:53,364 --> 00:28:55,164 Just... okay... I just want to know 456 00:28:55,199 --> 00:28:56,799 if we should be expecting 457 00:28:56,834 --> 00:29:00,874 another knock on the door from the police tonight. 458 00:29:00,905 --> 00:29:02,905 No. 459 00:29:02,940 --> 00:29:04,940 Um... 460 00:29:04,975 --> 00:29:06,515 No, that's not gonna happen tonight. 461 00:29:06,544 --> 00:29:10,014 I'm sorry. 462 00:29:10,047 --> 00:29:11,517 - It's perfect. - Yeah? 463 00:29:11,549 --> 00:29:13,549 You don't think it's, like, too big, 464 00:29:13,584 --> 00:29:15,554 or makes my ass look huge, or something? 465 00:29:15,586 --> 00:29:18,826 No, it fits you perfectly. You look gorgeous. 466 00:29:18,856 --> 00:29:20,256 Excuse me. 467 00:29:20,291 --> 00:29:21,831 Knock, please. 468 00:29:21,859 --> 00:29:24,099 Um... 469 00:29:24,128 --> 00:29:26,398 I-I need to borrow your car. 470 00:29:26,430 --> 00:29:28,330 - What does the freak want? - I don't know. 471 00:29:28,365 --> 00:29:29,935 Jenna, where are your keys? 472 00:29:29,967 --> 00:29:32,037 - I... Dad! - Jenna! 473 00:29:34,405 --> 00:29:35,805 I need your help. 474 00:29:35,840 --> 00:29:38,540 What is it, hon? 475 00:29:38,576 --> 00:29:41,116 Nothing, Dad. 476 00:29:41,145 --> 00:29:43,185 Good night. 477 00:29:45,149 --> 00:29:49,559 So, um, I... I was with Clay. 478 00:29:49,587 --> 00:29:51,557 You were with Clay Boone? 479 00:29:51,589 --> 00:29:53,389 Yeah, we were in his truck. 480 00:29:53,424 --> 00:29:55,224 Um... 481 00:29:55,259 --> 00:29:57,159 And we were kissing, 482 00:29:57,194 --> 00:30:01,034 and then he put his, um... He tried to... 483 00:30:01,065 --> 00:30:06,105 But I said no, and... But he wouldn't stop, and... 484 00:30:08,405 --> 00:30:10,445 - Henry... - Um... 485 00:30:10,474 --> 00:30:14,014 And then he put his hand on my leg, 486 00:30:14,044 --> 00:30:15,944 - and then on... - Are you okay? 487 00:30:15,980 --> 00:30:18,280 He put his hand down 488 00:30:18,315 --> 00:30:20,085 my... 489 00:30:20,117 --> 00:30:22,887 And... 490 00:30:22,920 --> 00:30:27,430 Um, and I said no, but he wouldn't... 491 00:30:27,458 --> 00:30:32,168 - Did he rape you? - No. 492 00:30:32,196 --> 00:30:35,466 I mean, if... if I hadn't, he... 493 00:30:35,499 --> 00:30:38,439 And then I ended up here, 494 00:30:38,469 --> 00:30:42,509 and I... I don't... I don't know how... 495 00:30:42,539 --> 00:30:45,009 I don't know how I'm here. 496 00:30:45,042 --> 00:30:47,212 - Did he roofie you? - No, he didn't roofie me. 497 00:30:47,244 --> 00:30:49,444 This is what I wanted to show you, 498 00:30:49,480 --> 00:30:52,450 because this... okay, this is the weird part. 499 00:30:52,483 --> 00:30:55,923 Let me just... Let me just show you. 500 00:30:55,953 --> 00:30:59,153 What is that? 501 00:30:59,189 --> 00:31:03,499 I think it's the door to Clay's truck. 502 00:31:06,096 --> 00:31:08,996 Well, how did it get here? 503 00:31:33,590 --> 00:31:36,160 Just wait here. 504 00:32:13,697 --> 00:32:15,497 Hello, 911? 505 00:32:15,532 --> 00:32:19,972 Um, yeah, I need to report an accident. 506 00:32:20,004 --> 00:32:21,644 Get in the car. 507 00:32:23,307 --> 00:32:26,347 Jenna, please don't tell my mom or your dad, okay? 508 00:32:37,187 --> 00:32:40,487 This is so messed up. 509 00:32:40,524 --> 00:32:42,364 Might have been a deer. 510 00:32:42,393 --> 00:32:44,633 I seen a deer do stuff like this. 511 00:32:44,661 --> 00:32:47,261 Did a deer take the door with him? 512 00:32:47,297 --> 00:32:49,167 And put away the beer, Randy. 513 00:32:49,199 --> 00:32:52,299 This is a crime scene. 514 00:32:52,336 --> 00:32:54,236 Figure it was a hit and run? 515 00:32:54,271 --> 00:32:56,271 Well, maybe, 516 00:32:56,306 --> 00:32:58,476 but where's the paint from the other vehicle? 517 00:32:58,509 --> 00:33:02,079 Think you all should consider my deer theory. 518 00:33:40,284 --> 00:33:42,324 Is my boy gonna play ball again, Doc? 519 00:33:42,352 --> 00:33:43,830 Your son's a real fighter, Mr. Boone. 520 00:33:43,854 --> 00:33:46,494 He's got a very good shot at pulling through. 521 00:33:46,523 --> 00:33:48,063 That said, 522 00:33:48,092 --> 00:33:49,492 Clay's spine was fractured 523 00:33:49,526 --> 00:33:54,466 at the second lumbosacral vertebra. 524 00:33:54,498 --> 00:33:57,238 I am sorry, Mr. Boone. 525 00:34:05,409 --> 00:34:07,349 What's going on? 526 00:34:07,377 --> 00:34:10,647 The Boone kid had a car accident. 527 00:34:10,681 --> 00:34:13,281 Poor kid was hurt really bad. 528 00:34:13,317 --> 00:34:14,687 It was a hit and run. 529 00:34:14,718 --> 00:34:18,518 They got a suspect. 530 00:34:18,555 --> 00:34:22,425 Did they say who? 531 00:34:22,459 --> 00:34:24,799 God help the poor son of a bitch 532 00:34:24,828 --> 00:34:27,728 when Bill Boone gets his hands on him. 533 00:34:29,900 --> 00:34:31,644 Hold on a second. I was at home last night. 534 00:34:31,668 --> 00:34:34,838 - You know, one piece of advice for you: Shut up. 535 00:34:34,872 --> 00:34:36,672 - Hey. - Hey. 536 00:34:36,707 --> 00:34:39,477 Local news picked up this arrest awfully fast, Sheriff. 537 00:34:39,510 --> 00:34:41,450 Clay Boone's a popular kid in town. 538 00:34:41,478 --> 00:34:43,718 News travels fast. This son of a bitch 539 00:34:43,747 --> 00:34:46,347 got blind drunk at the lodge last night. 540 00:34:46,383 --> 00:34:47,760 - Hold on... - Just keep your mouth shut. 541 00:34:47,784 --> 00:34:49,384 Keep your mouth shut, you understand me? 542 00:34:49,419 --> 00:34:50,663 - Officer... - And then he plowed his truck 543 00:34:50,687 --> 00:34:52,457 right into Clay's. 544 00:34:52,489 --> 00:34:54,534 I didn't know you lived in the trailer park, Eddie. 545 00:34:54,558 --> 00:34:55,858 - No... - No, no, his... 546 00:34:55,893 --> 00:34:58,163 His mom's got a trailer over there. 547 00:34:58,195 --> 00:34:59,665 Where's Eddie's car? Is it impound? 548 00:34:59,696 --> 00:35:01,396 'Cause I'd love to take a look at it. 549 00:35:01,431 --> 00:35:02,709 It ain't at the impound. It's a hit and run, okay? 550 00:35:02,733 --> 00:35:05,203 Case closed. 551 00:35:18,448 --> 00:35:21,188 We need to just forget about last night, okay? 552 00:36:01,625 --> 00:36:03,395 Hi. 553 00:36:03,427 --> 00:36:05,397 We are collecting donations 554 00:36:05,429 --> 00:36:06,729 to get Clay some flowers. 555 00:36:06,763 --> 00:36:08,433 That's so sweet. 556 00:36:08,465 --> 00:36:10,465 So sad about Clay. 557 00:36:15,539 --> 00:36:17,579 Thank you very much. 558 00:36:19,743 --> 00:36:22,713 Certain types of seizures are recurring. 559 00:36:22,746 --> 00:36:25,286 Have you had another episode? 560 00:36:25,315 --> 00:36:28,715 I've been dealing with some really weird shit, Townes. 561 00:36:28,752 --> 00:36:30,952 Define "weird." 562 00:36:33,357 --> 00:36:34,997 Something... 563 00:36:35,025 --> 00:36:36,825 something happened. Something, 564 00:36:36,860 --> 00:36:39,600 like, really strange happened. 565 00:36:39,630 --> 00:36:42,530 Strange like what happened in the classroom? 566 00:36:42,566 --> 00:36:45,336 Did you move things with your mind again? 567 00:36:47,304 --> 00:36:49,544 I-I don't... 568 00:36:49,573 --> 00:36:51,573 I don't really know what 569 00:36:51,608 --> 00:36:53,948 I did. 570 00:36:53,977 --> 00:36:57,447 When did this happen? 571 00:36:57,481 --> 00:37:00,321 Last night. 572 00:37:00,350 --> 00:37:01,720 Hi. 573 00:37:01,752 --> 00:37:03,792 We're collecting donations 574 00:37:03,820 --> 00:37:06,290 to get Clay flowers. 575 00:37:06,323 --> 00:37:09,663 You had an episode last night? 576 00:37:09,693 --> 00:37:15,003 What is he talking about? 577 00:37:15,032 --> 00:37:17,732 Nothing. Um... 578 00:37:17,768 --> 00:37:21,978 I-I actually don't have cash, Patty. 579 00:37:23,607 --> 00:37:26,747 Otherwise, I-I would. 580 00:38:14,858 --> 00:38:16,658 Hi. Hello, Mr. Hope. 581 00:38:16,693 --> 00:38:17,963 Sorry to disturb you. 582 00:38:17,994 --> 00:38:21,734 I need to speak to Henry's mother. 583 00:38:21,765 --> 00:38:24,735 She's not here right now. 584 00:38:24,768 --> 00:38:27,068 May I come in? 585 00:38:27,104 --> 00:38:30,044 So, last night, around 11:00 p.m., 586 00:38:30,073 --> 00:38:33,573 there was a 911 call from Henry's phone. 587 00:38:33,610 --> 00:38:36,350 She reported Clay's accident. 588 00:38:40,550 --> 00:38:43,920 Henry called in Clay's accident? 589 00:38:43,954 --> 00:38:45,624 I don't see how that's possible. 590 00:38:45,655 --> 00:38:49,025 Well, it sure sounded like her on the call. 591 00:38:49,059 --> 00:38:52,999 Officer, Henry was with us all night. 592 00:38:53,029 --> 00:38:54,129 You sure? 593 00:38:54,164 --> 00:38:55,504 Yeah, positive. 594 00:38:55,532 --> 00:38:57,472 She sat right there on that couch. 595 00:39:06,543 --> 00:39:09,083 Henrietta Coles? 596 00:39:11,415 --> 00:39:13,885 Just the little lady I wanted to see. 597 00:39:13,917 --> 00:39:15,417 Sorry, who are you? 598 00:39:15,452 --> 00:39:17,092 I'm Clay's brother. 599 00:39:17,120 --> 00:39:18,760 Know he... 600 00:39:18,789 --> 00:39:21,129 took your car yesterday off the lot. 601 00:39:23,527 --> 00:39:26,097 Yeah, I-I don't know anything about that. 602 00:39:26,129 --> 00:39:28,029 No, I think you were with him. 603 00:39:28,064 --> 00:39:30,064 I-I don't know what you're talking about. 604 00:39:30,100 --> 00:39:32,470 I'm sorry, man. 605 00:39:32,502 --> 00:39:35,402 Hey, I need to talk to you. 606 00:39:37,107 --> 00:39:40,107 Are you kidding me right now? 607 00:39:40,143 --> 00:39:42,743 - Let's go. - But... 608 00:39:42,779 --> 00:39:44,619 Jenna, let's go. 609 00:39:44,648 --> 00:39:45,718 Go, go, go, go, go. 610 00:39:50,220 --> 00:39:51,590 I'm going. 611 00:39:51,621 --> 00:39:52,761 - Go, go, go. - I'm trying! 612 00:39:52,789 --> 00:39:55,959 Okay! 613 00:40:16,847 --> 00:40:18,487 Shit. 614 00:40:18,515 --> 00:40:19,955 What's wrong? 615 00:40:19,983 --> 00:40:23,523 It's Clay's brother. 616 00:40:23,553 --> 00:40:25,193 What does he want? 617 00:40:31,127 --> 00:40:32,597 Shit! 618 00:40:32,629 --> 00:40:34,799 Jenna, drive. Jenna, drive, drive! 619 00:40:34,831 --> 00:40:36,031 Okay, I'm going, I'm going. 620 00:40:36,066 --> 00:40:38,066 Jenna, he's right beside us. 621 00:40:38,101 --> 00:40:40,079 - What do you want me to do? - Don't listen to him. 622 00:40:40,103 --> 00:40:41,581 Pull alongside of the road. You're not getting away. 623 00:40:41,605 --> 00:40:43,645 Henry, why is he following us? 624 00:40:43,673 --> 00:40:46,043 Hey, pull over! 625 00:40:50,714 --> 00:40:52,484 Shit! 626 00:40:58,655 --> 00:41:01,225 - Fuck. I'm sorry. - Jesus, Jenna. 627 00:41:01,258 --> 00:41:02,628 Shit. Are you okay? 628 00:41:02,659 --> 00:41:04,229 - Yeah. - I'm sorry. 629 00:41:08,098 --> 00:41:11,198 Um, okay. 630 00:41:11,234 --> 00:41:14,134 I'm gonna handle this, okay? 631 00:41:14,170 --> 00:41:15,810 What do you... What do you mean? 632 00:41:15,839 --> 00:41:17,079 Henry, get back in the car. 633 00:41:17,107 --> 00:41:19,547 Jenna, just go home. Go get help, okay? 634 00:41:19,576 --> 00:41:22,076 Go get help now. 635 00:41:46,236 --> 00:41:48,976 Why'd you run away from me? 636 00:41:49,005 --> 00:41:52,645 I just wanted to have a conversation. 637 00:41:52,676 --> 00:41:54,876 Well, I'm here. 638 00:41:54,911 --> 00:41:57,851 Let's converse. 639 00:41:57,881 --> 00:41:59,621 You're the last person to see my brother 640 00:41:59,649 --> 00:42:01,649 before the accident. 641 00:42:01,685 --> 00:42:04,725 Dude, I... I didn't see him. 642 00:42:04,754 --> 00:42:06,165 You're trying to bullshit a bullshitter right now, 643 00:42:06,189 --> 00:42:07,300 because I know you're lying. 644 00:42:07,324 --> 00:42:09,294 I'm not. I'm not lying to you. 645 00:42:09,326 --> 00:42:12,666 I'm not. 646 00:42:12,696 --> 00:42:14,836 You sure? 647 00:42:16,800 --> 00:42:19,070 Yeah. 648 00:42:19,102 --> 00:42:20,680 I don't... I don't know what you're talking... 649 00:42:20,704 --> 00:42:22,048 Okay, you're coming and you're answering 650 00:42:22,072 --> 00:42:23,942 - my questions. - Hey, hey! 651 00:42:23,974 --> 00:42:26,144 Don't touch me! Hey! 652 00:42:26,176 --> 00:42:27,876 Answer... shut up. 653 00:42:27,911 --> 00:42:29,011 Help! 654 00:42:29,045 --> 00:42:30,785 - Shut up. - Let... 655 00:42:30,814 --> 00:42:33,214 - All right, you know what? - Help! 656 00:42:33,249 --> 00:42:34,749 Help! 657 00:42:34,784 --> 00:42:36,884 Let go of me! 658 00:42:39,656 --> 00:42:42,226 Shut up. 659 00:42:42,258 --> 00:42:44,298 Hey! Help! 660 00:42:44,327 --> 00:42:47,167 Help! Help! 661 00:42:48,832 --> 00:42:50,672 Let... let me out! 662 00:42:50,700 --> 00:42:52,100 Hey! 663 00:43:01,745 --> 00:43:03,345 Let me... 664 00:43:03,380 --> 00:43:04,780 Let me out! 665 00:43:31,174 --> 00:43:33,374 Hey! 666 00:43:33,410 --> 00:43:34,850 Hey! 667 00:43:34,878 --> 00:43:36,078 Hey, stop! Stop! 668 00:43:36,112 --> 00:43:37,152 Cut it, Jorge! 669 00:43:37,180 --> 00:43:38,820 Cut the... cut the water! 670 00:43:38,848 --> 00:43:41,688 Hey! Hey! 671 00:43:41,718 --> 00:43:43,418 Help! Hey! 672 00:43:43,453 --> 00:43:46,653 Hey, don't worry about the vacuum. 673 00:43:46,690 --> 00:43:47,960 Hey, hey, just leave the car. 674 00:43:47,991 --> 00:43:49,168 Leave the car, Nick. I'll get it. 675 00:43:49,192 --> 00:43:51,362 Can you just go? 676 00:43:53,396 --> 00:43:55,166 Let's go! Lomo, you don't need to... 677 00:43:55,198 --> 00:43:56,738 Come on. 678 00:43:56,766 --> 00:43:58,766 Come on, let's move it, guys! Hustle! 679 00:43:58,802 --> 00:44:00,972 You have legs! Use your legs. 680 00:44:01,004 --> 00:44:02,274 Jorge, you got legs. 681 00:44:02,305 --> 00:44:05,005 Can you just not walk any faster? 682 00:44:05,041 --> 00:44:07,381 Hey! Hey, I'm in here! 683 00:44:07,410 --> 00:44:09,250 Hey! 684 00:44:09,279 --> 00:44:11,219 Are you listening to anything I'm saying? 685 00:44:11,247 --> 00:44:13,317 I'm giving you the rest of the afternoon off, okay? 686 00:44:13,349 --> 00:44:14,449 Everybody happy? 687 00:44:14,484 --> 00:44:15,954 Okay. 688 00:44:19,489 --> 00:44:20,829 Okay, Henrietta. 689 00:44:20,857 --> 00:44:23,427 No more fucking around. 690 00:45:00,764 --> 00:45:01,894 Dad? 691 00:45:04,134 --> 00:45:07,774 Dad! 692 00:45:07,804 --> 00:45:09,274 Dad? Dad! 693 00:45:11,407 --> 00:45:13,277 Hi. 45719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.