All language subtitles for Code_Black_S03E03_HDTV_X264-SVA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:15,022 --> 00:00:17,416 - Hi. - You still not ready? 3 00:00:17,460 --> 00:00:18,939 - Good morning to you, too. - Bad enough 4 00:00:18,983 --> 00:00:20,506 I have to have you on my rig every shift, 5 00:00:20,550 --> 00:00:21,855 but now we have the intern, Pepper, in there. 6 00:00:21,899 --> 00:00:24,118 What's wrong with Pepper? 7 00:00:24,162 --> 00:00:25,598 She makes me nervous. 8 00:00:25,642 --> 00:00:27,121 'Cause she'snervous. 9 00:00:27,165 --> 00:00:28,906 Two minutes. 10 00:00:30,385 --> 00:00:32,779 I love what you haven't done with the place. 11 00:00:32,823 --> 00:00:35,521 Don't expect the curbside pickup. 12 00:00:35,565 --> 00:00:37,044 I'm not your Uber driver. 13 00:00:37,088 --> 00:00:40,874 If you were, I wouldn't have invited you in. 14 00:00:40,918 --> 00:00:43,007 Oh, wait. I didn't. 15 00:00:45,879 --> 00:00:48,491 Squad 15, Squad 15, we have a call... 16 00:00:48,534 --> 00:00:50,362 We should go. 17 00:00:50,405 --> 00:00:52,320 Okay. 18 00:01:04,202 --> 00:01:06,291 Any advice, Dr. Willis? 19 00:01:06,334 --> 00:01:09,512 Yeah. If you see any toxic powder, don't inhale it. 20 00:01:09,555 --> 00:01:12,602 Funny.It's good to have you back, Dr. Russo. 21 00:01:12,645 --> 00:01:14,995 Hey, Rox. Shipping crate fell on two people. 22 00:01:15,039 --> 00:01:17,955 My guys are lifting it off now. 23 00:01:17,998 --> 00:01:20,871 - What are your names? - I'm Jose. This is Nora. 24 00:01:20,914 --> 00:01:22,699 Take her out first. 25 00:01:22,742 --> 00:01:24,309 Well, it's gonna be tough 'cause you're on her arm. 26 00:01:24,352 --> 00:01:25,658 He's having trouble breathing.Don't worry. 27 00:01:25,702 --> 00:01:27,312 You're both gonna be free in a minute. 28 00:01:27,355 --> 00:01:29,575 You guys ready? Nice and easy, okay? Easy, easy. 29 00:01:31,838 --> 00:01:33,623 Okay, we gotta move Jose to free Nora's hand. 30 00:01:33,666 --> 00:01:36,147 Easy and slow. On three. One, two, three. 31 00:01:38,366 --> 00:01:40,064 Oh, God. 32 00:01:40,107 --> 00:01:41,848 Don't look at it. Willis? 33 00:01:41,892 --> 00:01:43,807 Check for a radial pulse. 34 00:01:43,850 --> 00:01:45,678 - Jose, can you hear me? - Is he all right? 35 00:01:45,722 --> 00:01:48,028 It's hard to breathe. 36 00:01:48,072 --> 00:01:50,596 There's no pulse.Okay, we're gonna have to do it here. 37 00:01:50,640 --> 00:01:52,119 - Do what? - Reduce it. 38 00:01:52,163 --> 00:01:55,122 Bilateral breath sounds. What do you think? 39 00:01:55,166 --> 00:01:56,602 Sounds like maybe it could be blood. 40 00:01:56,646 --> 00:01:59,387 Are you guessing? She's learning. Go help her out. 41 00:01:59,431 --> 00:02:01,955 Remember how to reduce a fracture? Recreate the injury. 42 00:02:01,999 --> 00:02:05,350 That's right. Hyperextend, then pull to realign. 43 00:02:05,393 --> 00:02:06,830 Is that gonna hurt? 44 00:02:06,873 --> 00:02:08,353 So sorry. Rox, now. 45 00:02:10,050 --> 00:02:12,966 - Nora! - Aah! 46 00:02:13,010 --> 00:02:14,794 Pulse is strong. Good work. 47 00:02:14,838 --> 00:02:17,014 - Nora, you okay? - She's gonna be fine. 48 00:02:17,057 --> 00:02:18,885 Listen, you can ride with her, but we've gotta get you 49 00:02:18,929 --> 00:02:21,192 to the hospital right now 'cause you have chest trauma. 50 00:02:24,021 --> 00:02:25,457 You can make it up, right? 51 00:02:25,500 --> 00:02:26,893 Mm-hmm. 52 00:02:26,937 --> 00:02:29,940 What about the J.F.K. report for history class? 53 00:02:29,983 --> 00:02:31,463 Did you finish? 54 00:02:40,167 --> 00:02:41,952 Hi. Did you seriously just text me? 55 00:02:41,995 --> 00:02:44,302 This is supposed to be our time together, 56 00:02:44,345 --> 00:02:46,652 and yet somehow I feel like I'm talking to myself. 57 00:02:46,696 --> 00:02:48,654 Fine, but can we just, like, not talk about school, please? 58 00:02:48,698 --> 00:02:50,134 Okay. 59 00:02:50,177 --> 00:02:52,005 How's volunteering? 60 00:02:55,748 --> 00:02:57,968 - Where you going? - I forgot ketchup. 61 00:03:01,058 --> 00:03:03,408 Should've gone with the breakfast burrito. 62 00:03:03,451 --> 00:03:05,018 Quesadillas are good, too. 63 00:03:05,062 --> 00:03:07,020 I did notsee them on the menu. 64 00:03:07,064 --> 00:03:09,109 That's 'cause they're on the secret menu, 65 00:03:09,153 --> 00:03:11,764 along with avocado toast and cheese-filled tater tots. 66 00:03:11,808 --> 00:03:13,374 So I take it you work here? 67 00:03:13,418 --> 00:03:14,985 No, I chose this outfit. 68 00:03:15,028 --> 00:03:16,987 I love stripes. I can't get enough stripes. 69 00:03:17,030 --> 00:03:19,816 I don't know. It's kinda... retro. 70 00:03:19,859 --> 00:03:23,036 Well, this whole place is retro, so... 71 00:03:23,080 --> 00:03:24,951 I'm Max. What's your name? 72 00:03:24,995 --> 00:03:27,084 Guess. Ariel. 73 00:03:28,520 --> 00:03:30,696 This is my, um... 74 00:03:30,740 --> 00:03:32,829 - Hi. I'm Leanne Rorish. - Max. 75 00:03:32,872 --> 00:03:34,569 - Ariel. - Nice to meet you. 76 00:03:34,613 --> 00:03:37,703 Your shift started 15 minutes ago. You ready to work? 77 00:03:44,536 --> 00:03:47,060 Hey, hey, hey, hey. Savetti, you're with me. 78 00:03:47,104 --> 00:03:48,758 - Dr. Kean, take the other rig. - Okay. 79 00:03:48,801 --> 00:03:50,281 - What do you got? - Fight broke out 80 00:03:50,324 --> 00:03:52,109 baseball game in the upper deck. 81 00:03:52,152 --> 00:03:54,502 - Male, 40, got the worst of it. - The losing team might disagree. 82 00:03:54,546 --> 00:03:57,114 Positive K.O., multiple obvious facial wounds. 83 00:03:57,157 --> 00:03:59,377 Okay, let's get him to center stage. 84 00:03:59,420 --> 00:04:02,293 You okay? She's fine. 85 00:04:02,336 --> 00:04:04,034 What do you got? 86 00:04:04,077 --> 00:04:05,644 Female, 38, was playing peacemaker. 87 00:04:05,688 --> 00:04:08,473 Peacemaker, my ass. Those bastards jumped my fianc�. 88 00:04:08,516 --> 00:04:10,170 They're lucky I fell down the stairs. 89 00:04:10,214 --> 00:04:11,955 Left-side collarbone injury and chest wall tenderness. 90 00:04:11,998 --> 00:04:13,478 I need to know if Steven is okay! 91 00:04:13,521 --> 00:04:15,480 Center stage. We're gonna do everything we can. 92 00:04:15,523 --> 00:04:18,178 Do you know how many scumbags I dated before I found him? 93 00:04:18,222 --> 00:04:21,486 Steven dies, I'll killhim! 94 00:04:21,529 --> 00:04:23,531 Airway's clear. 95 00:04:23,575 --> 00:04:25,882 Pulse is strong. What are his vitals? 96 00:04:25,925 --> 00:04:28,362 Heartrate 105, BP 100/40. 97 00:04:28,406 --> 00:04:30,756 Okay, hang 2 liters of fluid. What's his neuro exam? 98 00:04:30,800 --> 00:04:32,453 Hey, buddy. Can you tell me your name? 99 00:04:32,497 --> 00:04:33,846 Steven! 100 00:04:33,890 --> 00:04:35,848 His name is Steven Martinelli! 101 00:04:35,892 --> 00:04:37,502 Patient's altered and minimally responsive. 102 00:04:37,545 --> 00:04:39,634 Altered? What does "altered" mean? Is that bad? 103 00:04:39,678 --> 00:04:41,636 He's a little confused. We'll figure it out. 104 00:04:41,680 --> 00:04:42,986 Baby, it's Daisy! 105 00:04:43,029 --> 00:04:44,335 - Dr. Kean, status report. - Working on it. 106 00:04:44,378 --> 00:04:45,945 Incoming! 107 00:04:45,989 --> 00:04:47,468 Bed three. 108 00:04:47,512 --> 00:04:49,688 Dr. Russo, page x-ray, bring the ultrasound. 109 00:04:49,732 --> 00:04:51,777 Let's do a trauma panel and get him hooked up to the monitor. 110 00:04:51,821 --> 00:04:53,648 Where are you taking Nora? We're taking good care of her. 111 00:04:53,692 --> 00:04:56,521 - She's being assessed. - Tell her I'm all right. 112 00:04:57,827 --> 00:04:59,567 Dr. Savetti, take over, please. 113 00:04:59,611 --> 00:05:01,787 On three. One, two, three. 114 00:05:04,442 --> 00:05:07,053 Jose? Hey, Jose. 115 00:05:07,097 --> 00:05:08,576 We're gonna take care of you. 116 00:05:08,620 --> 00:05:12,363 - You know him? - It's Jesse's brother. 117 00:05:14,944 --> 00:05:17,374 Synced & corrected by MaxPayne == https://subscene.com == 118 00:05:24,739 --> 00:05:25,914 Hey, hey, Jesse, Jesse, Jesse, Jesse.What happened?! 119 00:05:25,957 --> 00:05:28,699 - What happened? - Jesse, Jesse. 120 00:05:28,743 --> 00:05:30,701 A shipping crate fell on him. 121 00:05:30,745 --> 00:05:32,181 - Jesse, that you? - No, no, no. 122 00:05:32,225 --> 00:05:34,140 - Jesse. - You need to keep your mask on. 123 00:05:34,183 --> 00:05:36,054 He's had some labored breathing. 124 00:05:36,098 --> 00:05:37,708 - Where the hell's the x-ray? - I'll get it. I'll get it. 125 00:05:37,752 --> 00:05:39,841 Jesse, we got this. 126 00:05:39,884 --> 00:05:42,148 Dr. Russo, go. 127 00:05:42,191 --> 00:05:44,889 There could be fluid in the lungs. 128 00:05:44,933 --> 00:05:47,022 Jesse, Leanne's right. Step back. 129 00:05:47,065 --> 00:05:49,285 This is my brother. I'm not going nowhere. 130 00:05:49,329 --> 00:05:50,939 You, uh, you need another hand over there? 131 00:05:50,982 --> 00:05:52,680 No, no, no, we got this. Just focus on your own patient. 132 00:05:52,723 --> 00:05:55,117 What do you got? Free fluid in the upper right quadrant. 133 00:05:55,161 --> 00:05:57,467 Bleeding somewhere. Type and cross for two and page surgery! 134 00:05:57,511 --> 00:05:59,774 Wait. Surgery? You have a broken collarbone. Stay still. 135 00:05:59,817 --> 00:06:01,254 You have to listen to me. 136 00:06:01,297 --> 00:06:03,256 That man... he's the best in the world. 137 00:06:03,299 --> 00:06:05,258 Seriously, the best! 138 00:06:05,301 --> 00:06:06,737 Daisy, the doctor working on Steven, he's, like, 139 00:06:06,781 --> 00:06:08,870 the second or third best guy in the world. 140 00:06:08,913 --> 00:06:11,525 Steven is in great hands. Trust me. 141 00:06:11,568 --> 00:06:13,004 Good lung sliding. 142 00:06:13,048 --> 00:06:14,441 Okay, that... that rules out pneumo. 143 00:06:14,484 --> 00:06:16,312 He's got a lot of fluid in the lungs. 144 00:06:16,356 --> 00:06:18,140 We need to get this bipap started. 145 00:06:18,184 --> 00:06:19,794 Okay, I'm gonna start another I.V. in the left A.C. 146 00:06:19,837 --> 00:06:21,448 - Jesse... - Have we sent the blood? 147 00:06:21,491 --> 00:06:23,798 Jesse, you need to step back and let us do our work. 148 00:06:23,841 --> 00:06:25,234 No, no. I-I-I got this. I got this. 149 00:06:25,278 --> 00:06:28,629 Hey! I'm not asking. 150 00:06:28,672 --> 00:06:30,979 - Please. - Miss! 151 00:06:31,022 --> 00:06:32,807 Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. 152 00:06:32,850 --> 00:06:35,810 No. Stop, stop. Lupita, stop. Stop, stop, stop, stop. 153 00:06:35,853 --> 00:06:37,681 Uncle Jesse, what's happening? What are they doing to Papi? 154 00:06:37,725 --> 00:06:39,292 They're helping him, okay? 155 00:06:39,335 --> 00:06:40,945 We just gotta let them do their work. 156 00:06:40,989 --> 00:06:43,121 - Okay. - We both do, okay? 157 00:06:43,165 --> 00:06:45,036 Come on. Come on. 158 00:06:45,080 --> 00:06:47,517 Hey! Turn off that damn camera now 159 00:06:47,561 --> 00:06:50,694 before I break it over your head! Do it! 160 00:06:50,738 --> 00:06:53,523 Okay, Jesse... 161 00:06:53,567 --> 00:06:55,003 I got him, okay? 162 00:06:58,572 --> 00:06:59,964 Here's the x-ray. 163 00:07:00,008 --> 00:07:02,793 - Now, Jose, listen to me. - Leanne... 164 00:07:02,837 --> 00:07:05,274 I just want you to breathe with the machine. 165 00:07:15,806 --> 00:07:17,417 Can you wiggle your fingers? 166 00:07:17,460 --> 00:07:19,593 All right, it's okay. It's okay. 167 00:07:19,636 --> 00:07:21,290 Dr. Avila? 168 00:07:21,334 --> 00:07:23,640 Do you know how to put on a splint? 169 00:07:23,684 --> 00:07:25,207 That's a tech's job, right? 170 00:07:25,251 --> 00:07:27,296 No job too big, no job too small. 171 00:07:27,340 --> 00:07:30,038 Why don't you grab that splint cart right there? 172 00:07:30,081 --> 00:07:31,692 You were in there with Jose, right? 173 00:07:31,735 --> 00:07:33,041 How is he? 174 00:07:33,084 --> 00:07:34,434 - Well, his chest was... - Dr. Avila, 175 00:07:34,477 --> 00:07:37,175 we don't discuss patients without consent. 176 00:07:37,219 --> 00:07:38,829 Please. I need to know he's okay. 177 00:07:38,873 --> 00:07:40,962 Ma'am, I'm sorry. Unless you're his wife, we can't... 178 00:07:41,005 --> 00:07:44,705 - No, I'm not. I-I just... - I'm sorry. We can't. 179 00:07:44,748 --> 00:07:46,707 Anything else you want me to do, Dr. Guthrie? 180 00:07:46,750 --> 00:07:49,797 Pick up your dry cleaning or maybe wash your car? 181 00:07:49,840 --> 00:07:52,060 Excuse me? 182 00:07:52,103 --> 00:07:55,281 Humans don't exercise impulse control till 25. 183 00:07:55,324 --> 00:07:57,544 It's... late bloomer. 184 00:07:59,241 --> 00:08:02,984 Listen, I'll go check on Jose for you, all right? 185 00:08:03,027 --> 00:08:04,464 Dr. Leighton. 186 00:08:06,248 --> 00:08:07,771 Number one, here we go. 187 00:08:07,815 --> 00:08:09,817 - Um, what are these? - Jeans. 188 00:08:09,860 --> 00:08:11,775 Yeah, that part I got. 189 00:08:11,819 --> 00:08:14,778 My kid's. Need the holes fixed. 190 00:08:14,822 --> 00:08:16,867 You want me to mend your daughter's jeans? 191 00:08:16,911 --> 00:08:19,609 - Yep. - I-I'm not a tailor. 192 00:08:19,653 --> 00:08:21,785 But you are my surgical resident. 193 00:08:21,829 --> 00:08:24,788 And after your closure on that cholecystectomy, 194 00:08:24,832 --> 00:08:27,225 you need to practice. So vary your techniques. 195 00:08:27,269 --> 00:08:30,228 I wanna see at least one good running suture 196 00:08:30,272 --> 00:08:32,796 and a horizontal mattress stitch. 197 00:08:34,798 --> 00:08:38,411 Jesse? You paged me? 198 00:08:38,454 --> 00:08:40,674 Yeah. 199 00:08:40,717 --> 00:08:42,153 His... his hands are clammy. 200 00:08:42,197 --> 00:08:44,460 His blood pressure is through the roof. 201 00:08:44,504 --> 00:08:45,940 You sure we shouldn't get 202 00:08:45,983 --> 00:08:48,116 a bedside echocardiogram right now? 203 00:08:48,159 --> 00:08:50,510 Jesse, Leanne just told me you asked her the same thing. 204 00:08:50,553 --> 00:08:51,989 Just needs some more time on the bipap. 205 00:08:52,033 --> 00:08:54,818 Don't talk to me like a patient. 206 00:08:54,862 --> 00:08:56,298 Okay. All right, well, 207 00:08:56,342 --> 00:08:57,778 maybe we could bring his girlfriend down here. 208 00:08:57,821 --> 00:08:59,301 When he wakes up, she's here... 209 00:08:59,345 --> 00:09:01,042 Girlfriend? What are you talking about, girlfriend? 210 00:09:01,085 --> 00:09:03,174 Jose does not have a girlfriend. 211 00:09:03,218 --> 00:09:05,438 Anna passed away less than a year ago. 212 00:09:05,993 --> 00:09:08,039 Hey, Jesse. Your brother's girlfriend 213 00:09:08,082 --> 00:09:10,215 has been asking about his status, man. 214 00:09:10,258 --> 00:09:12,782 You know I can't tell them anything without permission. 215 00:09:15,263 --> 00:09:16,743 How you feeling, Daisy? 216 00:09:16,786 --> 00:09:19,006 Sore, but I'm fine. 217 00:09:19,050 --> 00:09:21,313 I got three older brothers. I had to learn how to fight 218 00:09:21,356 --> 00:09:23,054 so they could stop giving me wedgies. 219 00:09:23,097 --> 00:09:26,057 Where's Steven? He's upstairs, getting another test. 220 00:09:26,100 --> 00:09:27,928 He asked me to come fill you in. 221 00:09:27,972 --> 00:09:29,887 So he's talking? Wait, what test? 222 00:09:29,930 --> 00:09:32,237 A CAT scan. He got beat up pretty bad. 223 00:09:32,280 --> 00:09:33,803 Has some evidence of internal bleeding. 224 00:09:33,847 --> 00:09:36,023 Crap. It was my fault. 225 00:09:36,067 --> 00:09:38,634 Hey, you went to a baseball game. Some jerk picked a fight. 226 00:09:38,678 --> 00:09:41,028 Steven doesn't even like baseball. He went for me. 227 00:09:41,072 --> 00:09:42,551 I'm a New York fan, 228 00:09:42,595 --> 00:09:44,597 - so he rooted for them, and now... - Hey. 229 00:09:44,640 --> 00:09:46,555 The good news is Steven's stable 230 00:09:46,599 --> 00:09:49,384 and the C.T. will tell us exactly what's going on. 231 00:09:49,428 --> 00:09:52,561 And I'm taking care of him. 232 00:09:52,605 --> 00:09:54,476 Your girlfriend was right, 233 00:09:54,520 --> 00:09:56,957 said Steven was in great hands. 234 00:09:57,001 --> 00:10:00,352 Uh, Dr. Kean said... we're dating? 235 00:10:00,395 --> 00:10:01,919 She didn't have to. 236 00:10:04,095 --> 00:10:06,097 Soon as we're done, uh, with Steven upstairs, 237 00:10:06,140 --> 00:10:07,707 we'll bring him right back to you. 238 00:10:07,750 --> 00:10:10,492 Good, then I can beat the crap out of him for scaring me. 239 00:10:18,109 --> 00:10:20,241 If you wanted to see me, you could've called me. 240 00:10:20,285 --> 00:10:23,201 Scared the hell out of me. 241 00:10:23,244 --> 00:10:25,812 Yeah. 242 00:10:30,251 --> 00:10:33,951 Oh, boy. This is how it's gonna go? Here we go. 243 00:10:33,994 --> 00:10:37,955 Okay, here we go. Here we go. 244 00:10:37,998 --> 00:10:40,000 There... Ah! 245 00:10:40,044 --> 00:10:41,741 What, just 'cause you're in here, 246 00:10:41,784 --> 00:10:43,395 you think I'm gonna go easy on you? 247 00:10:43,438 --> 00:10:45,614 No. No, no, no, no. 248 00:10:45,658 --> 00:10:48,704 Not yet. Not yet. Un poco m�s. 249 00:10:48,748 --> 00:10:52,752 Jose, another hour, we can take the mask off. 250 00:10:52,795 --> 00:10:54,232 See how you're breathing. Okay? 251 00:10:54,275 --> 00:10:55,755 Behave. 252 00:10:58,758 --> 00:11:01,413 - What'd the CT show? - He cracked a couple ribs. 253 00:11:01,456 --> 00:11:04,546 - How's his hemoglobin? - 13.2. 254 00:11:04,590 --> 00:11:06,722 - You got an echo? - Not back yet. 255 00:11:06,766 --> 00:11:09,247 - I'll go call. - Jesse, I'll call. 256 00:11:10,944 --> 00:11:12,946 - Thank you. - He's your brother. 257 00:11:12,990 --> 00:11:17,037 I mean, thank you for saving his life. 258 00:11:17,081 --> 00:11:20,040 He's stable for now. 259 00:11:20,084 --> 00:11:22,390 We'll see what the echo says. 260 00:11:22,434 --> 00:11:25,350 Mi hermano es fuerte. 261 00:11:25,393 --> 00:11:27,439 He's gonna be okay. 262 00:11:31,486 --> 00:11:33,358 Hey, hey. You got a second? 263 00:11:33,401 --> 00:11:35,751 Yeah. This morning in the cafeteria, 264 00:11:35,795 --> 00:11:37,579 when you were talking to that guy... 265 00:11:37,623 --> 00:11:40,713 I don't even know that weirdo. He just started talking to me. 266 00:11:40,756 --> 00:11:43,411 Well, actually, he seemed very nice. 267 00:11:43,455 --> 00:11:44,934 But that's not what I wanted to talk to you about. 268 00:11:44,978 --> 00:11:48,460 Um... you seemed... 269 00:11:48,503 --> 00:11:51,724 uh, like you didn't know how to introduce me. 270 00:11:51,767 --> 00:11:53,552 I don't want you to feel awkward. 271 00:11:53,595 --> 00:11:56,076 I don't. Okay. 272 00:11:56,120 --> 00:11:58,252 Um, well, I just want to say that if you want 273 00:11:58,296 --> 00:12:02,561 to refer to me as your friend, that's fine. 274 00:12:02,604 --> 00:12:04,737 Is that it? 275 00:12:04,780 --> 00:12:06,695 Yeah. 276 00:12:13,224 --> 00:12:16,096 They're back here. Thanks for coming so fast. 277 00:12:18,620 --> 00:12:21,188 So bad! Stop! 278 00:12:21,232 --> 00:12:22,537 You get mad at me. You are absolutely... Just stop. 279 00:12:22,581 --> 00:12:24,452 Finally! What took you guys so long? 280 00:12:24,496 --> 00:12:26,106 Give it a rest already, Brandt. 281 00:12:26,150 --> 00:12:27,629 What seems to be the problem? 282 00:12:27,673 --> 00:12:29,370 She clamped down on me like a vice. 283 00:12:29,414 --> 00:12:32,069 It hurts me as much as it hurts you.Not possible. 284 00:12:32,112 --> 00:12:33,722 Okay, we're gonna need to take a look. 285 00:12:33,766 --> 00:12:35,594 Please, no modesty here. 286 00:12:35,637 --> 00:12:37,465 You on any medications, any drugs? 287 00:12:37,509 --> 00:12:38,945 - Nope. - Nada. 288 00:12:38,988 --> 00:12:40,642 - You tried relaxing? - Of course. 289 00:12:40,686 --> 00:12:42,775 - Doesn't feel like it. - Shut your face, Brandt! 290 00:12:42,818 --> 00:12:44,211 - Aah! - Yelling isn't gonna help. 291 00:12:44,255 --> 00:12:45,865 This is the day it all went wrong. 292 00:12:45,908 --> 00:12:47,867 This is the fork in my road. 293 00:12:47,910 --> 00:12:50,174 - In your road? - Any thoughts, Dr. Russo? 294 00:12:50,217 --> 00:12:52,045 Oh, uh, it's vaginismus. 295 00:12:52,089 --> 00:12:54,178 The muscles of the vagina spasm and squeeze. 296 00:12:54,221 --> 00:12:57,181 And you, sir, are suffering what is called penis captivus. 297 00:12:57,224 --> 00:12:58,878 Yeah, sounds about right. 298 00:12:58,921 --> 00:13:01,402 So how long am I gonna be in vagina lockdown? 299 00:13:01,446 --> 00:13:02,969 I'm gonna give her something to relax her. 300 00:13:03,012 --> 00:13:05,363 - If that doesn't work? - Plan "B"? 301 00:13:05,406 --> 00:13:07,582 Great. I have some in my purse. 302 00:13:07,626 --> 00:13:09,889 Yeah, we buy those in bulk. 303 00:13:09,932 --> 00:13:11,151 Ya comiste, mija? 304 00:13:11,195 --> 00:13:12,892 I'm fine, Papi. I'm not hungry. 305 00:13:12,935 --> 00:13:15,112 How come nobody called us sooner? 306 00:13:15,155 --> 00:13:16,765 'Cause no one needed you. 307 00:13:16,809 --> 00:13:19,159 If you're gonna be in a hospital, we expect a call. 308 00:13:19,203 --> 00:13:21,161 - You feeling okay, Papi? - Gladi, it was just an accident. 309 00:13:21,205 --> 00:13:23,381 Yet you reek of smoke! 310 00:13:23,424 --> 00:13:25,209 - D�jame en paz, okay? - It's disgusting. 311 00:13:25,252 --> 00:13:27,124 Mijas, please, please. Can we stop this? 312 00:13:27,167 --> 00:13:30,344 Look who's here. Hey, Hilda. Hey, Gladys. 313 00:13:30,388 --> 00:13:33,391 Jose, your oxygen saturation has dropped a little bit. 314 00:13:33,434 --> 00:13:35,871 I'm gonna have to put you back on bipap. 315 00:13:35,915 --> 00:13:38,744 Ryan, can you start him on dobutamine, a nitro drip, 316 00:13:38,787 --> 00:13:41,399 and 40 of I.V. Lasix, please? 317 00:13:42,791 --> 00:13:46,186 Jose, I wanna talk to you about what we... 318 00:13:46,230 --> 00:13:47,405 Maybe he should rest right now. 319 00:13:47,448 --> 00:13:50,277 I think he's a little tired, okay? 320 00:13:50,321 --> 00:13:52,149 - Okay. - Okay. 321 00:14:00,026 --> 00:14:02,202 - Jesse... - What's on the echo? 322 00:14:02,246 --> 00:14:05,466 What we initially thought was trauma from the accident, 323 00:14:05,510 --> 00:14:07,903 turns out... 324 00:14:07,947 --> 00:14:11,690 What is it? 325 00:14:11,733 --> 00:14:14,258 Congestive heart failure. 326 00:14:21,003 --> 00:14:23,223 People live with CHF for years. 327 00:14:23,267 --> 00:14:24,964 With early detection. 328 00:14:25,007 --> 00:14:28,141 His EF is less than 10%. 329 00:14:29,925 --> 00:14:32,363 I'm sorry, Mama. 330 00:14:32,406 --> 00:14:34,539 He doesn't have much time. 331 00:14:34,582 --> 00:14:37,237 You don't know that. Mnh-mnh. 332 00:14:39,196 --> 00:14:42,590 I need to tell him. 333 00:14:42,634 --> 00:14:45,376 He's my brother. 334 00:14:45,419 --> 00:14:47,073 - I'll go tell him. - Okay. 335 00:14:47,116 --> 00:14:49,293 Okay. 336 00:14:49,336 --> 00:14:51,556 At least I have a job.What are... I'm in between jobs right now. 337 00:14:51,599 --> 00:14:53,514 You're alwaysin between jobs! 338 00:14:57,083 --> 00:14:58,954 This is why I don't tell you guys anything. 339 00:15:01,566 --> 00:15:03,568 Uncle Jesse, what is it? 340 00:15:03,611 --> 00:15:06,440 Test came back? 341 00:15:14,970 --> 00:15:16,842 He's gonna be okay. 342 00:15:18,452 --> 00:15:22,630 Your Papi's the toughest man I know. 343 00:15:29,811 --> 00:15:31,944 You'll be okay, man. 344 00:15:51,678 --> 00:15:53,201 Hey, Ariel. 345 00:15:53,244 --> 00:15:55,377 Dr. Campbell. 346 00:15:55,420 --> 00:15:57,074 How's the new job? 347 00:15:57,118 --> 00:15:58,902 It's fine. What's that place for? 348 00:15:58,946 --> 00:16:02,340 Oh, this is the oncology ward. That's the chemo lab. 349 00:16:02,384 --> 00:16:04,734 And oncology means cancer, right? 350 00:16:04,778 --> 00:16:06,910 That's right. 351 00:16:06,954 --> 00:16:10,871 Maybe this isn't the best place for you to hang out. 352 00:16:15,571 --> 00:16:17,181 Take it away, Dr. Russo. 353 00:16:17,225 --> 00:16:21,316 Okay, um, Tina and Brandt, mid-20s. They're... actors, 354 00:16:21,359 --> 00:16:23,057 and they became... attached during a scene. 355 00:16:23,100 --> 00:16:24,624 Were they using glue or something? 356 00:16:24,667 --> 00:16:26,147 What the hell is wrong with you? 357 00:16:26,190 --> 00:16:29,716 Not glue. His... penis is stuck in her vagina. 358 00:16:29,759 --> 00:16:33,023 - Condition is called vaginismus. - Dr. Kean, very nice. 359 00:16:33,067 --> 00:16:34,503 Also the name of Caligula Caesar's third wife, 360 00:16:34,547 --> 00:16:36,984 Vaginismus Caesar. - Stop talking. 361 00:16:37,027 --> 00:16:38,768 - Are you in any pain? - Yes. 362 00:16:38,812 --> 00:16:40,422 Why don't you ask the guy with his penis stuck in a juicer? 363 00:16:40,465 --> 00:16:41,989 Maybe you could just cut it off. 364 00:16:42,032 --> 00:16:43,338 N-no, not an option. 365 00:16:43,381 --> 00:16:45,035 I'll meet you in center stage. 366 00:16:46,384 --> 00:16:48,517 - How's Jose? - Worse. 367 00:16:48,561 --> 00:16:51,172 - How's Jesse taking it? - He's in total denial. 368 00:16:51,215 --> 00:16:52,826 And he won't let me tell Jose the truth. 369 00:16:52,869 --> 00:16:55,306 He's your patient. You have an obligation to notify. 370 00:16:55,350 --> 00:16:58,396 Yeah, but there's not really any rules about when to notify. 371 00:16:58,440 --> 00:17:00,311 Right now they have hope. 372 00:17:00,355 --> 00:17:02,662 False hope doesn't do anybody any good, 373 00:17:02,705 --> 00:17:04,185 not the patient, not Jesse. 374 00:17:04,228 --> 00:17:06,317 He'll get here. 375 00:17:06,361 --> 00:17:08,406 I have to get back to my penis captivus. 376 00:17:08,450 --> 00:17:10,583 Don't hear that every day. 377 00:17:10,626 --> 00:17:13,368 My girls killing each other yet?[ Monitor beeping steadily) 378 00:17:13,411 --> 00:17:14,978 They're just worried about you. 379 00:17:15,022 --> 00:17:18,634 Nah. Est� loca. 380 00:17:18,678 --> 00:17:21,245 They've been that way since Anna died, okay? 381 00:17:21,289 --> 00:17:25,815 Their mama... She was their glue, hmm? 382 00:17:25,859 --> 00:17:28,601 Without her, they came apart. 383 00:17:28,644 --> 00:17:31,647 Do the girls know about Nora? 384 00:17:34,432 --> 00:17:36,478 I hear she's been asking for you. 385 00:17:36,521 --> 00:17:38,480 - We work together. - Mm. 386 00:17:38,523 --> 00:17:41,483 Okay, she's a friend. 387 00:17:41,526 --> 00:17:46,575 So had this been going on before Anna passed? 388 00:17:46,619 --> 00:17:48,490 No, of course not. 389 00:17:48,533 --> 00:17:50,405 It started a few months ago. 390 00:17:50,448 --> 00:17:52,799 So let's see, that's... nine months. 391 00:17:52,842 --> 00:17:54,322 You and Anna were married 30 years? 392 00:17:54,365 --> 00:17:56,411 All she gets is nine months of mourning 393 00:17:56,454 --> 00:17:57,847 and then you move on? 394 00:17:57,891 --> 00:18:00,241 What would be the right amount of time, huh? 395 00:18:00,284 --> 00:18:01,677 I mean, I-I never thought I would be possible, 396 00:18:01,721 --> 00:18:03,548 but I fell in love. 397 00:18:03,592 --> 00:18:05,159 You should be happy for me, Jesse. 398 00:18:05,202 --> 00:18:07,683 You know, after my heart attack and I moved in with you, 399 00:18:07,727 --> 00:18:10,338 Anna fed me, cleaned up after me. 400 00:18:10,381 --> 00:18:12,993 She took care of me like I was her own brother. 401 00:18:13,036 --> 00:18:14,951 You wereher brother, okay? 402 00:18:14,995 --> 00:18:17,693 Nora and I, we didn't do nothing wrong. 403 00:18:17,737 --> 00:18:20,478 So why didn't you tell me? 404 00:18:20,522 --> 00:18:22,393 Maybe I felt like... 405 00:18:22,437 --> 00:18:25,788 I don't know, if... if I didn't say it out loud, 406 00:18:25,832 --> 00:18:28,486 I wouldn't have to feel bad about it. 407 00:18:28,530 --> 00:18:31,141 Jesse, the girls don't know. 408 00:18:31,185 --> 00:18:33,796 They can't, okay? They worshipped their mother. 409 00:18:33,840 --> 00:18:36,016 I'll... I'll tell them when I get outta here, okay, 410 00:18:36,059 --> 00:18:38,235 when things get back to normal. 411 00:18:38,279 --> 00:18:41,195 Okay. All right. 412 00:18:45,547 --> 00:18:48,506 Tina, the Ativan didn't work, so we're gonna have to 413 00:18:48,550 --> 00:18:51,988 sedate you with propofol to relax all your... muscles. 414 00:18:52,032 --> 00:18:53,250 She's got a ferocious vagina. 415 00:18:53,294 --> 00:18:55,818 All the great ones do. 416 00:18:55,862 --> 00:18:57,559 The propofol should release the spasm. 417 00:18:57,602 --> 00:18:59,779 Dr. Russo, what are the dangers associated with propofol use? 418 00:18:59,822 --> 00:19:01,215 Respiratory depression. 419 00:19:01,258 --> 00:19:02,607 We should monitor her breathing closely. 420 00:19:02,651 --> 00:19:04,871 Very good. So when we remove Tina, 421 00:19:04,914 --> 00:19:07,482 you just keep an eye on her. Right. Push it, Dr. Kean. 422 00:19:07,525 --> 00:19:10,311 Okay. 423 00:19:10,354 --> 00:19:13,140 Oh. Tina, no, no. 424 00:19:13,183 --> 00:19:14,663 Okay, let's try to, uh... 425 00:19:14,707 --> 00:19:16,317 Get her off? 426 00:19:16,360 --> 00:19:19,059 - Do you ever get laid? - Guys, I don't have all day. 427 00:19:19,102 --> 00:19:20,887 Neither do I. 428 00:19:20,930 --> 00:19:23,498 Free at la... Aah! 429 00:19:23,541 --> 00:19:25,935 Holy crap, that hurts! 430 00:19:27,937 --> 00:19:29,678 What the hell is wrong with it? 431 00:19:29,722 --> 00:19:32,159 Dr. Avila, let's get an ultrasound. 432 00:19:32,202 --> 00:19:33,943 Man, I wish I was rolling film. 433 00:19:33,987 --> 00:19:36,946 Mm. 434 00:19:36,990 --> 00:19:38,556 - So good. - Steven, we told you, 435 00:19:38,600 --> 00:19:40,471 you can't eat yet, not until you're in the clear. 436 00:19:40,515 --> 00:19:41,951 He doesn't listen to me either. 437 00:19:41,995 --> 00:19:43,648 Hey, she's the one who had it delivered, okay? 438 00:19:43,692 --> 00:19:45,259 He's a freaking nightmare if his blood sugar gets low. 439 00:19:45,302 --> 00:19:46,956 Okay? He's gotta eat every three hours. 440 00:19:47,000 --> 00:19:49,393 - She's like my mother. - Okay, did you get the results? 441 00:19:49,437 --> 00:19:51,744 The C.T. shows a small liver laceration. 442 00:19:51,787 --> 00:19:54,050 - What does that mean? - We need to keep an eye on it. 443 00:19:54,094 --> 00:19:55,486 It could heal on its own 444 00:19:55,530 --> 00:19:57,227 or he may need surgery down the road. 445 00:19:57,271 --> 00:19:58,576 Okay, that was really freaking good. 446 00:19:58,620 --> 00:19:59,926 So you forgive me now? 447 00:19:59,969 --> 00:20:01,492 Forgive you? What did you do? 448 00:20:01,536 --> 00:20:03,668 We got this rule, Doc. If things get rough, 449 00:20:03,712 --> 00:20:05,801 she's supposed to run because I can't fight 450 00:20:05,845 --> 00:20:07,890 and worry about you at the same time. 451 00:20:07,934 --> 00:20:09,979 Maybe you should stop fighting. I can take care of myself, okay? 452 00:20:10,023 --> 00:20:12,634 Oh, yeah, I saw that when you went flying down the stairs. 453 00:20:12,677 --> 00:20:14,288 I didn't go flying down... 454 00:20:14,331 --> 00:20:15,942 Ste... Steven? Steven! 455 00:20:15,985 --> 00:20:17,465 - I need help in here! - What's happening? Oh, my God. 456 00:20:17,508 --> 00:20:20,120 Change of plans. He needs surgery now. 457 00:20:20,163 --> 00:20:21,512 - Steven! - Let's go. Clear the hallway! 458 00:20:21,556 --> 00:20:23,471 Steven! Steven. 459 00:20:31,000 --> 00:20:33,350 You guys having as good a day as me? 460 00:20:33,394 --> 00:20:35,526 Got a broken penis, so there's that. 461 00:20:35,570 --> 00:20:37,746 It's a patient with a broken penis. 462 00:20:37,790 --> 00:20:39,792 I guess it could be worse. 463 00:20:39,835 --> 00:20:42,620 Jesse, um, she wants to know why she can't see him, man. 464 00:20:42,664 --> 00:20:44,144 - It's not up to me. - She loves him. 465 00:20:44,187 --> 00:20:45,798 My concern is those girls. 466 00:20:45,841 --> 00:20:47,625 They won't be able to accept that. 467 00:20:47,669 --> 00:20:49,018 Theywon't or youwon't? 468 00:20:49,062 --> 00:20:51,760 Look, we've all seen CHF go sideways so quickly. 469 00:20:51,804 --> 00:20:54,154 - That's not gonna happen. - If that happens, 470 00:20:54,197 --> 00:20:57,548 and Jose doesn't get to see the woman he loves, 471 00:20:57,592 --> 00:20:59,550 you're never gonna forgive yourself, man. 472 00:20:59,594 --> 00:21:02,466 You're the one who has to do it. 473 00:21:02,510 --> 00:21:03,946 Take her to see him. 474 00:21:08,821 --> 00:21:11,649 They beat the guy up just for cheering for the other team? 475 00:21:11,693 --> 00:21:12,912 What is wrong with people? 476 00:21:12,955 --> 00:21:14,304 Parenchymal vessel. 477 00:21:14,348 --> 00:21:16,393 Right here. 478 00:21:16,437 --> 00:21:18,743 - Mm. Direct suture ligation. - Okay, all right. 479 00:21:18,787 --> 00:21:20,441 - Get the clot first. - Okay. 480 00:21:23,574 --> 00:21:25,446 What the hell are you doing? 481 00:21:25,489 --> 00:21:27,709 Laps. Bring the suction in here. More laps. 482 00:21:27,752 --> 00:21:29,754 Neverstep away from the table. 483 00:21:29,798 --> 00:21:31,278 Never! Am I clear? 484 00:21:31,321 --> 00:21:33,976 Okay, bring in three clamps. Another one. 485 00:21:36,805 --> 00:21:38,502 Hello, Nora. 486 00:21:38,546 --> 00:21:39,982 I'm Jesse Sallander. 487 00:21:40,026 --> 00:21:42,942 I know who you are. 488 00:21:42,985 --> 00:21:45,553 This isn't tawdry. 489 00:21:45,596 --> 00:21:47,903 I need you to know that I mean no disrespect. 490 00:21:47,947 --> 00:21:51,646 I knew Anna. She was very special. 491 00:21:51,689 --> 00:21:55,476 And I can never take her place. 492 00:21:55,519 --> 00:21:57,826 Could you tell me how he's doing? 493 00:21:57,870 --> 00:22:01,221 He's gonna be fine. He's definitely gonna be fine. 494 00:22:01,264 --> 00:22:03,832 Definitely. 495 00:22:03,876 --> 00:22:06,791 That's what Jose says when he doesn't believe something. 496 00:22:06,835 --> 00:22:08,228 Oh, no. I-I believe it. 497 00:22:08,271 --> 00:22:10,317 He also doesn't accept bad news either. 498 00:22:10,360 --> 00:22:11,840 I accept. 499 00:22:11,884 --> 00:22:14,582 Wouldn't even let me celebrate his 60th birthday. 500 00:22:15,888 --> 00:22:17,890 He said he wanted it to pass like... 501 00:22:17,933 --> 00:22:20,327 like a ship in the night.Ship in the night. 502 00:22:20,370 --> 00:22:22,677 Yeah. 503 00:22:22,720 --> 00:22:25,810 You know, I did offer to take him out for his birthday. 504 00:22:25,854 --> 00:22:27,725 Have some sangria, empanada. 505 00:22:27,769 --> 00:22:32,295 I told him to go with you. 506 00:22:32,339 --> 00:22:36,517 Jesse, just because you don't know me 507 00:22:36,560 --> 00:22:38,998 doesn't mean I don't know him. 508 00:22:39,041 --> 00:22:41,478 If it's serious and he doesn't know, 509 00:22:41,522 --> 00:22:42,827 he won't ask to see me. 510 00:22:42,871 --> 00:22:44,829 Not here, not with his girls, 511 00:22:44,873 --> 00:22:48,833 but if something happens to him, Jesse... 512 00:22:48,877 --> 00:22:50,705 and we're not together... 513 00:22:53,751 --> 00:22:57,146 I love him, Jesse. 514 00:22:57,190 --> 00:22:59,409 And he loves me. 515 00:23:24,491 --> 00:23:26,101 You hear that? You broke it! 516 00:23:26,145 --> 00:23:28,626 She can't hear you. She's sleeping off the propofol. 517 00:23:28,669 --> 00:23:31,367 What are we waiting for? I want the surgery. 518 00:23:31,411 --> 00:23:34,632 We're just waiting for an OR to open up. 519 00:23:34,675 --> 00:23:36,982 Brandt, you gotta understand, 520 00:23:37,025 --> 00:23:38,505 even a perfect repair 521 00:23:38,549 --> 00:23:41,247 could leave you with irregular contractures. 522 00:23:41,290 --> 00:23:43,597 It might not... look the same. 523 00:23:43,641 --> 00:23:46,644 No, no, no, no. You don't get it. I was... 524 00:23:48,559 --> 00:23:50,517 I was a loser growing up. 525 00:23:50,561 --> 00:23:53,520 I didn't have any friends, sucked at sports and school. 526 00:23:53,564 --> 00:23:55,304 And then... 527 00:23:55,348 --> 00:23:58,960 Then Jena Winslow saw me putting on my bathing suit 528 00:23:59,004 --> 00:24:02,442 and... everything changed. 529 00:24:02,486 --> 00:24:05,532 For the first time, I had something that no one else did. 530 00:24:05,576 --> 00:24:06,925 I was special. 531 00:24:06,968 --> 00:24:10,232 I can't lose this. 532 00:24:10,276 --> 00:24:12,408 I don't know who I am without it. 533 00:24:12,452 --> 00:24:15,629 Hey, man, I, uh, 534 00:24:15,673 --> 00:24:17,718 I got this release here for my documentary. 535 00:24:17,762 --> 00:24:21,635 Would you mind signing it for me? 536 00:24:21,679 --> 00:24:24,246 You definitely have distribution? 537 00:24:24,290 --> 00:24:25,552 Yes. 538 00:24:29,817 --> 00:24:33,386 In two months, you will be in love with me. 539 00:24:33,429 --> 00:24:35,301 Fact. 540 00:24:35,344 --> 00:24:37,346 You won't be here in two months. 541 00:24:37,390 --> 00:24:39,218 Fact. 542 00:24:41,263 --> 00:24:42,830 What the hell is this? 543 00:24:42,874 --> 00:24:45,529 Nora, the bookkeeper. Why is she holding Papi's hand? 544 00:24:45,572 --> 00:24:47,095 You two are so stupid. 545 00:24:47,139 --> 00:24:48,793 Wait, you knew about this? How? 546 00:24:48,836 --> 00:24:50,272 Uncle Jesse, you know about this? 547 00:24:50,316 --> 00:24:51,970 And you're okay with it? What about our mother? 548 00:24:52,013 --> 00:24:54,015 Mija, your mommy, she's gone. 549 00:24:54,059 --> 00:24:55,539 I mean, you loved her. We all loved her. 550 00:24:55,582 --> 00:24:57,628 But she's not here no more. 551 00:24:57,671 --> 00:24:59,760 I can't believe this. Well, you better hurry up and believe it 552 00:24:59,804 --> 00:25:01,501 'cause we're all gonna have to accept it. 553 00:25:01,545 --> 00:25:04,156 Why? 554 00:25:09,814 --> 00:25:14,601 Because your Papi has stage 4 congestive heart failure. 555 00:25:14,645 --> 00:25:16,777 What does that mean? 556 00:25:16,821 --> 00:25:19,475 He's dying. 557 00:25:20,868 --> 00:25:23,305 What? 558 00:25:25,917 --> 00:25:27,092 No. 559 00:25:33,011 --> 00:25:35,361 I'm sorry. 560 00:25:35,404 --> 00:25:37,406 I'm sorry. 561 00:25:37,450 --> 00:25:41,193 No. No. 562 00:25:42,977 --> 00:25:44,631 No. 563 00:25:47,721 --> 00:25:48,983 What the hell happened? 564 00:25:49,027 --> 00:25:50,637 Daisy's sats just started dropping. 565 00:25:50,681 --> 00:25:51,899 Her breathing's been getting worse 566 00:25:51,943 --> 00:25:53,509 from the trauma she took in the fight. 567 00:25:53,553 --> 00:25:54,989 Pulmonary contusions... they don't show up on the x-ray. 568 00:25:55,033 --> 00:25:56,208 So you're intubating? 569 00:25:56,251 --> 00:25:57,949 No, this is her Halloween costume. 570 00:25:57,992 --> 00:26:00,647 She's going as Woman Clinging to Life. 571 00:26:00,691 --> 00:26:02,562 Well, I was coming with some good news. 572 00:26:02,606 --> 00:26:05,478 Her fianc�, Steven... we got his bleeding under control. 573 00:26:05,521 --> 00:26:08,307 We extubated him, and now he's talking in the PACU. 574 00:26:08,350 --> 00:26:09,830 She was so worried. 575 00:26:09,874 --> 00:26:13,355 And now she has no idea he's gonna be okay. 576 00:26:18,404 --> 00:26:19,623 Sats are coming up. 577 00:26:19,666 --> 00:26:21,712 She's not out of the woods yet. 578 00:26:24,279 --> 00:26:26,804 I got a crazy idea. 579 00:26:26,847 --> 00:26:28,893 But first, I gotta go scrub in on that porn star. 580 00:26:28,936 --> 00:26:30,546 I hear it looks like an eggplant. 581 00:26:30,590 --> 00:26:33,375 - The, uh, heirloom variety. - Stop talking. 582 00:26:33,419 --> 00:26:35,682 All right. 583 00:26:35,726 --> 00:26:37,597 An incision into the corpus cavernosum 584 00:26:37,641 --> 00:26:40,948 won't help us because the corpus is ruptured in this case. 585 00:26:40,992 --> 00:26:43,864 Alternatives? Eyes on the field, not on me. 586 00:26:43,908 --> 00:26:45,126 It's not pleasant to look at, 587 00:26:45,170 --> 00:26:46,432 but it requires your full attention. 588 00:26:46,475 --> 00:26:48,608 I'm not, uh... 589 00:26:48,652 --> 00:26:51,219 - I wasn't avoiding... - The penis? 590 00:26:51,263 --> 00:26:54,396 It's anatomy, doctor. 591 00:26:54,440 --> 00:26:57,225 An incision 1 centimeter proximal to the coronal sulcus 592 00:26:57,269 --> 00:26:59,140 would afford excellent exposure. 593 00:26:59,184 --> 00:27:01,621 Mm. Circumferential degloving. 594 00:27:01,665 --> 00:27:03,492 Then you get to tell him in post-op 595 00:27:03,536 --> 00:27:07,496 why he has no penile sensation. 596 00:27:07,540 --> 00:27:10,369 Which bone is fractured? 597 00:27:10,412 --> 00:27:14,286 The anatomy is not recognizable and, uh, large. 598 00:27:14,329 --> 00:27:15,635 It's never textbook. 599 00:27:15,679 --> 00:27:17,463 And there's no bone in the penis. 600 00:27:17,506 --> 00:27:19,508 I knew that. I... I know that. 601 00:27:19,552 --> 00:27:22,120 Start an inguinal scrotal incision. 602 00:27:22,163 --> 00:27:23,643 We'll invert the penis inside out. 603 00:27:25,601 --> 00:27:28,169 So how long you been working on the house? 604 00:27:28,213 --> 00:27:29,997 Couple years. 605 00:27:30,041 --> 00:27:31,912 So you dolive there? 606 00:27:31,956 --> 00:27:34,654 Did you think I had you pick me up at a house that wasn't mine? 607 00:27:34,698 --> 00:27:36,003 There's nothing in there. 608 00:27:36,047 --> 00:27:39,006 You're either a monk or a serial killer. 609 00:27:39,050 --> 00:27:41,792 Don't have anything, can't lose anything. 610 00:27:43,794 --> 00:27:45,665 Can I ask you about the flag? 611 00:27:45,709 --> 00:27:47,754 No. 612 00:27:47,798 --> 00:27:50,061 Ethan. 613 00:27:50,104 --> 00:27:52,759 It's Jesse's brother. He's crashing. 614 00:27:58,302 --> 00:28:00,783 It's not working. I need that bougie! 615 00:28:00,826 --> 00:28:02,872 I need that bougie. Hey, Willis. 616 00:28:02,915 --> 00:28:05,353 He's anterior and sats are dropping fast. 617 00:28:05,396 --> 00:28:06,789 Tube's ready. 618 00:28:09,879 --> 00:28:11,620 I'm in. 619 00:28:11,663 --> 00:28:14,710 Sats aren't rising. Sats are in the 60s. 620 00:28:14,753 --> 00:28:17,060 Okay, heart rate dropping. 621 00:28:17,104 --> 00:28:19,149 - He's not coming up. - Pulse check. 622 00:28:20,368 --> 00:28:22,805 He's in v-fib. 623 00:28:22,848 --> 00:28:24,502 Starting compressions. 624 00:28:24,546 --> 00:28:27,288 - Come on. - Por favor. Por favor. 625 00:28:27,331 --> 00:28:30,508 Por favor. Por favor. 626 00:28:30,552 --> 00:28:32,641 Please. Please. 627 00:28:32,684 --> 00:28:34,512 Come on. Please, dear God. 628 00:28:36,210 --> 00:28:37,385 Come on, Jose. 629 00:28:46,394 --> 00:28:48,178 Another 1 of epi. 630 00:28:52,095 --> 00:28:54,184 360 joules. Shock now. 631 00:28:59,581 --> 00:29:01,974 Push another epi and bicarb. 632 00:29:07,371 --> 00:29:09,547 Pulse check. 633 00:29:10,722 --> 00:29:14,204 Nothing. Continue compressions. 634 00:29:14,248 --> 00:29:15,771 I got him. I got him. I got him. 635 00:29:20,210 --> 00:29:22,081 How long has he been down? 636 00:29:22,125 --> 00:29:23,474 22 minutes, Jesse. 637 00:29:28,784 --> 00:29:32,179 We will do this until you give the word. 638 00:29:35,051 --> 00:29:37,793 I'm not going anywhere. 639 00:29:55,593 --> 00:29:57,029 Stop. 640 00:30:17,267 --> 00:30:19,051 Anybody have any suggestions? 641 00:30:25,406 --> 00:30:26,711 No. 642 00:30:33,631 --> 00:30:35,372 You could say it. 643 00:30:52,737 --> 00:30:55,871 Time of death... 6:01 p.m. 644 00:31:46,487 --> 00:31:51,361 Remember, you're family. 645 00:31:51,405 --> 00:31:54,059 Always a family. 646 00:31:54,103 --> 00:31:57,454 Always a family. 647 00:31:57,498 --> 00:32:00,631 And nothing was more important to him 648 00:32:00,675 --> 00:32:02,677 than you. 649 00:32:02,720 --> 00:32:04,809 All of you. 650 00:32:10,249 --> 00:32:11,555 Excuse me. 651 00:32:11,599 --> 00:32:13,035 I took the liberty of doing something. 652 00:32:13,078 --> 00:32:14,384 I hope you don't mind. 653 00:32:21,130 --> 00:32:23,611 Okay, okay, all right. 654 00:32:23,654 --> 00:32:25,352 You think that's funny? 655 00:32:25,395 --> 00:32:28,050 What about that time you had that disco perm, huh? Huh? 656 00:32:28,093 --> 00:32:30,139 Remember that? 657 00:32:30,182 --> 00:32:32,141 Oh, well, Tito, I was still tougher than you, 658 00:32:32,184 --> 00:32:33,838 even with the curls, okay? 659 00:32:33,882 --> 00:32:35,362 Oh, really? 660 00:32:35,405 --> 00:32:37,146 You wanna go? You wanna go right here? 661 00:32:37,189 --> 00:32:39,017 Okay. For old time's sake. 662 00:32:39,061 --> 00:32:41,977 Okay. 663 00:32:42,020 --> 00:32:44,022 Okay, okay, all right. 664 00:32:44,066 --> 00:32:46,373 You wanna go two out of three? 665 00:32:46,416 --> 00:32:48,940 You're a real glutton, bro. 666 00:32:48,984 --> 00:32:50,899 Here we go. 667 00:32:50,942 --> 00:32:52,466 Lito. Here we go. 668 00:32:52,509 --> 00:32:55,904 Okay, one, two, three. 669 00:32:55,947 --> 00:32:57,862 Come on. Ready? 670 00:32:57,906 --> 00:33:01,213 Uno, dos, tres. 671 00:33:04,869 --> 00:33:08,177 You let me win. 672 00:33:08,220 --> 00:33:10,614 You let me win all the time, bro. 673 00:33:30,286 --> 00:33:32,506 Come on, Steven, you gotta eat. Daisy's orders. 674 00:33:32,549 --> 00:33:35,596 I can't, not until she wakes up. 675 00:33:35,639 --> 00:33:37,075 Is this gonna work? 676 00:33:37,119 --> 00:33:39,251 Well, it can't hurt. 677 00:33:39,295 --> 00:33:40,731 Daisy? 678 00:33:40,775 --> 00:33:42,167 Can she hear me? 679 00:33:42,211 --> 00:33:45,170 To be honest, we don't know. 680 00:33:47,303 --> 00:33:48,522 I don't know what to do. 681 00:33:48,565 --> 00:33:51,133 Just be here. 682 00:33:51,176 --> 00:33:53,875 Your touch can bring her back to you. I... 683 00:33:53,918 --> 00:33:57,792 can't explain it, but I have seen it happen before. 684 00:34:09,456 --> 00:34:10,805 Is Jesse okay? 685 00:34:10,848 --> 00:34:12,633 How could he be? 686 00:34:12,676 --> 00:34:15,462 Daisy? 687 00:34:22,164 --> 00:34:24,514 Daisy? 688 00:34:24,558 --> 00:34:27,822 Hey, she... she squeezed my hand. 689 00:34:27,865 --> 00:34:30,128 Daisy, it's me. 690 00:34:30,172 --> 00:34:31,565 I'm here. 691 00:34:39,573 --> 00:34:40,965 I love you. 692 00:34:46,580 --> 00:34:49,234 I won't be able to work for a month, 693 00:34:49,278 --> 00:34:50,975 but yeah, they fixed it. 694 00:34:51,019 --> 00:34:52,324 You'll be back. 695 00:34:52,368 --> 00:34:53,543 As big as ever? 696 00:34:53,587 --> 00:34:56,067 Whatever was will be again. 697 00:34:56,111 --> 00:34:58,026 So what's your problem? 698 00:34:58,069 --> 00:34:59,810 I almost lost my manhood. 699 00:34:59,854 --> 00:35:01,116 How 'bout I take you to Cabo? 700 00:35:01,159 --> 00:35:02,726 What the hell are we gonna do in Cabo? 701 00:35:02,770 --> 00:35:03,901 The same thing we did on our honeymoon, minus the sex. 702 00:35:03,945 --> 00:35:05,555 Wait, you guys are married? 703 00:35:05,599 --> 00:35:07,557 Yeah, for seven years. 704 00:35:07,601 --> 00:35:08,906 But all you do is fight. 705 00:35:08,950 --> 00:35:10,821 We work together. We live together. 706 00:35:10,865 --> 00:35:12,040 You try it. 707 00:35:12,083 --> 00:35:14,869 Hey. 708 00:35:14,912 --> 00:35:17,567 Gotta go. Have a margarita for me. 709 00:35:17,611 --> 00:35:19,177 Will do. 710 00:35:19,221 --> 00:35:21,136 Hey. 711 00:35:21,179 --> 00:35:24,182 Listen, we work together. 712 00:35:24,226 --> 00:35:26,750 - No kidding. - And we sleep together. 713 00:35:26,794 --> 00:35:28,186 Uh-huh. 714 00:35:28,230 --> 00:35:29,840 It's gonna make us fight. 715 00:35:29,884 --> 00:35:31,407 Not if we don't let it. 716 00:35:31,450 --> 00:35:34,497 So we won't, right? 717 00:35:34,541 --> 00:35:37,195 I just don't wanna end up in Cabo. 718 00:35:37,239 --> 00:35:39,676 I like Cabo. 719 00:35:43,637 --> 00:35:45,682 What's up? 720 00:35:45,726 --> 00:35:46,770 What's up? 721 00:35:46,814 --> 00:35:48,598 Can I sit here? 722 00:35:54,691 --> 00:35:58,042 So you really, like... work here? 723 00:35:59,653 --> 00:36:03,091 I mean, they don't actually pay me, but... yeah. 724 00:36:03,134 --> 00:36:05,136 My foster mom's a doctor here, so... 725 00:36:05,180 --> 00:36:07,791 Cool. 726 00:36:09,793 --> 00:36:11,186 Um, what about you? 727 00:36:13,057 --> 00:36:16,365 I just like hanging out at the hospital, 728 00:36:16,408 --> 00:36:20,761 especially the cafeteria. 729 00:36:27,158 --> 00:36:28,769 Not good enough. 730 00:36:28,812 --> 00:36:30,292 Your bites are too big. It looks sloppy. 731 00:36:30,335 --> 00:36:32,468 You realize I'm a third year resident, right? 732 00:36:32,511 --> 00:36:34,165 No, you're a first year surgical resident. 733 00:36:34,209 --> 00:36:36,211 Fix 'em again, do it till you can do it in your sleep, 734 00:36:36,254 --> 00:36:37,560 do it till your fingers bleed. 735 00:36:37,604 --> 00:36:39,301 Okay, I screwed up. I get it. 736 00:36:39,344 --> 00:36:41,912 I shouldn't have stepped away from the operating table. 737 00:36:41,956 --> 00:36:43,479 But are you gonna punish me forever? 738 00:36:43,522 --> 00:36:45,786 This isn't punishment. This is the job. 739 00:36:47,396 --> 00:36:49,006 So I guess this isn't a good time to tell you 740 00:36:49,050 --> 00:36:50,355 that I saved a patient's life 741 00:36:50,399 --> 00:36:52,183 through the healing power of touch? 742 00:37:06,154 --> 00:37:10,593 You know, me... me and Jose, 743 00:37:10,637 --> 00:37:12,769 we fought with each other all the time. 744 00:37:12,813 --> 00:37:15,380 We used to drive our mama crazy. 745 00:37:17,121 --> 00:37:20,559 One day, I'm walking home from middle school 746 00:37:20,603 --> 00:37:23,171 and I come across the neighborhood bullies. 747 00:37:23,214 --> 00:37:25,347 They chased me down, they had me down on the ground. 748 00:37:25,390 --> 00:37:26,870 They were kicking me. 749 00:37:30,178 --> 00:37:32,702 Then I hear all the shouting, you know? 750 00:37:32,746 --> 00:37:35,836 All these punks start running away, 751 00:37:35,879 --> 00:37:40,318 but not before Jose put the biggest one on his ass. 752 00:37:43,060 --> 00:37:45,323 You know, back then, 753 00:37:45,367 --> 00:37:49,197 Jose was the runt, 754 00:37:49,240 --> 00:37:53,244 but he had the courage of a giant. 755 00:37:54,768 --> 00:37:58,206 He fought for me that day 756 00:37:58,249 --> 00:37:59,990 and every day since. 757 00:38:02,384 --> 00:38:06,388 Who's gonna fight for me now? 758 00:38:06,431 --> 00:38:09,043 I am. 759 00:38:09,086 --> 00:38:10,914 Idiota. 760 00:38:12,568 --> 00:38:14,701 I am. 761 00:38:41,075 --> 00:38:44,252 My brother fought in Afghanistan. 762 00:38:45,775 --> 00:38:47,951 He died recently. 763 00:38:47,995 --> 00:38:51,346 The flag. I'm... I'm sorry. 764 00:38:52,869 --> 00:38:55,698 Look, how I live, 765 00:38:55,742 --> 00:38:58,440 my house... 766 00:38:58,483 --> 00:39:00,094 I'm not home a lot. 767 00:39:00,137 --> 00:39:01,486 The more I work... 768 00:39:01,530 --> 00:39:03,924 You don't need to talk about it. I'm... 769 00:39:05,534 --> 00:39:07,754 His name was Robert. 770 00:39:10,191 --> 00:39:13,716 He wrote poetry. 771 00:39:13,760 --> 00:39:16,284 Really? 772 00:39:18,025 --> 00:39:20,157 "Barefoot and young, 773 00:39:20,201 --> 00:39:22,594 eyes tearing and wide." 774 00:39:25,859 --> 00:39:28,557 "Words to be sung, 775 00:39:28,600 --> 00:39:31,038 skies clearing inside." 776 00:39:35,216 --> 00:39:37,000 That's beautiful. 777 00:39:37,044 --> 00:39:40,699 It was the last thing he wrote. 778 00:39:40,743 --> 00:39:42,484 It was in his journal. 779 00:39:44,965 --> 00:39:47,358 He felt good that day. 780 00:40:04,071 --> 00:40:06,334 - I'm sorry. - It's okay. 781 00:40:06,377 --> 00:40:09,990 This happens here, too. 782 00:40:10,033 --> 00:40:12,557 I've seen a dead body before. 783 00:40:12,601 --> 00:40:14,342 That's true. 784 00:40:14,385 --> 00:40:15,952 You've been through a lot. 785 00:40:19,216 --> 00:40:21,131 Are both their parents dead? 786 00:40:21,175 --> 00:40:24,395 Uh, yeah. A long time ago. 787 00:40:24,439 --> 00:40:28,530 Jesse and Jose were adopted by an amazing older couple. 788 00:40:28,573 --> 00:40:32,360 They met as kids in a group home. 789 00:40:32,403 --> 00:40:35,102 I thought they were brothers. They acted like brothers. 790 00:40:36,538 --> 00:40:38,018 Just because they're not blood 791 00:40:38,061 --> 00:40:39,584 doesn't mean they're not brothers. 792 00:40:40,890 --> 00:40:43,327 It's not the same. 793 00:40:43,371 --> 00:40:46,678 Is that what you think? 794 00:40:46,722 --> 00:40:48,898 Love isn't enough to make a family? 795 00:40:50,813 --> 00:40:53,555 I'm just your friend. You can kick me out whenever you want. 796 00:40:53,598 --> 00:40:56,340 Hey. Hey, hey. Look at me. 797 00:40:56,384 --> 00:40:58,647 Ariel. 798 00:40:58,690 --> 00:41:00,736 I made a mistake earlier when I told you 799 00:41:00,779 --> 00:41:05,175 that it was okay to refer to me as your friend. 800 00:41:05,219 --> 00:41:08,483 I don't want you to think... 801 00:41:11,486 --> 00:41:15,969 It's been a long time since you were shown 802 00:41:16,012 --> 00:41:17,840 what a family is, hasn't it? 803 00:41:17,884 --> 00:41:21,931 Well, a family is home. 804 00:41:21,975 --> 00:41:24,368 And I don't just mean a roof over your head. 805 00:41:24,412 --> 00:41:26,631 I mean it's that feeling that you get 806 00:41:26,675 --> 00:41:29,330 when you know someone cares about you. 807 00:41:29,373 --> 00:41:32,942 Truly cares. 808 00:41:32,986 --> 00:41:36,424 It's knowing that you're safe, 809 00:41:36,467 --> 00:41:38,034 that no matter what you say, 810 00:41:38,078 --> 00:41:40,950 no matter what you do, 811 00:41:40,994 --> 00:41:44,127 you belong to someone, 812 00:41:44,171 --> 00:41:46,173 and they belong to you. 813 00:41:49,089 --> 00:41:54,355 Ariel... you are home. 814 00:41:54,398 --> 00:41:57,880 Right here, right now, 815 00:41:57,924 --> 00:42:01,797 and for the rest of your life. 816 00:42:01,840 --> 00:42:05,409 You are home with me. 817 00:42:07,194 --> 00:42:08,456 Do you understand me? 817 00:42:09,305 --> 00:42:15,499 58861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.