Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,420 --> 00:00:02,830
♪♪
2
00:00:04,830 --> 00:00:07,380
Karmi:
All was quiet in San Fransokyo.
3
00:00:07,380 --> 00:00:09,670
All quiet, that is, except
4
00:00:09,670 --> 00:00:11,420
for the roaring
inferno engulfing
5
00:00:11,420 --> 00:00:14,290
the San Fransokyo
Biometric Laboratory.
6
00:00:14,290 --> 00:00:17,210
Luckily, Big Hero 6 were
ready to save the day.
7
00:00:17,210 --> 00:00:19,290
- There was Chop Chop.
-Chorus: ♪ Chop Chop ♪
8
00:00:19,290 --> 00:00:21,250
- Karmi: Speed Queen.
- Chorus: ♪ Speed Queen ♪
9
00:00:21,250 --> 00:00:22,790
- Karmi: Flame Jumper.
- Chorus: ♪ Flame Jumper ♪
10
00:00:22,790 --> 00:00:24,500
- Karmi: Tall girl.
- Chorus: ♪ Tall girl ♪
11
00:00:24,500 --> 00:00:25,830
- Karmi: The Red Panda.
- Chorus: ♪ Red Panda ♪
12
00:00:25,830 --> 00:00:28,290
Karmi:
And of course, their fearless leader,
13
00:00:28,290 --> 00:00:29,580
Captain Cutie.
14
00:00:29,580 --> 00:00:31,040
Chorus:
♪ Captain Cutie ♪
15
00:00:31,040 --> 00:00:33,330
My beautiful girlfriend
is in there.
16
00:00:33,330 --> 00:00:35,380
We have to save her.
Come on.
17
00:00:35,380 --> 00:00:37,460
Karmi:
As Captain Cutie led his team inside,
18
00:00:37,460 --> 00:00:39,460
he felt not the burning
of the flames,
19
00:00:39,460 --> 00:00:42,120
but the burning of his desire
to save his one true love.
20
00:00:43,580 --> 00:00:45,330
(gasps) Too hot!
21
00:00:45,330 --> 00:00:47,420
I see another way.
I'll skate up that wall.
22
00:00:47,420 --> 00:00:49,250
Speed Queen Veloci-shot!
23
00:00:52,380 --> 00:00:55,080
Karmi:
It was almost the end for Big Hero 6.
24
00:00:55,080 --> 00:00:57,420
-We can't give up now.
-What do we do, people?
25
00:00:58,420 --> 00:00:59,830
Feeling thirsty,
Chop Chop?
26
00:00:59,830 --> 00:01:01,540
Hear you loud
and clear, Tall Girl.
27
00:01:01,540 --> 00:01:03,420
Time to make chop chop!
28
00:01:03,420 --> 00:01:05,290
♪ Chop chop ♪
29
00:01:05,290 --> 00:01:07,670
Things are about
to get muy caliente.
30
00:01:07,670 --> 00:01:10,460
-♪ Flame Jumper ♪
-Ice ball, Tall Girl.
31
00:01:10,460 --> 00:01:12,460
You can't teach tall.
32
00:01:12,460 --> 00:01:14,170
♪ Tall Girl ♪
33
00:01:14,170 --> 00:01:15,460
(all cheer)
34
00:01:15,460 --> 00:01:19,000
It's the door to my
beautiful girlfriend's very important office!
35
00:01:19,000 --> 00:01:20,880
♪ Karmi ♪
36
00:01:20,880 --> 00:01:24,080
Stand back.
It's time Overdrive Mode.
37
00:01:24,080 --> 00:01:27,290
(enchanted music playing)
38
00:01:35,790 --> 00:01:37,540
Karmi:
Inside her very important office
39
00:01:37,540 --> 00:01:40,080
was Captain Cutie's
one true love.
40
00:01:40,080 --> 00:01:41,500
♪ Karmi ♪
41
00:01:43,290 --> 00:01:46,290
(enchanted music playing)
42
00:01:46,290 --> 00:01:48,710
Hiro:
What? What is this?
43
00:01:48,710 --> 00:01:50,670
Only the coolest thing ever!
44
00:01:50,670 --> 00:01:53,960
Someone with the tag
"KheartsQT" wrote fan fiction.
45
00:01:53,960 --> 00:01:56,210
About us, you guys!
46
00:01:58,420 --> 00:02:00,250
Karmi.
47
00:02:00,250 --> 00:02:02,920
Hello, I am Baymax.
48
00:02:02,920 --> 00:02:05,540
(theme music playing)
49
00:02:05,540 --> 00:02:07,290
♪ Whoa-oh ♪
50
00:02:08,330 --> 00:02:09,620
♪ Whoa-oh ♪
51
00:02:11,040 --> 00:02:12,210
♪ Whoa-oh ♪
52
00:02:17,580 --> 00:02:19,380
♪ Whoa-oh, whoa-oh ♪
53
00:02:22,790 --> 00:02:24,920
♪ Whoa-oh, whoa-oh ♪
54
00:02:30,670 --> 00:02:33,000
(deep breathing)
55
00:02:44,710 --> 00:02:46,210
(sighs)
56
00:02:58,620 --> 00:03:00,540
Obake:
You can thank me later.
57
00:03:01,540 --> 00:03:03,580
Lovely.
58
00:03:07,790 --> 00:03:10,540
(clattering)
59
00:03:15,670 --> 00:03:17,250
-Hiro.
-Huh? What?
60
00:03:17,250 --> 00:03:18,540
You seem distracted.
61
00:03:18,540 --> 00:03:21,250
Who would name
a superhero Captain Cutie?
62
00:03:21,250 --> 00:03:23,460
Karmi's story
is so stupid!
63
00:03:23,460 --> 00:03:25,210
Karmi's story is so genius.
64
00:03:25,210 --> 00:03:27,880
She is clearly building
towards an epic saga here.
65
00:03:27,880 --> 00:03:30,880
It is pretty cool
to have fan fiction about us.
66
00:03:30,880 --> 00:03:33,670
The name alone
implies that we have fans.
67
00:03:33,670 --> 00:03:36,290
(gasps)
I feel like a celebrity.
68
00:03:36,290 --> 00:03:37,710
But I'm not that tall.
69
00:03:38,710 --> 00:03:40,170
Okay, that's fair.
70
00:03:40,170 --> 00:03:42,540
Creative expression
can be a positive way
71
00:03:42,540 --> 00:03:43,620
to connect with people.
72
00:03:43,620 --> 00:03:45,670
Maybe, but not this stuff.
73
00:03:45,670 --> 00:03:47,380
It's the worst!
74
00:03:47,380 --> 00:03:49,460
What she has us doing?
75
00:03:49,460 --> 00:03:50,670
It's not possible!
76
00:03:50,670 --> 00:03:52,580
I've never tried
skating vertically,
77
00:03:52,580 --> 00:03:54,580
but technically possible.
78
00:03:54,580 --> 00:03:55,960
I wonder what the fans
are gonna call
79
00:03:55,960 --> 00:03:57,830
Captain Cutie
and Karmi as a couple.
80
00:03:57,830 --> 00:04:00,540
Cute-armie? Karm-utie?
81
00:04:00,540 --> 00:04:02,750
-I dunno, I dunno,
but it's exciting. -(computer trumpets)
82
00:04:02,750 --> 00:04:05,210
Breaking news.
Prison breaking, that is.
83
00:04:05,210 --> 00:04:06,880
Master thief
and renowned sushi chef,
84
00:04:06,880 --> 00:04:08,670
Momakase has escaped.
85
00:04:08,670 --> 00:04:10,670
-Oh my gosh.
-We gotta tell the guys.
86
00:04:10,670 --> 00:04:12,380
I don't believe it!
87
00:04:12,380 --> 00:04:14,460
Yeah, Fred's looking
at it right now.
88
00:04:14,460 --> 00:04:17,250
They're demolishing
Krei's old lab on Akuma Island.
89
00:04:17,250 --> 00:04:20,250
What?! No!
Momakase busted out of prison.
90
00:04:20,250 --> 00:04:21,710
Ohh.
91
00:04:21,710 --> 00:04:24,040
I must have different
news alerts set up than you guys do.
92
00:04:24,040 --> 00:04:25,920
I'm very attached
to Akuma Island.
93
00:04:25,920 --> 00:04:28,080
You mean the place
we first got our butts kicked?
94
00:04:28,080 --> 00:04:31,500
Exactly! It's a key location
in our origin story.
95
00:04:31,500 --> 00:04:33,710
Can we get back
to the crazy knife lady?
96
00:04:33,710 --> 00:04:35,170
Baymax, can you find her?
97
00:04:35,170 --> 00:04:37,290
-Baymax:
Scanning for... Momakase. -(electronic whirring)
98
00:04:37,290 --> 00:04:39,420
Momakase...
99
00:04:39,420 --> 00:04:42,750
is currently heading south
of Night Market Square.
100
00:04:42,750 --> 00:04:43,880
Hiro:
So-Ni-Ma it is.
101
00:04:43,880 --> 00:04:47,290
-Wasabi (on comm):
Go get her, Captain Cutie. -Wasabi!
102
00:04:49,250 --> 00:04:50,540
(can clatters)
103
00:04:54,580 --> 00:04:56,830
Humph! Superheroes.
104
00:05:01,830 --> 00:05:03,670
Baymax:
Momakase is very fast.
105
00:05:04,670 --> 00:05:06,420
(grunting)
106
00:05:08,710 --> 00:05:09,880
I am stuck.
107
00:05:13,210 --> 00:05:14,710
(beeping)
108
00:05:14,710 --> 00:05:16,580
Oh, no.
109
00:05:19,880 --> 00:05:21,420
(grunts)
110
00:05:21,420 --> 00:05:22,500
You're not getting away.
111
00:05:25,620 --> 00:05:27,620
Obake (over comm):
Quite the opposite.
112
00:05:29,750 --> 00:05:31,380
I am still stuck.
113
00:05:31,380 --> 00:05:32,790
(chuckles)
114
00:05:34,500 --> 00:05:35,960
Honey Lemon (on comm):
Hiro, what happened?
115
00:05:35,960 --> 00:05:37,750
Obake happened.
116
00:05:39,540 --> 00:05:41,170
So, they're working
together now?
117
00:05:41,170 --> 00:05:42,670
Yeah, this is not good.
118
00:05:42,670 --> 00:05:45,500
Unless you're really into
super villain fan fiction,
119
00:05:45,500 --> 00:05:46,670
then it would be great.
120
00:05:46,670 --> 00:05:48,710
I'd call them "Moma-bake."
121
00:05:48,710 --> 00:05:49,830
Or "Oba-kase."
122
00:05:49,830 --> 00:05:51,750
Fred, the last thing
I wanna talk about is fan--
123
00:05:51,750 --> 00:05:54,580
-Hiro! I was in the
middle of my process. -Your what?
124
00:05:54,580 --> 00:05:56,330
Not that it's
any of your business,
125
00:05:56,330 --> 00:05:59,670
but I'm working on chapter two
of my Big Hero 6 fan fiction.
126
00:05:59,670 --> 00:06:01,670
And I just got to the part
where Captain Cutie--
127
00:06:01,670 --> 00:06:03,620
Um, that's okay,
Karmi, I don't--
128
00:06:03,620 --> 00:06:05,120
-I don't really
get fan fiction. -(Karmi groans)
129
00:06:05,120 --> 00:06:06,670
Of course
you don't get it.
130
00:06:06,670 --> 00:06:08,380
You don't have a soul,
but I do,
131
00:06:08,380 --> 00:06:09,790
and so a lot of other people.
132
00:06:09,790 --> 00:06:12,000
Like Fredalicious24.
133
00:06:13,710 --> 00:06:15,880
Do you really think
it's, you know,
134
00:06:15,880 --> 00:06:18,000
okay to write fan fiction
about real people?
135
00:06:18,000 --> 00:06:20,000
-Why would you care?
-I don't!
136
00:06:20,000 --> 00:06:22,460
Okay, then. Gotta run.
137
00:06:22,460 --> 00:06:24,420
Places to go, people
who aren't you to see.
138
00:06:24,420 --> 00:06:25,750
Chapter two
goes live tonight!
139
00:06:25,750 --> 00:06:26,960
-(girl cheers)
-Yeah!
140
00:06:26,960 --> 00:06:29,830
Yes! Chapter two!
I'm so-- I'm--
141
00:06:29,830 --> 00:06:31,670
Maybe I'll read it,
you know,
142
00:06:31,670 --> 00:06:33,330
eventually,
143
00:06:33,330 --> 00:06:35,080
-if I'm bored.
-(phone clicking)
144
00:06:35,080 --> 00:06:38,830
Momakase:
So, what are you supposed to be?
145
00:06:38,830 --> 00:06:43,040
-Someone who finds
Big Hero 6 tiresome. -Join the club.
146
00:06:43,040 --> 00:06:46,000
Actually, that's what
I was going to offer you.
147
00:06:46,000 --> 00:06:48,960
A chance to eliminate
our mutual enemies.
148
00:06:48,960 --> 00:06:50,920
Hmm, I'm listening.
149
00:06:50,920 --> 00:06:53,790
-I've been doing
a little research. -(snaps fingers)
150
00:06:54,750 --> 00:06:57,040
Momakase:
Well, aren't you thorough?
151
00:06:57,040 --> 00:06:59,880
Obake:
Everything about them. Who they are,
152
00:06:59,880 --> 00:07:01,920
what they can do,
who they fight.
153
00:07:01,920 --> 00:07:03,120
Oh, look.
154
00:07:03,120 --> 00:07:05,250
There's you.
155
00:07:05,250 --> 00:07:07,790
Does my club sound fun?
156
00:07:09,500 --> 00:07:11,290
-(glass shatters)
-Momakase: I'm in.
157
00:07:11,290 --> 00:07:12,830
Excellent.
158
00:07:12,830 --> 00:07:14,330
Here.
159
00:07:14,330 --> 00:07:17,250
Hmm, scan-jammer.
160
00:07:17,250 --> 00:07:19,000
I like this club.
161
00:07:19,000 --> 00:07:21,170
(static crackles)
162
00:07:23,170 --> 00:07:25,670
♪ ♪
163
00:07:28,790 --> 00:07:30,540
Karmi:
When last we saw our heroes,
164
00:07:30,540 --> 00:07:31,960
they had just pulled
Captain Cutie's
165
00:07:31,960 --> 00:07:33,750
beautiful girlfriend from--
166
00:07:33,750 --> 00:07:35,790
"From a raging inferno."
167
00:07:35,790 --> 00:07:36,920
Oh, do you have to?
168
00:07:36,920 --> 00:07:39,880
Aw, I was gonna do
the voices and everything!
169
00:07:39,880 --> 00:07:42,920
-(Fred groans)
-I don't even know why you're giving Karmi the clicks.
170
00:07:42,920 --> 00:07:44,790
She's just
having fun, Hiro.
171
00:07:44,790 --> 00:07:46,080
Why do you care so much?
172
00:07:46,080 --> 00:07:48,460
Because Captain Cutie's
embarrassed
173
00:07:48,460 --> 00:07:49,880
about Karmi's
crush on him.
174
00:07:49,880 --> 00:07:51,210
I'm not embarrassed!
175
00:07:51,210 --> 00:07:53,540
The increased blood flow
to your cheeks
176
00:07:53,540 --> 00:07:56,170
-is a common sign
of embarrassment. -(nervous laughter)
177
00:07:56,170 --> 00:07:58,000
(clears throat)
Okay, Baymax,
178
00:07:58,000 --> 00:07:59,880
try scanning
for Momakase again.
179
00:07:59,880 --> 00:08:02,670
-Scanning.
-(electronic whirring)
180
00:08:02,670 --> 00:08:05,040
Unable to locate Momakase.
181
00:08:05,040 --> 00:08:07,000
-Weird.
-(keyboard clacks)
182
00:08:07,000 --> 00:08:07,830
The diagnostics check out.
183
00:08:07,830 --> 00:08:09,620
There's nothing wrong
with Baymax's scanner.
184
00:08:09,620 --> 00:08:11,880
Scan-jammer.
She's got one.
185
00:08:11,880 --> 00:08:14,210
Must be, but...
186
00:08:14,210 --> 00:08:16,960
what if Baymax scans
for heat signatures?
187
00:08:16,960 --> 00:08:19,000
Graphene conducts heat.
188
00:08:19,000 --> 00:08:22,710
Sure, sure.
I know I understand what you're talking about,
189
00:08:22,710 --> 00:08:24,920
but maybe Hiro doesn't,
you know?
190
00:08:24,920 --> 00:08:27,290
Even if he can't
find Momakase,
191
00:08:27,290 --> 00:08:28,580
he can find her blades.
192
00:08:28,580 --> 00:08:32,380
-Baymax?
-Scanning for graphene heat signature.
193
00:08:32,380 --> 00:08:35,380
I have detected graphene
at SecuriTech.
194
00:08:35,380 --> 00:08:37,000
SecuriTech?
195
00:08:37,000 --> 00:08:39,080
-Don't they make
prison security systems? -(Fred yelps)
196
00:08:39,080 --> 00:08:41,040
Wait. She breaks
out of prison,
197
00:08:41,040 --> 00:08:42,830
and now her plan
is to what?
198
00:08:42,830 --> 00:08:45,290
-Break back in?
-I guess we're gonna find out.
199
00:08:52,210 --> 00:08:53,960
Go Go:
Some security company.
200
00:08:53,960 --> 00:08:55,710
Or some thief.
201
00:08:55,710 --> 00:08:57,830
-Baymax, where's Momakase?
-(electronic whirring)
202
00:08:57,830 --> 00:09:00,460
Scanning. A small
amount of graphene
203
00:09:00,460 --> 00:09:03,000
is traveling south
on Ichiba Street
204
00:09:03,000 --> 00:09:04,080
at a rapid pace.
205
00:09:04,080 --> 00:09:05,420
Not rapid enough!
206
00:09:08,290 --> 00:09:10,290
Wouldn't you think they'd have
an alarm or something?
207
00:09:10,290 --> 00:09:11,670
They're a security company.
208
00:09:11,670 --> 00:09:13,080
I assume they could
get a good deal.
209
00:09:13,080 --> 00:09:14,750
Are we sure
Momakase was here?
210
00:09:14,750 --> 00:09:16,830
I mean, there's no sign
of her anywhere.
211
00:09:18,500 --> 00:09:20,380
-(thuds)
-(metal scraping)
212
00:09:23,790 --> 00:09:25,960
You were saying?
213
00:09:25,960 --> 00:09:28,710
(panting)
214
00:09:31,040 --> 00:09:32,420
(tires screeching)
215
00:09:32,420 --> 00:09:33,960
(horns honk)
216
00:09:33,960 --> 00:09:34,960
Got her.
217
00:09:40,250 --> 00:09:42,330
(grunting)
218
00:09:42,330 --> 00:09:43,960
And I've lost her.
219
00:09:43,960 --> 00:09:45,670
Unless...
220
00:09:50,500 --> 00:09:52,790
(whirring)
221
00:10:01,000 --> 00:10:02,420
(grinding)
222
00:10:03,420 --> 00:10:04,420
Ha!
223
00:10:05,460 --> 00:10:07,120
Hey, veloci-shot worked.
224
00:10:07,120 --> 00:10:08,080
Thank you, Karmi.
225
00:10:09,500 --> 00:10:11,500
Fred:
Ooh! This is the top secret room
226
00:10:11,500 --> 00:10:12,710
where they do
top secret stuff.
227
00:10:15,210 --> 00:10:16,920
-Ow!
-(electrical charging)
228
00:10:16,920 --> 00:10:18,290
(lights clanking)
229
00:10:23,750 --> 00:10:25,000
(gasping)
230
00:10:26,040 --> 00:10:27,380
(gasps)
231
00:10:27,380 --> 00:10:28,460
(electronic laughter)
232
00:10:31,330 --> 00:10:32,670
Hmm, I mean,
233
00:10:32,670 --> 00:10:34,670
she didn't really capture
her bone structure.
234
00:10:34,670 --> 00:10:36,000
I can tell
because it's so striking.
235
00:10:36,000 --> 00:10:37,120
I mean, we all
have eyes, right?
236
00:10:37,120 --> 00:10:39,080
We now have to assume
she has everything
237
00:10:39,080 --> 00:10:41,040
the security company
was working on.
238
00:10:41,040 --> 00:10:42,080
Honey Lemon:
She hasn't escaped yet!
239
00:10:42,080 --> 00:10:43,620
No one outruns Go Go.
240
00:10:51,330 --> 00:10:53,120
(grunting)
241
00:10:57,210 --> 00:10:59,040
(groans)
242
00:11:03,120 --> 00:11:06,000
Ugh. She outran me.
243
00:11:06,000 --> 00:11:08,000
(indistinct chatter)
244
00:11:08,000 --> 00:11:11,040
-KheartsQT just posted
chapter three. -(Hiro groans)
245
00:11:11,040 --> 00:11:13,080
I stayed up
all night last night rereading chapter two.
246
00:11:14,830 --> 00:11:16,620
Girl:
I'm so in love with Captain Cutie.
247
00:11:16,620 --> 00:11:18,000
Do you think any of this
actually happened?
248
00:11:18,000 --> 00:11:19,670
Obviously,
it's on the Internet.
249
00:11:19,670 --> 00:11:21,920
Captain Cutie
must be so handsome!
250
00:11:21,920 --> 00:11:23,420
Karmi is so lucky!
251
00:11:23,420 --> 00:11:25,120
Girl:
Is it "Kar-mutie" or "Cute-armie?"
252
00:11:25,120 --> 00:11:27,080
Either way,
they're so cute!
253
00:11:27,080 --> 00:11:28,750
I totally 'ship
"Kar-mutie."
254
00:11:28,750 --> 00:11:30,000
Boy:
"Kar-mutie's" the best!
255
00:11:30,000 --> 00:11:31,920
Karmi and Captain Cutie
forever!
256
00:11:31,920 --> 00:11:33,420
-Girl: I'm so jealous!
-Boy: I know!
257
00:11:33,420 --> 00:11:35,920
Students (chanting):
Kar-mutie! Kar-mutie! Kar-mutie!
258
00:11:35,920 --> 00:11:38,830
(chanting continues)
259
00:11:38,830 --> 00:11:39,960
Aah!
260
00:11:42,460 --> 00:11:43,960
What's up
with that kid?
261
00:11:45,330 --> 00:11:47,290
So, I steam up the pond,
262
00:11:47,290 --> 00:11:48,920
and you freeze up the steam.
263
00:11:48,920 --> 00:11:50,120
Uh, Freddie?
264
00:11:54,210 --> 00:11:55,380
So, I steam up the pond,
265
00:11:55,380 --> 00:11:57,170
and now you freeze up
the steam.
266
00:11:57,170 --> 00:11:59,290
That's the plan.
Ready, Freddie?
267
00:11:59,290 --> 00:12:01,080
Born ready, HL.
268
00:12:06,790 --> 00:12:08,170
(ice crackling)
269
00:12:10,670 --> 00:12:12,250
(groans)
270
00:12:12,250 --> 00:12:13,330
Sorry!
271
00:12:13,330 --> 00:12:14,670
Making Fred-sicles?
272
00:12:14,670 --> 00:12:16,250
We thought since
Karmi got it right
273
00:12:16,250 --> 00:12:17,460
about Go Go's
vertical skating,
274
00:12:17,460 --> 00:12:18,670
maybe she was onto something
275
00:12:18,670 --> 00:12:21,040
about Fred and I being able
to make ice showers too.
276
00:12:21,040 --> 00:12:23,330
(shivering)
So far, it-- it is not working.
277
00:12:23,330 --> 00:12:24,500
But we're not giving up!
278
00:12:24,500 --> 00:12:26,120
The Go Go thing was--
279
00:12:26,120 --> 00:12:28,080
it was a lucky guess!
280
00:12:28,080 --> 00:12:31,120
Hiro, maybe it
would be easier
281
00:12:31,120 --> 00:12:33,210
if you just accepted the fact
that Karmi has a crush on you.
282
00:12:33,210 --> 00:12:34,500
And then you can
appreciate
283
00:12:34,500 --> 00:12:36,040
she has something
to contribute.
284
00:12:36,040 --> 00:12:38,960
Yeah, besides,
it's not like you can get her to stop writing.
285
00:12:38,960 --> 00:12:40,830
Oh, that's it!
286
00:12:40,830 --> 00:12:42,170
Karmi might not listen to me,
287
00:12:42,170 --> 00:12:44,790
but I know someone
she will listen to.
288
00:12:44,790 --> 00:12:46,250
(deep voice)
You see, Karmi,
289
00:12:46,250 --> 00:12:48,040
you've gotten too much
about us right.
290
00:12:48,040 --> 00:12:50,750
My name is Captain Cutie.
291
00:12:50,750 --> 00:12:53,540
Captain Jeff Cutie.
292
00:12:53,540 --> 00:12:55,670
And my team...
293
00:12:55,670 --> 00:12:58,420
can't risk you exposing
any more of our secrets.
294
00:12:58,420 --> 00:12:59,880
"Jeff"?
295
00:12:59,880 --> 00:13:02,210
-(normal voice)
Would "Carl" work better? -Mm-mm.
296
00:13:02,210 --> 00:13:05,040
(deep voice)
Listen, Karmi, you're not a very good writer.
297
00:13:05,040 --> 00:13:07,000
It'd be better
if you just stopped.
298
00:13:07,000 --> 00:13:09,250
Harsh, and that's
coming from me.
299
00:13:09,250 --> 00:13:12,080
Karmi, Captain Cutie here.
300
00:13:12,080 --> 00:13:13,580
Are you familiar
with the phrase
301
00:13:13,580 --> 00:13:15,210
"copyright infringement"?
302
00:13:15,210 --> 00:13:18,080
Because my lawyer here
is prepared to take action.
303
00:13:18,080 --> 00:13:19,120
Legal action.
304
00:13:19,120 --> 00:13:23,170
Mmm, I'm just not sure anyone
would buy Baymax as a lawyer.
305
00:13:23,170 --> 00:13:26,170
-(whispers) Say your line.
-Baymax: I object.
306
00:13:26,170 --> 00:13:28,580
Karmi gets out
of the Bio Lab at 7:00,
307
00:13:28,580 --> 00:13:30,290
every night.
308
00:13:30,290 --> 00:13:31,920
So, where is she?
309
00:13:31,920 --> 00:13:33,920
-Wasabi (on comm):
How do you know that? -Not the point!
310
00:13:33,920 --> 00:13:36,210
(sighs)
She's probably writing chapter four.
311
00:13:36,210 --> 00:13:38,880
Honey Lemon (on comm):
Hiro, you're gonna wanna see this.
312
00:13:38,880 --> 00:13:42,580
Captain Cutie, meet me
at Akuma Island by nine o'clock
313
00:13:42,580 --> 00:13:46,250
or you'll never see your
beautiful girlfriend again.
314
00:13:46,250 --> 00:13:48,040
(grunts)
Let me go!
315
00:13:48,040 --> 00:13:49,540
That's Krei's old lab.
316
00:13:49,540 --> 00:13:51,580
It's set to be demolished
tonight. Karmi needs us.
317
00:13:52,670 --> 00:13:54,500
And she's not my girlfriend!
318
00:13:57,670 --> 00:13:59,710
♪ ♪
319
00:14:01,500 --> 00:14:03,170
Momakase knows
we're coming.
320
00:14:03,170 --> 00:14:05,420
But she can't catch
all of us if we split up.
321
00:14:05,420 --> 00:14:08,250
Whoever gets to Karmi first,
signal the others.
322
00:14:08,250 --> 00:14:10,330
Good lucky everyone,
and watch out.
323
00:14:10,330 --> 00:14:12,920
Hands in!
Group cheer time!
324
00:14:14,670 --> 00:14:17,000
Yeah, okay, good.
We'll save the group cheer for after.
325
00:14:17,000 --> 00:14:18,170
Good plan.
326
00:14:23,330 --> 00:14:26,710
♪ Big Hero 6 back
on Akuma Island ♪
327
00:14:26,710 --> 00:14:29,170
♪ Where it all began ♪
328
00:14:30,170 --> 00:14:31,830
Just a little further,
329
00:14:31,830 --> 00:14:34,290
and we should be able
to cut our way inside.
330
00:14:36,710 --> 00:14:38,330
We should be far enough.
331
00:14:39,380 --> 00:14:42,960
(sizzling)
332
00:14:46,000 --> 00:14:47,210
Can you do that any faster?
333
00:14:47,210 --> 00:14:49,790
Look, it doesn't have
to be a perfect circle.
334
00:14:49,790 --> 00:14:52,750
Oh, I'd need a lot more tools
to make a perfect circle.
335
00:14:52,750 --> 00:14:55,620
-(metal creaking)
-Hello, boys.
336
00:14:55,620 --> 00:14:57,000
(Fred screams)
337
00:14:59,290 --> 00:15:01,420
(sizzles)
338
00:15:01,420 --> 00:15:02,750
(squeaking)
339
00:15:04,420 --> 00:15:05,960
(rubber squeaking)
340
00:15:09,710 --> 00:15:11,420
(chuckles evilly)
341
00:15:11,420 --> 00:15:12,670
(screams)
342
00:15:15,380 --> 00:15:16,920
-(Go Go grunts)
-Honey Lemon: Go Go!
343
00:15:18,880 --> 00:15:21,250
(grunting)
344
00:15:29,580 --> 00:15:31,830
(grunting)
345
00:15:33,330 --> 00:15:34,960
(grunting)
346
00:15:43,330 --> 00:15:44,580
There's nowhere
left to go.
347
00:15:46,250 --> 00:15:48,380
That's what I was
going to say to you.
348
00:15:49,830 --> 00:15:51,290
(screaming)
349
00:15:53,040 --> 00:15:55,420
Maybe we can use the old
security system to find Karmi.
350
00:15:55,420 --> 00:15:58,170
-It appears
to still be functional. -(electronic beeping)
351
00:15:59,710 --> 00:16:00,920
Hiro:
There she is.
352
00:16:00,920 --> 00:16:02,460
No sign of Momakase.
353
00:16:02,460 --> 00:16:05,250
There is also
no sign of the others.
354
00:16:11,170 --> 00:16:12,460
Narrow.
355
00:16:15,580 --> 00:16:16,960
(grunts)
Karmi!
356
00:16:16,960 --> 00:16:18,380
(muffled shouting)
357
00:16:19,290 --> 00:16:21,540
-Uh! Careful! It's a--
-Trap.
358
00:16:21,540 --> 00:16:23,380
(whirring)
359
00:16:23,380 --> 00:16:24,540
(clanging)
360
00:16:24,540 --> 00:16:26,620
(lights clacking)
361
00:16:26,620 --> 00:16:28,330
Welcome, Captain Cutie.
362
00:16:28,330 --> 00:16:30,540
What a good boyfriend you are.
363
00:16:30,540 --> 00:16:31,750
I'm not--
(clears throat)
364
00:16:31,750 --> 00:16:33,710
(deep voice)
I mean, you're not getting away with this.
365
00:16:33,710 --> 00:16:35,420
-I'd say I already have.
-(beeps)
366
00:16:35,420 --> 00:16:38,290
(whirring)
367
00:16:38,290 --> 00:16:39,290
Not bad.
368
00:16:39,290 --> 00:16:40,460
To trap all six of you,
369
00:16:40,460 --> 00:16:42,420
I actually had
to break a sweat.
370
00:16:42,420 --> 00:16:43,960
That's not all
you're going to break.
371
00:16:43,960 --> 00:16:46,170
(grunts, groans)
372
00:16:46,170 --> 00:16:47,620
Honey Lemon:
The bars aren't the only way out.
373
00:16:49,500 --> 00:16:51,040
(sizzling)
374
00:16:51,040 --> 00:16:53,420
This cell was designed
specifically for you.
375
00:16:53,420 --> 00:16:54,880
I thought of everything.
376
00:16:54,880 --> 00:16:56,790
You mean, Obake
thought of everything.
377
00:16:56,790 --> 00:16:59,500
His intel.
The ideas are all me.
378
00:16:59,500 --> 00:17:01,960
What exactly do you guys
call yourselves?
379
00:17:01,960 --> 00:17:03,540
Is it "Oba-kase?"
380
00:17:03,540 --> 00:17:04,920
My money's on
"Moma-bake" personally.
381
00:17:04,920 --> 00:17:07,380
Stupid last words.
382
00:17:07,380 --> 00:17:09,380
A disintegration device
is about to wipe out
383
00:17:09,380 --> 00:17:11,380
everything on this island.
384
00:17:11,380 --> 00:17:14,710
Was it worth it to reunite
with your girlfriend?
385
00:17:14,710 --> 00:17:16,420
-She called me
your girlfriend! -(alarm blares)
386
00:17:16,420 --> 00:17:19,250
-Robotic Voice (over intercom):
Prepare for disintegration. -That's my cue.
387
00:17:22,460 --> 00:17:25,830
Well, if no one else
is going to say it...
388
00:17:25,830 --> 00:17:27,420
(Wasabi screams)
389
00:17:27,420 --> 00:17:30,790
-Big Hero 6 is trapped.
-Obake (over comm): Perfect.
390
00:17:30,790 --> 00:17:33,210
I thought you had
plans for the boy.
391
00:17:33,210 --> 00:17:35,420
Obake:
If he's good enough, he'll survive.
392
00:17:36,500 --> 00:17:39,040
Fred:
Okay, we're locked in a super high-tech prison cell,
393
00:17:39,040 --> 00:17:40,460
made especially to contain us,
394
00:17:40,460 --> 00:17:42,500
and the building is
about to be disintegrated.
395
00:17:42,500 --> 00:17:44,460
-But?
-Oh, there's no "but."
396
00:17:44,460 --> 00:17:46,040
I'm just stating
the facts here.
397
00:17:46,040 --> 00:17:47,920
-This isn't good.
-Oh, boy.
398
00:17:47,920 --> 00:17:50,380
When you say it's not good,
it's really not good.
399
00:17:50,380 --> 00:17:52,080
You guys know
another way out, right?
400
00:17:53,670 --> 00:17:55,330
Right?!
401
00:17:55,330 --> 00:17:56,500
Actually, I do.
402
00:17:57,750 --> 00:18:00,460
Red Panda, engage
Overdrive Mode.
403
00:18:00,460 --> 00:18:01,920
(warbling)
404
00:18:01,920 --> 00:18:03,580
Baymax:
My body is changing.
405
00:18:16,960 --> 00:18:19,620
Overdrive Mode engaged.
406
00:18:19,620 --> 00:18:21,250
What?
407
00:18:21,250 --> 00:18:23,790
Overdrive Mode,
from my story! It's real!
408
00:18:23,790 --> 00:18:24,880
After-- (clears throat)
409
00:18:24,880 --> 00:18:26,920
(deep voice)
After I heard Karmi's story,
410
00:18:26,920 --> 00:18:28,670
I made a few tweaks
to the armor.
411
00:18:28,670 --> 00:18:31,170
It'll drain his
battery really quickly, but it's enough to...
412
00:18:35,250 --> 00:18:37,580
(crackling)
413
00:18:38,580 --> 00:18:40,380
(booming)
414
00:18:41,670 --> 00:18:43,540
...do that.
415
00:18:45,710 --> 00:18:47,620
Baymax (slurring):
I did the thing!
416
00:18:47,620 --> 00:18:49,540
Robotic Voice:
Disintegration in four minutes.
417
00:18:49,540 --> 00:18:50,750
We've gotta go.
418
00:18:50,750 --> 00:18:52,250
Can you fly us out,
Red Panda?
419
00:18:52,250 --> 00:18:55,000
(slurring)
I can walk through anything!
420
00:18:55,000 --> 00:18:56,420
That's a no.
421
00:18:56,420 --> 00:18:58,500
Uh, Chop Chop,
grab Red Panda.
422
00:18:58,500 --> 00:19:00,620
-(Wasabi yells)
-Baymax: Hey, Chop Chop.
423
00:19:00,620 --> 00:19:02,460
Hiro:
Karmi.
424
00:19:04,000 --> 00:19:05,290
Follow me.
425
00:19:06,460 --> 00:19:08,330
This is so cool!
426
00:19:08,330 --> 00:19:09,710
Robotic Voice:
Disintegration in two minutes.
427
00:19:09,710 --> 00:19:11,170
Goodbye, Akuma Island!
428
00:19:15,500 --> 00:19:17,380
-(explosion)
-(alarms blaring)
429
00:19:20,920 --> 00:19:22,170
(quietly) Say your line,
Chop Chop.
430
00:19:23,330 --> 00:19:27,000
Oh, yeah.
Time to make chop chop!
431
00:19:29,120 --> 00:19:30,920
-Karmi: Should we swim?
-Hiro: Not enough time.
432
00:19:30,920 --> 00:19:32,210
Ready,
Flame Jumper?
433
00:19:32,210 --> 00:19:33,460
Ready,
Tall Girl.
434
00:19:33,460 --> 00:19:36,170
If you want to rethink my name,
I think I'd be okay with that.
435
00:19:36,170 --> 00:19:38,420
Fred:
Things are about to get muy caliente.
436
00:19:40,710 --> 00:19:41,920
Can't teach tall!
437
00:19:41,920 --> 00:19:44,540
(ice crackling)
438
00:19:46,500 --> 00:19:48,920
We should talk about
the catchphrase too.
439
00:19:48,920 --> 00:19:50,330
(Fred screams)
440
00:19:51,620 --> 00:19:52,880
(screaming)
441
00:19:54,420 --> 00:19:56,250
Baymax:
Buildings go bye-bye.
442
00:20:01,500 --> 00:20:04,000
(screaming)
443
00:20:09,710 --> 00:20:11,750
Honeyzilla
saves the day!
444
00:20:11,750 --> 00:20:13,540
-Honeyzilla?
-Oh, that's what we'd be called
445
00:20:13,540 --> 00:20:15,500
if there were people
'shipping us.
446
00:20:15,500 --> 00:20:17,120
I've got them
for everyone on the team.
447
00:20:17,120 --> 00:20:19,710
"Gogosabi,
Fredsabi, Honeysabi."
448
00:20:19,710 --> 00:20:21,710
I'm banking on Wasabi
being a fan favorite.
449
00:20:21,710 --> 00:20:23,500
I mean, look at him.
He's so cool.
450
00:20:23,500 --> 00:20:25,540
(grunts)
451
00:20:25,540 --> 00:20:28,380
I can't believe you created
Overdrive Mode because of me.
452
00:20:28,380 --> 00:20:31,580
That's right.
You're really the one that saved the day back there.
453
00:20:32,830 --> 00:20:35,920
So then,
you liked my story.
454
00:20:35,920 --> 00:20:38,920
Yeah, about that, Karmi.
455
00:20:38,920 --> 00:20:41,920
I've been meaning
to say to you, uh, that...
456
00:20:45,790 --> 00:20:48,920
(clears throat)
As long as there's a Captain Cutie,
457
00:20:48,920 --> 00:20:51,210
there will always
be justice.
458
00:20:52,500 --> 00:20:53,790
(squeals, giggles)
459
00:20:53,790 --> 00:20:56,750
This is the best day ever!
460
00:20:56,750 --> 00:20:58,380
(laughs)
461
00:21:01,710 --> 00:21:04,540
Karmi:
And so our heroes saved the day.
462
00:21:07,080 --> 00:21:08,750
♪ Karmi ♪
463
00:21:08,750 --> 00:21:10,500
All:
Yay, Karmi!
464
00:21:10,500 --> 00:21:11,750
Baymax:
Yay, Karmi.
465
00:21:11,750 --> 00:21:13,580
We'd be honored
if you became
466
00:21:13,580 --> 00:21:15,830
the seventh member
of Big Hero 6.
467
00:21:15,830 --> 00:21:17,420
(gasps)
Big Hero 7?
468
00:21:17,420 --> 00:21:19,380
-I'm in.
-And I have one more question.
469
00:21:19,380 --> 00:21:21,790
Karmi, will you marry me?
470
00:21:21,790 --> 00:21:23,710
(enchanted music plays)
471
00:21:25,330 --> 00:21:26,790
Aah! Oh!
472
00:21:26,790 --> 00:21:28,790
-I don't want to hear anymore.
-(laughing) What?
473
00:21:28,790 --> 00:21:30,750
I was just kidding.
474
00:21:30,750 --> 00:21:32,000
It actually ends
with them kissing.
475
00:21:34,580 --> 00:21:37,880
(theme music playing)
476
00:21:37,930 --> 00:21:42,480
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.