All language subtitles for All In the Family s07e05 The Unemployment Story (Part 2).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:03,802 ♪ Boy, the way Glenn Miller played ♪ 2 00:00:03,804 --> 00:00:07,472 ♪ Songs that made the hit parade ♪ 3 00:00:07,474 --> 00:00:10,642 ♪ Guys like us we had it made ♪ 4 00:00:10,644 --> 00:00:13,044 ♪ Those were the days ♪ 5 00:00:13,046 --> 00:00:16,748 ♪ And you knew where you were then ♪ 6 00:00:16,750 --> 00:00:19,918 ♪ Girls were girls and men were men ♪ 7 00:00:19,920 --> 00:00:25,089 ♪ Mister, we could use a man like Herbert Hoover again ♪ 8 00:00:25,091 --> 00:00:28,226 ♪ Didn't need no welfare state ♪ 9 00:00:28,228 --> 00:00:31,362 ♪ Everybody pulled his weight ♪ 10 00:00:31,364 --> 00:00:35,366 ♪ Gee, our old LaSalle Ran great ♪ 11 00:00:35,368 --> 00:00:41,239 ♪ Those were the days ♪ 12 00:00:45,211 --> 00:00:47,345 You're gonna be glad I went shoppin' with ya, Edith, 13 00:00:47,347 --> 00:00:51,315 when you see how much money I keep you from spending. 14 00:00:51,317 --> 00:00:52,683 Oh, you just wait and see! 15 00:00:52,685 --> 00:00:55,720 Would youse look at the height of the prices on them shelves? 16 00:00:55,722 --> 00:00:59,090 The whole world's going to hell in a shopping basket. 17 00:00:59,092 --> 00:01:01,860 Archie, I told ya so. 18 00:01:01,862 --> 00:01:03,728 Just remember, I'm unemployed, Edith. 19 00:01:03,730 --> 00:01:06,497 Don't be grabbin' with both hands! 20 00:01:06,499 --> 00:01:11,402 Don't be spending my money faster than I ain't earning it! 21 00:01:11,404 --> 00:01:15,439 Why are we shopping in Ferguson's, anyway? Fergusons' is crooks! 22 00:01:15,441 --> 00:01:19,143 Archie! It's a nice place, 23 00:01:19,145 --> 00:01:21,112 and it's in the neighborhood. 24 00:01:21,114 --> 00:01:23,781 Yeah, there better be a poorhouse in the neighborhood. 25 00:01:23,783 --> 00:01:27,919 What is that? Wait a minute, why is beans 49 cents a can? 26 00:01:27,921 --> 00:01:32,357 Because it's on sale. The regular price is 53 cents. 27 00:01:32,359 --> 00:01:36,361 Unless you find a dented can, then it's 2 cents cheaper. 28 00:01:42,802 --> 00:01:45,003 Uh, Edith, go get bread. 29 00:01:45,005 --> 00:01:47,004 Bread. Over there. Over there. 30 00:01:47,006 --> 00:01:48,473 All right. Yeah. 31 00:02:00,286 --> 00:02:02,854 I killed a roach there. 32 00:02:12,565 --> 00:02:15,634 Look at this. I found a couple of dented cans of beans. 33 00:02:15,636 --> 00:02:18,303 Oh! You're a good shopper. 34 00:02:18,305 --> 00:02:21,606 Look at the price on this here bread, 50 cents, Edith. 35 00:02:21,608 --> 00:02:24,609 Take it back and buy the 11 cent bread we always eat. 36 00:02:24,611 --> 00:02:29,080 Archie, bread ain't been 11 cents for years! 37 00:02:29,082 --> 00:02:32,016 Not since you went in the service, 38 00:02:32,018 --> 00:02:34,152 that was 1942. 39 00:02:34,154 --> 00:02:36,187 Oh, jeez, 1942. 40 00:02:36,189 --> 00:02:38,690 I want to tell ya, them was the days, Edith, 41 00:02:38,692 --> 00:02:39,991 them was the days. 42 00:02:39,993 --> 00:02:42,527 Boy, everybody in the country was workin', 43 00:02:42,529 --> 00:02:45,363 plenty of money in everybody's pocket, 11 cent bread-- 44 00:02:45,365 --> 00:02:48,400 that's 'cause we had a beautiful war going for us then. 45 00:02:48,402 --> 00:02:50,835 Look at everything nowadays, huh? 46 00:02:50,837 --> 00:02:54,539 Boy, millions of people out of work, no money in their pockets like me, 47 00:02:54,541 --> 00:02:56,173 we're selling all our wheat-- 48 00:02:56,175 --> 00:02:58,943 the Russkies got the 11 cent bread, we got the 50 cent bread. 49 00:02:58,945 --> 00:03:01,045 I wanna tell ya, this country's in trouble 50 00:03:01,047 --> 00:03:04,215 every time there's an outbreak of peace! 51 00:03:04,217 --> 00:03:06,818 I wanna show you something about the bread here. 52 00:03:06,820 --> 00:03:08,686 Oh, no, don't do that! 53 00:03:08,688 --> 00:03:11,789 They say on TV you shouldn't squeeze the bread. 54 00:03:11,791 --> 00:03:14,759 To hell with the TV. I'm showin' ya something here. 55 00:03:14,761 --> 00:03:16,060 You test bread for fresh 56 00:03:16,062 --> 00:03:17,562 the same as you test a cigar. 57 00:03:17,564 --> 00:03:20,164 See, you squeeze it, and you listen. 58 00:03:20,166 --> 00:03:21,966 - See what I mean? - Is it fresh? 59 00:03:21,968 --> 00:03:23,434 Yeah, yeah, see? 60 00:03:23,436 --> 00:03:24,802 And then when you find a fresh one, 61 00:03:24,804 --> 00:03:27,572 you put back the one you squeeze, you grab another loaf. 62 00:03:27,574 --> 00:03:29,541 [MUTTERING] Shh! 63 00:03:35,280 --> 00:03:38,750 Don't you know people have to eat that after you? 64 00:03:49,762 --> 00:03:51,295 What're you doing now, Edith? 65 00:03:51,297 --> 00:03:54,332 Oh, I'm listening to the peas. 66 00:03:54,334 --> 00:03:57,201 You're probably the only woman in the world that peas talk to. 67 00:03:57,203 --> 00:03:58,703 What're they saying? 68 00:03:58,705 --> 00:04:00,538 Well, you see, if you listen to 'em, 69 00:04:00,540 --> 00:04:05,843 you can tell by the noise which can has more peas than water. 70 00:04:05,845 --> 00:04:07,879 Why don't you do that with the beans here? 71 00:04:07,881 --> 00:04:11,015 Well, the beans don't make no noise. 72 00:04:11,017 --> 00:04:13,784 Yeah, that's true-- in the store they don't. 73 00:04:16,688 --> 00:04:17,622 Hey. 74 00:04:21,026 --> 00:04:23,093 Froot Loops. Don't forget the Froot Loops. 75 00:04:23,095 --> 00:04:24,361 Oh, yeah. 76 00:04:24,363 --> 00:04:25,863 Hurry up. They're way over there. 77 00:04:25,865 --> 00:04:27,064 Way over there. 78 00:04:33,906 --> 00:04:36,474 Handle's comin' off here, that's... 79 00:05:10,642 --> 00:05:12,910 See how lousy people are, Edith? 80 00:05:12,912 --> 00:05:16,247 Somebody tore open a whole bag of licorice bits there. 81 00:05:16,249 --> 00:05:20,251 Archie, you shouldn't eat 'em. 82 00:05:20,253 --> 00:05:23,455 Why the hell not? Once they're open, they go bad, don't they? 83 00:05:23,457 --> 00:05:24,822 Oh, jeez, oh. 84 00:05:24,824 --> 00:05:27,292 What's the matter, Archie? [GROANING] 85 00:05:27,294 --> 00:05:29,994 What's the matter-- is it your gall stones? 86 00:05:29,996 --> 00:05:32,230 No, no, no. If it's anything, it's the licorice. 87 00:05:32,232 --> 00:05:33,965 I told you, I ain't got no gall stones. 88 00:05:33,967 --> 00:05:36,501 Well, Dr. Shapiro told ya you did. 89 00:05:36,503 --> 00:05:39,237 Until I told Dr. Shapiro I didn't. 90 00:05:39,239 --> 00:05:40,638 Let's not have no more arguments. 91 00:05:40,640 --> 00:05:42,373 Come on, finish up, let's get out of here, huh? 92 00:05:42,375 --> 00:05:44,175 I gotta get your Twinkies. 93 00:05:44,177 --> 00:05:46,177 If they don't have the Twinkies... 94 00:05:46,179 --> 00:05:47,912 Don't--If they don't have the Twinkies, 95 00:05:47,914 --> 00:05:49,880 get Ding Dongs or Devil Dogs. 96 00:05:50,949 --> 00:05:52,417 Hey. 97 00:05:52,419 --> 00:05:54,719 When you're passing the hardware, return this, will ya? 98 00:05:54,721 --> 00:05:57,455 I changed my mind about that item, see. 99 00:05:57,457 --> 00:06:00,057 And Edith, we need eggs. I bought eggs! 100 00:06:00,059 --> 00:06:01,792 I don't see no eggs in there. Well, I'm sure-- 101 00:06:04,596 --> 00:06:06,130 Okay there, girlie. 102 00:06:06,132 --> 00:06:07,865 Ya think we can get an honest count, 103 00:06:07,867 --> 00:06:09,734 or is that against the policy of the store? 104 00:06:09,736 --> 00:06:10,868 [BEEPING] 105 00:06:10,870 --> 00:06:12,937 Wait, wait a minute. 106 00:06:12,939 --> 00:06:14,839 Wait a minute, wait a minute, wait, wait! 107 00:06:14,841 --> 00:06:17,608 Wait a minute. Watch what you hit-and-run on the keys there. 108 00:06:17,610 --> 00:06:20,044 What's with the holding hands? 109 00:06:20,046 --> 00:06:24,548 I ought to be able to hold more than that for what you're charging in here. 110 00:06:30,755 --> 00:06:32,356 Look, what's the complaint? 111 00:06:32,358 --> 00:06:35,360 The complaint is, there, that you're banging up the numbers there-- 112 00:06:35,362 --> 00:06:37,295 you ain't even looking at the price on the item. 113 00:06:37,297 --> 00:06:39,330 We're trained to know the prices. 114 00:06:39,332 --> 00:06:41,432 Well, let's see how good you train then. 115 00:06:41,434 --> 00:06:42,466 How much is this here? 116 00:06:42,468 --> 00:06:43,834 47 cents. 117 00:06:43,836 --> 00:06:44,869 Wrong--57. 118 00:06:44,871 --> 00:06:45,870 Thank you. 119 00:06:45,872 --> 00:06:47,171 Aw, jeez. 120 00:06:48,874 --> 00:06:53,811 Here. I got your Twinkies and some cranberries. 121 00:06:53,813 --> 00:06:56,180 Why did you get two cans of cranberries? 122 00:06:56,182 --> 00:06:58,349 Well, Thanksgiving is coming. 123 00:06:58,351 --> 00:07:01,152 So is Christmas-- I ain't buying a tree. 124 00:07:01,154 --> 00:07:05,222 But they're on sale. Two for 81 cents. 125 00:07:05,224 --> 00:07:06,991 All right. How much is one? 126 00:07:06,993 --> 00:07:08,092 41 cents. 127 00:07:08,094 --> 00:07:09,860 I'll take the 40 cent one. 128 00:07:11,063 --> 00:07:13,398 GLORIA: Ma! Daddy! 129 00:07:13,400 --> 00:07:15,266 Gloria! I'm so glad I found you. 130 00:07:15,268 --> 00:07:16,967 Is Joey all right? 131 00:07:16,969 --> 00:07:19,970 Oh, yeah, Joey's fine. Mrs. Rehnquist is taking care of him. 132 00:07:19,972 --> 00:07:21,906 But I was out in the yard, and I heard your phone ringing. 133 00:07:21,908 --> 00:07:23,140 And it was for you, Daddy. 134 00:07:23,142 --> 00:07:25,510 Who was it? Is Joey at Mrs. Rehnquist's house, 135 00:07:25,512 --> 00:07:28,079 or is Mrs. Rehnquist over at your house? 136 00:07:28,081 --> 00:07:29,947 Wh-who was on-- Joey's over at Mrs. Rehnquist's. 137 00:07:29,949 --> 00:07:31,616 Who was it? Oh, I don't think 138 00:07:31,618 --> 00:07:34,185 you should leave Joey with Mrs. Rehnquist. 139 00:07:34,187 --> 00:07:35,253 Why not? Who was it? 140 00:07:35,255 --> 00:07:36,588 Well, he don't like her. 141 00:07:36,590 --> 00:07:38,989 He won't even make a boom-boom for her. 142 00:07:40,526 --> 00:07:43,494 You want me to make a boom-boom right here? 143 00:07:45,163 --> 00:07:46,397 What the hell are you looking at? 144 00:07:46,399 --> 00:07:48,299 I didn't make it yet. 145 00:07:49,935 --> 00:07:51,102 Who was it on the phone? 146 00:07:51,104 --> 00:07:53,404 Daddy, it was a phone call about a job for you. 147 00:07:53,406 --> 00:07:54,838 A job? Well, not exactly a job yet. 148 00:07:54,840 --> 00:07:56,207 It's an interview for one at 2:00. 149 00:07:56,209 --> 00:07:57,541 This is the address. Give it to me. 150 00:07:57,543 --> 00:07:59,076 Let me out of here, will ya? 151 00:07:59,078 --> 00:08:00,477 And look out for her, will ya? 152 00:08:00,479 --> 00:08:03,114 That's Lady Goldfingers over there. 153 00:08:03,116 --> 00:08:06,683 She changes prices. I caught her in a near misdemeanus. 154 00:08:10,022 --> 00:08:12,123 [INAUDIBLE] 155 00:08:16,895 --> 00:08:18,595 Well, good afternoon there, sis. 156 00:08:18,597 --> 00:08:19,931 My name is Archie Bunker. 157 00:08:19,933 --> 00:08:21,465 I believe I have an appointment. 158 00:08:21,467 --> 00:08:22,733 It'll be just a moment. 159 00:08:22,735 --> 00:08:23,935 Maloney in there? 160 00:08:23,937 --> 00:08:25,402 Just have a seat, please. 161 00:08:25,404 --> 00:08:26,838 Yeah, all right. 162 00:08:31,009 --> 00:08:34,111 Oh, uh, I come about the job there, Mr. Maloney. 163 00:08:34,113 --> 00:08:35,179 I'm not Mr. Maloney. 164 00:08:35,181 --> 00:08:37,915 And by the way, Maloney is not a mister. 165 00:08:37,917 --> 00:08:40,384 Oh, what is he? One of these here guys? 166 00:08:43,255 --> 00:08:45,189 No. Maloney is a "Ms." 167 00:08:45,191 --> 00:08:47,158 Oh, worse yet. 168 00:08:47,160 --> 00:08:49,460 And I'm waiting to hear about the same job. 169 00:08:49,462 --> 00:08:51,662 You're here about the job? 170 00:08:51,664 --> 00:08:53,064 No kidding, I mean, you know... 171 00:08:53,066 --> 00:08:57,568 You don't, kind of, look the type there. 172 00:08:57,570 --> 00:09:02,907 Uh, I'm just looking at the initials on your monogrome there. 173 00:09:03,976 --> 00:09:05,409 "F.E." 174 00:09:05,411 --> 00:09:08,880 When I was a kid, I knew another kid, F.E. Farley Epstein. 175 00:09:08,882 --> 00:09:10,547 I'm Frank Edwards. 176 00:09:10,549 --> 00:09:12,183 I'm Archie Bunker. 177 00:09:12,185 --> 00:09:13,650 Uh, hey, listen-- 178 00:09:13,652 --> 00:09:16,888 What questions did she ask you there? 179 00:09:16,890 --> 00:09:20,858 Oh, the usual-- name, address, age. 180 00:09:20,860 --> 00:09:23,194 All them I can answer. 181 00:09:23,196 --> 00:09:25,529 Previous experience. 182 00:09:25,531 --> 00:09:26,831 College degrees. 183 00:09:28,400 --> 00:09:29,700 You've been to college? 184 00:09:29,702 --> 00:09:31,502 Yes, William and Mary. 185 00:09:31,504 --> 00:09:33,770 Two of them, huh? 186 00:09:40,578 --> 00:09:43,280 I only just barely finished high school myself. 187 00:09:43,282 --> 00:09:45,649 Jeez, what am I doing here? I ain't got a prayer. 188 00:09:45,651 --> 00:09:49,287 Well, you may be more qualified for this job than I am. 189 00:09:49,289 --> 00:09:50,421 What is the job? 190 00:09:50,423 --> 00:09:52,223 They call it "custodian." 191 00:09:52,225 --> 00:09:54,192 Aah, that means... 192 00:09:54,194 --> 00:09:57,328 BOTH: Janitor. 193 00:09:57,330 --> 00:10:00,797 How come a guy like you is going out for a job like that? 194 00:10:00,799 --> 00:10:03,167 I haven't worked for three years. 195 00:10:03,169 --> 00:10:05,402 I've run out of my unemployment insurance, 196 00:10:05,404 --> 00:10:07,604 and I can't get a job 'cause I'm too damn old. 197 00:10:07,606 --> 00:10:10,975 Oh, uh, well, how old are you? 198 00:10:10,977 --> 00:10:11,943 48. 199 00:10:15,847 --> 00:10:19,783 Jeez, uh, I'm pretty nearly that myself. 200 00:10:21,420 --> 00:10:23,020 Mr. Bunker? Yeah. 201 00:10:23,022 --> 00:10:24,721 Miss Maloney will see you now. Oh. 202 00:10:24,723 --> 00:10:26,357 Okay, see you later there, Frank. 203 00:10:26,359 --> 00:10:27,391 Right in, huh? 204 00:10:27,393 --> 00:10:28,659 Mm-hmm. Okay. 205 00:10:28,661 --> 00:10:29,994 Thank you very much. 206 00:10:31,063 --> 00:10:32,797 Nothing personal, hon. 207 00:10:34,399 --> 00:10:35,466 [KNOCKS] 208 00:10:35,468 --> 00:10:36,968 Come in, please. 209 00:10:39,003 --> 00:10:40,637 Have a seat, Mr. Bunker. 210 00:10:41,907 --> 00:10:43,074 Yeah. 211 00:10:43,076 --> 00:10:44,842 Thank you very much, Mrs.-- 212 00:10:44,844 --> 00:10:46,277 Ms. 213 00:10:46,279 --> 00:10:49,813 Oh, sorry, Ms.--I can never get used to that baloney. 214 00:10:50,882 --> 00:10:53,584 I mean, excuse me, Ms. Maloney. 215 00:10:53,586 --> 00:10:55,086 Let's make this short and to the point. 216 00:10:55,088 --> 00:10:56,788 You are Archibald Bunker. 217 00:10:56,790 --> 00:10:57,789 That's right. 218 00:10:57,791 --> 00:10:59,390 And your age is 52. 219 00:10:59,392 --> 00:11:01,792 Well, uh, just barely. 220 00:11:01,794 --> 00:11:05,263 Uh, he's a college guy out there, huh? 221 00:11:05,265 --> 00:11:06,730 Oh, Mr. Edwards? 222 00:11:06,732 --> 00:11:08,800 I'm afraid he's overqualified. 223 00:11:08,802 --> 00:11:11,035 We'd spend our time and money breaking him in-- 224 00:11:11,037 --> 00:11:13,805 if a better job came along, a college man would leave us flat. 225 00:11:13,807 --> 00:11:16,974 Oh, they do it every time. 226 00:11:16,976 --> 00:11:19,243 We find that the best person for this job 227 00:11:19,245 --> 00:11:21,312 is a man lacking in skill and knowledge. 228 00:11:21,314 --> 00:11:24,982 Ah, well, you're looking at him, you're looking at him. 229 00:11:24,984 --> 00:11:27,184 Now, you'll have to answer a few personal questions. 230 00:11:27,186 --> 00:11:28,486 Oh, yeah, yeah. Shoot. 231 00:11:28,488 --> 00:11:29,487 Do you drink? 232 00:11:29,489 --> 00:11:30,988 Does beer count? 233 00:11:30,990 --> 00:11:31,989 Yes. 234 00:11:31,991 --> 00:11:33,190 No. 235 00:11:34,993 --> 00:11:36,793 Have you ever been in trouble with the police? 236 00:11:36,795 --> 00:11:37,829 No. 237 00:11:37,831 --> 00:11:40,998 We can check this with computers 238 00:11:41,000 --> 00:11:42,166 in a matter of minutes. 239 00:11:42,168 --> 00:11:43,967 Well, you don't have to do that. 240 00:11:43,969 --> 00:11:45,802 In fact, a couple years ago, 241 00:11:45,804 --> 00:11:49,140 my old platoon WW2 was having a reunion, you know. 242 00:11:49,142 --> 00:11:54,478 And we was up in a hotel room, the guys kidding around, some pinko calls the cops. 243 00:11:54,480 --> 00:11:59,783 All we was doing up there-- we was dangling Shorty Benson out a window by his ankles. 244 00:12:02,254 --> 00:12:06,457 And the funny part of it is-- Shorty was the only guy arrested there 245 00:12:06,459 --> 00:12:08,526 'cause he didn't have no pants on. 246 00:12:11,096 --> 00:12:12,964 But you were not arrested? 247 00:12:12,966 --> 00:12:14,731 I had my pants on the whole time. 248 00:12:15,933 --> 00:12:19,603 Mr. Bunker, the job pays $3.90 an hour. 249 00:12:19,605 --> 00:12:22,105 $3.90 an hour? 250 00:12:22,107 --> 00:12:25,242 Where is it, in Puerto Rico? 251 00:12:25,244 --> 00:12:28,345 Close. 97th Street and 3rd Avenue. 252 00:12:28,347 --> 00:12:30,147 Oh. 253 00:12:30,149 --> 00:12:32,250 Don't you want the job, Mr. Bunker? 254 00:12:32,252 --> 00:12:35,953 Oh, yeah, hey. Gracias for the job. I mean, you know... 255 00:12:35,955 --> 00:12:38,422 It's honest work and buys the groceries, right? 256 00:12:38,424 --> 00:12:39,957 When do I start? 257 00:12:39,959 --> 00:12:41,091 You start tomorrow morning. 258 00:12:41,093 --> 00:12:43,160 Pick up a W-4 form from the receptionist, 259 00:12:43,162 --> 00:12:44,728 and she'll tell you where to check in. 260 00:12:44,730 --> 00:12:46,063 Okay, well, thank you. 261 00:12:46,065 --> 00:12:48,098 Thank you very much there, Ms. Maloney. 262 00:12:48,100 --> 00:12:49,232 You're a good guy. 263 00:12:52,304 --> 00:12:53,538 Oh, hi there, Frank. 264 00:12:53,540 --> 00:12:55,773 Listen, I got good news and bad news. 265 00:12:55,775 --> 00:12:57,642 I got the job, and you didn't. 266 00:12:57,644 --> 00:12:58,942 Good luck, Bunker. 267 00:12:58,944 --> 00:13:00,911 Yeah, well, good, you didn't want it anyway. 268 00:13:00,913 --> 00:13:02,946 It's all right, Bunker, I'm used to it. 269 00:13:02,948 --> 00:13:05,115 Yeah. So long. 270 00:13:05,117 --> 00:13:08,418 Uh, okay, little girl. I'm supposed to pick up a W-4 form here. 271 00:13:08,420 --> 00:13:10,287 You got the job? Well, listen-- 272 00:13:10,289 --> 00:13:13,924 I'm gonna be the best janitor a white man can. 273 00:13:13,926 --> 00:13:16,126 Mandy, the man that was in your office 274 00:13:16,128 --> 00:13:17,327 just climbed out the window! 275 00:13:17,329 --> 00:13:18,528 Mr. Edwards? Uh-huh. 276 00:13:18,530 --> 00:13:19,830 What do you mean?! 277 00:13:19,832 --> 00:13:21,231 Frank Edwards? 278 00:13:21,233 --> 00:13:22,933 Frank Edwards?! 279 00:13:22,935 --> 00:13:24,602 What did he do? 280 00:13:24,604 --> 00:13:26,404 W-W-Wait, hey. 281 00:13:26,406 --> 00:13:29,206 Hey, Frank, what the hell you doing out the window, man? 282 00:13:29,208 --> 00:13:31,441 Something I should've done three years ago. 283 00:13:31,443 --> 00:13:33,443 Frank, Frank, hey, you shouldn't be out there. 284 00:13:33,445 --> 00:13:35,212 Hey, we're eight stories up, Frank. 285 00:13:35,214 --> 00:13:36,780 You step off from eight stories, 286 00:13:36,782 --> 00:13:39,349 you get a hell of a nosebleed going down. 287 00:13:39,351 --> 00:13:40,584 Come on, now-- No! 288 00:13:40,586 --> 00:13:42,152 Don't touch me! Frank, Frank. 289 00:13:42,154 --> 00:13:43,921 Arggh! My resumes! 290 00:13:45,289 --> 00:13:47,124 Frank, come in out of there. Take this, too. 291 00:13:47,126 --> 00:13:49,593 Now, don't do nothing, Frank-- You touch me, 292 00:13:49,595 --> 00:13:50,861 I ain't-- I ain't gonna touch you. 293 00:13:50,863 --> 00:13:52,329 I-I just don't want you to do nothing 294 00:13:52,331 --> 00:13:54,164 on the sperm of the moment, Frank. 295 00:13:55,567 --> 00:13:57,334 Please get out of the way, Mr. Bunker. 296 00:13:57,336 --> 00:13:59,136 I'll take charge until the police get here. 297 00:13:59,138 --> 00:14:00,404 What do you mean you'll take charge? 298 00:14:00,406 --> 00:14:02,373 Come here, let me tell you something. 299 00:14:02,375 --> 00:14:04,609 You take charge. The man is out there on a ledge 300 00:14:04,611 --> 00:14:05,776 'cause you wouldn't give him a job. 301 00:14:05,778 --> 00:14:08,579 There was only one job. I gave that to you. 302 00:14:08,581 --> 00:14:10,548 That's why he's out there. 303 00:14:22,193 --> 00:14:23,261 [PANICKY CHATTER] 304 00:14:23,263 --> 00:14:26,397 Five bucks. That's all I got! 305 00:14:26,399 --> 00:14:29,367 Frank, hey, Frank, now don't to it, Frank! ( horns beeping ) 306 00:14:29,369 --> 00:14:30,768 There was a big mistake made. 307 00:14:30,770 --> 00:14:32,302 The job's supposed to go to you. 308 00:14:32,304 --> 00:14:33,971 Not me. Tell him, Maloney. Yeah. 309 00:14:33,973 --> 00:14:35,473 Yes, that's quite true. 310 00:14:35,475 --> 00:14:37,375 It was a misunderstanding. The job is yours. 311 00:14:37,377 --> 00:14:38,776 Oh, sure, 'til I get off the ledge, 312 00:14:38,778 --> 00:14:39,876 and then you'll have me arrested. 313 00:14:39,878 --> 00:14:42,013 No, no, Frank, she's telling the truth. 314 00:14:42,015 --> 00:14:44,081 I know it's hard to believe a kisser like this, 315 00:14:44,083 --> 00:14:46,784 but she can't be blamed for what she looks-- Frank-- 316 00:14:46,786 --> 00:14:49,019 Nothing personal. You're a swell-lookin' dame here. 317 00:14:49,021 --> 00:14:51,154 I'm just trying to get this loony away from the edge. 318 00:14:51,156 --> 00:14:53,257 Forget it, Bunker. I heard you call me a loony. 319 00:14:53,259 --> 00:14:55,459 I heard you say, "Get this loony away from the edge." 320 00:14:55,461 --> 00:14:58,495 No, no! I said it was a lovely afternooney on the ledge. 321 00:14:58,497 --> 00:14:59,931 Yeah, right. Frank. 322 00:14:59,933 --> 00:15:01,698 Ah! Listen to them. [SIRENS WAILING] 323 00:15:01,700 --> 00:15:02,699 You hear 'em? 324 00:15:02,701 --> 00:15:06,536 [ALL SHOUTING] 325 00:15:06,538 --> 00:15:09,073 They want me to jump. Here I go. 326 00:15:09,075 --> 00:15:10,807 No, no, hey. 327 00:15:10,809 --> 00:15:12,776 Frank! I'm coming. 328 00:15:12,778 --> 00:15:14,845 Hey, you're a bunch of jerks. I'm coming! 329 00:15:14,847 --> 00:15:17,414 You're a bunch of jerks down there--shut up! 330 00:15:17,416 --> 00:15:20,450 You'll make me sick, and I'll throw up all over you. 331 00:15:20,452 --> 00:15:21,852 Hey, Frank-- 332 00:15:21,854 --> 00:15:24,521 Hey, Frank, don't do this to me, Frank. To you? 333 00:15:24,523 --> 00:15:26,890 Yes, Frank, because you were supposed to get the job. 334 00:15:26,892 --> 00:15:30,794 I'll spend the whole rest of my life with a guilty complexion. 335 00:15:30,796 --> 00:15:33,497 If it wasn't you, it would be somebody else. 336 00:15:33,499 --> 00:15:34,799 No, no, Frank, Frank, listen. 337 00:15:34,801 --> 00:15:36,834 You wanna talk to a priest or a rabbi? No! 338 00:15:36,836 --> 00:15:39,102 You don't want neither of them, I tell you what. 339 00:15:39,104 --> 00:15:43,140 There's a gang of shaved-head Krishna Hiris down there. 340 00:15:43,142 --> 00:15:46,677 I'll bring one of them up. He'll play the tambourine for you. 341 00:15:46,679 --> 00:15:48,779 Forget it, Bunker, I'm an atheist. 342 00:15:48,781 --> 00:15:50,982 Oh, you don't believe in God, Frank? 343 00:15:50,984 --> 00:15:53,517 If there's a God, let him catch me in his arms when I jump. 344 00:15:53,519 --> 00:15:55,352 Oh, Frank, Frank. 345 00:15:55,354 --> 00:15:57,187 Listen, I'm a true believer myself, 346 00:15:57,189 --> 00:15:59,823 but I would never expect God to catch me, you know? 347 00:15:59,825 --> 00:16:02,592 'Cause maybe his hands are full with something else. 348 00:16:02,594 --> 00:16:04,561 He's a busy man up there, Frank. 349 00:16:04,563 --> 00:16:07,965 He's whipping up tornadoes and whirlpools and hurricanes 350 00:16:07,967 --> 00:16:09,399 and all them terrible things he does 351 00:16:09,401 --> 00:16:12,202 to let us know down here he's always thinking of us. 352 00:16:12,204 --> 00:16:13,937 Let me through in there. 353 00:16:13,939 --> 00:16:15,473 Come on, move aside there. Yeah. 354 00:16:15,475 --> 00:16:17,875 All right, buddy, come in here before you hurt yourself. 355 00:16:17,877 --> 00:16:19,076 You take one step, and I'll jump. 356 00:16:19,078 --> 00:16:20,611 Ooh, excuse me. 357 00:16:20,613 --> 00:16:21,712 All right. 358 00:16:21,714 --> 00:16:25,282 All right. 359 00:16:25,284 --> 00:16:27,818 You better get the fire department with their net, 360 00:16:27,820 --> 00:16:30,320 or we're gonna need the sanitation department with shovels. 361 00:16:30,322 --> 00:16:31,688 Keep stalling. Yeah. 362 00:16:31,690 --> 00:16:32,689 Frank, oh, hey. 363 00:16:32,691 --> 00:16:34,091 Hey, Frank, before you jump... 364 00:16:34,093 --> 00:16:36,160 maybe we ought to call your wife, huh? 365 00:16:36,162 --> 00:16:37,761 'Cause you know how mad women get 366 00:16:37,763 --> 00:16:39,262 when we keep them waiting for dinner. 367 00:16:39,264 --> 00:16:41,265 I haven't got a wife-- I'm divorced. 368 00:16:41,267 --> 00:16:43,300 Well, no, listen, Frank. 369 00:16:43,302 --> 00:16:45,269 That could be good, too, because you're free. 370 00:16:45,271 --> 00:16:47,204 I tell you what. Come on back in here, 371 00:16:47,206 --> 00:16:49,306 and we'll put you together with Maloney, huh? 372 00:16:49,308 --> 00:16:50,941 Huh, Frank? 373 00:16:50,943 --> 00:16:52,976 Smile, you dope, ya. 374 00:16:54,578 --> 00:16:56,446 Listen, listen, Frank. 375 00:16:56,448 --> 00:16:58,082 You think you're the only one 376 00:16:58,084 --> 00:16:59,216 with problems with his wife? 377 00:16:59,218 --> 00:17:00,450 Frank, listen. 378 00:17:00,452 --> 00:17:02,853 I can't even cut the mustard with my wife. 379 00:17:02,855 --> 00:17:03,954 What do you mean? 380 00:17:03,956 --> 00:17:04,855 I mean it's--ever since 381 00:17:04,857 --> 00:17:06,756 I've been unemp-- 382 00:17:06,758 --> 00:17:10,093 Maloney, leave us alone here, huh? 383 00:17:10,095 --> 00:17:12,963 Get out of here, youse. 384 00:17:12,965 --> 00:17:14,765 Ever since I'm unemployed, 385 00:17:14,767 --> 00:17:19,303 in bed, I'm totally impudent. 386 00:17:20,872 --> 00:17:22,239 Impudent? 387 00:17:22,241 --> 00:17:23,306 Yes, Frank. 388 00:17:23,308 --> 00:17:24,608 [GIGGLES] 389 00:17:24,610 --> 00:17:27,577 Don't laugh, okay? 390 00:17:27,579 --> 00:17:30,414 Listen, the word is impotent! 391 00:17:30,416 --> 00:17:32,115 Bunker, you're impotent! 392 00:17:32,117 --> 00:17:35,585 Don't tell the whole of New York City about it, will ya! 393 00:17:39,323 --> 00:17:40,824 You're not better off than I am. 394 00:17:40,826 --> 00:17:42,692 You're taking a job that's beneath you. 395 00:17:42,694 --> 00:17:44,027 You're not a kid anymore. 396 00:17:44,029 --> 00:17:45,762 Everything is downhill from now on. 397 00:17:45,764 --> 00:17:46,830 What do you got to live for? 398 00:17:46,832 --> 00:17:47,931 Frank. 399 00:17:47,933 --> 00:17:49,799 You wanna know what I got to live for? 400 00:17:49,801 --> 00:17:51,201 All right, Frank, I'll show you. Ah! 401 00:17:51,203 --> 00:17:54,071 Don't, don't come near. 402 00:17:54,073 --> 00:17:55,906 Hey, I ain't gonna touch ya. 403 00:17:55,908 --> 00:17:57,641 You asked me what I got to live for. 404 00:17:57,643 --> 00:17:58,976 I'm gonna show you, that's all. 405 00:17:58,978 --> 00:18:00,310 Let me show you something-- 406 00:18:00,312 --> 00:18:02,612 ( screaming ) 407 00:18:02,614 --> 00:18:04,381 Shh! 408 00:18:11,589 --> 00:18:13,690 See that picture there? 409 00:18:13,692 --> 00:18:15,392 That's a picture of my little grandson. 410 00:18:15,394 --> 00:18:17,294 That's what I got to live for, huh. 411 00:18:17,296 --> 00:18:19,596 No hair but a beautiful kid anyway. 412 00:18:19,598 --> 00:18:21,731 He's gonna be one years old in December. 413 00:18:21,733 --> 00:18:22,966 Mine is almost three. 414 00:18:24,669 --> 00:18:30,140 You got a grandson, and you got the nerve to end your life, Frank? 415 00:18:30,142 --> 00:18:32,175 What the hell's the matter with you? 416 00:18:32,177 --> 00:18:34,845 If you go, who's gonna raise up that little son? 417 00:18:34,847 --> 00:18:36,280 His father. 418 00:18:36,282 --> 00:18:38,315 His father? What the hell is his father? 419 00:18:38,317 --> 00:18:40,117 Only your son. Son-in-law. 420 00:18:40,119 --> 00:18:41,685 Oh, son-in-law. 421 00:18:41,687 --> 00:18:43,687 Ain't that the most ridiculous thing? 422 00:18:43,689 --> 00:18:44,754 Ohhh! 423 00:18:44,756 --> 00:18:46,290 Shh! 424 00:18:48,659 --> 00:18:50,594 Don't make him nervous, huh? 425 00:18:50,596 --> 00:18:52,229 Where's the net? 426 00:18:52,231 --> 00:18:55,732 Son-in-law's the most ridiculous thing I ever heard of, Frank, listen. 427 00:18:55,734 --> 00:18:57,234 I got a son-in-law. 428 00:18:57,236 --> 00:18:59,969 When I'm trying to flatter him, I call him meathead. 429 00:18:59,971 --> 00:19:02,005 Now, listen to me, Frank. [WOMEN SCREAMING] 430 00:19:02,007 --> 00:19:04,208 Shut up, youse. 431 00:19:05,676 --> 00:19:07,777 Frank. 432 00:19:07,779 --> 00:19:10,880 A grandfather's got to do the business of raising a kid-- 433 00:19:10,882 --> 00:19:12,649 teach him all the things he has to know. 434 00:19:12,651 --> 00:19:14,685 All the little things like, for instance, 435 00:19:14,687 --> 00:19:16,720 you take a blade of grass between your two thumbs, 436 00:19:16,722 --> 00:19:18,488 and you blow like a whistle, huh? 437 00:19:18,490 --> 00:19:21,725 Who's gonna teach him how to break in a first baseman's mitt? 438 00:19:21,727 --> 00:19:24,094 Oil it up there and put a rock in the middle, huh? 439 00:19:24,096 --> 00:19:27,797 Frank, who's gonna slip two bucks on the sly 440 00:19:27,799 --> 00:19:31,135 to go the movies when his father's punishing him, huh? 441 00:19:31,137 --> 00:19:34,238 That's the grandfather's gotta do that. 442 00:19:34,240 --> 00:19:37,574 He's gonna grow up without all of them wisdoms that you can give him. 443 00:19:37,576 --> 00:19:38,576 Frank, Frank, listen. 444 00:19:38,578 --> 00:19:40,610 [WHIMPERING] 445 00:19:40,612 --> 00:19:41,778 Take China. 446 00:19:41,780 --> 00:19:44,248 Why is there billions of people in China? 447 00:19:44,250 --> 00:19:46,150 'Cause there's so many grandfathers still living. 448 00:19:46,152 --> 00:19:47,884 And you know why? 449 00:19:47,886 --> 00:19:51,221 'Cause you'll never see an old Chink jumping off a building. 450 00:19:59,130 --> 00:20:00,531 Now, Frank, I want--ooh. 451 00:20:00,533 --> 00:20:02,266 You okay, Bunker? 452 00:20:02,268 --> 00:20:04,701 Oh, it's nothing. It comes and goes, comes and goes. 453 00:20:04,703 --> 00:20:07,137 It's just a little gall bladder, you know, 454 00:20:07,139 --> 00:20:09,573 but it feels like a ball bat 455 00:20:09,575 --> 00:20:10,574 right in the gut. Unh! 456 00:20:10,576 --> 00:20:11,675 Aaah! Aaah! Ah! 457 00:20:11,677 --> 00:20:13,377 Jeez, I'm on the ledge! 458 00:20:13,379 --> 00:20:15,311 I'm on the ledge! 459 00:20:15,313 --> 00:20:17,080 I got ya, I got ya. 460 00:20:17,082 --> 00:20:18,348 Hey, Frank, Frank. 461 00:20:18,350 --> 00:20:19,750 I got ya. I'm up here, 462 00:20:19,752 --> 00:20:21,217 I'm all alone here, Frank. 463 00:20:21,219 --> 00:20:23,186 Why don't you go in, go in the window? I can't move. 464 00:20:23,188 --> 00:20:24,788 Well, don't panic. Don't panic. 465 00:20:24,790 --> 00:20:26,590 It's so far down. Don't look down. 466 00:20:26,592 --> 00:20:28,057 Where am I supposed to look? Look up. 467 00:20:28,059 --> 00:20:29,359 That's worse. 468 00:20:29,361 --> 00:20:32,262 Turn around, turn around. No, no, no. 469 00:20:32,264 --> 00:20:33,963 I can't move. Yeah, I'll help you. 470 00:20:33,965 --> 00:20:35,131 Don't touch me, Frank. I'll help you, 471 00:20:35,133 --> 00:20:36,132 I'll help you. 472 00:20:36,134 --> 00:20:37,233 Stay there. No, no. 473 00:20:37,235 --> 00:20:39,168 Stay cool. Give me your hand. No, Frank. 474 00:20:39,170 --> 00:20:40,904 Give me your hand! No, no. 475 00:20:40,906 --> 00:20:42,672 Got you, Edwards. Ah! 476 00:20:42,674 --> 00:20:45,141 [GASPING] 477 00:20:45,143 --> 00:20:47,244 All right, okay. 478 00:20:49,147 --> 00:20:51,248 Okay, Frank. 479 00:20:51,250 --> 00:20:54,551 I'll give you my hand, Frank. 480 00:20:54,553 --> 00:20:56,386 I'll give you my hand, Frank. 481 00:20:56,388 --> 00:20:58,722 Where the hell are you, Frank? 482 00:20:58,724 --> 00:21:01,491 Frank, where--oh, jeez, I'm all alone! 483 00:21:01,493 --> 00:21:02,526 [CROWD YELLING] 484 00:21:02,528 --> 00:21:04,895 Jump! Jump! 485 00:21:04,897 --> 00:21:06,430 [CROWN CHANTING] 486 00:21:06,432 --> 00:21:07,998 Jump! Jump! 487 00:21:08,000 --> 00:21:10,134 Don't say that. 488 00:21:10,136 --> 00:21:14,338 It's the other guy you want, not me. 489 00:21:20,811 --> 00:21:22,112 Well, I wanna tell you, 490 00:21:22,114 --> 00:21:24,148 it really would've disgusted you. 491 00:21:24,150 --> 00:21:26,783 There I was, way up on that ledge, 492 00:21:26,785 --> 00:21:30,120 whole crowd of jerks in the street yelling up at me, 493 00:21:30,122 --> 00:21:32,756 "Jump! Jump!" 494 00:21:32,758 --> 00:21:39,195 So, I look down on them like this, you know. 495 00:21:39,197 --> 00:21:42,165 And I give 'em one of these. [BLOWS RASPBERRY] 496 00:21:44,001 --> 00:21:47,838 Then I do a little buck and wing along the edge, see. 497 00:21:47,840 --> 00:21:49,472 [LAUGHING] I hop in the window. 498 00:21:49,474 --> 00:21:50,741 Frank Edwards is in there. 499 00:21:50,743 --> 00:21:52,375 Throws his arms around me, hugs me, 500 00:21:52,377 --> 00:21:53,977 kisses me and all. Aww. 501 00:21:53,979 --> 00:21:56,580 I mean because he was choked up with emotion, you know. 502 00:21:56,582 --> 00:21:58,482 I mean, he's a nut, but he ain't a fruit. 503 00:21:59,817 --> 00:22:03,053 Well, I don't blame him for kissing you. 504 00:22:03,055 --> 00:22:04,688 You saved his life. 505 00:22:04,690 --> 00:22:07,323 You know what Frank wants to do one of these days? 506 00:22:07,325 --> 00:22:09,359 He wants to take you and me out to dinner. 507 00:22:09,361 --> 00:22:11,928 Oh. You know, when he gets all his marbles back. 508 00:22:11,930 --> 00:22:16,933 I guess he wants to show his appreciation for what you done. 509 00:22:16,935 --> 00:22:21,237 Yeah. My! You walked right out there on that ledge. 510 00:22:21,239 --> 00:22:23,373 20 stories high. 511 00:22:24,508 --> 00:22:27,811 You could've got dizzy and fell. 512 00:22:27,813 --> 00:22:31,614 No, no, you're out there saving human life, you never think dizzy. 513 00:22:31,616 --> 00:22:36,186 Oh, Archie, you're a hero! 514 00:22:36,188 --> 00:22:40,456 And on top of all that, you got a job, too! 515 00:22:40,458 --> 00:22:42,025 And... 516 00:22:42,027 --> 00:22:43,526 here we are in bed. 517 00:22:43,528 --> 00:22:45,428 Yeah. 518 00:22:45,430 --> 00:22:47,664 Remember lately, I was thinking 519 00:22:47,666 --> 00:22:52,102 I was maybe becoming a little impudent, you know? 520 00:22:53,738 --> 00:22:55,072 Oh. No, no, wait a minute. 521 00:22:55,074 --> 00:22:57,407 Wait a minute, wait a minute. 522 00:22:57,409 --> 00:22:58,408 [MUTTERING] 523 00:22:58,410 --> 00:23:01,611 Let me finish, will you? 524 00:23:01,613 --> 00:23:04,815 All day today, I got the feeling that... 525 00:23:04,817 --> 00:23:08,051 my 'pudence was coming back. 526 00:23:10,487 --> 00:23:13,056 Oh... 527 00:23:13,058 --> 00:23:14,791 Archie. 528 00:23:14,793 --> 00:23:16,993 Now, wait a minute, wait a minute, wait a minute. 529 00:23:16,995 --> 00:23:20,063 It's always a lot better with the light out. 530 00:23:20,065 --> 00:23:21,131 Oh, oh, oh! 531 00:23:21,133 --> 00:23:23,033 What's the matter, Archie? 532 00:23:23,035 --> 00:23:25,035 jeez, my guts are boiling, Edith. 533 00:23:25,037 --> 00:23:28,038 Is it your gall stones again? 534 00:23:28,040 --> 00:23:29,272 It hurts, it hurts. 535 00:23:29,274 --> 00:23:30,807 I better call Dr. Shapiro. 536 00:23:30,809 --> 00:23:33,643 No, no, don't call Shapiro. 537 00:23:33,645 --> 00:23:35,212 He'll want me to go to the hospital. 538 00:23:35,214 --> 00:23:37,347 Well, that's what you ought to do. 539 00:23:37,349 --> 00:23:41,184 Yeah, but that ain't what I wanna do right now, Edith. 540 00:23:43,221 --> 00:23:45,222 Oh, oh, oh. 541 00:23:45,224 --> 00:23:46,589 All right, all right, go ahead. 542 00:23:46,591 --> 00:23:47,824 Call him, call Shapiro. 543 00:23:47,826 --> 00:23:49,759 Aw, Edith, Edith, Edith. 544 00:23:49,761 --> 00:23:52,695 I'm awful sorry there, darling, you know. 545 00:23:52,697 --> 00:23:55,698 Game called on account of pain. 546 00:24:22,193 --> 00:24:25,162 ♪ 547 00:24:25,164 --> 00:24:27,464 All in the Family was recorded on tape 548 00:24:27,466 --> 00:24:29,566 before a live audience. 549 00:24:29,616 --> 00:24:34,166 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.