All language subtitles for All In The Family s04e04 Archie and the Kiss.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,835 --> 00:00:05,670 ♪ Boy, the way Glenn Miller played ♪ 2 00:00:05,672 --> 00:00:09,340 ♪ Songs that made The hit parade ♪ 3 00:00:09,342 --> 00:00:13,011 ♪ Guys like us We had it made ♪ 4 00:00:13,013 --> 00:00:16,280 ♪ Those were the days ♪ 5 00:00:16,282 --> 00:00:19,317 ♪ And you knew Where you were then ♪ 6 00:00:19,319 --> 00:00:23,622 ♪ Girls were girls And men were men ♪ 7 00:00:23,624 --> 00:00:30,428 ♪ Mister, we could use a man Like Herbert Hoover again ♪ 8 00:00:30,430 --> 00:00:33,031 ♪ Didn't need No welfare state ♪ 9 00:00:33,033 --> 00:00:36,567 ♪ Everybody pulled His weight ♪ 10 00:00:36,569 --> 00:00:40,905 ♪ Gee, our old LaSalle Ran great ♪ 11 00:00:40,907 --> 00:00:46,778 ♪ Those were the days ♪ 12 00:00:53,052 --> 00:00:54,686 [HUMMING] 13 00:00:54,688 --> 00:00:59,057 Oh, Mike! There you are. 14 00:00:59,059 --> 00:01:01,425 Thanks, Ma. But what was that for? 15 00:01:01,427 --> 00:01:04,696 It's Henry Mancini's birthday. 16 00:01:07,800 --> 00:01:09,067 Uh, Ma-- 17 00:01:09,069 --> 00:01:12,303 What--? What was that about Henry Mancini? 18 00:01:12,305 --> 00:01:15,040 Well, he wrote the song "Moon River." 19 00:01:15,042 --> 00:01:18,209 ♪ Moon River-- ♪ Yeah. I know. 20 00:01:18,211 --> 00:01:20,444 ♪ Wider than a mile-- ♪ Ma, I know the song. 21 00:01:20,446 --> 00:01:23,148 I know the song. What was that about his birthday, though? 22 00:01:23,150 --> 00:01:27,786 Well, 12 years ago, when that song first came out, 23 00:01:27,788 --> 00:01:30,221 it was summer, and very hot, 24 00:01:30,223 --> 00:01:33,224 and Archie came home one day and he said, 25 00:01:33,226 --> 00:01:36,695 "Edith, I'm taking you on the town tonight. 26 00:01:36,697 --> 00:01:39,430 "We're going to the Radio City Music Hall 27 00:01:39,432 --> 00:01:43,068 "and then to Schraft's for a banana split. 28 00:01:43,070 --> 00:01:45,804 We're shootin' the works." 29 00:01:45,806 --> 00:01:47,205 Ma, wait! 30 00:01:47,207 --> 00:01:49,007 Ma, wait a second. Let me get this straight. 31 00:01:49,009 --> 00:01:51,409 12 years ago, you went to Radio City Music Hall 32 00:01:51,411 --> 00:01:52,811 and then you had a banana split. 33 00:01:52,813 --> 00:01:53,978 What does that have to--? 34 00:01:53,980 --> 00:01:57,148 Archie was in such a good mood that night. 35 00:01:57,150 --> 00:01:59,918 And the stage show at the Music Hall! 36 00:01:59,920 --> 00:02:04,756 The Rockettes were all dressed up like poor little street kids, 37 00:02:04,758 --> 00:02:07,625 except they had high heels. 38 00:02:07,627 --> 00:02:08,626 You take that. 39 00:02:08,628 --> 00:02:10,795 Yeah. Uh, Ma-- Ma! 40 00:02:10,797 --> 00:02:12,197 Wait a second. 41 00:02:12,199 --> 00:02:14,599 I'm still waiting for Henry Mancini. 42 00:02:14,601 --> 00:02:17,802 Well, that was the picture at the Music Hall, 43 00:02:17,804 --> 00:02:19,204 Breakfast at Tiffany's, 44 00:02:19,206 --> 00:02:22,240 and the song in the picture was "Moon River." 45 00:02:22,242 --> 00:02:23,241 Oh. 46 00:02:23,243 --> 00:02:25,509 BOTH: By Henry Mancini. 47 00:02:25,511 --> 00:02:29,714 And then, when Archie and me got home, 48 00:02:29,716 --> 00:02:33,118 Gloria's radio was playing "Moon River." 49 00:02:33,120 --> 00:02:36,721 And we heard it as we was walking up the stairs 50 00:02:36,723 --> 00:02:39,423 and we started humming it together, 51 00:02:39,425 --> 00:02:42,460 and Archie kissed me. 52 00:02:43,528 --> 00:02:44,729 Oh! 53 00:02:44,731 --> 00:02:46,364 [GIGGLES] 54 00:02:47,499 --> 00:02:48,967 Excuse me. 55 00:02:48,969 --> 00:02:53,271 That was the best part of one of the best days in my whole life. 56 00:02:53,273 --> 00:02:54,973 And all because of Henry Mancini. 57 00:02:54,975 --> 00:02:56,040 Yeah. 58 00:02:56,042 --> 00:02:58,777 And the whole night came back to me 59 00:02:58,779 --> 00:03:01,212 when I was reading in Ed Sullivan's column 60 00:03:01,214 --> 00:03:05,150 that today is Henry Mancini's birthday. 61 00:03:05,152 --> 00:03:06,284 Oh, yes. 62 00:03:06,286 --> 00:03:09,287 Oh, I just love my family. 63 00:03:09,289 --> 00:03:11,256 [LAUGHS] 64 00:03:11,258 --> 00:03:12,857 We love you too, Ma. 65 00:03:12,859 --> 00:03:15,860 Oh, I just can't wait for everybody to get home. 66 00:03:15,862 --> 00:03:18,296 I hope Archie's in a good mood. 67 00:03:23,502 --> 00:03:25,904 Do you have to slam the door like that? 68 00:03:25,906 --> 00:03:28,673 Gee, I hate that! I really hate that! 69 00:03:35,747 --> 00:03:38,349 Listen, Meathead, 70 00:03:38,351 --> 00:03:40,651 when I come home after a hard day's work, 71 00:03:40,653 --> 00:03:44,255 that means I've been working hard all day. 72 00:03:44,257 --> 00:03:46,590 Why? So I can make money. 73 00:03:46,592 --> 00:03:49,760 To buy things, like a house. 74 00:03:49,762 --> 00:03:52,463 And on that house is a door, which I also bought. 75 00:03:52,465 --> 00:03:53,731 Why? 76 00:03:53,733 --> 00:03:56,100 So as when I come home after a hard day's work, 77 00:03:56,102 --> 00:03:59,670 I got something to slam after me. 78 00:04:00,739 --> 00:04:04,008 Hello, Archie. How was your day? 79 00:04:08,380 --> 00:04:10,748 Does that answer your question? 80 00:04:10,750 --> 00:04:12,183 Oh, yeah. I guess so. 81 00:04:12,185 --> 00:04:15,720 Would it make you feel any better if I told you 82 00:04:15,722 --> 00:04:19,190 that today is Henry Mancini's birthday? 83 00:04:29,134 --> 00:04:32,303 Now could we have dinner on the table? 84 00:04:32,305 --> 00:04:33,537 Yeah. Right away. 85 00:04:33,539 --> 00:04:34,638 Gotta warn you, Arch. 86 00:04:34,640 --> 00:04:36,040 It's not good to hide your feelings. 87 00:04:36,042 --> 00:04:38,109 If something's bothering you, you gotta let it out. 88 00:04:38,111 --> 00:04:42,046 I'd like to let you out an upstairs window. 89 00:04:42,048 --> 00:04:43,147 [KNOCKING ON DOOR] 90 00:04:43,149 --> 00:04:44,916 Go answer the door. Yeah, I'll get it. 91 00:04:44,918 --> 00:04:47,618 I'm coming. Coming. 92 00:04:47,620 --> 00:04:49,087 Michael, look what I have. 93 00:04:49,089 --> 00:04:50,488 Hey, that's The Kiss. 94 00:04:50,490 --> 00:04:52,290 Yeah! Don't you just--? Isn't it great? 95 00:04:52,292 --> 00:04:53,424 Michael, please move the elephant. 96 00:04:53,426 --> 00:04:54,492 Yeah, yeah. Sure. 97 00:04:54,494 --> 00:04:55,793 Where'd that come from? 98 00:04:55,795 --> 00:04:57,195 Oh, look! Rodin's The Kiss. 99 00:04:57,197 --> 00:04:59,364 Don't you just love it? Yeah, it's beautiful. 100 00:04:59,366 --> 00:05:01,366 Where did you get it? Don't you really love it? 101 00:05:01,368 --> 00:05:02,500 I love it. But where--? 102 00:05:02,502 --> 00:05:04,502 Michael, why aren't you as excited as I am? 103 00:05:04,504 --> 00:05:07,138 I'm excited. I'm excited! Look! Ha-ha-ha-ha! 104 00:05:07,140 --> 00:05:08,273 See? That's happy. 105 00:05:08,275 --> 00:05:10,108 I just want to know where it came from. 106 00:05:10,110 --> 00:05:13,211 Oh, Irene Lorenzo gave it to me. It's ours! 107 00:05:13,213 --> 00:05:14,445 Just like that? 108 00:05:14,447 --> 00:05:16,347 You know how I always flipped over the statue? 109 00:05:16,349 --> 00:05:17,382 Yeah. 110 00:05:17,384 --> 00:05:18,983 Well, I was over there admiring it again 111 00:05:18,985 --> 00:05:20,451 and Irene Lorenzo said, 112 00:05:20,453 --> 00:05:23,054 "Gee, Gloria, if you admire it that much, take it. It's yours." 113 00:05:23,056 --> 00:05:24,389 Isn't it fabulous? Sensational. 114 00:05:24,391 --> 00:05:27,425 Next time, admire their stereo set. 115 00:05:28,794 --> 00:05:30,761 Hi, Gloria! 116 00:05:30,763 --> 00:05:31,963 Oh, hi, Ma. 117 00:05:31,965 --> 00:05:34,665 I'm so happy to see you. 118 00:05:34,667 --> 00:05:36,367 Ma, look what I got. 119 00:05:36,369 --> 00:05:38,636 Oh, my! 120 00:05:38,638 --> 00:05:42,606 Ain't that the same statue as the Lorenzos have? 121 00:05:42,608 --> 00:05:45,443 Yeah, Ma, and Irene gave it to me. 122 00:05:45,445 --> 00:05:46,644 You like it? 123 00:05:46,646 --> 00:05:49,948 Oh, yeah. 124 00:05:49,950 --> 00:05:53,818 You don't see people kissing on statues much. 125 00:05:53,820 --> 00:05:58,256 I guess that's because they're always sitting on horses. 126 00:05:59,325 --> 00:06:01,125 And speaking of kissing... 127 00:06:01,127 --> 00:06:04,362 Oh. Gee, Ma, you're sure happy today. 128 00:06:04,364 --> 00:06:09,100 That's because I love you and I love Mike and I love your father 129 00:06:09,102 --> 00:06:12,203 and it's Henry Mancini's birthday. 130 00:06:12,205 --> 00:06:14,638 Huh? 131 00:06:14,640 --> 00:06:17,842 You tell her about it, Mike. I gotta get the salad. 132 00:06:17,844 --> 00:06:19,410 Oh, okay. Tell me. 133 00:06:19,412 --> 00:06:21,512 Never mind. It's a long story. 134 00:06:21,514 --> 00:06:23,481 Just get on the couch. What? 135 00:06:23,483 --> 00:06:25,616 Just do what I tell you. Get on the couch. 136 00:06:25,618 --> 00:06:27,551 Okay. 137 00:06:28,753 --> 00:06:30,488 Put your leg over here. 138 00:06:30,490 --> 00:06:32,490 Oh, I get it. 139 00:06:32,492 --> 00:06:35,626 Take your left arm, put it around my neck here, like that. 140 00:06:35,628 --> 00:06:37,328 Yeah. That's it. All right. 141 00:06:37,330 --> 00:06:38,463 You ready? Yeah. 142 00:06:38,465 --> 00:06:40,965 Go. Mmm! 143 00:06:40,967 --> 00:06:43,734 Wait a second. There's something missing. Something's not right. 144 00:06:43,736 --> 00:06:44,902 Ah! I got it. 145 00:06:44,904 --> 00:06:46,570 They're naked. We gotta take our clothes off. 146 00:06:46,572 --> 00:06:47,938 Michael! 147 00:06:47,940 --> 00:06:49,440 Give me a kiss. 148 00:06:49,442 --> 00:06:50,708 Mmm! 149 00:06:57,749 --> 00:06:59,817 After three years of marriage, 150 00:06:59,819 --> 00:07:04,022 he's still after her like a hamburger. 151 00:07:04,024 --> 00:07:05,723 Hi, Daddy. 152 00:07:05,725 --> 00:07:07,358 Wait. Wait. 153 00:07:07,360 --> 00:07:09,994 Never mind the "Hi, Daddy." 154 00:07:09,996 --> 00:07:12,830 What is this piece of filth here 155 00:07:12,832 --> 00:07:14,332 doing on my coffee table? 156 00:07:14,334 --> 00:07:15,699 Filth? 157 00:07:15,701 --> 00:07:17,735 Arch, that's a great reproduction. 158 00:07:17,737 --> 00:07:21,439 I don't want no reproducting on my coffee table. 159 00:07:23,675 --> 00:07:27,145 What is wrong with this statue? 160 00:07:27,147 --> 00:07:29,147 It's naked and I hate it. 161 00:07:29,149 --> 00:07:31,015 I have never seen anybody 162 00:07:31,017 --> 00:07:33,751 get so uptight about the naked body. 163 00:07:33,753 --> 00:07:35,019 Listen, little girl, 164 00:07:35,021 --> 00:07:37,088 there's a time and a place for naked, you know? 165 00:07:37,090 --> 00:07:38,389 But this thing here, 166 00:07:38,391 --> 00:07:41,125 that can only be a fountain in a men's room. 167 00:07:41,127 --> 00:07:43,694 Oh, Daddy, how can you say that 168 00:07:43,696 --> 00:07:47,031 about a statue that expresses pure love? 169 00:07:47,033 --> 00:07:50,834 What's pure about two little naked people on a rock? 170 00:07:50,836 --> 00:07:52,970 You're always quoting the Bible. 171 00:07:52,972 --> 00:07:54,672 What about Adam and Eve? They were naked. 172 00:07:54,674 --> 00:07:56,074 They probably sat on lots of rocks. 173 00:07:56,076 --> 00:08:00,678 Don't talk like an ignorosis, will you? 174 00:08:00,680 --> 00:08:02,113 Let me tell you something. 175 00:08:02,115 --> 00:08:04,715 Back in the days when God started making people, 176 00:08:04,717 --> 00:08:07,818 he didn't know how naked was gonna look on them. 177 00:08:10,089 --> 00:08:12,690 And when he found out, he didn't like what he seen there, 178 00:08:12,692 --> 00:08:14,758 and he told people to put clothes on them 179 00:08:14,760 --> 00:08:16,860 and never to take them off again in public. 180 00:08:16,862 --> 00:08:17,861 Idiot! 181 00:08:17,863 --> 00:08:19,863 You know something, Arch? 182 00:08:19,865 --> 00:08:23,601 I wish that you had a zipper in the back of your head 183 00:08:23,603 --> 00:08:26,537 that I could open up, put my hands in there 184 00:08:26,539 --> 00:08:29,173 and massage some sense into your brains. 185 00:08:29,175 --> 00:08:30,541 Get away from me. 186 00:08:30,543 --> 00:08:32,110 Who are you to judge what's dirty? 187 00:08:32,112 --> 00:08:33,978 Even the Supreme Court copped out on that. 188 00:08:33,980 --> 00:08:35,379 They left the interpretation of what's obscene 189 00:08:35,381 --> 00:08:36,814 to local standards. 190 00:08:36,816 --> 00:08:38,216 And they were right. 191 00:08:38,218 --> 00:08:42,286 And this is my house and I'm the local standard. 192 00:08:42,288 --> 00:08:44,288 I want that thing the hell outta here. 193 00:08:44,290 --> 00:08:46,290 Where'd you get it anyway? In some porno shop? 194 00:08:46,292 --> 00:08:48,559 No, it is not from a porno shop. 195 00:08:48,561 --> 00:08:51,162 It is a gift to me from Irene Lorenzo 196 00:08:51,164 --> 00:08:53,331 and I am not giving it back. 197 00:08:53,333 --> 00:08:55,699 Oh, Irene Lorenzo, 198 00:08:55,701 --> 00:08:59,837 the queen of the women's lubrication movement. 199 00:09:03,775 --> 00:09:05,909 What's she trying to do, wharf your mind, 200 00:09:05,911 --> 00:09:07,545 bringing in garbage like that? 201 00:09:07,547 --> 00:09:09,747 I am not standing around 202 00:09:09,749 --> 00:09:13,083 to hear a tasteless person, even if he is my father, 203 00:09:13,085 --> 00:09:14,818 insult a great work of art! 204 00:09:14,820 --> 00:09:16,787 I told you I want it outta here. 205 00:09:16,789 --> 00:09:19,023 Dinner in two minutes! 206 00:09:19,025 --> 00:09:20,090 I'm gonna wash up. 207 00:09:20,092 --> 00:09:21,692 I'll help you, Ma. Outta here! 208 00:09:21,694 --> 00:09:23,861 I want that statue to stay right where it is. 209 00:09:23,863 --> 00:09:25,263 Out. Do you hear me? 210 00:09:25,265 --> 00:09:27,498 I repeat, I want it to stay right where it is. 211 00:09:27,500 --> 00:09:28,899 This is my house too, you know, 212 00:09:28,901 --> 00:09:31,001 and that means that I have some rights around here. 213 00:09:31,003 --> 00:09:33,937 You do know that, don't you? I have rights. I do! 214 00:09:33,939 --> 00:09:38,042 For talking to your father like that, you may leave this room. 215 00:09:38,044 --> 00:09:40,978 [DOORBELL RINGS] 216 00:09:42,181 --> 00:09:44,549 That wife of yours has a mouth on her 217 00:09:44,551 --> 00:09:45,949 bigger than her whole body. 218 00:09:45,951 --> 00:09:48,653 I wonder where she inherited it. 219 00:09:50,189 --> 00:09:52,890 Do me a favor, will you, and shut up. 220 00:09:52,892 --> 00:09:55,693 I haven't said a word yet. 221 00:09:55,695 --> 00:09:57,094 Well, look who's here. 222 00:09:57,096 --> 00:10:00,431 Frank Lorenzo, the prince of pepperoni. 223 00:10:00,433 --> 00:10:02,032 I'm sorry, Arch. I can't stay long. 224 00:10:02,034 --> 00:10:04,034 I just brought this recipe for Edith. 225 00:10:04,036 --> 00:10:05,603 Yeah, well, she's in the kitchen. 226 00:10:05,605 --> 00:10:09,106 Oh-ho! Whoa, whoa, whoa! What have we got here? 227 00:10:09,108 --> 00:10:10,474 The Kiss. 228 00:10:10,476 --> 00:10:13,143 We've got a reproduction just like that at our house. 229 00:10:13,145 --> 00:10:15,313 No, you got one just like that in our house. 230 00:10:15,315 --> 00:10:16,847 What? 231 00:10:16,849 --> 00:10:20,218 Your wife Irene gave that statue to my daughter Gloria. 232 00:10:20,220 --> 00:10:22,520 My wife Irene gave that statue-- Gave that statue-- 233 00:10:22,522 --> 00:10:24,222 To your daughter Gloria? To my daughter Gloria. 234 00:10:24,224 --> 00:10:25,256 Without asking me? 235 00:10:25,258 --> 00:10:27,625 She just-- 236 00:10:27,627 --> 00:10:29,627 You mean Irene didn't ask you? No. 237 00:10:29,629 --> 00:10:31,662 That's my favorite statue. 238 00:10:31,664 --> 00:10:35,132 That's my Kiss. My Kiss. I want my Kiss. 239 00:10:35,134 --> 00:10:37,868 Oh. Oh, Frank, you're gonna get your Kiss. 240 00:10:37,870 --> 00:10:40,638 I think Irene only loaned that statue to Gloria. 241 00:10:40,640 --> 00:10:42,673 In fact, I think I heard mention made of that. 242 00:10:42,675 --> 00:10:44,174 Here. Why don't you take it? 243 00:10:44,176 --> 00:10:47,245 If it's a loan, keep it a while longer if you really like it. 244 00:10:47,247 --> 00:10:49,947 I really like it better at your house. 245 00:10:49,949 --> 00:10:50,948 Okay. 246 00:10:50,950 --> 00:10:52,483 Give this recipe to Edith. 247 00:10:52,485 --> 00:10:54,151 Yeah, sure. I'll give it to her. 248 00:10:54,153 --> 00:10:55,319 Yeah. 249 00:10:55,321 --> 00:10:58,256 You know, Arch, you really surprise me. 250 00:10:58,258 --> 00:11:00,458 I didn't think you'd go in for this kind of stuff. 251 00:11:00,460 --> 00:11:01,659 Oh, sure. 252 00:11:01,661 --> 00:11:03,527 I'm a statue fan from way back. 253 00:11:03,529 --> 00:11:07,298 I couldn't love statues more if I was a pigeon. 254 00:11:08,900 --> 00:11:10,434 I'll see you, Arch. Yeah, Frank. Yeah. 255 00:11:10,436 --> 00:11:12,035 ARCHIE: And give our thanks to Irene 256 00:11:12,037 --> 00:11:14,004 for loaning us that statue, huh? 257 00:11:14,006 --> 00:11:15,005 FRANK: Okay, Archie. 258 00:11:15,007 --> 00:11:17,441 Yeah. Arrivederci. 259 00:11:21,446 --> 00:11:22,680 Oh, hi. 260 00:11:22,682 --> 00:11:25,549 Uh, that was Frank Lorenzo just come and left. 261 00:11:25,551 --> 00:11:27,151 I could see that. 262 00:11:27,153 --> 00:11:29,820 And you gave him my statue too, didn't you? 263 00:11:29,822 --> 00:11:32,189 Well, the man came in here 264 00:11:32,191 --> 00:11:34,958 and he said that, uh, the statue was only a loan 265 00:11:34,960 --> 00:11:37,428 and he wanted it back, so he took it away. 266 00:11:37,430 --> 00:11:39,196 That's a lie. 267 00:11:39,198 --> 00:11:41,565 Oh-ho, well, I don't have to stand here 268 00:11:41,567 --> 00:11:43,967 and listen to talk like that. 269 00:11:43,969 --> 00:11:47,004 Oh, yes, you do. I love that statue and so does Michael! 270 00:11:47,006 --> 00:11:48,739 It was our first real piece of art. 271 00:11:48,741 --> 00:11:51,175 What's going on in here? 272 00:11:51,177 --> 00:11:53,177 What's going on in here is your daughter standing here 273 00:11:53,179 --> 00:11:54,912 calling her father a liar. 274 00:11:54,914 --> 00:11:58,616 Gloria, you shouldn't talk to your father that way. 275 00:11:58,618 --> 00:12:01,419 Yes, I should. He took something that I love. 276 00:12:01,421 --> 00:12:05,756 Well, that ain't lying. That's stealing. 277 00:12:05,758 --> 00:12:08,292 Will you stifle? 278 00:12:08,294 --> 00:12:10,093 Don't help me explain nothing, huh? 279 00:12:10,095 --> 00:12:11,895 I got something to say to you, little girl, 280 00:12:11,897 --> 00:12:13,297 so you listen to me. 281 00:12:13,299 --> 00:12:15,165 No, you listen to me. No, I will not. 282 00:12:15,167 --> 00:12:16,801 I am never gonna listen to you again 283 00:12:16,803 --> 00:12:18,569 and you're never gonna have the opportunity 284 00:12:18,571 --> 00:12:20,037 to listen to me again either 285 00:12:20,039 --> 00:12:23,273 because I am never going to speak to you again, never, ever! 286 00:12:23,275 --> 00:12:25,576 Glo-- Gloria! Archie! 287 00:12:25,578 --> 00:12:31,716 Please don't fight! Not on Henry Mancini's birthday! 288 00:12:31,718 --> 00:12:34,885 I'm sorry, Ma, but I am not talking to him 289 00:12:34,887 --> 00:12:37,321 and I may never talk to him again. 290 00:12:37,323 --> 00:12:38,656 What? Oh, Gloria! 291 00:12:38,658 --> 00:12:40,858 No, don't go up to your room! 292 00:12:40,860 --> 00:12:43,494 Gloria! 293 00:12:43,496 --> 00:12:44,895 What's wrong? 294 00:12:44,897 --> 00:12:47,798 What's wrong is your wife, my daughter, 295 00:12:47,800 --> 00:12:49,533 was standing here, calling me a liar. 296 00:12:49,535 --> 00:12:51,134 And your mother-in-law, my wife, 297 00:12:51,136 --> 00:12:52,970 was standing here, letting her get away with it. 298 00:12:52,972 --> 00:12:55,506 And now, there they are, up the stairs with the two of them. 299 00:12:57,108 --> 00:12:59,810 Does this mean we don't eat? 300 00:13:11,122 --> 00:13:12,823 Gloria, pass me over the ketchup. 301 00:13:16,428 --> 00:13:19,096 I says, Gloria, pass me over the ketchup. 302 00:13:21,132 --> 00:13:23,967 Get your hands off the ketchup, Edith. 303 00:13:27,372 --> 00:13:28,773 I'll ask you one more time, Gloria. 304 00:13:28,775 --> 00:13:30,107 Pass me over the ketchup. 305 00:13:31,576 --> 00:13:32,576 All right, Edith, 306 00:13:32,578 --> 00:13:35,479 you may pass me over the ketchup. 307 00:13:38,983 --> 00:13:40,718 I wanna tell you something, little girl. 308 00:13:40,720 --> 00:13:43,921 You ain't hurting me with this here silent treatment, you know? 309 00:13:43,923 --> 00:13:47,825 Of course, you're putting your mother in misery. 310 00:13:47,827 --> 00:13:49,359 Look at the face on her. 311 00:13:57,168 --> 00:14:00,170 Can't you show a little respect for your mother, huh? 312 00:14:00,172 --> 00:14:02,773 Be a little nice to your mother? 313 00:14:02,775 --> 00:14:07,144 Edith, what is this crapola you're giving me? 314 00:14:07,146 --> 00:14:08,879 It's a French dish, Archie. 315 00:14:08,881 --> 00:14:11,482 It's called potatoes au gratin. 316 00:14:11,484 --> 00:14:13,083 I don't care what you call it. 317 00:14:13,085 --> 00:14:15,786 Do you realize you spilled cheese in the potatoes? 318 00:14:15,788 --> 00:14:19,457 Oh, no. The cheese is supposed to be there. 319 00:14:19,459 --> 00:14:21,291 The recipe called for it. 320 00:14:21,293 --> 00:14:23,427 Are you telling me that somebody wrote in a book 321 00:14:23,429 --> 00:14:26,196 that you're supposed to put cheese in my potatoes? 322 00:14:26,198 --> 00:14:27,598 There you go again. 323 00:14:27,600 --> 00:14:29,166 Anything that you haven't seen before, 324 00:14:29,168 --> 00:14:30,801 anything that's a little bit different, you're against. 325 00:14:30,803 --> 00:14:32,002 Before you were against French art, 326 00:14:32,004 --> 00:14:33,637 now you're against French cooking. 327 00:14:33,639 --> 00:14:35,606 Let me tell you this. 328 00:14:35,608 --> 00:14:38,108 Pbbbbt to the French. 329 00:14:39,544 --> 00:14:40,945 I'll tell you something else 330 00:14:40,947 --> 00:14:42,346 about the French there, wise guy. 331 00:14:42,348 --> 00:14:44,949 You know why they lost World War II? 332 00:14:46,585 --> 00:14:49,319 Because when the Krauts was marching into their country, 333 00:14:49,321 --> 00:14:52,623 the French was running around naked, putting up dirty statues 334 00:14:52,625 --> 00:14:55,593 and throwing cheese in their potatoes. 335 00:15:02,968 --> 00:15:07,371 But, Archie, how did the Germans know they was French 336 00:15:07,373 --> 00:15:10,708 if they didn't have no clothes on? 337 00:15:16,381 --> 00:15:18,616 They knew they was French, Edith, 338 00:15:18,618 --> 00:15:21,151 because they had cheese all over them. 339 00:15:24,823 --> 00:15:26,256 Hi. 340 00:15:26,258 --> 00:15:27,658 What do you mean, "hi"? 341 00:15:27,660 --> 00:15:29,627 Where you been? It's 6:18. 342 00:15:29,629 --> 00:15:32,295 Oh, I'm sorry, Frank. Were you worried? 343 00:15:32,297 --> 00:15:33,697 You bet I was worried. 344 00:15:33,699 --> 00:15:38,035 My cheese soufflé has to come out of the oven at 6:21. 345 00:15:38,037 --> 00:15:39,870 Well, I mentioned that to the bus driver, 346 00:15:39,872 --> 00:15:42,305 but he didn't seem very impressed. 347 00:15:42,307 --> 00:15:43,807 Ha, ha, ha! 348 00:15:43,809 --> 00:15:45,242 Very funny. 349 00:15:45,244 --> 00:15:46,810 What's in the box? 350 00:15:46,812 --> 00:15:48,311 It's a present for Gloria. 351 00:15:48,313 --> 00:15:49,880 From both of us. 352 00:15:49,882 --> 00:15:52,016 You gave Gloria another present? 353 00:15:52,018 --> 00:15:53,751 There you go. You're doing it again. 354 00:15:53,753 --> 00:15:55,786 How can you give Gloria a gift from us 355 00:15:55,788 --> 00:15:57,354 without asking me? 356 00:15:57,356 --> 00:15:59,189 Me is half of us. 357 00:15:59,191 --> 00:16:01,792 I didn't think you'd mind. 358 00:16:01,794 --> 00:16:02,893 I mind! 359 00:16:02,895 --> 00:16:05,362 Well, it's just kind of a peace offering. 360 00:16:05,364 --> 00:16:07,932 Well, it's not my fault that that house is in uproar. 361 00:16:07,934 --> 00:16:09,466 My favorite piece of sculpture, 362 00:16:09,468 --> 00:16:11,635 and you give it to Gloria without asking me. 363 00:16:11,637 --> 00:16:13,037 You never ask me anything. 364 00:16:13,039 --> 00:16:14,572 Come on, Frank! 365 00:16:14,574 --> 00:16:16,473 What's the big deal? 366 00:16:16,475 --> 00:16:18,108 I know you. 367 00:16:18,110 --> 00:16:21,045 If you'd seen Gloria's face when she looked at that statue, 368 00:16:21,047 --> 00:16:22,546 you'd have given it to her yourself. 369 00:16:22,548 --> 00:16:23,948 Naturally, if I'd have seen her face. 370 00:16:23,950 --> 00:16:25,348 But I didn't see her face. 371 00:16:25,350 --> 00:16:27,618 You didn't ask me to see her face. 372 00:16:27,620 --> 00:16:29,019 But that's not the point. 373 00:16:29,021 --> 00:16:31,254 The point is that you never ask me about anything. 374 00:16:31,256 --> 00:16:33,557 You give my statue to Gloria without asking me, 375 00:16:33,559 --> 00:16:35,593 you give her a gift without asking me, 376 00:16:35,595 --> 00:16:38,562 you plan a trip for us to Cleveland without asking me. 377 00:16:38,564 --> 00:16:40,464 Well, don't you want to go see your sons? 378 00:16:40,466 --> 00:16:42,900 Of course I do. Okay. When? 379 00:16:42,902 --> 00:16:44,167 That's up to you. 380 00:16:46,304 --> 00:16:49,139 Up to me? 381 00:16:49,141 --> 00:16:51,208 You really are something, you know that? 382 00:16:51,210 --> 00:16:54,311 How am I supposed to know what things I should ask 383 00:16:54,313 --> 00:16:55,946 and what things I shouldn't ask? 384 00:16:55,948 --> 00:16:58,782 Just ask me. 385 00:17:00,284 --> 00:17:01,785 You're crazy, Frank. You know that? 386 00:17:01,787 --> 00:17:05,155 How does anyone talk to a raving Italian? 387 00:17:05,157 --> 00:17:08,191 "Raving Italian." There it is. It all comes out in the open. 388 00:17:08,193 --> 00:17:09,760 After all these years. What? 389 00:17:09,762 --> 00:17:12,562 Oh, they told me. They told me before we got married. 390 00:17:12,564 --> 00:17:14,564 They said, "You marry somebody who's Irish, 391 00:17:14,566 --> 00:17:16,433 "and someday you'll get into an argument with her 392 00:17:16,435 --> 00:17:19,737 and she's gonna say, 'Aha! Wop!'" 393 00:17:21,539 --> 00:17:24,141 I didn't say "Wop"! 394 00:17:24,143 --> 00:17:25,809 I didn't even say "Aha!" 395 00:17:25,811 --> 00:17:27,811 But you were thinking "Aha!" 396 00:17:27,813 --> 00:17:29,312 And when you're thinking "Aha!" 397 00:17:29,314 --> 00:17:31,281 can "Wop" be far behind? 398 00:17:37,055 --> 00:17:38,789 Gloria out there in the living room? 399 00:17:38,791 --> 00:17:40,891 No. She's upstairs. 400 00:17:40,893 --> 00:17:45,663 Good. Now get over here, because I got something to show you. 401 00:17:46,831 --> 00:17:48,666 Got a little present here for Gloria. 402 00:17:48,668 --> 00:17:51,601 Oh! You bought something for Gloria? 403 00:17:51,603 --> 00:17:54,071 Yeah, you know, kind of make it up to her, huh? 404 00:17:54,073 --> 00:17:56,907 And because she's so crazy about statues, 405 00:17:56,909 --> 00:17:59,677 I got this one here. 406 00:18:03,815 --> 00:18:05,215 This is something 407 00:18:05,217 --> 00:18:08,251 that she can love and we can all enjoy. 408 00:18:08,253 --> 00:18:09,687 See? Oh, yeah. 409 00:18:09,689 --> 00:18:12,322 That sure is something. 410 00:18:13,391 --> 00:18:14,491 Ain't that nice? 411 00:18:14,493 --> 00:18:16,093 Now, look, up here there's a hole, see, 412 00:18:16,095 --> 00:18:18,929 where you can put an artificial flower. 413 00:18:18,931 --> 00:18:21,732 And then here you got a fish. 414 00:18:21,734 --> 00:18:23,600 Look at the detail work on that. See? 415 00:18:23,602 --> 00:18:27,104 You can tell right away that that there is a carp. See? 416 00:18:27,106 --> 00:18:29,272 And up here, with the birds, 417 00:18:29,274 --> 00:18:31,875 if you close your eyes, you can almost hear them singing there 418 00:18:31,877 --> 00:18:34,712 while the colored lady plays the ukulele. 419 00:18:41,285 --> 00:18:44,654 Now, for a person with a dirty mind, you know, 420 00:18:44,656 --> 00:18:47,057 you look up around here where the beads are. 421 00:18:47,059 --> 00:18:50,227 But on this statue, this has got a clock, see? 422 00:18:50,229 --> 00:18:54,098 So that takes the person's mind off these here. 423 00:18:55,767 --> 00:18:58,035 Puts it down here where it belongs, see? 424 00:18:58,037 --> 00:19:00,704 On the time, which you need. 425 00:19:00,706 --> 00:19:02,172 Now, that's taste. 426 00:19:02,174 --> 00:19:06,243 Archie, that's so sweet of you. 427 00:19:06,245 --> 00:19:08,678 Yeah. I know it. 428 00:19:08,680 --> 00:19:10,480 Let's take it into the living room, huh? 429 00:19:10,482 --> 00:19:13,150 All right. Where you gonna put it? 430 00:19:13,152 --> 00:19:16,653 Oh, we'll find someplace for it in here. 431 00:19:17,756 --> 00:19:19,089 [LAUGHING] 432 00:19:23,962 --> 00:19:25,395 What is that? 433 00:19:25,397 --> 00:19:27,998 Don't show your ignorance. What do you think it is? 434 00:19:28,000 --> 00:19:30,067 I don't know, but you better get it lanced 435 00:19:30,069 --> 00:19:32,202 before it starts festering. 436 00:19:33,938 --> 00:19:36,439 You are a low-quality guy. 437 00:19:36,441 --> 00:19:39,209 Can't you tell that's a work of art? 438 00:19:39,211 --> 00:19:41,078 I bought that in that fancy place, Carlson's, 439 00:19:41,080 --> 00:19:42,479 over on the Boulevard there. 440 00:19:42,481 --> 00:19:43,881 That's one of a kind. 441 00:19:43,883 --> 00:19:45,682 That's one of a kind? 442 00:19:45,684 --> 00:19:47,350 They had a bunch of them in blue. 443 00:19:47,352 --> 00:19:50,587 This was the only one in yellow. 444 00:19:50,589 --> 00:19:53,824 Mike, don't you think it's nice of Archie 445 00:19:53,826 --> 00:19:55,926 to buy it for Gloria? 446 00:19:57,228 --> 00:19:59,529 You bought this for Gloria? 447 00:19:59,531 --> 00:20:00,864 [DOORBELL RINGS] That's right, buddy. 448 00:20:00,866 --> 00:20:04,534 For my daughter. I can hardly wait for her to see it. 449 00:20:04,536 --> 00:20:06,603 I think you can wait, Arch. 450 00:20:08,039 --> 00:20:10,908 Gloria? The Lorenzos are here. 451 00:20:10,910 --> 00:20:12,676 They wanna see you. 452 00:20:12,678 --> 00:20:15,145 Hey. Hey, I'm glad youse people are here. 453 00:20:15,147 --> 00:20:16,746 I got something to show you. 454 00:20:16,748 --> 00:20:19,216 Now. There. Feast your eyes on that. 455 00:20:19,218 --> 00:20:21,185 ARCHIE: Now, that's a work of art. 456 00:20:21,187 --> 00:20:24,587 Now, tell the truth. 457 00:20:24,589 --> 00:20:25,923 Now, ain't that a lot nicer 458 00:20:25,925 --> 00:20:28,591 than that plaster from Paris thing you got, huh? 459 00:20:28,593 --> 00:20:31,862 With the two nudies groping each other? 460 00:20:31,864 --> 00:20:36,934 Archie bought it for Gloria to cheer her up. 461 00:20:36,936 --> 00:20:38,368 Well, that should do the job. 462 00:20:38,370 --> 00:20:41,171 It certainly put a smile on my face. 463 00:20:41,173 --> 00:20:44,674 It put a smile on my face too. 464 00:20:44,676 --> 00:20:47,211 Well, why don't you sit down. 465 00:20:47,213 --> 00:20:49,412 Gloria will be here in a minute. 466 00:20:49,414 --> 00:20:54,952 You see, this is Archie's way of saying "I'm sorry" to Gloria. 467 00:20:54,954 --> 00:20:56,920 Oh, we feel it was all our fault. 468 00:20:56,922 --> 00:20:58,055 Yeah. 469 00:20:58,057 --> 00:20:59,789 So we brought Gloria a little something too. 470 00:20:59,791 --> 00:21:02,592 Irene, Gloria ain't mad at you. 471 00:21:02,594 --> 00:21:03,593 [FOOTSTEPS] Oh! 472 00:21:03,595 --> 00:21:05,128 Hi, Gloria. 473 00:21:05,130 --> 00:21:07,331 Hiya, Gloria. I've been waiting here for you because I've got-- 474 00:21:07,333 --> 00:21:08,698 Hi, Mr. and Mrs. Lorenzo. 475 00:21:08,700 --> 00:21:09,699 Hi, dear. 476 00:21:09,701 --> 00:21:11,568 Gloria, look. 477 00:21:14,739 --> 00:21:15,739 What is that? 478 00:21:15,741 --> 00:21:17,841 It's a statue. 479 00:21:17,843 --> 00:21:19,642 A statue of what? 480 00:21:19,644 --> 00:21:23,480 A lady playing a ukulele. 481 00:21:23,482 --> 00:21:26,283 Why does she have a fish on her head? 482 00:21:26,285 --> 00:21:28,151 That's a carp. 483 00:21:28,153 --> 00:21:29,786 And this here is a clock 484 00:21:29,788 --> 00:21:34,091 to take your mind off other things. 485 00:21:34,093 --> 00:21:35,625 Gloria, before you say any more, 486 00:21:35,627 --> 00:21:37,627 I think your father has something to say to you. 487 00:21:37,629 --> 00:21:39,629 No, no, Meathead, I got nothing to say. 488 00:21:39,631 --> 00:21:41,398 Come on, Archie. Don't be shy. 489 00:21:41,400 --> 00:21:42,799 Lay off, will you, Irene. 490 00:21:42,801 --> 00:21:44,868 Gloria, your father has a little gift for you. 491 00:21:44,870 --> 00:21:46,770 Irene, will you lay off, huh? 492 00:21:46,772 --> 00:21:48,838 Give her the gift, Archie. Huh? 493 00:21:48,840 --> 00:21:50,540 Give her the present you bought. 494 00:21:53,077 --> 00:21:54,912 Oh, yeah. 495 00:21:54,914 --> 00:21:57,881 Um, it's a... 496 00:21:57,883 --> 00:21:59,682 A present for you, Gloria. 497 00:21:59,684 --> 00:22:01,318 Thank you. 498 00:22:01,320 --> 00:22:03,020 Yeah, it's a-- 499 00:22:03,022 --> 00:22:05,989 Well, open it up and let's see what it is. 500 00:22:08,659 --> 00:22:12,862 Oh, Daddy, it's beautiful! 501 00:22:20,671 --> 00:22:24,707 Daddy...you got this for me? 502 00:22:24,709 --> 00:22:28,478 It's sheer. I mean, you can see right through it. 503 00:22:30,048 --> 00:22:31,915 Yeah, well, I guess it should have been 504 00:22:31,917 --> 00:22:33,951 a thicker color, you know? 505 00:22:33,953 --> 00:22:39,156 Daddy...you didn't buy this nightgown for me. 506 00:22:39,158 --> 00:22:42,426 You bought that statue for me, didn't you? 507 00:22:45,496 --> 00:22:47,764 Yeah, because, uh, 508 00:22:47,766 --> 00:22:51,168 I think a girl ought to be talking to her father. 509 00:22:51,170 --> 00:22:54,004 Daddy, I can't tell you how much that means to me 510 00:22:54,006 --> 00:22:56,806 that you would buy that statue for me. 511 00:22:56,808 --> 00:22:58,008 Yeah, you like it? 512 00:22:58,010 --> 00:23:00,377 No, I hate it. 513 00:23:01,846 --> 00:23:04,881 But I love you, Daddy. 514 00:23:04,883 --> 00:23:06,749 Thanks for the nightgown, Mrs. Lorenzo. 515 00:23:06,751 --> 00:23:08,852 I'm gonna go upstairs and try it on now. 516 00:23:08,854 --> 00:23:10,520 I think I'll give her a hand. 517 00:23:10,522 --> 00:23:12,755 Get outta here! 518 00:23:15,593 --> 00:23:17,194 And then I'll give her the other hand. 519 00:23:17,196 --> 00:23:19,296 Get outta here! 520 00:23:25,303 --> 00:23:27,471 Can you imagine a guy talking that way 521 00:23:27,473 --> 00:23:28,872 in front of the neighbors here? 522 00:23:28,874 --> 00:23:31,008 Now, that is bad taste. 523 00:23:39,550 --> 00:23:42,752 Hey, Edith, here's an item that might interest you. 524 00:23:42,754 --> 00:23:45,755 It's Ed Sullivan apologizing in his column 525 00:23:45,757 --> 00:23:49,159 for getting Henry Mancini's birthday wrong. 526 00:23:49,161 --> 00:23:52,396 Mancini's birthday's April 16. It wasn't the other day at all. 527 00:23:52,398 --> 00:23:56,866 I hope somebody tells Henry Mancini. 528 00:24:12,616 --> 00:24:16,019 [♪] 529 00:24:16,021 --> 00:24:20,357 ANNOUNCER: All in the Family was recorded on tape before a live audience. 530 00:24:20,407 --> 00:24:24,957 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.