All language subtitles for All In The Family s03e11 The Locket.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,835 --> 00:00:05,670 ♪ Boy, the way Glenn Miller played ♪ 2 00:00:05,672 --> 00:00:09,340 ♪ Songs that made The Hit Parade ♪ 3 00:00:09,342 --> 00:00:13,011 ♪ Guys like us We had it made ♪ 4 00:00:13,013 --> 00:00:16,280 ♪ Those were the days ♪ 5 00:00:16,282 --> 00:00:20,284 ♪ And you knew Where you were then ♪ 6 00:00:20,286 --> 00:00:23,622 ♪ Girls were girls And men were men ♪ 7 00:00:23,624 --> 00:00:30,394 ♪ Mister, we could use a man Like Herbert Hoover again ♪ 8 00:00:30,396 --> 00:00:32,363 ♪ Didn't need No welfare state ♪ 9 00:00:32,365 --> 00:00:36,534 ♪ Everybody pulled His weight ♪ 10 00:00:36,536 --> 00:00:40,872 ♪ Gee, our old LaSalle Ran great ♪ 11 00:00:40,874 --> 00:00:46,678 ♪ Those were the days ♪ 12 00:01:00,325 --> 00:01:03,427 Gloria, I can't get that locket 13 00:01:03,429 --> 00:01:05,130 out of my mind. 14 00:01:05,132 --> 00:01:07,065 Aw, stop worrying, Ma. 15 00:01:07,067 --> 00:01:09,333 People do lose things, you know. 16 00:01:09,335 --> 00:01:11,602 I shouldn't have worn it today, 17 00:01:11,604 --> 00:01:13,638 but I wanted to look my best. 18 00:01:13,640 --> 00:01:14,839 I was serving tea 19 00:01:14,841 --> 00:01:16,908 to the ladies at the church. 20 00:01:16,910 --> 00:01:20,779 You wouldn't think that anything bad could happen to you 21 00:01:20,781 --> 00:01:23,514 when you're doing something religious. 22 00:01:25,484 --> 00:01:28,252 Ma, you're just going to have to try and forget about it. 23 00:01:28,254 --> 00:01:34,092 I can't. Grandma gave me that locket on her deathbed. 24 00:01:34,094 --> 00:01:37,395 She put it around my neck and she said, 25 00:01:37,397 --> 00:01:41,833 "Edith, I want you to wear this always to remember me by." 26 00:01:41,835 --> 00:01:45,136 Those were her last words to me. 27 00:01:45,138 --> 00:01:47,572 Those and, "Don't marry Archie." 28 00:01:51,376 --> 00:01:55,346 Gee, Ma, didn't anybody in your family like Daddy? 29 00:01:55,348 --> 00:01:56,347 Oh, yeah. 30 00:01:56,349 --> 00:01:57,348 Who? 31 00:01:57,350 --> 00:02:00,351 Me. 32 00:02:00,353 --> 00:02:01,619 Look at the time. 33 00:02:01,621 --> 00:02:03,421 Archie will be here any minute 34 00:02:03,423 --> 00:02:06,357 and I ain't even started dinner. 35 00:02:06,359 --> 00:02:07,959 Oh, I'm taking care of that, Ma. 36 00:02:07,961 --> 00:02:09,393 We're having Chinese food. 37 00:02:09,395 --> 00:02:11,495 From the Twin Dragons? 38 00:02:11,497 --> 00:02:14,398 No, no, no. I found a recipe for chicken chow mein 39 00:02:14,400 --> 00:02:15,533 in the newspaper. 40 00:02:15,535 --> 00:02:16,868 See, you make it from leftovers. 41 00:02:16,870 --> 00:02:20,205 But we ain't got no leftover chicken. 42 00:02:20,207 --> 00:02:22,741 I know, so I'm using corned beef hash. 43 00:02:25,277 --> 00:02:26,845 ARCHIE: Edith, where are you? 44 00:02:26,847 --> 00:02:28,913 Is that you, Archie? 45 00:02:28,915 --> 00:02:32,583 No. It's Marcus Welby making a house call. 46 00:02:36,622 --> 00:02:39,157 I'm sorry, Archie. I ain't myself today. 47 00:02:39,159 --> 00:02:43,194 That could be an improvement, Edith. 48 00:02:43,196 --> 00:02:46,564 Archie, I got some terrible news for you. 49 00:02:46,566 --> 00:02:48,900 I got enough of my own, Edith. 50 00:02:48,902 --> 00:02:50,468 Somebody swiped my lunch box 51 00:02:50,470 --> 00:02:51,803 on the subway today. 52 00:02:51,805 --> 00:02:53,738 Somebody swiped your lunch box? 53 00:02:53,740 --> 00:02:54,873 Oh, look at this. 54 00:02:54,875 --> 00:02:58,643 Bad news always brings more. 55 00:02:58,645 --> 00:03:00,311 Do you mind? 56 00:03:00,313 --> 00:03:02,914 Oh, my, then you didn't have no lunch. 57 00:03:02,916 --> 00:03:03,915 No. 58 00:03:03,917 --> 00:03:05,216 I went across the street 59 00:03:05,218 --> 00:03:07,718 to Liebewitz's Kosher Deli, you know. 60 00:03:07,720 --> 00:03:08,853 But wouldn't you know, 61 00:03:08,855 --> 00:03:11,522 it's some kind of Jewish holiday today. 62 00:03:11,524 --> 00:03:15,994 Just when you need a Jew the most, he's closed. 63 00:03:15,996 --> 00:03:17,195 Dinner's ready! 64 00:03:17,197 --> 00:03:18,529 Oh, great, I'm starved. 65 00:03:18,531 --> 00:03:19,964 Let me tell you something, Meathead. 66 00:03:19,966 --> 00:03:23,434 I'm going to eat you under the table tonight. 67 00:03:25,704 --> 00:03:28,807 Wait a minute. wait a minute. 68 00:03:28,809 --> 00:03:30,574 What do you call this here, huh? 69 00:03:30,576 --> 00:03:32,911 Chicken chow mein. I made it myself. 70 00:03:32,913 --> 00:03:35,346 I don't see no chicken here. 71 00:03:35,348 --> 00:03:37,481 That looks like corned beef hash to me. 72 00:03:37,483 --> 00:03:38,850 Well, it is. 73 00:03:38,852 --> 00:03:40,084 We didn't have any chicken. 74 00:03:40,086 --> 00:03:42,453 Well, what the hell is this other stuff here? 75 00:03:42,455 --> 00:03:45,756 This looks like some kind of burnt spaghetti. 76 00:03:45,758 --> 00:03:46,791 It is spaghetti. 77 00:03:46,793 --> 00:03:48,059 We didn't have any Chinese noodles. 78 00:03:53,999 --> 00:03:58,236 What the hell is Chinese about this slop? 79 00:03:58,238 --> 00:04:00,738 The name, Archie. Chow mein. 80 00:04:00,740 --> 00:04:03,808 Oh! 81 00:04:03,810 --> 00:04:05,776 Come on, Daddy. Try it. It's good for you. 82 00:04:05,778 --> 00:04:07,712 It's kind of tasty and it's very light. 83 00:04:07,714 --> 00:04:09,214 Well, I'm glad to hear it's light. 84 00:04:09,216 --> 00:04:11,482 Then it won't hurt nobody when you throw it out the window. 85 00:04:13,618 --> 00:04:15,686 Edith, go out in the kitchen, will you, 86 00:04:15,688 --> 00:04:17,588 and get me something I can eat. 87 00:04:17,590 --> 00:04:20,558 Get me my Cheerios or my Cocoa Puffs or something. 88 00:04:23,795 --> 00:04:26,130 Meantime, I'll watch old pinko Cronkite on the news. 89 00:04:30,269 --> 00:04:31,635 Wait a minute. 90 00:04:31,637 --> 00:04:33,604 Where's the guts to my TV? 91 00:04:38,510 --> 00:04:39,510 Hey, Edith! 92 00:04:39,512 --> 00:04:42,247 What's the matter, Archie? 93 00:04:42,249 --> 00:04:44,448 Where's the guts to my TV? 94 00:04:44,450 --> 00:04:45,984 Oh, they couldn't fix it here. 95 00:04:45,986 --> 00:04:47,785 They had to take it to the shop. 96 00:04:47,787 --> 00:04:49,687 They say it needs a new picture tube. 97 00:04:49,689 --> 00:04:52,390 It's going to cost $75. 98 00:04:52,392 --> 00:04:54,692 Oh, Edith, I ain't got that kind of money. 99 00:04:54,694 --> 00:04:57,896 Gee, the whole world is out to get me today. 100 00:04:57,898 --> 00:04:59,364 Me, too, Archie. 101 00:04:59,366 --> 00:05:03,467 I lost Grandma's gold locket today. 102 00:05:03,469 --> 00:05:06,938 You got the nerve to mention that old hunk of junk 103 00:05:06,940 --> 00:05:10,341 in the same breath as my TV? 104 00:05:10,343 --> 00:05:13,577 Archie! That locket was worth a lot to me. 105 00:05:13,579 --> 00:05:14,745 What worth? 106 00:05:14,747 --> 00:05:17,081 An old piece of tin from the Civil War? 107 00:05:17,083 --> 00:05:19,050 It's old enough to be an antique. 108 00:05:19,052 --> 00:05:20,285 Ah! 109 00:05:20,287 --> 00:05:23,121 I wore it into Mr. Snider's jewelry shop last year 110 00:05:23,123 --> 00:05:27,491 and he saw it and offered me $150 for it. 111 00:05:31,830 --> 00:05:34,098 $150? You never told me nothing about that. 112 00:05:34,100 --> 00:05:36,167 It ain't the money, Archie. 113 00:05:36,169 --> 00:05:39,070 You know how I loved Grandma. 114 00:05:39,072 --> 00:05:41,439 Now I ain't got nothing to remember her by. 115 00:05:42,975 --> 00:05:46,777 Oh-ho, maybe we can get you something a whole lot better 116 00:05:46,779 --> 00:05:48,112 to remember her by. 117 00:05:48,114 --> 00:05:49,513 What do you mean? 118 00:05:49,515 --> 00:05:54,319 Listen, that homeowner's insurance policy we got. 119 00:05:54,321 --> 00:05:55,586 That'll cover that locket. 120 00:05:55,588 --> 00:05:59,457 Oh, Archie, money can never replace that locket. 121 00:05:59,459 --> 00:06:02,693 Oh, money ain't gonna replace the locket, Edith. 122 00:06:02,695 --> 00:06:06,931 The locket will be replaced by a brand-new color TV. 123 00:06:08,667 --> 00:06:10,601 What new color TV? 124 00:06:10,603 --> 00:06:13,671 The one we're gonna get, Edith, with the $300 125 00:06:13,673 --> 00:06:16,174 the insurance company's gonna give you for that locket. 126 00:06:16,176 --> 00:06:20,945 But Mr. Snider said the locket was only worth 150. 127 00:06:20,947 --> 00:06:22,313 Ah, but, Edith, 128 00:06:22,315 --> 00:06:26,084 you're forgetting your sentimentual value, there. 129 00:06:26,086 --> 00:06:28,652 That brings it up another 150 bucks. 130 00:06:28,654 --> 00:06:30,921 Now, get the policy and don't say no more. 131 00:06:30,923 --> 00:06:34,625 But, Archie, I-- You're saying more. 132 00:06:34,627 --> 00:06:36,627 Now, get the policy, huh? 133 00:06:36,629 --> 00:06:39,998 Ha-ha, ha-ha-ha-ha! 134 00:06:40,000 --> 00:06:41,632 Well, it looks like today 135 00:06:41,634 --> 00:06:45,370 ain't gonna turn out to be so bad after all. 136 00:06:45,372 --> 00:06:47,472 And I could eat my Cocoa Puffs here 137 00:06:47,474 --> 00:06:49,207 if I had my milk and my bowl 138 00:06:49,209 --> 00:06:52,276 and my special spoon from the World's Fair. 139 00:06:52,278 --> 00:06:54,012 I'll get it. 140 00:06:56,415 --> 00:06:58,282 Double-header today, huh, Arch? 141 00:06:58,284 --> 00:07:00,118 What do you mean by that? 142 00:07:00,120 --> 00:07:02,487 You're going to cheat the insurance company and Ma. 143 00:07:02,489 --> 00:07:07,558 Why don't you mind your own beeswax, huh? 144 00:07:07,560 --> 00:07:10,628 Here you are, Daddy. 145 00:07:10,630 --> 00:07:12,497 Well, wait a minute, wait a minute. 146 00:07:12,499 --> 00:07:15,233 That ain't my special spoon from the World's Fair. 147 00:07:15,235 --> 00:07:16,434 What's the difference? 148 00:07:16,436 --> 00:07:18,536 There's a lot of difference, little girl. 149 00:07:18,538 --> 00:07:20,438 What's so special about a spoon? 150 00:07:20,440 --> 00:07:24,708 Because that spoon happens to fit my mouth. 151 00:07:28,647 --> 00:07:31,349 The same way your foot fits your mouth. 152 00:07:34,586 --> 00:07:36,987 Now, will you go get the World's Fair spoon? 153 00:07:36,989 --> 00:07:39,190 All right, but it's silly. 154 00:07:39,192 --> 00:07:40,258 You know something? 155 00:07:40,260 --> 00:07:41,859 I bet you that if I blindfolded you 156 00:07:41,861 --> 00:07:43,061 you couldn't tell those spoons apart. 157 00:07:43,063 --> 00:07:44,395 You'd lose, wiseguy. 158 00:07:44,397 --> 00:07:46,531 You want to put a quarter on it? 159 00:07:46,533 --> 00:07:48,332 You want to lose a quarter? 160 00:07:48,334 --> 00:07:50,368 I'll put a quarter down. Come on, put it up. 161 00:07:50,370 --> 00:07:52,236 You want a bet? There, you got a bet. 162 00:07:52,238 --> 00:07:53,438 All right. Gloria, blindfold your father. 163 00:07:53,440 --> 00:07:54,472 I don't need no blindfold. 164 00:07:54,474 --> 00:07:56,074 I can just close my eyes and tell. 165 00:07:56,076 --> 00:07:57,241 What's going on? 166 00:07:57,243 --> 00:07:59,043 I bet him he can't tell the spoons apart. 167 00:07:59,045 --> 00:08:01,312 I got my eyes shut. Put the spoons in my hand. 168 00:08:01,314 --> 00:08:02,380 No, no, no, no. 169 00:08:02,382 --> 00:08:03,781 You'll be able to tell the spoons 170 00:08:03,783 --> 00:08:04,982 by feeling the handles. 171 00:08:04,984 --> 00:08:06,150 Gloria will hold the spoons. 172 00:08:06,152 --> 00:08:07,452 You feed him, Gloria. 173 00:08:07,454 --> 00:08:08,652 Go ahead. 174 00:08:08,654 --> 00:08:11,155 All right, Daddy, you keep your eyes closed. 175 00:08:11,157 --> 00:08:12,156 I got 'em closed. 176 00:08:12,158 --> 00:08:13,157 No peeking. 177 00:08:13,159 --> 00:08:15,293 No peeking. 178 00:08:15,295 --> 00:08:16,594 Okay, open your mouth. 179 00:08:16,596 --> 00:08:20,064 Ah. 180 00:08:20,066 --> 00:08:21,765 Well? 181 00:08:21,767 --> 00:08:23,234 Uh... 182 00:08:23,236 --> 00:08:25,069 Hah! You can't tell the difference. 183 00:08:25,071 --> 00:08:26,437 Wait a minute, will you, Meathead? 184 00:08:26,439 --> 00:08:28,339 Give me a chance with the other one there. 185 00:08:28,341 --> 00:08:31,175 Go ahead. 186 00:08:31,177 --> 00:08:32,477 Okay, Daddy, here's the other one. 187 00:08:35,514 --> 00:08:38,015 Gloria! Don't force him to eat that 188 00:08:38,017 --> 00:08:39,383 if he don't want it. 189 00:08:42,921 --> 00:08:43,921 That's the one! 190 00:08:43,923 --> 00:08:45,389 I got it. That's my spoon. 191 00:08:45,391 --> 00:08:46,690 Pay me off the quarter. 192 00:08:46,692 --> 00:08:48,459 Wrong! I've been holding your World's Fair spoon 193 00:08:48,461 --> 00:08:50,628 the whole time. You owe me a quarter. Pay up. 194 00:09:00,339 --> 00:09:02,173 You ain't gonna get the quarter. 195 00:09:05,277 --> 00:09:06,877 The bet is off. 196 00:09:06,879 --> 00:09:09,647 Because why? Because you are a lousy crook. 197 00:09:09,649 --> 00:09:11,616 Now give me my World's Fair spoon, 198 00:09:11,618 --> 00:09:13,384 because you ain't even worthy to hold it. 199 00:09:13,386 --> 00:09:14,385 Here's the policy, Archie. 200 00:09:14,387 --> 00:09:15,819 Good. 201 00:09:15,821 --> 00:09:18,722 Now, first thing Monday morning I'm gonna take this policy 202 00:09:18,724 --> 00:09:20,724 down to the guy who sold it to me, 203 00:09:20,726 --> 00:09:23,927 Joe Peterson, an old VFW buddy of mine, 204 00:09:23,929 --> 00:09:27,064 and he's going to take care of yours truly, personally. 205 00:09:27,066 --> 00:09:29,233 Uh, I'm going to have to ask you 206 00:09:29,235 --> 00:09:30,968 a very important question, Arch, 207 00:09:30,970 --> 00:09:33,604 and be careful how you answer. 208 00:09:33,606 --> 00:09:36,507 Was the locket lost or was it stolen? 209 00:09:37,909 --> 00:09:39,343 Uh, what's the difference? 210 00:09:39,345 --> 00:09:40,578 300 bucks. 211 00:09:40,580 --> 00:09:41,579 Huh? 212 00:09:41,581 --> 00:09:42,946 According to your policy, 213 00:09:42,948 --> 00:09:44,682 if the locket was stolen, you're covered. 214 00:09:44,684 --> 00:09:45,749 But if it was lost... 215 00:09:45,751 --> 00:09:48,819 Stolen, stolen, stolen. 216 00:09:48,821 --> 00:09:50,120 That's lucky, Arch. 217 00:09:50,122 --> 00:09:51,922 For a minute there, I thought you'd said lost. 218 00:09:51,924 --> 00:09:53,724 No, that's just my way of talking, you know? 219 00:09:53,726 --> 00:09:56,126 Anytime an item gets stole from me, I always say it's lost. 220 00:09:56,128 --> 00:09:57,995 It sounds nicer. Yes. 221 00:10:00,299 --> 00:10:03,234 Agnes, make a note for me to call Ed Wagner 222 00:10:03,236 --> 00:10:05,836 at Ben Franklin Mutual later. 223 00:10:05,838 --> 00:10:07,672 Wagner's an old buddy of mine. 224 00:10:07,674 --> 00:10:10,040 Any claim I send over to Wagner... 225 00:10:10,042 --> 00:10:13,844 Hey, what else is an old buddy for, huh? 226 00:10:13,846 --> 00:10:16,780 Okay, Arch, you want to give me the details for the record? 227 00:10:16,782 --> 00:10:18,449 Yeah, well, Edith was out shopping, see. 228 00:10:18,451 --> 00:10:19,684 She was wearing the locket 229 00:10:19,686 --> 00:10:21,352 then all of a sudden she looked down 230 00:10:21,354 --> 00:10:22,786 and there, hanging from around her neck, 231 00:10:22,788 --> 00:10:24,188 was no locket. 232 00:10:24,190 --> 00:10:27,425 Arch, that wouldn't cut no ice. It could've fallen off. 233 00:10:27,427 --> 00:10:28,626 No, no, it didn't fall off. 234 00:10:28,628 --> 00:10:30,861 It was stolen, Joe. Yeah, I know it was stolen. 235 00:10:30,863 --> 00:10:32,663 But I'm afraid we'll need a few more details. 236 00:10:34,032 --> 00:10:35,099 Like, uh... 237 00:10:35,101 --> 00:10:38,636 Like, uh... who could've stolen it. 238 00:10:38,638 --> 00:10:40,538 Did she see anybody suspicious nearby? 239 00:10:42,574 --> 00:10:44,242 Yeah. 240 00:10:44,244 --> 00:10:46,377 Yeah, I was just coming to that, Joe. 241 00:10:46,379 --> 00:10:47,978 Good. Go ahead. 242 00:10:47,980 --> 00:10:49,313 Uh, just before it happened, 243 00:10:49,315 --> 00:10:51,181 Edith was looking over her shoulder, see, 244 00:10:51,183 --> 00:10:53,183 and there, running like hell around the corner, 245 00:10:53,185 --> 00:10:54,418 was the neighborhood mugger. 246 00:11:00,692 --> 00:11:01,559 Neighborhood mugger? 247 00:11:03,027 --> 00:11:04,862 Yeah. Every neighborhood's got one. 248 00:11:07,499 --> 00:11:08,899 Did, uh, Edith describe him? 249 00:11:08,901 --> 00:11:11,469 No, uh, she don't know him too good. 250 00:11:14,573 --> 00:11:17,040 You mean he ran away too fast 251 00:11:17,042 --> 00:11:19,076 before your wife had a good look at him. 252 00:11:19,078 --> 00:11:22,280 You took the words right out of my mouth. 253 00:11:22,282 --> 00:11:24,282 And did you report this to the police? 254 00:11:26,217 --> 00:11:28,419 Uh... You got to do that? 255 00:11:28,421 --> 00:11:30,755 Yeah, if you want to collect. 256 00:11:30,757 --> 00:11:31,955 Oh, jeez. You didn't do that? 257 00:11:31,957 --> 00:11:33,758 You'd better go right down to the police station 258 00:11:33,760 --> 00:11:34,958 and make it official. 259 00:11:34,960 --> 00:11:36,761 Guess I'd better go right down to the police 260 00:11:36,763 --> 00:11:38,462 and make it official, yeah. 261 00:11:38,464 --> 00:11:40,698 But don't go until you sign the form. 262 00:11:40,700 --> 00:11:42,667 Yeah. Oh, ain't that a shame, Joe? 263 00:11:42,669 --> 00:11:44,302 I thought I could walk in here 264 00:11:44,304 --> 00:11:45,703 and walk out with the check. 265 00:11:45,705 --> 00:11:47,305 Well, I'll get it to you Friday night 266 00:11:47,307 --> 00:11:48,406 at the latest. 267 00:11:48,408 --> 00:11:50,007 I'll bring it over to the house personally. 268 00:11:50,009 --> 00:11:51,074 Oh, gee, Joe, 269 00:11:51,076 --> 00:11:52,876 that's awful nice of you there. 270 00:11:52,878 --> 00:11:55,112 By the way, uh, tell Edith I'm sorry. 271 00:11:55,114 --> 00:11:57,548 About what? 272 00:11:57,550 --> 00:11:59,016 About the locket. 273 00:11:59,018 --> 00:12:01,018 Oh, yeah, about the locket. 274 00:12:01,020 --> 00:12:03,253 Oh, well, see, we look at it this way. 275 00:12:03,255 --> 00:12:05,556 Like we, uh, didn't just lose a locket, see. 276 00:12:05,558 --> 00:12:08,492 We gained a new color TV. 277 00:12:16,602 --> 00:12:18,002 Well, let me get this straight, Ma. 278 00:12:18,004 --> 00:12:19,303 The police found the locket? 279 00:12:19,305 --> 00:12:20,638 Yeah. 280 00:12:20,640 --> 00:12:23,808 Wasn't Archie smart, reporting it, huh? 281 00:12:26,544 --> 00:12:29,680 Yeah, they made me go down to the police station 282 00:12:29,682 --> 00:12:30,948 and identify it. 283 00:12:30,950 --> 00:12:32,216 It was so exciting. 284 00:12:32,218 --> 00:12:33,718 Well, where'd they find it? 285 00:12:33,720 --> 00:12:36,887 In a man's pocket. 286 00:12:36,889 --> 00:12:38,022 Huh? 287 00:12:38,024 --> 00:12:41,191 Yeah, the pocket of a man called Red Delaney. 288 00:12:41,193 --> 00:12:43,360 He's the one that stole it. 289 00:12:43,362 --> 00:12:46,597 They took me in to see the lineup, oh! 290 00:12:46,599 --> 00:12:49,433 'Course, they didn't really need me to recognize him 291 00:12:49,435 --> 00:12:53,037 because they knew who he was already. 292 00:12:53,039 --> 00:12:55,439 It was a lot like in Mannix, 293 00:12:55,441 --> 00:12:58,609 only the cops wasn't as good-looking. 294 00:13:00,278 --> 00:13:01,478 Where are you going now, Ma? 295 00:13:01,480 --> 00:13:03,547 Oh, I forgot to do the shopping, 296 00:13:03,549 --> 00:13:04,782 I was so excited. 297 00:13:04,784 --> 00:13:06,416 It'll just take me 15 minutes. 298 00:13:06,418 --> 00:13:08,119 I'll tell you all about it later. 299 00:13:08,121 --> 00:13:09,120 Okay, Ma. 300 00:13:09,122 --> 00:13:10,121 Oh, Gloria! 301 00:13:10,123 --> 00:13:11,122 Hi, Ma. 302 00:13:11,124 --> 00:13:13,858 Oh, Gloria, ain't it wonderful? 303 00:13:16,261 --> 00:13:18,029 What's wonderful, Michael? 304 00:13:18,031 --> 00:13:19,797 Gloria, what is wonderful 305 00:13:19,799 --> 00:13:21,398 is that we have the house 306 00:13:21,400 --> 00:13:24,101 all to ourselves for 15 minutes. 307 00:13:24,103 --> 00:13:25,770 Let's celebrate. 308 00:13:25,772 --> 00:13:27,538 Wait a minute, Michael. wait a minute. 309 00:13:27,540 --> 00:13:29,173 What are we celebrating? 310 00:13:29,175 --> 00:13:30,841 They found Ma's locket. 311 00:13:30,843 --> 00:13:32,409 Oh, fantastic. 312 00:13:32,411 --> 00:13:33,610 Okay, let's celebrate. 313 00:13:33,612 --> 00:13:34,712 Good. 314 00:13:34,714 --> 00:13:35,579 [DOOR OPENING] 315 00:13:37,348 --> 00:13:38,215 Oh, look at this. 316 00:13:39,951 --> 00:13:42,820 Adam and Eve nipping at the forbidden fruit again. 317 00:13:47,125 --> 00:13:49,126 Supposed to do that behind closed doors, you know. 318 00:13:49,128 --> 00:13:52,563 It was closed until you opened it. 319 00:13:52,565 --> 00:13:55,032 All right, fellas, bring it right in. 320 00:13:55,034 --> 00:13:58,035 Right this way, here we go. 321 00:13:58,037 --> 00:14:00,270 GLORIA: Daddy, what's going on? 322 00:14:00,272 --> 00:14:03,040 I am taking delivery on a new TV set. 323 00:14:03,042 --> 00:14:05,109 Put it right over there by the wall, fellas. 324 00:14:05,111 --> 00:14:09,546 Feast your eyes on 24 inches of living color. 325 00:14:09,548 --> 00:14:11,448 Right over there by the plug, boys. 326 00:14:11,450 --> 00:14:12,717 And hook it up fast, huh? 327 00:14:12,719 --> 00:14:13,751 Because in about 10 minutes 328 00:14:13,753 --> 00:14:15,720 I think a ball game is coming on. 329 00:14:15,722 --> 00:14:17,621 Daddy, there's something I hate to tell-- 330 00:14:17,623 --> 00:14:19,256 Let me enjoy myself. 331 00:14:19,258 --> 00:14:21,458 You know, there's about three great moments in a man's life. 332 00:14:21,460 --> 00:14:25,196 When he buys a house and a car and a new color TV. 333 00:14:25,198 --> 00:14:26,663 That's what America's all about. 334 00:14:26,665 --> 00:14:29,266 Look, Arch, you better listen. 335 00:14:29,268 --> 00:14:30,267 Leave me alone. 336 00:14:30,269 --> 00:14:32,302 There you go, Mr. Bunker. All set. 337 00:14:32,304 --> 00:14:33,604 Will you sign here, please? 338 00:14:33,606 --> 00:14:34,772 Oh, yeah. 339 00:14:34,774 --> 00:14:37,975 Just show me where to put my John Handcrock, here. 340 00:14:40,045 --> 00:14:42,379 There. There you go. 341 00:14:42,381 --> 00:14:45,482 And right here, I got your check for you. 342 00:14:45,484 --> 00:14:46,683 Thanks. 343 00:14:46,685 --> 00:14:48,452 You know this was an extra delivery. 344 00:14:48,454 --> 00:14:50,420 We squeezed you in as sort of a favor, 345 00:14:50,422 --> 00:14:51,521 know what I mean? 346 00:14:51,523 --> 00:14:52,656 Oh, yeah, yeah, sure, sure. 347 00:14:52,658 --> 00:14:53,657 Daddy. 348 00:14:53,659 --> 00:14:57,561 I'm busy, little girl. 349 00:14:57,563 --> 00:15:03,100 Uh, here's a half a buck. Take care of your buddy. 350 00:15:03,102 --> 00:15:05,302 Look at this, Angelo. 351 00:15:05,304 --> 00:15:07,638 A whole half a buck. 352 00:15:07,640 --> 00:15:10,007 Why don't you tell him what he can do with it? 353 00:15:10,009 --> 00:15:12,910 I'd rather see him do it with the TV set. 354 00:15:14,880 --> 00:15:17,648 Oh, look at this. 355 00:15:17,650 --> 00:15:20,550 Ain't that a little beauty there? 356 00:15:20,552 --> 00:15:21,819 Let me tell you something. 357 00:15:21,821 --> 00:15:23,387 I saved myself 120 bucks 358 00:15:23,389 --> 00:15:24,989 buying that right off of the floor. 359 00:15:24,991 --> 00:15:26,857 Daddy, they found Ma's locket. 360 00:15:27,793 --> 00:15:28,993 What? 361 00:15:28,995 --> 00:15:30,661 That's what we've been trying to tell you. 362 00:15:30,663 --> 00:15:32,263 What do you mean they found Mom's locket? 363 00:15:32,265 --> 00:15:33,764 Arch, you can't accept the insurance check 364 00:15:33,766 --> 00:15:34,765 to pay for this. 365 00:15:34,767 --> 00:15:37,301 I got to accept the insurance check 366 00:15:37,303 --> 00:15:39,503 to cover the check I just gave them two guys. 367 00:15:39,505 --> 00:15:41,338 Daddy, you better get that check back 368 00:15:41,340 --> 00:15:43,507 or it's going to bounce. 369 00:15:43,509 --> 00:15:44,508 Oh, holy jeez. 370 00:15:44,510 --> 00:15:45,509 Hurry up. Get them! 371 00:15:45,511 --> 00:15:46,510 Hey, fellas! Hey, fellas! 372 00:15:46,512 --> 00:15:47,611 There goes the truck. 373 00:15:47,613 --> 00:15:49,280 Sure, that's delivery men. 374 00:15:49,282 --> 00:15:50,281 They're always slow coming 375 00:15:50,283 --> 00:15:51,481 and fast leaving. 376 00:15:51,483 --> 00:15:52,482 Let me call the bank. 377 00:15:52,484 --> 00:15:54,285 Maybe I can put a stopper on the check. 378 00:15:54,287 --> 00:15:55,485 Arch, you can't do that. 379 00:15:55,487 --> 00:15:57,021 You already accepted delivery on the TV. 380 00:15:57,023 --> 00:15:58,555 You can get in trouble for that. 381 00:15:58,557 --> 00:16:00,657 That's right. Now what am I gonna do? 382 00:16:00,659 --> 00:16:01,892 Get away from me, will you? 383 00:16:01,894 --> 00:16:03,127 Let me think. 384 00:16:03,129 --> 00:16:04,528 Wait a minute, wait-- Where's your mother? 385 00:16:04,530 --> 00:16:05,930 Well, she's out for a few minutes. 386 00:16:05,932 --> 00:16:07,764 Listen, if Joe Peterson gets here with the check 387 00:16:07,766 --> 00:16:09,266 before your mother comes back, 388 00:16:09,268 --> 00:16:11,668 I don't have to tell him your mother got the locket back. 389 00:16:11,670 --> 00:16:13,337 Yeah, but she did. 390 00:16:13,339 --> 00:16:15,172 But she didn't tell me that. 391 00:16:15,174 --> 00:16:16,740 Well, so what? We told you. 392 00:16:16,742 --> 00:16:18,175 You! 393 00:16:18,177 --> 00:16:20,377 You told me you was going to support my daughter. 394 00:16:20,379 --> 00:16:23,047 Why the hell should I believe anything you say? 395 00:16:25,851 --> 00:16:27,318 Now, I'll handle this, see. 396 00:16:27,320 --> 00:16:28,919 Gloria, Gloria, come on now. Come on. 397 00:16:28,921 --> 00:16:29,920 Be a good little girl. 398 00:16:29,922 --> 00:16:31,255 Do Daddy a favor, huh? 399 00:16:31,257 --> 00:16:32,890 Here, get your coat and put it on. 400 00:16:32,892 --> 00:16:34,091 Now go out in the street 401 00:16:34,093 --> 00:16:36,160 and run up and down there, see. 402 00:16:36,162 --> 00:16:38,262 When you see your mother, just head her off. 403 00:16:38,264 --> 00:16:40,097 Daddy, you won't let Ma in her own house 404 00:16:40,099 --> 00:16:42,032 because you know she won't lie for you. 405 00:16:42,034 --> 00:16:43,800 I don't want her to lie for me. 406 00:16:43,802 --> 00:16:45,236 I just want her to stay away 407 00:16:45,238 --> 00:16:47,004 and keep her mouth shut for me. 408 00:16:47,006 --> 00:16:48,239 Arch, it's the same thing. 409 00:16:48,241 --> 00:16:51,075 It ain't the same thing, Meathead! 410 00:16:51,077 --> 00:16:53,277 It's like the all-American horse trading, see. 411 00:16:53,279 --> 00:16:54,879 A guy goes in to buy a horse. 412 00:16:54,881 --> 00:16:56,680 He don't ask if it's blind in one eye 413 00:16:56,682 --> 00:16:57,882 and the owner don't tell him. 414 00:16:57,884 --> 00:16:59,716 See, that ain't lying, that's business. 415 00:16:59,718 --> 00:17:00,717 That's right, Arch, that's business, 416 00:17:00,719 --> 00:17:02,119 and it starts right at the top 417 00:17:02,121 --> 00:17:04,654 with our own government feeding us lies. 418 00:17:04,656 --> 00:17:06,423 If your government tells you a lie, 419 00:17:06,425 --> 00:17:08,625 it's for your own good. 420 00:17:08,627 --> 00:17:10,627 Like what I'm doing here is for your own good. 421 00:17:10,629 --> 00:17:11,661 Leave me alone. 422 00:17:11,663 --> 00:17:13,663 Go on, do what I told you to do, huh? 423 00:17:13,665 --> 00:17:14,865 I got to call Joe Peterson. 424 00:17:14,867 --> 00:17:16,666 Daddy, what do you mean, "for our own good"? 425 00:17:16,668 --> 00:17:19,003 Was the ITT scandal for our own good? 426 00:17:19,005 --> 00:17:21,838 And what about the bugging of the Democratic headquarters? 427 00:17:21,840 --> 00:17:24,275 I'm worrying about saving a TV, 428 00:17:24,277 --> 00:17:26,743 and they're screaming at me about a little bugging. 429 00:17:26,745 --> 00:17:28,078 A little bugging? 430 00:17:28,080 --> 00:17:30,180 Arch, that's an invasion of privacy, 431 00:17:30,182 --> 00:17:32,349 a right guaranteed us by the Constitution. 432 00:17:32,351 --> 00:17:33,918 People have fought and died for that. 433 00:17:33,920 --> 00:17:35,386 Come on, Arch, you should understand that. 434 00:17:35,388 --> 00:17:36,520 You, of all people. 435 00:17:36,522 --> 00:17:38,289 Why'd you go out and fight the Nazis? 436 00:17:38,291 --> 00:17:40,357 I was drafted. 437 00:17:40,359 --> 00:17:43,160 Now will you get out of here and do what I tell you, huh? 438 00:17:43,162 --> 00:17:44,161 [DOORBELL RINGS] 439 00:17:44,163 --> 00:17:45,562 No, wait a minute, wait a minute. 440 00:17:45,564 --> 00:17:46,596 There's the bell. 441 00:17:46,598 --> 00:17:47,998 That could be Peterson at the door. 442 00:17:48,000 --> 00:17:49,400 I don't want you talking to him. 443 00:17:49,402 --> 00:17:50,667 Go on out the back way. 444 00:17:50,669 --> 00:17:52,469 No, no, Arch, we're going out the front way 445 00:17:52,471 --> 00:17:53,670 and we're going to keep going. 446 00:17:53,672 --> 00:17:55,672 We don't want any part of this. Come on, Gloria. 447 00:17:55,674 --> 00:17:57,274 Don't you say nothing there. Uh, Mr. Bunker? 448 00:17:57,276 --> 00:17:58,475 No, no, he's right over here. 449 00:17:58,477 --> 00:17:59,676 The good, old-fashioned American horse trader. 450 00:17:59,678 --> 00:18:02,612 Come on, Gloria. 451 00:18:02,614 --> 00:18:03,780 How do you do, sir? 452 00:18:03,782 --> 00:18:05,749 I'm from Benjamin Franklin Mutual. 453 00:18:05,751 --> 00:18:08,652 Uh, well, where's Joe Peterson? 454 00:18:08,654 --> 00:18:11,588 Oh, I'm handling this claim myself. 455 00:18:11,590 --> 00:18:14,524 Oh, I get it. You're the buddy, Wagner. 456 00:18:14,526 --> 00:18:16,893 No, but Mr. Wagner works for me. 457 00:18:16,895 --> 00:18:18,128 My name is Fairchild 458 00:18:18,130 --> 00:18:20,197 and I'm here to talk to you about your claim. 459 00:18:20,199 --> 00:18:22,699 Oh, well, you got the check? 460 00:18:22,701 --> 00:18:24,401 Right here, Mr. Bunker. 461 00:18:24,403 --> 00:18:26,003 Oh, well, Mr. Fairchild, as you can see, 462 00:18:26,005 --> 00:18:27,404 I was just going out the door. 463 00:18:27,406 --> 00:18:29,006 So why don't you slip me the check 464 00:18:29,008 --> 00:18:30,407 and I can be on my way. 465 00:18:30,409 --> 00:18:31,608 Well, not quite that fast, sir. 466 00:18:31,610 --> 00:18:33,610 You see, I have a couple of questions to ask. 467 00:18:33,612 --> 00:18:34,611 May I come in? 468 00:18:34,613 --> 00:18:35,912 Yeah, well, Mr. Fairchild, 469 00:18:35,914 --> 00:18:37,714 you know, I really-- I ain't got much time. 470 00:18:37,716 --> 00:18:39,316 Well, this isn't going to take much time. 471 00:18:39,318 --> 00:18:40,451 May I sit down? 472 00:18:40,453 --> 00:18:41,452 You see, Mr. Fairchild, 473 00:18:41,454 --> 00:18:43,253 I'm an awful quick answerer, 474 00:18:43,255 --> 00:18:44,388 so couldn't we just have 475 00:18:44,390 --> 00:18:46,323 a little give-and-take standing up here? 476 00:18:46,325 --> 00:18:48,525 Well, actually, Mr. Bunker, you see, 477 00:18:48,527 --> 00:18:50,361 it's your wife that I want to talk to. 478 00:18:50,363 --> 00:18:53,230 There are just one or two points in this claim 479 00:18:53,232 --> 00:18:54,898 that are a little fuzzy. 480 00:18:54,900 --> 00:18:57,167 Yeah, Mr. Fairchild, but, uh, 481 00:18:57,169 --> 00:18:59,036 if you think you're going to unfuzz them 482 00:18:59,038 --> 00:19:01,105 by talking to my wife, you're wrong. 483 00:19:01,107 --> 00:19:02,339 [DOORBELL RINGS] 484 00:19:02,341 --> 00:19:03,874 A-ha! That may be Mrs. Bunker now. 485 00:19:03,876 --> 00:19:05,709 No, no, my wife always got her own key. 486 00:19:05,711 --> 00:19:07,077 Wait a minute. 487 00:19:14,519 --> 00:19:16,520 It's one of the neighbors. 488 00:19:16,522 --> 00:19:17,854 I'll only be two minutes. 489 00:19:17,856 --> 00:19:18,989 Wait here. 490 00:19:18,991 --> 00:19:21,725 Archie, they found my locket. 491 00:19:21,727 --> 00:19:23,527 Shh! I know that, Edith. 492 00:19:23,529 --> 00:19:25,396 Take a walk around the block, huh? 493 00:19:25,398 --> 00:19:26,397 What for? 494 00:19:26,399 --> 00:19:27,398 What for? I don't know. 495 00:19:27,400 --> 00:19:30,401 Count the fire hydrants or something. 496 00:19:30,403 --> 00:19:32,436 Why? 497 00:19:32,438 --> 00:19:34,104 Ah, Mrs. Bunker? 498 00:19:34,106 --> 00:19:35,272 Yeah. 499 00:19:35,274 --> 00:19:36,373 Won't you come in? 500 00:19:39,344 --> 00:19:40,710 Are you coming, Archie? 501 00:19:42,980 --> 00:19:44,648 I'm Mr. Fairchild 502 00:19:44,650 --> 00:19:46,816 from the Benjamin Franklin Insurance Company. 503 00:19:46,818 --> 00:19:48,585 Oh, yeah. How do you do? 504 00:19:48,587 --> 00:19:49,686 How do you do? 505 00:19:49,688 --> 00:19:51,355 I'll just put these bags in the kitchen 506 00:19:51,357 --> 00:19:53,424 and I'll be right with you. 507 00:19:53,426 --> 00:19:55,025 Mr. Fairchild, sit down in the chair. 508 00:19:55,027 --> 00:19:57,127 I want to tell you something about my wife. 509 00:19:57,129 --> 00:19:58,828 Don't be asking her too many questions 510 00:19:58,830 --> 00:20:00,197 because she's a very nervous person 511 00:20:00,199 --> 00:20:02,732 around strangers, see. 512 00:20:02,734 --> 00:20:04,101 Come, come, Mr. Bunker. 513 00:20:04,103 --> 00:20:06,836 That locket wasn't stolen. It was lost. 514 00:20:06,838 --> 00:20:09,873 It was stolen, Mr. Fairchild. 515 00:20:09,875 --> 00:20:10,874 FAIRCHILD: Stolen? 516 00:20:10,876 --> 00:20:11,875 Yeah. 517 00:20:11,877 --> 00:20:14,844 Then in that case, 518 00:20:14,846 --> 00:20:16,713 would you please give me a complete description 519 00:20:16,715 --> 00:20:17,914 of the man who took it? 520 00:20:17,916 --> 00:20:19,049 Oh, no, no. 521 00:20:19,051 --> 00:20:20,250 She couldn't do that, Mr. Fairchild. 522 00:20:20,252 --> 00:20:21,251 Oh, yeah, I can. 523 00:20:21,253 --> 00:20:23,420 He was 5 feet, 6 inches tall, 524 00:20:23,422 --> 00:20:25,755 brown hair, blue eyes, very thin, 525 00:20:25,757 --> 00:20:30,627 and a fever blister on his lower lip. 526 00:20:31,696 --> 00:20:34,030 Don't overdo it, huh? 527 00:20:37,034 --> 00:20:38,768 You wouldn't happen to know his name too? 528 00:20:38,770 --> 00:20:40,370 No, no, no, she don't know his name. 529 00:20:40,372 --> 00:20:41,405 Oh, yeah. 530 00:20:41,407 --> 00:20:43,373 Red Delaney. 531 00:20:43,375 --> 00:20:47,611 Mr. Bunker, why didn't you tell this to Mr. Peterson? 532 00:20:47,613 --> 00:20:50,046 Well, listen, I mean, I would have done that, 533 00:20:50,048 --> 00:20:52,449 but it's awful hard to drag the truth out of my wife. 534 00:20:52,451 --> 00:20:53,850 I don't know how you done it. 535 00:20:53,852 --> 00:20:55,652 You must got a way with you, you know? 536 00:20:55,654 --> 00:20:57,254 Would you just give me a few moments 537 00:20:57,256 --> 00:20:58,855 to add these new facts to your claim 538 00:20:58,857 --> 00:21:00,056 and I'll be right with you? 539 00:21:00,058 --> 00:21:01,858 Yeah, you take all the time you want there. 540 00:21:01,860 --> 00:21:03,793 Edith, come here a minute, will ya? 541 00:21:03,795 --> 00:21:06,029 Come here. Are you all right? 542 00:21:06,031 --> 00:21:07,331 Yeah, I'm fine. 543 00:21:07,333 --> 00:21:08,999 Why? 544 00:21:09,001 --> 00:21:11,668 I ain't never seen you lie before. 545 00:21:11,670 --> 00:21:12,836 Archie, I wasn't lying-- 546 00:21:12,838 --> 00:21:16,006 Shush. Shush. 547 00:21:16,008 --> 00:21:17,007 He swallowed that baloney 548 00:21:17,009 --> 00:21:18,074 hook, line, and sinker, 549 00:21:18,076 --> 00:21:19,476 but after all, I'm your husband. 550 00:21:19,478 --> 00:21:21,378 But, Archie, I wouldn't-- Edith, I don't care. 551 00:21:21,380 --> 00:21:24,581 Just quit while you're ahead, huh? 552 00:21:24,583 --> 00:21:25,582 FAIRCHILD: Now, Mrs. Bunker, 553 00:21:25,584 --> 00:21:27,484 your claim seems to be in order, 554 00:21:27,486 --> 00:21:29,286 so if you will just be kind enough 555 00:21:29,288 --> 00:21:30,454 to sign this right there. 556 00:21:30,456 --> 00:21:33,257 Sure. What is it? 557 00:21:33,259 --> 00:21:34,658 Oh, it's just a simple statement 558 00:21:34,660 --> 00:21:36,293 saying that your locket was stolen 559 00:21:36,295 --> 00:21:38,028 and you know nothing of its whereabouts. 560 00:21:38,030 --> 00:21:39,129 Just sign the statement, Edith, 561 00:21:39,131 --> 00:21:41,931 and we get the check. 562 00:21:41,933 --> 00:21:44,668 But I do know where the locket is. 563 00:21:44,670 --> 00:21:45,969 Huh? Yeah. 564 00:21:45,971 --> 00:21:46,970 No. Yeah. 565 00:21:46,972 --> 00:21:48,004 No! Yeah. 566 00:21:53,744 --> 00:21:55,078 The police have it. 567 00:21:55,080 --> 00:21:56,413 Aw, jeez. The police? 568 00:21:56,415 --> 00:21:58,848 Yeah, they're holding it for evidence 569 00:21:58,850 --> 00:22:00,450 till after the trial. 570 00:22:00,452 --> 00:22:01,885 The trial of Red Delaney? 571 00:22:01,887 --> 00:22:09,893 Yeah, the trial of Red Delaney. "The trial of Red Delaney." 572 00:22:09,895 --> 00:22:14,064 Oh, that sounds just like a movie, don't it, Archie? 573 00:22:14,066 --> 00:22:17,434 Look, we got a new TV set! 574 00:22:21,306 --> 00:22:23,607 Well, that is that. 575 00:22:23,609 --> 00:22:26,643 I'm sure you must be very happy, Mrs. Bunker. 576 00:22:26,645 --> 00:22:28,111 I know I am, 577 00:22:28,113 --> 00:22:31,715 and the company will be delighted. 578 00:22:31,717 --> 00:22:34,084 Oh, I just love happy endings, 579 00:22:34,086 --> 00:22:35,819 don't you, Archie? 580 00:22:38,423 --> 00:22:41,525 Now, you just call me anytime you want me, 581 00:22:41,527 --> 00:22:43,159 and remember, 582 00:22:43,161 --> 00:22:46,563 Benjamin Franklin is there when you need us. 583 00:22:46,565 --> 00:22:47,564 Goodbye. 584 00:22:47,566 --> 00:22:49,899 Goodbye, and thank you. 585 00:22:56,006 --> 00:22:57,274 Archie, 586 00:22:57,276 --> 00:23:00,009 can I ask you a question? 587 00:23:00,011 --> 00:23:03,146 Of course you may, Edith. 588 00:23:03,148 --> 00:23:05,415 Did you really think I was lying? 589 00:23:05,417 --> 00:23:08,017 Oh, Edith. 590 00:23:08,019 --> 00:23:11,622 I mean, with $300 waltzing out the door that way, 591 00:23:11,624 --> 00:23:13,423 do you really think I give a damn? 592 00:23:18,062 --> 00:23:20,297 But I told the truth, Archie. 593 00:23:20,299 --> 00:23:22,832 That's always the best thing to do. 594 00:23:22,834 --> 00:23:24,200 Aw, the best thing to do. 595 00:23:24,202 --> 00:23:26,002 Let me ask you a question, Edith. 596 00:23:26,004 --> 00:23:27,137 Sure. 597 00:23:27,139 --> 00:23:30,807 How is it always when you do the best thing, 598 00:23:30,809 --> 00:23:32,542 it turns out the worst? 599 00:23:41,619 --> 00:23:42,719 Hurry up, Michael. 600 00:23:42,721 --> 00:23:44,087 The documentary you wanted to see 601 00:23:44,089 --> 00:23:45,355 is on in a few minutes. 602 00:23:45,357 --> 00:23:46,657 Hold it, hold it, little girl. 603 00:23:46,659 --> 00:23:48,692 Give me that remote control. 604 00:23:48,694 --> 00:23:50,427 Documentary, my foot. 605 00:23:50,429 --> 00:23:52,962 I'm 300 bucks in the hole over that television set. 606 00:23:52,964 --> 00:23:54,765 We're going to watch what I want to watch, 607 00:23:54,767 --> 00:23:56,500 which happens to be the fights. 608 00:23:56,502 --> 00:23:57,567 Oh, Daddy. 609 00:23:57,569 --> 00:23:58,902 There. 610 00:24:03,775 --> 00:24:04,941 Now what's this? 611 00:24:04,943 --> 00:24:06,443 It's supposed to be instant on, here. 612 00:24:06,445 --> 00:24:08,144 See, is it plugged in there, Meathead? 613 00:24:08,146 --> 00:24:09,946 Yeah. 614 00:24:09,948 --> 00:24:11,047 Why don't it come on? 615 00:24:12,717 --> 00:24:14,618 There, there. 616 00:24:14,620 --> 00:24:16,687 Come on, get on there. 617 00:24:18,423 --> 00:24:19,690 It's a brand-new set. 618 00:24:19,692 --> 00:24:21,358 This thing's supposed to work perfect, here. 619 00:24:21,360 --> 00:24:22,526 Did you ask them 620 00:24:22,528 --> 00:24:24,328 if the remote control was working? 621 00:24:24,330 --> 00:24:25,796 You don't ask questions like that 622 00:24:25,798 --> 00:24:27,931 about a brand-new piece of equipment. 623 00:24:27,933 --> 00:24:30,667 Arch, you bought a horse with a blind eye. 624 00:24:33,638 --> 00:24:35,271 Yeah, Daddy, that's not lying. 625 00:24:35,273 --> 00:24:37,207 That's business. 626 00:24:37,209 --> 00:24:39,042 That's what America's all about. 627 00:24:39,044 --> 00:24:41,177 ♪ Doo-dah, doo-dah ♪ 628 00:25:00,631 --> 00:25:02,432 ANNOUNCER: All in the Family was recorded on tape 629 00:25:02,434 --> 00:25:05,402 before a live audience. 630 00:25:05,452 --> 00:25:10,002 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 44772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.