All language subtitles for the.outer.limits.tns.509.dvdrip.xvid-ositv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:02,828 --> 00:00:05,539 Vil�g�letemben a Clackson Armsban laktam. 1 00:00:05,623 --> 00:00:11,337 Igaz, r�f�rne egy fel�j�t�s, de m�g �gy is s�rmja van. 2 00:00:12,713 --> 00:00:16,759 Mint egy igazi �ri h�lgy, aki r�ncfelvarr�sra v�r. 3 00:00:17,426 --> 00:00:20,637 Val�j�ban olyan, mintha lelke lenne. 4 00:00:21,138 --> 00:00:24,099 K�l�nleges bel�lr�l. 5 00:00:26,143 --> 00:00:30,063 Ez�rt f�jt �gy, amikor az emberek kezdtek elsz�lling�zni. 6 00:00:30,564 --> 00:00:33,609 Els�k�nt Egans�k �s Peters�k... 7 00:00:33,984 --> 00:00:37,988 Majd Rupenthal�k... Mire Shankar�kra ker�lt a sor, 8 00:00:38,071 --> 00:00:40,240 nem lehetett meg�ll�tani a lejt�n t�bb�. 9 00:00:40,699 --> 00:00:43,702 Hogy csin�ltad? 10 00:00:47,456 --> 00:00:49,291 Mona Bailey vagyok. 11 00:00:50,292 --> 00:00:52,794 A 305-�sben lakom. Ott �lek, mi�ta megsz�lettem. 12 00:00:53,253 --> 00:00:57,257 A baj akkor kezd�d�tt, amikor t�rsash�zz� v�ltunk. 13 00:00:57,841 --> 00:01:01,011 A f�rfi aki a t�lc�t viszi, a f�rjem, Ned. 14 00:01:01,470 --> 00:01:06,308 Olyan �des. Nagyon t�relmes is, f�leg, mi�ta neh�zs�geim vannak. 15 00:01:07,434 --> 00:01:11,313 - J�v�k. - Ned. - J�v�k. 16 00:01:12,022 --> 00:01:15,108 Szerintem tudom, mi ez. Lyme k�r. 17 00:01:16,026 --> 00:01:19,029 Ahhoz egy kullancs kellett volna. 18 00:01:19,571 --> 00:01:23,408 �s mivel 6 h�napja ki se l�pt�l a h�zb�l, nem hinn�m. 19 00:01:23,700 --> 00:01:26,244 Mi van a fejf�j�ssal �s az �z�leti b�ntalmakkal? 20 00:01:26,995 --> 00:01:30,415 Ugyan m�r Mona, dobd ki a francba, csak �rtasz vele. 21 00:01:30,707 --> 00:01:36,463 - A h�ziorvosos k�nyvet? Lehetetlen. - Mona, figyelj! 22 00:01:37,589 --> 00:01:42,427 Eml�kszel, eml�tettem m�r az �zletk�zpontot, amit �p�tenek? 23 00:01:42,677 --> 00:01:46,306 Ned volt a vezet� helyettese egy elektronikai boltnak �vek �ta. 24 00:01:46,973 --> 00:01:48,933 Felk�rtek a vezet�s�re. 25 00:01:50,476 --> 00:01:55,481 - Micsoda lehet�s�g a sz�munkra. - De �n nem tudok kimenni. 26 00:01:55,607 --> 00:02:00,611 - De semmi sem t�rt�nhet veled. - Nem tudhatod, b�rmit elkaphatok. 27 00:02:02,196 --> 00:02:07,660 Ha n�lk�lem m�sz, igaz�n meg�rtem. 28 00:02:09,996 --> 00:02:14,292 Sz� sem lehet r�la, ha nem akarsz j�nni... 29 00:02:19,088 --> 00:02:20,590 Szeretlek. 30 00:02:21,924 --> 00:02:24,010 �n is szeretlek. 31 00:02:29,640 --> 00:02:33,227 Sz�rnyen �reztem magam. Az el�l�ptet�s fontos volt Nednek. 32 00:02:33,519 --> 00:02:37,982 De meg kell �rts�k, soha nem megyek el innen. 33 00:02:41,569 --> 00:02:45,322 Ned! Tej? Mi volt a szavatoss�gi ideje? 34 00:02:46,949 --> 00:02:50,327 Ahogy teltek a napok, egyre t�bben k�lt�ztek ki. 35 00:02:50,578 --> 00:02:53,122 Azt hihett�k, hogy az ingatlan fabatk�t sem �r. 36 00:02:53,664 --> 00:02:57,459 De valaki m�sk�nt gondolta, mert titokban v�s�rolta fel az �sszeset. 37 00:02:57,960 --> 00:03:00,171 A k�rd�s az, kicsoda? 38 00:03:01,797 --> 00:03:07,386 Lak�gy�l�s Dom Pard�n�l volt. Dom fest�, aki aktokra specializ�l�dott. 39 00:03:07,803 --> 00:03:09,471 Tal�n a specializ�l�dott, kicsit er�s... 40 00:03:10,180 --> 00:03:13,350 B�rki is legyen, azt hiszi, bep�nikoltunk �s olcs�n adjuk. 41 00:03:13,517 --> 00:03:17,896 Majd fel�rral tov�bb adj�k. �n ebb�l nem k�rek. 42 00:03:18,480 --> 00:03:21,191 - Harcolni fogok! - Ahogy k�rben�ztem 43 00:03:21,942 --> 00:03:26,697 a szomsz�dokon, �rezni lehetett az �sszetartoz�st. J� �rz�s volt. 44 00:03:28,198 --> 00:03:31,285 25 ezret aj�nlottak. 45 00:03:31,410 --> 00:03:34,246 Tory Beth Walters volt a legjobb bar�tn�m. 46 00:03:35,080 --> 00:03:38,458 Kicsit lobban�kony a term�szete... 47 00:03:40,419 --> 00:03:44,923 Szerintem levad�sszuk �s lenyakazzuk �ket! 48 00:03:45,716 --> 00:03:50,804 Majd megetetj�k �ket a patk�nyokkal! 49 00:03:53,724 --> 00:03:55,434 - Micsoda? - Egyet�rtek. 50 00:03:55,517 --> 00:03:59,187 Olyan b�szke voltam, hogy k�z�j�k tartozom. 51 00:03:59,521 --> 00:04:02,232 Tudtam, hogy seg�tenem kell. 52 00:04:02,899 --> 00:04:05,986 Rendeltem egy radon h�zi tesztet. 53 00:04:06,278 --> 00:04:11,074 Olvastam, hogy a radon besziv�roghat az �p�letekbe �s r�kot okoz. 54 00:04:11,283 --> 00:04:14,119 Eszembe jutott, ha t�nyleg radon mutathat� ki, 55 00:04:14,619 --> 00:04:19,249 Akkor nem is annyira j� v�tel. 56 00:04:43,731 --> 00:04:50,613 Leb�nultam. Shirley Baxter �s Dom Pardo volt az. Cs�kol�ztak. 57 00:04:56,035 --> 00:05:00,164 Siess�nk, azt mondtam a f�rjemnek, hogy cigizni megyek. 58 00:05:01,457 --> 00:05:04,168 Shirley f�rjes asszony volt! 59 00:05:05,753 --> 00:05:08,673 Dom pedig minden n�vel le�llt a h�zb�l. 60 00:05:09,716 --> 00:05:11,467 A kipirosodott combjaid... 61 00:05:14,470 --> 00:05:16,889 Gyer�nk! Gyorsan! 62 00:05:18,224 --> 00:05:20,226 Gyorsan is tudom csin�lni! 63 00:05:28,663 --> 00:05:30,791 - Hallott�l valamit? - Nem, te? 64 00:05:46,132 --> 00:05:49,092 Centrifuga. 65 00:05:32,231 --> 00:05:33,858 Igen! 66 00:05:51,238 --> 00:05:54,200 Belehalok... 67 00:05:55,542 --> 00:05:59,295 - J�v�k! 68 00:06:04,638 --> 00:06:09,893 A hiba nem az �n k�sz�l�k�ben van. Ne pr�b�lja be�ll�tani a k�pet. 69 00:06:09,977 --> 00:06:12,980 Folyamatosan ellen�rizz�k az ad�st. 70 00:06:13,855 --> 00:06:16,608 Mind horizont�lisan, mind vertik�lisan. 71 00:06:17,985 --> 00:06:20,070 El�raszthatjuk �nt ezer csatorn�val. 72 00:06:20,237 --> 00:06:24,866 Vagy kinagy�thatunk egyetlen k�pet krist�lytiszt�v�. 73 00:06:25,909 --> 00:06:27,160 �s ez m�g semmi. 74 00:06:27,786 --> 00:06:32,374 Hozz�idom�thatjuk a l�t�s�t b�rmihez, amit csak a k�pzelet�nk felfoghat. 75 00:06:35,293 --> 00:06:40,674 A k�vetkez� �r�ban ir�ny�tani fogunk mindent, amit l�t �s hall. 76 00:06:47,722 --> 00:06:54,396 Hamarosan �t�li a borzong� �mulatot a rejt�ly l�tt�n amely a l�lek legbels� m�ly�t�l a 77 00:06:55,313 --> 00:06:58,066 legv�gs� hat�rig terjed. 78 00:07:03,071 --> 00:07:06,700 Milyen j�l ismerj�k a szomsz�dainkat? 79 00:07:07,200 --> 00:07:12,664 Vagy ink�bb szeretn�nk-e j�l megismerni �ket? 80 00:07:15,083 --> 00:07:18,128 - Mona! - A pinc�b�l m�sztam fel. 81 00:07:18,628 --> 00:07:23,883 A sz�kem t�nkrement. Megr�zott az �ram. Iszonyatos volt. 82 00:07:24,259 --> 00:07:27,011 Mi�rt nem �llt�l fel? 83 00:07:32,141 --> 00:07:36,437 - Mona, semmi baja a l�baidnak. - Ne, Ned! 84 00:07:36,896 --> 00:07:40,483 - Mit csin�lt�l te ott lent? - Radont kerestem. 85 00:07:40,566 --> 00:07:44,862 - Mit? - H�t nem �rted. 86 00:07:48,324 --> 00:07:50,284 Hallod ezt a h�mm�g�st? 87 00:07:50,451 --> 00:07:54,497 - Csak az egyik ilyen betegs�ged. - Nem, komolyan. 88 00:07:54,872 --> 00:07:59,168 - Elegem van ebb�l. - Nem vagyok eg�szs�ges. 89 00:07:59,252 --> 00:08:03,005 Az�rt, mert �gy akarod. �gy akarod. 90 00:08:03,714 --> 00:08:08,386 Sz�tmegy a fejem. Ez a h�mm�g�s meg�rj�t. 91 00:08:09,845 --> 00:08:12,348 - Micsoda? - Istenem. 92 00:08:13,182 --> 00:08:16,310 - Micsoda? - Valaki leesett a tet�r�l. 93 00:08:16,435 --> 00:08:19,814 - Mir�l besz�lsz? - Ned, seg�ts! 94 00:08:25,986 --> 00:08:28,864 Senki sincs ott. 95 00:08:31,742 --> 00:08:35,120 Pedig l�ttam valakit leesni. 96 00:08:35,454 --> 00:08:40,292 Igazat mondok. Lezuhant. Te is hallottad a sikolt�st. 97 00:08:42,836 --> 00:08:46,340 Az eg�sz sz�rny� volt. 98 00:08:46,882 --> 00:08:51,011 A hangok, meg amit l�ttam... 99 00:08:52,137 --> 00:08:55,349 �s valaki csak lezuhant az ablakod el�tt? 100 00:08:56,558 --> 00:08:58,394 Vegy�l egyet. 101 00:08:58,852 --> 00:09:04,483 Csak egy baj volt a f�z�tudom�ny�val: szeretett szokatlan alapanyagokat haszn�lni. 102 00:09:07,319 --> 00:09:10,072 - K�l�nleges. - Fogkr�mmel k�sz�lt 103 00:09:11,198 --> 00:09:13,534 s�t�por helyett. �gy a fogaid is �polja. 104 00:09:14,368 --> 00:09:19,623 Lehet, hogy egy madarat l�tt�l, vagy egy t�gl�t. 105 00:09:21,208 --> 00:09:24,253 H�vtad a rend�rs�get? Vagy a ment�ket? 106 00:09:24,670 --> 00:09:26,421 Nem volt holttest. 107 00:09:27,047 --> 00:09:30,008 Szerinted csak k�pzel�d�m? 108 00:09:31,134 --> 00:09:34,137 Tess�k. Ut�lom az ilyet. 109 00:09:35,180 --> 00:09:40,602 Nyilv�n f�lsz, ami nem meglep�, hiszen harcban �llunk. 110 00:09:41,144 --> 00:09:46,483 Nem jobb �rz�s, ha tudod: meg tudod v�deni magad? 111 00:09:47,692 --> 00:09:53,949 50 ezer volt az arcodba. Ugyan m�r! 112 00:09:54,366 --> 00:09:59,412 Tal�n csak kital�ltam a holttestet. De nem a hangokat. 113 00:10:00,288 --> 00:10:03,667 De mi id�zte el� �ket? Tal�n kezdek meg�r�lni. 114 00:10:05,251 --> 00:10:08,463 Tal�n a radon agyr�kot okozott. 115 00:10:08,922 --> 00:10:13,760 Miles �s Delia Pendergast a 307-ben laktak. Delia �gyv�d volt. 116 00:10:13,968 --> 00:10:16,971 Miles p�nzes csal�db�l j�tt �s egy non-profit c�gnek dolgozott. 117 00:10:21,434 --> 00:10:24,521 Tal�n agytumorom van... 118 00:10:17,430 --> 00:10:21,476 - J� est�t. Hogy van Mona? - J�l, kicsit f�j a torkom. 119 00:10:24,604 --> 00:10:27,607 Vince Shirley f�rje, eml�keznek r�. 120 00:10:27,982 --> 00:10:32,654 Pr�b�lta m�r az akupunkt�r�t? Nekem bev�lt. 121 00:10:33,529 --> 00:10:35,114 Igaz�b�l mindkett�nknek. 122 00:10:36,366 --> 00:10:40,328 Megk�rdezn�d az irod�ban, ha radont tal�ltunk, akkor be lehet-e 123 00:10:40,453 --> 00:10:45,792 perelni az �p�ttet�t, vagy a v�rost? 124 00:10:47,543 --> 00:10:50,296 Ne agg�dj Mona, nem �ssz�k meg. 125 00:10:51,172 --> 00:10:53,591 Bocs�nat. 126 00:11:00,556 --> 00:11:02,350 Kezdtem meg�r�lni. 127 00:11:03,100 --> 00:11:05,561 Vagy haldokolni. 128 00:11:06,312 --> 00:11:09,607 �r�let! Daganat, �r�let... 129 00:11:12,860 --> 00:11:14,654 Egyiket sem akarom. 130 00:11:15,196 --> 00:11:19,200 K�rem! Szabad�tsanak meg! 131 00:11:20,951 --> 00:11:25,206 Nincs ann�l r�miszt�bb egy hipochondernek, ha tal�n igaz�n beteg. 132 00:11:29,460 --> 00:11:34,715 A hangok nem m�ltak, igaz�b�l egyre tiszt�bb� v�ltak. 133 00:11:40,471 --> 00:11:45,434 El�sz�r szavakk�, majd mondatokk� v�ltak. 134 00:11:45,935 --> 00:11:48,479 Eg�szs�g�gyi baja van. 135 00:11:50,314 --> 00:11:53,442 - Mi�rt b�mul �gy? - Az�rt, mert tudja. 136 00:11:53,525 --> 00:11:57,488 Egy c�g, ami MM-nek h�vja mag�t, 137 00:11:57,613 --> 00:11:59,865 mindenkinek aj�nlatot tett, komoly p�nzeket. 138 00:12:00,074 --> 00:12:04,370 Beszari. Mutasd meg a ki�ll�tott csekket �s szevasz. 139 00:12:05,120 --> 00:12:08,874 �n vagyok a festm�nyen. 140 00:12:09,917 --> 00:12:12,753 Elhiszik? 150-et az eny�m�rt is... 141 00:12:13,212 --> 00:12:18,175 Mondtam, hogy nem akarok a faladon l�gni. 142 00:12:18,383 --> 00:12:21,887 - A c�g postai c�me a k�zelben van. - �rzem. 143 00:12:23,222 --> 00:12:25,849 Valaki a feles�gem k�rja. 144 00:12:26,141 --> 00:12:30,103 R�j�ttem, a hangok nem a fejemb�l j�nnek. 145 00:12:30,604 --> 00:12:33,148 - R�m n�z. - Megfogja a l�bam. 146 00:12:33,357 --> 00:12:36,777 - Ki lehet az? - Dom, kiny�rlak. 147 00:12:37,194 --> 00:12:40,238 �k voltak. Amiket hallottam. 148 00:12:41,406 --> 00:12:45,118 A gondolataikat hallottam. 149 00:12:47,079 --> 00:12:49,456 Azt hittem hangokat hallasz. 150 00:12:50,540 --> 00:12:57,047 Hangoknak t�nnek, de val�j�ban gondolatok. Az emberek fej�b�l. 151 00:12:57,130 --> 00:12:59,716 Istenem, meg�r�lt, egy elmebeteg. 152 00:12:59,883 --> 00:13:03,345 Nem vagyok �r�lt, nem vagyok elmebeteg. 153 00:13:03,762 --> 00:13:06,222 Micsoda? Nem tudom... 154 00:13:06,389 --> 00:13:09,225 Pont erre gondoltam, igaz lehet? 155 00:13:09,851 --> 00:13:13,688 L�ttam amint gondolkodik. 156 00:13:14,856 --> 00:13:19,527 - Tal�n gondolatolvas�. - Igen, pont err�l van sz�. 157 00:13:20,028 --> 00:13:22,947 - Akkor kital�lja, hogy... - Mit tal�lok ki? 158 00:13:23,490 --> 00:13:29,454 Csak gondolj r�, majd �n kital�lom. 159 00:13:29,913 --> 00:13:31,956 Hogy... 160 00:13:32,957 --> 00:13:36,794 Csak �rted vagyok, Mona. 161 00:13:38,838 --> 00:13:42,926 Csak �rtem? Csak nekem? 162 00:13:46,763 --> 00:13:49,891 Itt is vannak, a bar�taim �s a szomsz�daim. 163 00:13:50,141 --> 00:13:53,644 A felsz�nen mindenki kedves volt. 164 00:13:54,020 --> 00:13:57,565 Mondjuk, hogy randiztok. Megt�rt�nhet. 165 00:13:57,857 --> 00:14:02,528 - Tudod... - Dom egy nagyon j� fest�, nem? 166 00:14:03,112 --> 00:14:06,949 �s gyors. �s �rdekes az elrendez�se. 167 00:14:07,742 --> 00:14:11,078 Ez most j� vagy sem? 168 00:14:11,162 --> 00:14:15,249 Mi van veled? Nincs b�szkes�ged? 169 00:14:16,459 --> 00:14:18,336 Dehogynem. 170 00:14:18,628 --> 00:14:20,963 Vigye innen valaki ezt az �r�ltet. 171 00:14:21,088 --> 00:14:24,508 Dehogy van. T�bb�l �ll az �let, mint a pasik. 172 00:14:26,427 --> 00:14:29,388 Csak n�zz�k Mon�t. Olyan szerencs�s Neddel. 173 00:14:30,348 --> 00:14:35,186 Kedvelem Nedet. Ha a keheseket szereti, �n is tudok olyat. 174 00:14:35,853 --> 00:14:37,605 Betegebb leszek, mint Mona. 175 00:14:37,855 --> 00:14:40,232 T�d�gyullad�som is lehet, vagy amit csak akar. 176 00:14:41,066 --> 00:14:43,944 Nincs olyan f�rfi aki�rt �rdemes meghalni. 177 00:14:44,737 --> 00:14:46,447 R�kom is lehetne. 178 00:14:46,572 --> 00:14:48,490 Nem vitatkozom. 179 00:14:49,116 --> 00:14:55,915 K�t napja nem sz�lt hozz�m. M�g egy f�rfi, akit elriasztottam. 180 00:14:57,416 --> 00:15:01,629 Ned megtesz mindent, hogy ne gondoljon semmire. 181 00:15:01,962 --> 00:15:06,050 - Kaphatn�k egy kekszet? - Persze. 182 00:15:06,633 --> 00:15:10,220 Nem �rdemlem meg a boldogs�got. 183 00:15:12,806 --> 00:15:15,642 - Szia. - Szia. 184 00:15:15,809 --> 00:15:18,103 Sz�rnyen �rzem magam Esm� miatt. 185 00:15:18,187 --> 00:15:23,609 R� sem b�rok n�zni. Nem akarom a k�zelemben sem. 186 00:15:23,859 --> 00:15:26,153 Delia, nem is tudtam, hogy te is teniszezel. 187 00:15:26,361 --> 00:15:32,534 Im�dom a teniszt. Neked j�l megy? 188 00:15:33,410 --> 00:15:36,622 Nem rossz. Att�l f�gg, hogy kivel j�tszol. 189 00:15:37,664 --> 00:15:40,959 Esetleg valaki m�ssal is j�tszan�l? 190 00:15:42,336 --> 00:15:44,838 Igen, gondoltam m�r r�... 191 00:15:46,256 --> 00:15:50,177 Mintha egy kis kulcslyukon a lelk�kbe l�ttam volna. 192 00:15:50,385 --> 00:15:54,681 Tory Beth soha nem �llna sz�ba veled. T�l okos. 193 00:15:55,432 --> 00:15:58,977 �t akarom! M�gis mi t�rt�nhet? 194 00:15:59,394 --> 00:16:05,901 Randizni h�vom �s nemet mond. Te meg leugrasz a h�dr�l! 195 00:16:06,192 --> 00:16:09,946 �rtem m�r mit mondasz. Te is teniszezel? 196 00:16:10,322 --> 00:16:13,074 Igen, persze. Tenyeres, fon�k... 197 00:16:13,867 --> 00:16:16,578 Im�dom a kezeimet haszn�lni... 198 00:16:17,454 --> 00:16:20,206 M�g hogy az a herny� m�ssza �ssze? 199 00:16:20,874 --> 00:16:26,379 Ki gondolta volna, hogy tiszta "Bar�tok k�zt"? 200 00:16:26,713 --> 00:16:31,926 Esme �s Delia Beck�rt harcoltak. Beck Tory�rt, de neki Ned tetszik. 201 00:16:34,471 --> 00:16:40,101 - Vince, nyomottnak t�nsz. - Csak n�zel�d�m. 202 00:16:40,977 --> 00:16:42,937 Csod�lom a dekor�ci�t, tudod... 203 00:16:43,521 --> 00:16:46,065 Ahogy mindent magad�v� tett�l. 204 00:16:48,735 --> 00:16:52,405 H�t, ezt csin�lj�k a m�v�szek, nem? 205 00:16:53,197 --> 00:16:56,993 Ki lehet az? 206 00:16:58,369 --> 00:17:01,164 - J� lenne. - V�gigcsin�lja? 207 00:17:01,748 --> 00:17:03,374 Meztelen? 208 00:17:04,250 --> 00:17:07,378 Nem kellett volna odan�znem, de nem tudtam meg�llni. 209 00:17:07,670 --> 00:17:13,426 A selyem als�k a legjobbak, f�leg amikor fesz�lnek. 210 00:17:15,178 --> 00:17:19,932 Tudja, hogy elvettem? Shirley, a bugyidat hordom! 211 00:17:24,478 --> 00:17:29,025 - Mi�rt kell �gy n�zni? - Ugye nem fogtok elmenni? 212 00:17:29,817 --> 00:17:32,653 Nem, maradunk. 213 00:17:33,863 --> 00:17:41,078 - J�, �sszetart�s. - Egy kegel, kett� kegel, h�rom... 214 00:17:41,454 --> 00:17:44,540 Engem is csak a kopors�mban visznek ki innen. 215 00:17:44,957 --> 00:17:49,879 Vajon milyen gyorsan tudnak azok az MM-esek fizetni? 216 00:17:50,713 --> 00:17:55,009 Ki kell fizetnem az ad�mat. 217 00:17:56,260 --> 00:17:57,928 K�ssz Miles... 218 00:17:58,053 --> 00:18:00,139 ... p�r centtel. 219 00:18:00,889 --> 00:18:05,185 �rzem, hogy az MM itt van a szob�ban. 220 00:18:06,020 --> 00:18:09,356 Ki tud m�lyebbre ny�lni a zseb�ben? 221 00:18:09,690 --> 00:18:11,191 J�l vagy Mona? 222 00:18:12,484 --> 00:18:15,571 J�l voltam, ellent�tben vel�k. 223 00:18:16,530 --> 00:18:18,323 �k nyomorultul voltak. 224 00:18:18,991 --> 00:18:23,412 Min�l t�bb bajuk volt, ann�l kev�sb� �rdekelte �ket a k�z�ss�g. 225 00:18:23,871 --> 00:18:25,873 Nem hagyhattam, hogy ez megt�rt�njen. 226 00:18:28,458 --> 00:18:33,755 - Nem biztos, hogy �rtettelek. - A csal�dod gazdag, igaz? 227 00:18:34,506 --> 00:18:39,720 Mi�rt nem pr�b�lod megmenteni az �p�let�nket? 228 00:18:40,554 --> 00:18:42,347 �rtem, mire gondolsz. 229 00:18:43,181 --> 00:18:48,395 Tudom, nem tartozik r�m, de szebben is viselkedhetn�l Esm�vel, sz�ks�ge van r�d. 230 00:18:48,979 --> 00:18:50,814 Nem tudom mire gondolsz? 231 00:18:51,690 --> 00:18:53,984 M�st szeret? Kit? 232 00:18:54,609 --> 00:18:59,030 Csinos l�ny vagy. Jobbat �rdemelsz, mint Beck. 233 00:18:59,739 --> 00:19:02,159 Olyat, aki t�bbre tart t�ged. 234 00:19:03,201 --> 00:19:09,082 Nagyon kedvellek. �s nem �n vagyok az egyetlen, 235 00:19:09,624 --> 00:19:12,377 - aki �gy �rez. - Mir�l besz�lsz? 236 00:19:14,963 --> 00:19:19,884 Tory nem szeret engem. M�g ha �gy is van, mit mondjak neki? 237 00:19:20,302 --> 00:19:23,930 Mondd el, hogy �rzel. Pr�b�ld meg, meg�ri. 238 00:19:24,639 --> 00:19:26,850 Tartozom az ad�hat�s�gnak. 239 00:19:27,225 --> 00:19:31,855 - R�j�ttek, hogy nyertem a piramison. - �s Miles jelenthetett fel? 240 00:19:32,564 --> 00:19:34,107 Tal�n, de hogyan j�tt r�? 241 00:19:34,607 --> 00:19:37,861 - Tal�n seg�thetek. - �, dr�g�m, hogyan? 242 00:19:38,403 --> 00:19:42,031 - P�nzre van sz�ks�gem, m�ghozz� sokra. - Megszerzem. 243 00:19:51,874 --> 00:19:56,504 - Be akarsz sz�llni? - Igen, p�kerezni akarok. 244 00:19:57,171 --> 00:20:01,759 - Tudod egy�ltal�n, hogy kell? - A fl�sh nagyobb, mint a sor, 245 00:20:02,135 --> 00:20:05,888 k�l�n�sen annak, aki szeret n�i bugyit hordani. 246 00:20:07,098 --> 00:20:09,100 Amit ellopott. 247 00:20:12,728 --> 00:20:14,522 Mir�l van igaz�b�l sz� Dom? 248 00:20:16,691 --> 00:20:19,026 - Ki mondta, hogy n�k nem j�hetnek? - Ez hagyom�ny. 249 00:20:19,318 --> 00:20:22,780 - Akkor kezdj�nk �j hagyom�nyt. - Ja, hadd j�tsszon. 250 00:20:23,573 --> 00:20:25,241 Mi van Dom, sakkban tart t�ged valamivel? 251 00:20:25,741 --> 00:20:27,952 Mi van? Mi a fene bajod van? 252 00:20:28,286 --> 00:20:32,623 Mi�rt ideges? Valami nem stimmel. �rzem. 253 00:20:34,292 --> 00:20:36,669 Ki mondta el? Honnan tudod? 254 00:20:37,420 --> 00:20:44,093 Shirley? Nem is, Delia volt az. Az a pletyk�s... 255 00:20:44,468 --> 00:20:48,931 Min mosolyog ez a Dom? �s a n� min? 256 00:20:49,974 --> 00:20:55,146 Nem tetszik ez nekem, nem tetszik ez a n�. 257 00:20:56,856 --> 00:20:59,650 Hadd j�tsszon. 258 00:21:02,152 --> 00:21:06,907 Nem is �rtem, mi�rt hiszik azt, hogy nagymen�k. 259 00:21:07,700 --> 00:21:11,453 �gy �rtem, olyan k�nny� elterelni a figyelm�k. 260 00:21:12,871 --> 00:21:15,374 Dom, a n�k a k�peiden igaz�n gy�ny�r�ek. 261 00:21:15,833 --> 00:21:19,169 - K�szi. - Honnan szerzed a modelleket? 262 00:21:20,379 --> 00:21:23,090 Olyan ismer�snek t�nnek. 263 00:21:31,473 --> 00:21:34,393 Igaza van, ez olyan mint Delia. 264 00:21:34,893 --> 00:21:38,105 Mintha megcsin�lt�k volna a melleit, meg az arc�t. 265 00:21:39,064 --> 00:21:45,445 Mi�rt mondott ilyet Mona? Mi�rt mondana ilyet? �rzem, hogy valamit akar. 266 00:21:46,071 --> 00:21:49,616 Tal�n le k�ne �ll�tani. Vagy a mell�be �ll�tani egy k�st. 267 00:21:51,034 --> 00:21:53,495 J� a p�kerarcod. 268 00:21:54,246 --> 00:21:57,290 Te besz�lsz? Bel�m �ll�tan�l egy k�st. 269 00:21:58,500 --> 00:22:01,169 Eml�keznek a testre, ami az ablakom el�tt zuhant le? 270 00:22:01,878 --> 00:22:04,214 Most m�r kezdek r�j�nni. 271 00:22:04,840 --> 00:22:09,678 Ezek az emberek egym�st akarj�k meg�lni. K�zt�k engem is. 272 00:22:09,845 --> 00:22:13,932 - Minden rendben? - Igen, csak a torkom... 273 00:22:14,516 --> 00:22:17,435 �s a petef�szkem is kicsit �rz�keny... 274 00:22:17,686 --> 00:22:21,731 K�lt�i k�rd�s volt, te h�lye ty�k. Kit �rdekel, hogy hogy vagy? 275 00:22:22,107 --> 00:22:26,611 Dom, ne izegj-mozogj m�r. Mintha szor�tana a gaty�d. 276 00:22:29,781 --> 00:22:32,575 Mi�rt b�mulja a sz�ke n�s festm�nyt? 277 00:22:32,992 --> 00:22:34,577 Csod�lom a munk�dat. 278 00:22:35,161 --> 00:22:39,416 Ez olyan mint ... Shirley. 279 00:22:39,707 --> 00:22:42,794 Mintha ismern�m a modelljeid. 280 00:22:48,633 --> 00:22:50,760 - B�zz bennem, nem ismered �ket. - Hihetetlen volt. 281 00:22:52,720 --> 00:22:55,682 Mindenre gondoltak, csak a k�rty�kra nem a kez�kben. 282 00:22:58,810 --> 00:23:02,480 - Mi van Miles, feladod? - Ki osztott? 283 00:23:02,647 --> 00:23:04,607 Mit csin�ljak ezzel a szarral? 284 00:23:05,358 --> 00:23:07,068 Dom, te szarh�zi... 285 00:23:07,610 --> 00:23:12,031 Ha hozz��rsz a feles�gemhez, esk�sz�m kiny�rlak. 286 00:23:12,532 --> 00:23:13,908 H�rmat k�rek. 287 00:23:14,033 --> 00:23:16,702 Nem vagytok szomjasak? Mona, egy s�rt? 288 00:23:17,078 --> 00:23:19,997 K�rek, mert kapar a torkom. 289 00:23:20,873 --> 00:23:23,292 - Dom? Miles? - K�rek. 290 00:23:23,584 --> 00:23:25,920 - Van itt macska? - Nincs semmim. 291 00:23:28,673 --> 00:23:31,509 Te, meg az a nagy sz�d. 292 00:23:31,842 --> 00:23:34,220 Tudja, �n meg hulla vagyok. 293 00:23:38,099 --> 00:23:40,476 Mona, milyen bugyi van rajtad? 294 00:23:43,896 --> 00:23:48,526 - Victorias Secret. - Hogy? - �vatosan, Mona. 295 00:23:49,402 --> 00:23:54,156 Az e-havi katal�gusban gy�ny�r� n�k vannak, l�tt�tok? 296 00:23:55,658 --> 00:23:57,243 - Igen. - Mi? 297 00:23:58,410 --> 00:24:00,538 Feh�rnem�s �js�g. 298 00:24:00,663 --> 00:24:02,623 Kett�t k�rek. 299 00:24:03,290 --> 00:24:07,044 Mi�rt festetted le a feles�gem a sz�linapi szerk�j�ban? 300 00:24:07,378 --> 00:24:10,422 Ekkor kezdett hangosabb� v�lni a hangzavar. 301 00:24:11,131 --> 00:24:14,510 Egyre nehezebb volt nem t�r�dni vel�k. 302 00:24:15,427 --> 00:24:24,478 K�nyszerb�l gondoltam Deli�ra... �s megtal�ltam. 303 00:24:25,479 --> 00:24:28,565 Mi�rt legyek j� viszonyban Esm�vel? Mintha nem lenn�k. 304 00:24:29,483 --> 00:24:33,070 Van valami k�zte �s Beck k�z�tt? Akkor t�bb� nem lesz. 305 00:24:35,572 --> 00:24:38,742 Deli�ra gondolt. R�la besz�lt Mona. 306 00:24:39,117 --> 00:24:41,286 Ez�rt nem mondta el. Beck szerelmes Deli�ba. 307 00:24:41,537 --> 00:24:43,372 Mi�rt csin�lja ezt velem? 308 00:24:43,830 --> 00:24:46,959 Ha elmagyar�zom, biztos meg�rti. 309 00:24:47,751 --> 00:24:49,253 Kurva! 310 00:24:50,337 --> 00:24:53,715 Mona! Figyelsz? Te j�ssz. 311 00:24:58,762 --> 00:25:01,348 Tudod, mit csin�lsz? 312 00:25:01,890 --> 00:25:04,309 Ha nagyfi�kkal akar j�tszani, hadd j�tsszon. 313 00:25:06,770 --> 00:25:08,897 Te h�vsz. 314 00:25:10,524 --> 00:25:12,025 Mutasd, mid van. 315 00:25:14,402 --> 00:25:16,279 N�gy hatosom van. 316 00:25:16,530 --> 00:25:19,449 Hogy csin�ltad? Full housom van �s vesztek. 317 00:25:22,661 --> 00:25:26,248 Kezd�k szerencs�je. 318 00:25:26,539 --> 00:25:30,043 Dom, k�rdezhetek a festm�nyr�l? 319 00:25:30,669 --> 00:25:34,047 - Melyikr�l? - Arr�l ott. 320 00:25:35,256 --> 00:25:40,637 - Igen, azaz. - A T�l Montan�ban-ra gondolsz? 321 00:25:41,346 --> 00:25:42,931 Montana. 322 00:25:44,766 --> 00:25:47,102 Elegem van az �nkontrollb�l. Kiny�rom mind! 323 00:25:50,814 --> 00:25:53,024 Kezdtem meg�r�lni a hangokt�l. 324 00:25:54,359 --> 00:25:56,569 Beckre �s Toryra gondoltam. 325 00:25:59,030 --> 00:26:02,200 Csin�ltam neked pit�t. Edd meg. 326 00:26:05,954 --> 00:26:08,957 - Mi a francot gondoltam? - El�g �di... 327 00:26:09,248 --> 00:26:11,668 - Ez a n� ut�l engem. - Ut�lom az �dit... 328 00:26:12,543 --> 00:26:14,879 Mag�nyos. 329 00:26:16,672 --> 00:26:19,008 - De m�g mennyire az... - Gyer�nk cowboy. 330 00:26:19,217 --> 00:26:22,595 Kezdem�nyezz, vagy t�nj a francba. 331 00:26:24,639 --> 00:26:26,641 Ki lett�nk semmizve. 332 00:26:30,186 --> 00:26:34,440 Ty�k a kerekessz�kben, a r� gondolok felizgulok, felizgulok. 333 00:26:35,191 --> 00:26:38,319 Egyed�l megteszem lassan... 334 00:26:38,611 --> 00:26:40,905 �nkontroll! Kiny�rom mind. 335 00:26:47,620 --> 00:26:51,957 A hal�l szaga volt a leveg�ben. Ideje volt od�bb�llni. 336 00:26:52,458 --> 00:26:54,293 Nem b�nod, ha t�bb� nem h�vunk meg? 337 00:26:59,006 --> 00:27:06,472 A fene az ad�hat�s�gba! A fene Milesba. Csirkefog�! 338 00:27:07,014 --> 00:27:10,309 Mona, dr�g�m, k�sz�n�m. 339 00:27:11,268 --> 00:27:14,313 Hogyan h�l�lhatn�m meg? 340 00:27:14,605 --> 00:27:16,273 Kotnyeles teh�n. 341 00:27:16,774 --> 00:27:24,365 Az idegeimre m�sz! Vajon te mennyit k�rsz a lak�s�rt? 342 00:27:24,782 --> 00:27:26,408 B�rcsak megd�glen�l. 343 00:27:27,076 --> 00:27:31,246 Hogy mondhatsz ilyet azok ut�n amit �rted tettem? 344 00:27:32,122 --> 00:27:35,000 Mir�l besz�lsz? Most k�sz�ntem meg. 345 00:27:36,919 --> 00:27:38,587 Nem. 346 00:27:40,964 --> 00:27:44,384 - Mona... - R�mt�rt a f�lelem... 347 00:27:46,512 --> 00:27:49,097 elkezdtem valamit, amit nem tudtam meg�ll�tani. 348 00:27:49,723 --> 00:27:53,268 Gyilkoss�g volt a leveg�ben... 349 00:27:53,727 --> 00:27:56,104 D�g�lj meg. 350 00:28:04,237 --> 00:28:05,739 Mona. 351 00:28:11,328 --> 00:28:14,664 �rdekes. Hol tanult�l meg ilyen j�l k�rty�zni? 352 00:28:15,332 --> 00:28:18,168 T�l sokat tudsz ahhoz k�pest, hogy nyomi vagy. 353 00:28:18,543 --> 00:28:22,589 Csak k�v�ncsis�gb�l... Mit mondt�l Domnak? 354 00:28:24,466 --> 00:28:26,176 Nem eml�kszem. 355 00:28:28,553 --> 00:28:30,472 Ugye nem hazudsz, Mona? 356 00:28:32,599 --> 00:28:35,018 Mit mondott? 357 00:28:37,896 --> 00:28:40,607 Ha h�trad�nt�d a fejed, akkor el�ll a v�rz�s. 358 00:28:42,233 --> 00:28:46,571 - Mit mondt�l Domnak? - Ugye te nem b�ntan�l? 359 00:28:47,030 --> 00:28:49,324 - Te rendes ember vagy. - Igen, �gy van. 360 00:28:49,991 --> 00:28:54,496 Vincent egy rendes alak. Csakhogy �n Kaiser Munson vagyok. 361 00:28:54,954 --> 00:28:58,750 El�t�lt gyilkos. Gyer�nk Vince. 362 00:28:59,417 --> 00:29:02,170 Hagyd Kaisert b�k�ben a m�ltban! 363 00:29:03,379 --> 00:29:07,383 Eml�kezz, eltemetted, amikor megsz�kt�l. 364 00:29:09,385 --> 00:29:11,346 Kaiser Munson... 365 00:29:13,139 --> 00:29:15,099 A m�lthoz tartozik, eml�kezz r�... 366 00:29:17,518 --> 00:29:25,234 Tudja, ki vagyok. Nem tudom honnan, de tudja. 367 00:29:27,779 --> 00:29:29,822 Kett�t�r�m a nyak�t. 368 00:29:33,743 --> 00:29:37,038 Mona, szor�tsd meg a tetej�n. 369 00:29:38,998 --> 00:29:41,542 Nem mondtam semmit. 370 00:29:47,173 --> 00:29:49,091 �desem, mondj valamit... 371 00:29:53,638 --> 00:29:57,808 Mindenki meg akar �lni. Azt akarj�k, hogy meghaljak. 372 00:30:05,024 --> 00:30:08,444 Mona, menj�nk el innen. 373 00:30:09,320 --> 00:30:12,990 Pakoljunk �ssze �s menj�nk el, am�g nem k�s�. 374 00:30:14,283 --> 00:30:17,661 Olyan j� lenne. De m�r t�l k�s�. 375 00:30:20,873 --> 00:30:24,209 Elkapom Mon�t, ha addig �lek is. 376 00:30:25,044 --> 00:30:27,880 Annyira sajn�lom, hogy elvettem t�led... 377 00:30:28,213 --> 00:30:29,757 Nem tudhattad... 378 00:30:30,132 --> 00:30:32,217 Nem is akart t�ged. 379 00:30:32,468 --> 00:30:34,928 Ha akart volna is, elvetted volna. 380 00:30:35,387 --> 00:30:40,100 - Nem is! - De igen! 381 00:30:42,895 --> 00:30:44,646 Nem ez volt a legrosszabb. 382 00:30:47,774 --> 00:30:50,194 Mit tett�l? 383 00:30:50,903 --> 00:30:53,739 Mi a baj veled? 384 00:30:55,449 --> 00:30:58,827 Mi�rt nem tudod visszatartani a m�rgedet? 385 00:31:01,830 --> 00:31:04,833 Friss! J� nagy adagot csin�ltam ma reggel. 386 00:31:08,128 --> 00:31:10,422 Milyen h�sb�l k�sz�lt? 387 00:31:11,757 --> 00:31:14,468 Nem tudom. H�s. 388 00:31:15,469 --> 00:31:19,598 Tory, nem j�tt �ssze Beckkel tegnap este? 389 00:31:20,474 --> 00:31:22,350 Nem akarok r�la besz�lni. 390 00:31:26,521 --> 00:31:28,899 - Beck j�l van? - Azt mondtam NEM 391 00:31:29,191 --> 00:31:33,278 akarok besz�lni r�la. 392 00:31:34,738 --> 00:31:38,950 Nem tehetek r�la. T�l ig�nyes volt. 393 00:31:39,659 --> 00:31:41,828 Majd r�m n�zett azokkal a... 394 00:31:42,162 --> 00:31:45,415 Tudni akarod kiny�rtam-e? Tudni akarod? 395 00:31:46,583 --> 00:31:51,337 Igen, meg�ltem! Kit�ptem a sz�v�t �s megettem. 396 00:31:52,881 --> 00:31:55,800 Hal�lra r�misztett maga az �tlet, hogy kil�pjek a lak�sb�l. 397 00:31:56,551 --> 00:32:01,389 De ki kellett dobnom azt a h�sos pit�t. 398 00:32:04,267 --> 00:32:06,561 - Mona? - Esme... 399 00:32:12,066 --> 00:32:14,152 Rossz ember vagy, Mona. 400 00:32:17,071 --> 00:32:19,907 Hol van Beck? Nem l�ttad? 401 00:32:21,451 --> 00:32:23,077 Szerintem meghalt. 402 00:32:23,745 --> 00:32:27,582 Micsoda? �r Isten, mi t�rt�nt vele? 403 00:32:29,959 --> 00:32:34,547 Nem tudom, tal�n Tory Beth t�bbet tud r�la. 404 00:32:36,048 --> 00:32:39,719 Innent�l kezdve a dolgok m�g rosszabbra fordultak. 405 00:33:02,116 --> 00:33:07,204 - Mit tett�l? - Hib�ztam. Beck �letben volt. 406 00:33:11,542 --> 00:33:15,212 Bocs�nat, csak nem akarom elsietni. 407 00:33:16,088 --> 00:33:22,845 Mit jelent ez? Most akarod, vagy sem? 408 00:33:23,929 --> 00:33:26,056 Igen, akarom. 409 00:33:28,183 --> 00:33:30,603 Tory Beth, nagyon kedvellek. 410 00:33:31,020 --> 00:33:36,483 Nem �rdekel a "kedvellek". Leszarom a szerelmet. 411 00:33:37,026 --> 00:33:38,986 Ez hiba volt. 412 00:33:39,445 --> 00:33:43,907 Nagy hiba! Ez�rt hagytam fel ezzel a szarral k�l�nben is. 413 00:33:44,283 --> 00:33:49,246 Te sz�nalmas kis girny�, te f�rfiak sz�gyene. 414 00:33:49,705 --> 00:33:57,337 Kutyaeledel. M�g az se vagy. Egy senki vagy. Egy semmi. 415 00:33:59,631 --> 00:34:01,675 Meg�llek, Mona. 416 00:34:12,853 --> 00:34:16,273 Honnan tudhattam volna, hogy Mona metaforikusan �rtette? 417 00:34:16,773 --> 00:34:19,234 Beck csak kis�t�lt az ajt�n. 418 00:34:19,818 --> 00:34:21,737 Nem hagyott h�tra el�rhet�s�get. 419 00:34:22,654 --> 00:34:26,366 Persze Tory-t elengedt�k. A h�sos pit�k, meg minden... 420 00:34:27,784 --> 00:34:29,828 Minden rosszabb lett ut�na. 421 00:34:30,454 --> 00:34:32,831 - Csak el innen. - Elkaplak Mona. 422 00:34:33,248 --> 00:34:36,960 - El azzal a kurv�val! - D�g�lj�n meg! 423 00:34:38,169 --> 00:34:40,755 Persze �n nem tudtam elmenni. 424 00:34:41,756 --> 00:34:44,259 Azt�n r�j�ttem, nekem nem is kell elmennem sehov�. 425 00:34:45,051 --> 00:34:48,430 A t�bbiek fognak elmenni �gy, vagy �gy. 426 00:34:49,264 --> 00:34:52,600 Nem kapnak el. �n kapom el �ket. 427 00:34:54,686 --> 00:34:58,064 A k�vetkez� napokban tervet forraltam. 428 00:35:02,068 --> 00:35:08,283 Egyszer� volt. Mind a v�gem akarta, de ha egym�s ellen ford�tom �ket... 429 00:35:19,127 --> 00:35:23,381 Els� l�p�s: visszaadni az ellopott bugyikat. 430 00:35:25,758 --> 00:35:30,888 Kedves Delia, te vagy a legjobb. �dv�zlettel: Dom. 431 00:35:32,473 --> 00:35:37,061 Kedves Shir, te vagy a legjobb. T�nyleg. �dv�zlettel: Dom. 432 00:35:38,980 --> 00:35:41,691 M�sodik l�p�s: bomb�t be�les�teni. 433 00:35:43,317 --> 00:35:47,363 Kedves Vince, most tudtam meg, hogy kor�bban Kaiser Munson volt�l. 434 00:35:47,738 --> 00:35:50,157 Besz�ln�nk kell. Cimbor�d, Miles. 435 00:35:51,409 --> 00:35:57,456 Kedves Leona, r�j�ttem, hogy Miles a post�j�b�l tudta meg a titk�t. 436 00:35:58,416 --> 00:36:00,876 Harmadik l�p�s: kan�cot meggy�jtani. 437 00:36:08,676 --> 00:36:13,764 Negyedik l�p�s: vonuljunk h�tt�rbe, �s �lvezz�k a t�zij�t�kot. 438 00:36:32,533 --> 00:36:36,287 Dr�g�m, mit kapt�l. Semmis�get. 439 00:36:53,387 --> 00:36:58,642 Kedves Leona, r�j�ttem, hogy Miles a post�j�b�l tudta meg a titk�t. 440 00:36:59,309 --> 00:37:04,231 Dom, am�g te a h�zat mentetted, Miles �s Vince ellened dolgozott. 441 00:37:04,773 --> 00:37:07,734 Kedves Esme, bocs�nat, hogy ilyen hirtelen elt�ntem, 442 00:37:07,859 --> 00:37:11,655 de miut�n Delia elmondta az igazat r�lad, nem volt v�laszt�som. 443 00:37:12,072 --> 00:37:16,535 Tory, m�g mindig sokkban vagyok, de m�r tudom, mi�rt f�lek t�led. 444 00:37:18,078 --> 00:37:20,914 R�gen Kaiser Munson volt a neved. 445 00:37:25,877 --> 00:37:27,963 Szuka! 446 00:37:32,968 --> 00:37:36,471 - Besz�ln�nk kell. - El�sz�r m�ssal van bajom. 447 00:37:37,305 --> 00:37:39,599 Dom, gyere ki. 448 00:37:40,225 --> 00:37:42,936 - Dom! - Mi a fen�t keresel itt? 449 00:37:43,353 --> 00:37:47,065 Te vagy a legjobb, �s ezt k�ld�d? 450 00:37:48,316 --> 00:37:51,111 Fogalmam sincs mir�l besz�lsz, nem �n voltam. 451 00:37:51,569 --> 00:37:54,614 Nem az eny�m, hanem az �v�. 452 00:37:55,156 --> 00:37:57,242 Nekem meg az �v�t k�ldted, szem�t. 453 00:37:57,909 --> 00:37:59,994 Neki adt�tok a bugyitokat? 454 00:38:01,371 --> 00:38:03,081 Miles! 455 00:38:05,792 --> 00:38:08,002 - Gyere ide! - Nem csin�ltam semmit. 456 00:38:08,628 --> 00:38:11,464 El�sz�r �n j�v�k, vissza. 457 00:38:13,091 --> 00:38:15,426 Kinyitni. 458 00:38:19,806 --> 00:38:21,391 Engem akarsz? 459 00:38:21,808 --> 00:38:24,477 Dom, mit csin�lt�l a feles�gemmel? 460 00:38:26,437 --> 00:38:28,690 - El innen! - Delia! 461 00:39:28,374 --> 00:39:30,751 Most m�r boldog vagy, Mona? 462 00:39:52,147 --> 00:39:55,734 T�bb�-kev�sb� ez t�rt�nt. 463 00:39:56,693 --> 00:40:00,697 Mindenem f�jt, de nem �rdekelt. 464 00:40:02,699 --> 00:40:04,910 A hangok elm�ltak. 465 00:40:47,327 --> 00:40:52,499 Meg kell k�sz�nn�m, hogy az MM-nek ennyi p�nzt megsp�rolt�l. 466 00:40:53,083 --> 00:40:57,045 Az utols� lak�sokat szinte ingyen megvehetem. 467 00:40:58,213 --> 00:41:03,259 Ahogy az eny�m az eg�sz �p�let, lebontom a f�ldig. 468 00:41:04,135 --> 00:41:08,264 Aprop� MM v�llalat... 469 00:41:10,100 --> 00:41:12,143 "Meg�lni Mon�t" 470 00:41:13,728 --> 00:41:15,271 Ne. 471 00:41:17,190 --> 00:41:19,859 Teh�t �gy akart Ned kicsalni a szabadba. 472 00:41:20,985 --> 00:41:23,696 Csakhogy gondoltam seg�tek neki. 473 00:41:50,807 --> 00:41:53,726 Nednek igaza volt, t�nyleg ki kellett, hogy menjek. 474 00:41:54,727 --> 00:41:58,272 V�gre meggy�gyultam. 475 00:42:03,736 --> 00:42:07,198 Azt mondj�k, hogy a kapcsolatok elm�ly�lnek, ahogy a titkok 476 00:42:07,448 --> 00:42:11,285 hely�be a val�s�g ker�l, de tal�n jobb, 477 00:42:11,619 --> 00:42:16,165 ha nem bolygatjuk meg az �sszes igazs�got. 478 00:42:17,958 --> 00:42:26,383 Bep�ty�gte Lilla Dee ford�t�sa alapj�n: Csabis. Az AXN-es verzi�t Bal�zs biztos�totta.39195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.