Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:02,828 --> 00:00:05,539
Vil�g�letemben a Clackson Armsban laktam.
1
00:00:05,623 --> 00:00:11,337
Igaz, r�f�rne egy fel�j�t�s,
de m�g �gy is s�rmja van.
2
00:00:12,713 --> 00:00:16,759
Mint egy igazi �ri h�lgy, aki r�ncfelvarr�sra v�r.
3
00:00:17,426 --> 00:00:20,637
Val�j�ban olyan, mintha lelke lenne.
4
00:00:21,138 --> 00:00:24,099
K�l�nleges bel�lr�l.
5
00:00:26,143 --> 00:00:30,063
Ez�rt f�jt �gy, amikor az emberek
kezdtek elsz�lling�zni.
6
00:00:30,564 --> 00:00:33,609
Els�k�nt Egans�k �s Peters�k...
7
00:00:33,984 --> 00:00:37,988
Majd Rupenthal�k...
Mire Shankar�kra ker�lt a sor,
8
00:00:38,071 --> 00:00:40,240
nem lehetett meg�ll�tani a lejt�n t�bb�.
9
00:00:40,699 --> 00:00:43,702
Hogy csin�ltad?
10
00:00:47,456 --> 00:00:49,291
Mona Bailey vagyok.
11
00:00:50,292 --> 00:00:52,794
A 305-�sben lakom. Ott �lek, mi�ta megsz�lettem.
12
00:00:53,253 --> 00:00:57,257
A baj akkor kezd�d�tt, amikor
t�rsash�zz� v�ltunk.
13
00:00:57,841 --> 00:01:01,011
A f�rfi aki a t�lc�t viszi,
a f�rjem, Ned.
14
00:01:01,470 --> 00:01:06,308
Olyan �des. Nagyon t�relmes is,
f�leg, mi�ta neh�zs�geim vannak.
15
00:01:07,434 --> 00:01:11,313
- J�v�k. - Ned.
- J�v�k.
16
00:01:12,022 --> 00:01:15,108
Szerintem tudom, mi ez. Lyme k�r.
17
00:01:16,026 --> 00:01:19,029
Ahhoz egy kullancs kellett volna.
18
00:01:19,571 --> 00:01:23,408
�s mivel 6 h�napja ki se l�pt�l
a h�zb�l, nem hinn�m.
19
00:01:23,700 --> 00:01:26,244
Mi van a fejf�j�ssal �s
az �z�leti b�ntalmakkal?
20
00:01:26,995 --> 00:01:30,415
Ugyan m�r Mona, dobd ki a francba,
csak �rtasz vele.
21
00:01:30,707 --> 00:01:36,463
- A h�ziorvosos k�nyvet? Lehetetlen.
- Mona, figyelj!
22
00:01:37,589 --> 00:01:42,427
Eml�kszel, eml�tettem m�r az
�zletk�zpontot, amit �p�tenek?
23
00:01:42,677 --> 00:01:46,306
Ned volt a vezet� helyettese egy
elektronikai boltnak �vek �ta.
24
00:01:46,973 --> 00:01:48,933
Felk�rtek a vezet�s�re.
25
00:01:50,476 --> 00:01:55,481
- Micsoda lehet�s�g a sz�munkra.
- De �n nem tudok kimenni.
26
00:01:55,607 --> 00:02:00,611
- De semmi sem t�rt�nhet veled.
- Nem tudhatod, b�rmit elkaphatok.
27
00:02:02,196 --> 00:02:07,660
Ha n�lk�lem m�sz, igaz�n meg�rtem.
28
00:02:09,996 --> 00:02:14,292
Sz� sem lehet r�la,
ha nem akarsz j�nni...
29
00:02:19,088 --> 00:02:20,590
Szeretlek.
30
00:02:21,924 --> 00:02:24,010
�n is szeretlek.
31
00:02:29,640 --> 00:02:33,227
Sz�rnyen �reztem magam.
Az el�l�ptet�s fontos volt Nednek.
32
00:02:33,519 --> 00:02:37,982
De meg kell �rts�k,
soha nem megyek el innen.
33
00:02:41,569 --> 00:02:45,322
Ned! Tej? Mi volt
a szavatoss�gi ideje?
34
00:02:46,949 --> 00:02:50,327
Ahogy teltek a napok, egyre
t�bben k�lt�ztek ki.
35
00:02:50,578 --> 00:02:53,122
Azt hihett�k, hogy az
ingatlan fabatk�t sem �r.
36
00:02:53,664 --> 00:02:57,459
De valaki m�sk�nt gondolta, mert
titokban v�s�rolta fel az �sszeset.
37
00:02:57,960 --> 00:03:00,171
A k�rd�s az, kicsoda?
38
00:03:01,797 --> 00:03:07,386
Lak�gy�l�s Dom Pard�n�l volt. Dom
fest�, aki aktokra specializ�l�dott.
39
00:03:07,803 --> 00:03:09,471
Tal�n a specializ�l�dott,
kicsit er�s...
40
00:03:10,180 --> 00:03:13,350
B�rki is legyen, azt hiszi,
bep�nikoltunk �s olcs�n adjuk.
41
00:03:13,517 --> 00:03:17,896
Majd fel�rral tov�bb adj�k.
�n ebb�l nem k�rek.
42
00:03:18,480 --> 00:03:21,191
- Harcolni fogok!
- Ahogy k�rben�ztem
43
00:03:21,942 --> 00:03:26,697
a szomsz�dokon, �rezni lehetett
az �sszetartoz�st. J� �rz�s volt.
44
00:03:28,198 --> 00:03:31,285
25 ezret aj�nlottak.
45
00:03:31,410 --> 00:03:34,246
Tory Beth Walters volt
a legjobb bar�tn�m.
46
00:03:35,080 --> 00:03:38,458
Kicsit lobban�kony a term�szete...
47
00:03:40,419 --> 00:03:44,923
Szerintem levad�sszuk �s
lenyakazzuk �ket!
48
00:03:45,716 --> 00:03:50,804
Majd megetetj�k �ket a
patk�nyokkal!
49
00:03:53,724 --> 00:03:55,434
- Micsoda?
- Egyet�rtek.
50
00:03:55,517 --> 00:03:59,187
Olyan b�szke voltam, hogy
k�z�j�k tartozom.
51
00:03:59,521 --> 00:04:02,232
Tudtam, hogy seg�tenem kell.
52
00:04:02,899 --> 00:04:05,986
Rendeltem egy radon h�zi tesztet.
53
00:04:06,278 --> 00:04:11,074
Olvastam, hogy a radon besziv�roghat az
�p�letekbe �s r�kot okoz.
54
00:04:11,283 --> 00:04:14,119
Eszembe jutott, ha t�nyleg
radon mutathat� ki,
55
00:04:14,619 --> 00:04:19,249
Akkor nem is annyira j� v�tel.
56
00:04:43,731 --> 00:04:50,613
Leb�nultam. Shirley Baxter
�s Dom Pardo volt az. Cs�kol�ztak.
57
00:04:56,035 --> 00:05:00,164
Siess�nk, azt mondtam
a f�rjemnek, hogy cigizni megyek.
58
00:05:01,457 --> 00:05:04,168
Shirley f�rjes asszony volt!
59
00:05:05,753 --> 00:05:08,673
Dom pedig minden n�vel
le�llt a h�zb�l.
60
00:05:09,716 --> 00:05:11,467
A kipirosodott combjaid...
61
00:05:14,470 --> 00:05:16,889
Gyer�nk! Gyorsan!
62
00:05:18,224 --> 00:05:20,226
Gyorsan is tudom csin�lni!
63
00:05:28,663 --> 00:05:30,791
- Hallott�l valamit?
- Nem, te?
64
00:05:46,132 --> 00:05:49,092
Centrifuga.
65
00:05:32,231 --> 00:05:33,858
Igen!
66
00:05:51,238 --> 00:05:54,200
Belehalok...
67
00:05:55,542 --> 00:05:59,295
- J�v�k!
68
00:06:04,638 --> 00:06:09,893
A hiba nem az �n k�sz�l�k�ben van.
Ne pr�b�lja be�ll�tani a k�pet.
69
00:06:09,977 --> 00:06:12,980
Folyamatosan ellen�rizz�k az ad�st.
70
00:06:13,855 --> 00:06:16,608
Mind horizont�lisan, mind vertik�lisan.
71
00:06:17,985 --> 00:06:20,070
El�raszthatjuk �nt ezer csatorn�val.
72
00:06:20,237 --> 00:06:24,866
Vagy kinagy�thatunk egyetlen k�pet
krist�lytiszt�v�.
73
00:06:25,909 --> 00:06:27,160
�s ez m�g semmi.
74
00:06:27,786 --> 00:06:32,374
Hozz�idom�thatjuk a l�t�s�t b�rmihez,
amit csak a k�pzelet�nk felfoghat.
75
00:06:35,293 --> 00:06:40,674
A k�vetkez� �r�ban ir�ny�tani fogunk
mindent, amit l�t �s hall.
76
00:06:47,722 --> 00:06:54,396
Hamarosan �t�li a borzong� �mulatot a
rejt�ly l�tt�n amely a l�lek legbels� m�ly�t�l a
77
00:06:55,313 --> 00:06:58,066
legv�gs� hat�rig terjed.
78
00:07:03,071 --> 00:07:06,700
Milyen j�l ismerj�k a szomsz�dainkat?
79
00:07:07,200 --> 00:07:12,664
Vagy ink�bb szeretn�nk-e
j�l megismerni �ket?
80
00:07:15,083 --> 00:07:18,128
- Mona!
- A pinc�b�l m�sztam fel.
81
00:07:18,628 --> 00:07:23,883
A sz�kem t�nkrement. Megr�zott
az �ram. Iszonyatos volt.
82
00:07:24,259 --> 00:07:27,011
Mi�rt nem �llt�l fel?
83
00:07:32,141 --> 00:07:36,437
- Mona, semmi baja a l�baidnak.
- Ne, Ned!
84
00:07:36,896 --> 00:07:40,483
- Mit csin�lt�l te ott lent?
- Radont kerestem.
85
00:07:40,566 --> 00:07:44,862
- Mit?
- H�t nem �rted.
86
00:07:48,324 --> 00:07:50,284
Hallod ezt a h�mm�g�st?
87
00:07:50,451 --> 00:07:54,497
- Csak az egyik ilyen betegs�ged.
- Nem, komolyan.
88
00:07:54,872 --> 00:07:59,168
- Elegem van ebb�l.
- Nem vagyok eg�szs�ges.
89
00:07:59,252 --> 00:08:03,005
Az�rt, mert �gy akarod.
�gy akarod.
90
00:08:03,714 --> 00:08:08,386
Sz�tmegy a fejem. Ez a h�mm�g�s
meg�rj�t.
91
00:08:09,845 --> 00:08:12,348
- Micsoda?
- Istenem.
92
00:08:13,182 --> 00:08:16,310
- Micsoda?
- Valaki leesett a tet�r�l.
93
00:08:16,435 --> 00:08:19,814
- Mir�l besz�lsz?
- Ned, seg�ts!
94
00:08:25,986 --> 00:08:28,864
Senki sincs ott.
95
00:08:31,742 --> 00:08:35,120
Pedig l�ttam valakit leesni.
96
00:08:35,454 --> 00:08:40,292
Igazat mondok. Lezuhant. Te is
hallottad a sikolt�st.
97
00:08:42,836 --> 00:08:46,340
Az eg�sz sz�rny� volt.
98
00:08:46,882 --> 00:08:51,011
A hangok, meg amit l�ttam...
99
00:08:52,137 --> 00:08:55,349
�s valaki csak lezuhant az ablakod el�tt?
100
00:08:56,558 --> 00:08:58,394
Vegy�l egyet.
101
00:08:58,852 --> 00:09:04,483
Csak egy baj volt a f�z�tudom�ny�val:
szeretett szokatlan alapanyagokat haszn�lni.
102
00:09:07,319 --> 00:09:10,072
- K�l�nleges.
- Fogkr�mmel k�sz�lt
103
00:09:11,198 --> 00:09:13,534
s�t�por helyett. �gy a fogaid is �polja.
104
00:09:14,368 --> 00:09:19,623
Lehet, hogy egy madarat l�tt�l,
vagy egy t�gl�t.
105
00:09:21,208 --> 00:09:24,253
H�vtad a rend�rs�get?
Vagy a ment�ket?
106
00:09:24,670 --> 00:09:26,421
Nem volt holttest.
107
00:09:27,047 --> 00:09:30,008
Szerinted csak k�pzel�d�m?
108
00:09:31,134 --> 00:09:34,137
Tess�k.
Ut�lom az ilyet.
109
00:09:35,180 --> 00:09:40,602
Nyilv�n f�lsz, ami nem meglep�,
hiszen harcban �llunk.
110
00:09:41,144 --> 00:09:46,483
Nem jobb �rz�s, ha tudod:
meg tudod v�deni magad?
111
00:09:47,692 --> 00:09:53,949
50 ezer volt az arcodba.
Ugyan m�r!
112
00:09:54,366 --> 00:09:59,412
Tal�n csak kital�ltam a holttestet.
De nem a hangokat.
113
00:10:00,288 --> 00:10:03,667
De mi id�zte el� �ket?
Tal�n kezdek meg�r�lni.
114
00:10:05,251 --> 00:10:08,463
Tal�n a radon agyr�kot okozott.
115
00:10:08,922 --> 00:10:13,760
Miles �s Delia Pendergast a
307-ben laktak. Delia �gyv�d volt.
116
00:10:13,968 --> 00:10:16,971
Miles p�nzes csal�db�l j�tt �s
egy non-profit c�gnek dolgozott.
117
00:10:21,434 --> 00:10:24,521
Tal�n agytumorom van...
118
00:10:17,430 --> 00:10:21,476
- J� est�t. Hogy van Mona?
- J�l, kicsit f�j a torkom.
119
00:10:24,604 --> 00:10:27,607
Vince Shirley f�rje, eml�keznek r�.
120
00:10:27,982 --> 00:10:32,654
Pr�b�lta m�r az akupunkt�r�t?
Nekem bev�lt.
121
00:10:33,529 --> 00:10:35,114
Igaz�b�l mindkett�nknek.
122
00:10:36,366 --> 00:10:40,328
Megk�rdezn�d az irod�ban, ha
radont tal�ltunk, akkor be lehet-e
123
00:10:40,453 --> 00:10:45,792
perelni az �p�ttet�t, vagy a v�rost?
124
00:10:47,543 --> 00:10:50,296
Ne agg�dj Mona, nem
�ssz�k meg.
125
00:10:51,172 --> 00:10:53,591
Bocs�nat.
126
00:11:00,556 --> 00:11:02,350
Kezdtem meg�r�lni.
127
00:11:03,100 --> 00:11:05,561
Vagy haldokolni.
128
00:11:06,312 --> 00:11:09,607
�r�let! Daganat, �r�let...
129
00:11:12,860 --> 00:11:14,654
Egyiket sem akarom.
130
00:11:15,196 --> 00:11:19,200
K�rem!
Szabad�tsanak meg!
131
00:11:20,951 --> 00:11:25,206
Nincs ann�l r�miszt�bb egy
hipochondernek, ha tal�n igaz�n beteg.
132
00:11:29,460 --> 00:11:34,715
A hangok nem m�ltak, igaz�b�l
egyre tiszt�bb� v�ltak.
133
00:11:40,471 --> 00:11:45,434
El�sz�r szavakk�, majd
mondatokk� v�ltak.
134
00:11:45,935 --> 00:11:48,479
Eg�szs�g�gyi baja van.
135
00:11:50,314 --> 00:11:53,442
- Mi�rt b�mul �gy?
- Az�rt, mert tudja.
136
00:11:53,525 --> 00:11:57,488
Egy c�g, ami MM-nek h�vja mag�t,
137
00:11:57,613 --> 00:11:59,865
mindenkinek aj�nlatot tett,
komoly p�nzeket.
138
00:12:00,074 --> 00:12:04,370
Beszari. Mutasd meg a
ki�ll�tott csekket �s szevasz.
139
00:12:05,120 --> 00:12:08,874
�n vagyok a festm�nyen.
140
00:12:09,917 --> 00:12:12,753
Elhiszik? 150-et az eny�m�rt is...
141
00:12:13,212 --> 00:12:18,175
Mondtam, hogy nem akarok a faladon l�gni.
142
00:12:18,383 --> 00:12:21,887
- A c�g postai c�me a k�zelben van.
- �rzem.
143
00:12:23,222 --> 00:12:25,849
Valaki a feles�gem k�rja.
144
00:12:26,141 --> 00:12:30,103
R�j�ttem, a hangok nem a fejemb�l j�nnek.
145
00:12:30,604 --> 00:12:33,148
- R�m n�z.
- Megfogja a l�bam.
146
00:12:33,357 --> 00:12:36,777
- Ki lehet az?
- Dom, kiny�rlak.
147
00:12:37,194 --> 00:12:40,238
�k voltak. Amiket hallottam.
148
00:12:41,406 --> 00:12:45,118
A gondolataikat hallottam.
149
00:12:47,079 --> 00:12:49,456
Azt hittem hangokat hallasz.
150
00:12:50,540 --> 00:12:57,047
Hangoknak t�nnek, de val�j�ban
gondolatok. Az emberek fej�b�l.
151
00:12:57,130 --> 00:12:59,716
Istenem, meg�r�lt, egy elmebeteg.
152
00:12:59,883 --> 00:13:03,345
Nem vagyok �r�lt, nem vagyok elmebeteg.
153
00:13:03,762 --> 00:13:06,222
Micsoda? Nem tudom...
154
00:13:06,389 --> 00:13:09,225
Pont erre gondoltam, igaz lehet?
155
00:13:09,851 --> 00:13:13,688
L�ttam amint gondolkodik.
156
00:13:14,856 --> 00:13:19,527
- Tal�n gondolatolvas�.
- Igen, pont err�l van sz�.
157
00:13:20,028 --> 00:13:22,947
- Akkor kital�lja, hogy...
- Mit tal�lok ki?
158
00:13:23,490 --> 00:13:29,454
Csak gondolj r�,
majd �n kital�lom.
159
00:13:29,913 --> 00:13:31,956
Hogy...
160
00:13:32,957 --> 00:13:36,794
Csak �rted vagyok, Mona.
161
00:13:38,838 --> 00:13:42,926
Csak �rtem?
Csak nekem?
162
00:13:46,763 --> 00:13:49,891
Itt is vannak, a bar�taim �s
a szomsz�daim.
163
00:13:50,141 --> 00:13:53,644
A felsz�nen mindenki kedves volt.
164
00:13:54,020 --> 00:13:57,565
Mondjuk, hogy randiztok.
Megt�rt�nhet.
165
00:13:57,857 --> 00:14:02,528
- Tudod...
- Dom egy nagyon j� fest�, nem?
166
00:14:03,112 --> 00:14:06,949
�s gyors. �s �rdekes
az elrendez�se.
167
00:14:07,742 --> 00:14:11,078
Ez most j� vagy sem?
168
00:14:11,162 --> 00:14:15,249
Mi van veled?
Nincs b�szkes�ged?
169
00:14:16,459 --> 00:14:18,336
Dehogynem.
170
00:14:18,628 --> 00:14:20,963
Vigye innen valaki ezt az �r�ltet.
171
00:14:21,088 --> 00:14:24,508
Dehogy van. T�bb�l �ll az �let, mint a pasik.
172
00:14:26,427 --> 00:14:29,388
Csak n�zz�k Mon�t.
Olyan szerencs�s Neddel.
173
00:14:30,348 --> 00:14:35,186
Kedvelem Nedet. Ha a keheseket
szereti, �n is tudok olyat.
174
00:14:35,853 --> 00:14:37,605
Betegebb leszek, mint Mona.
175
00:14:37,855 --> 00:14:40,232
T�d�gyullad�som is lehet,
vagy amit csak akar.
176
00:14:41,066 --> 00:14:43,944
Nincs olyan f�rfi aki�rt �rdemes meghalni.
177
00:14:44,737 --> 00:14:46,447
R�kom is lehetne.
178
00:14:46,572 --> 00:14:48,490
Nem vitatkozom.
179
00:14:49,116 --> 00:14:55,915
K�t napja nem sz�lt hozz�m.
M�g egy f�rfi, akit elriasztottam.
180
00:14:57,416 --> 00:15:01,629
Ned megtesz mindent, hogy ne
gondoljon semmire.
181
00:15:01,962 --> 00:15:06,050
- Kaphatn�k egy kekszet?
- Persze.
182
00:15:06,633 --> 00:15:10,220
Nem �rdemlem meg a boldogs�got.
183
00:15:12,806 --> 00:15:15,642
- Szia.
- Szia.
184
00:15:15,809 --> 00:15:18,103
Sz�rnyen �rzem magam Esm� miatt.
185
00:15:18,187 --> 00:15:23,609
R� sem b�rok n�zni.
Nem akarom a k�zelemben sem.
186
00:15:23,859 --> 00:15:26,153
Delia, nem is tudtam, hogy te is
teniszezel.
187
00:15:26,361 --> 00:15:32,534
Im�dom a teniszt.
Neked j�l megy?
188
00:15:33,410 --> 00:15:36,622
Nem rossz.
Att�l f�gg, hogy kivel j�tszol.
189
00:15:37,664 --> 00:15:40,959
Esetleg valaki m�ssal is j�tszan�l?
190
00:15:42,336 --> 00:15:44,838
Igen, gondoltam m�r r�...
191
00:15:46,256 --> 00:15:50,177
Mintha egy kis kulcslyukon
a lelk�kbe l�ttam volna.
192
00:15:50,385 --> 00:15:54,681
Tory Beth soha nem �llna sz�ba veled. T�l okos.
193
00:15:55,432 --> 00:15:58,977
�t akarom!
M�gis mi t�rt�nhet?
194
00:15:59,394 --> 00:16:05,901
Randizni h�vom �s nemet mond.
Te meg leugrasz a h�dr�l!
195
00:16:06,192 --> 00:16:09,946
�rtem m�r mit mondasz.
Te is teniszezel?
196
00:16:10,322 --> 00:16:13,074
Igen, persze.
Tenyeres, fon�k...
197
00:16:13,867 --> 00:16:16,578
Im�dom a kezeimet haszn�lni...
198
00:16:17,454 --> 00:16:20,206
M�g hogy az a herny� m�ssza �ssze?
199
00:16:20,874 --> 00:16:26,379
Ki gondolta volna, hogy
tiszta "Bar�tok k�zt"?
200
00:16:26,713 --> 00:16:31,926
Esme �s Delia Beck�rt harcoltak.
Beck Tory�rt, de neki Ned tetszik.
201
00:16:34,471 --> 00:16:40,101
- Vince, nyomottnak t�nsz.
- Csak n�zel�d�m.
202
00:16:40,977 --> 00:16:42,937
Csod�lom a dekor�ci�t, tudod...
203
00:16:43,521 --> 00:16:46,065
Ahogy mindent magad�v� tett�l.
204
00:16:48,735 --> 00:16:52,405
H�t, ezt csin�lj�k a m�v�szek, nem?
205
00:16:53,197 --> 00:16:56,993
Ki lehet az?
206
00:16:58,369 --> 00:17:01,164
- J� lenne.
- V�gigcsin�lja?
207
00:17:01,748 --> 00:17:03,374
Meztelen?
208
00:17:04,250 --> 00:17:07,378
Nem kellett volna odan�znem,
de nem tudtam meg�llni.
209
00:17:07,670 --> 00:17:13,426
A selyem als�k a legjobbak,
f�leg amikor fesz�lnek.
210
00:17:15,178 --> 00:17:19,932
Tudja, hogy elvettem?
Shirley, a bugyidat hordom!
211
00:17:24,478 --> 00:17:29,025
- Mi�rt kell �gy n�zni?
- Ugye nem fogtok elmenni?
212
00:17:29,817 --> 00:17:32,653
Nem, maradunk.
213
00:17:33,863 --> 00:17:41,078
- J�, �sszetart�s.
- Egy kegel, kett� kegel, h�rom...
214
00:17:41,454 --> 00:17:44,540
Engem is csak a kopors�mban
visznek ki innen.
215
00:17:44,957 --> 00:17:49,879
Vajon milyen gyorsan tudnak
azok az MM-esek fizetni?
216
00:17:50,713 --> 00:17:55,009
Ki kell fizetnem az ad�mat.
217
00:17:56,260 --> 00:17:57,928
K�ssz Miles...
218
00:17:58,053 --> 00:18:00,139
... p�r centtel.
219
00:18:00,889 --> 00:18:05,185
�rzem, hogy az MM itt van a szob�ban.
220
00:18:06,020 --> 00:18:09,356
Ki tud m�lyebbre ny�lni a zseb�ben?
221
00:18:09,690 --> 00:18:11,191
J�l vagy Mona?
222
00:18:12,484 --> 00:18:15,571
J�l voltam, ellent�tben vel�k.
223
00:18:16,530 --> 00:18:18,323
�k nyomorultul voltak.
224
00:18:18,991 --> 00:18:23,412
Min�l t�bb bajuk volt, ann�l
kev�sb� �rdekelte �ket a k�z�ss�g.
225
00:18:23,871 --> 00:18:25,873
Nem hagyhattam, hogy ez megt�rt�njen.
226
00:18:28,458 --> 00:18:33,755
- Nem biztos, hogy �rtettelek.
- A csal�dod gazdag, igaz?
227
00:18:34,506 --> 00:18:39,720
Mi�rt nem pr�b�lod megmenteni az �p�let�nket?
228
00:18:40,554 --> 00:18:42,347
�rtem, mire gondolsz.
229
00:18:43,181 --> 00:18:48,395
Tudom, nem tartozik r�m, de szebben is
viselkedhetn�l Esm�vel, sz�ks�ge van r�d.
230
00:18:48,979 --> 00:18:50,814
Nem tudom mire gondolsz?
231
00:18:51,690 --> 00:18:53,984
M�st szeret? Kit?
232
00:18:54,609 --> 00:18:59,030
Csinos l�ny vagy. Jobbat
�rdemelsz, mint Beck.
233
00:18:59,739 --> 00:19:02,159
Olyat, aki t�bbre tart t�ged.
234
00:19:03,201 --> 00:19:09,082
Nagyon kedvellek. �s nem �n
vagyok az egyetlen,
235
00:19:09,624 --> 00:19:12,377
- aki �gy �rez.
- Mir�l besz�lsz?
236
00:19:14,963 --> 00:19:19,884
Tory nem szeret engem. M�g ha
�gy is van, mit mondjak neki?
237
00:19:20,302 --> 00:19:23,930
Mondd el, hogy �rzel.
Pr�b�ld meg, meg�ri.
238
00:19:24,639 --> 00:19:26,850
Tartozom az ad�hat�s�gnak.
239
00:19:27,225 --> 00:19:31,855
- R�j�ttek, hogy nyertem a piramison.
- �s Miles jelenthetett fel?
240
00:19:32,564 --> 00:19:34,107
Tal�n, de hogyan j�tt r�?
241
00:19:34,607 --> 00:19:37,861
- Tal�n seg�thetek.
- �, dr�g�m, hogyan?
242
00:19:38,403 --> 00:19:42,031
- P�nzre van sz�ks�gem, m�ghozz� sokra.
- Megszerzem.
243
00:19:51,874 --> 00:19:56,504
- Be akarsz sz�llni?
- Igen, p�kerezni akarok.
244
00:19:57,171 --> 00:20:01,759
- Tudod egy�ltal�n, hogy kell?
- A fl�sh nagyobb, mint a sor,
245
00:20:02,135 --> 00:20:05,888
k�l�n�sen annak, aki szeret n�i bugyit hordani.
246
00:20:07,098 --> 00:20:09,100
Amit ellopott.
247
00:20:12,728 --> 00:20:14,522
Mir�l van igaz�b�l sz� Dom?
248
00:20:16,691 --> 00:20:19,026
- Ki mondta, hogy n�k nem j�hetnek?
- Ez hagyom�ny.
249
00:20:19,318 --> 00:20:22,780
- Akkor kezdj�nk �j hagyom�nyt.
- Ja, hadd j�tsszon.
250
00:20:23,573 --> 00:20:25,241
Mi van Dom, sakkban tart t�ged valamivel?
251
00:20:25,741 --> 00:20:27,952
Mi van? Mi a fene bajod van?
252
00:20:28,286 --> 00:20:32,623
Mi�rt ideges? Valami nem stimmel.
�rzem.
253
00:20:34,292 --> 00:20:36,669
Ki mondta el?
Honnan tudod?
254
00:20:37,420 --> 00:20:44,093
Shirley? Nem is, Delia volt az.
Az a pletyk�s...
255
00:20:44,468 --> 00:20:48,931
Min mosolyog ez a Dom?
�s a n� min?
256
00:20:49,974 --> 00:20:55,146
Nem tetszik ez nekem, nem tetszik ez a n�.
257
00:20:56,856 --> 00:20:59,650
Hadd j�tsszon.
258
00:21:02,152 --> 00:21:06,907
Nem is �rtem, mi�rt hiszik
azt, hogy nagymen�k.
259
00:21:07,700 --> 00:21:11,453
�gy �rtem, olyan k�nny� elterelni a figyelm�k.
260
00:21:12,871 --> 00:21:15,374
Dom, a n�k a k�peiden igaz�n gy�ny�r�ek.
261
00:21:15,833 --> 00:21:19,169
- K�szi.
- Honnan szerzed a modelleket?
262
00:21:20,379 --> 00:21:23,090
Olyan ismer�snek t�nnek.
263
00:21:31,473 --> 00:21:34,393
Igaza van, ez olyan mint Delia.
264
00:21:34,893 --> 00:21:38,105
Mintha megcsin�lt�k volna a melleit, meg az arc�t.
265
00:21:39,064 --> 00:21:45,445
Mi�rt mondott ilyet Mona?
Mi�rt mondana ilyet? �rzem, hogy valamit akar.
266
00:21:46,071 --> 00:21:49,616
Tal�n le k�ne �ll�tani.
Vagy a mell�be �ll�tani egy k�st.
267
00:21:51,034 --> 00:21:53,495
J� a p�kerarcod.
268
00:21:54,246 --> 00:21:57,290
Te besz�lsz?
Bel�m �ll�tan�l egy k�st.
269
00:21:58,500 --> 00:22:01,169
Eml�keznek a testre, ami az
ablakom el�tt zuhant le?
270
00:22:01,878 --> 00:22:04,214
Most m�r kezdek r�j�nni.
271
00:22:04,840 --> 00:22:09,678
Ezek az emberek egym�st akarj�k meg�lni.
K�zt�k engem is.
272
00:22:09,845 --> 00:22:13,932
- Minden rendben?
- Igen, csak a torkom...
273
00:22:14,516 --> 00:22:17,435
�s a petef�szkem is kicsit �rz�keny...
274
00:22:17,686 --> 00:22:21,731
K�lt�i k�rd�s volt, te h�lye ty�k.
Kit �rdekel, hogy hogy vagy?
275
00:22:22,107 --> 00:22:26,611
Dom, ne izegj-mozogj m�r.
Mintha szor�tana a gaty�d.
276
00:22:29,781 --> 00:22:32,575
Mi�rt b�mulja a sz�ke n�s festm�nyt?
277
00:22:32,992 --> 00:22:34,577
Csod�lom a munk�dat.
278
00:22:35,161 --> 00:22:39,416
Ez olyan mint ... Shirley.
279
00:22:39,707 --> 00:22:42,794
Mintha ismern�m a modelljeid.
280
00:22:48,633 --> 00:22:50,760
- B�zz bennem, nem ismered �ket.
- Hihetetlen volt.
281
00:22:52,720 --> 00:22:55,682
Mindenre gondoltak, csak a k�rty�kra nem a kez�kben.
282
00:22:58,810 --> 00:23:02,480
- Mi van Miles, feladod?
- Ki osztott?
283
00:23:02,647 --> 00:23:04,607
Mit csin�ljak ezzel a szarral?
284
00:23:05,358 --> 00:23:07,068
Dom, te szarh�zi...
285
00:23:07,610 --> 00:23:12,031
Ha hozz��rsz a feles�gemhez, esk�sz�m kiny�rlak.
286
00:23:12,532 --> 00:23:13,908
H�rmat k�rek.
287
00:23:14,033 --> 00:23:16,702
Nem vagytok szomjasak?
Mona, egy s�rt?
288
00:23:17,078 --> 00:23:19,997
K�rek, mert kapar a torkom.
289
00:23:20,873 --> 00:23:23,292
- Dom? Miles?
- K�rek.
290
00:23:23,584 --> 00:23:25,920
- Van itt macska?
- Nincs semmim.
291
00:23:28,673 --> 00:23:31,509
Te, meg az a nagy sz�d.
292
00:23:31,842 --> 00:23:34,220
Tudja, �n meg hulla vagyok.
293
00:23:38,099 --> 00:23:40,476
Mona, milyen bugyi van rajtad?
294
00:23:43,896 --> 00:23:48,526
- Victorias Secret.
- Hogy? - �vatosan, Mona.
295
00:23:49,402 --> 00:23:54,156
Az e-havi katal�gusban
gy�ny�r� n�k vannak, l�tt�tok?
296
00:23:55,658 --> 00:23:57,243
- Igen.
- Mi?
297
00:23:58,410 --> 00:24:00,538
Feh�rnem�s �js�g.
298
00:24:00,663 --> 00:24:02,623
Kett�t k�rek.
299
00:24:03,290 --> 00:24:07,044
Mi�rt festetted le a feles�gem a
sz�linapi szerk�j�ban?
300
00:24:07,378 --> 00:24:10,422
Ekkor kezdett hangosabb� v�lni
a hangzavar.
301
00:24:11,131 --> 00:24:14,510
Egyre nehezebb volt nem t�r�dni vel�k.
302
00:24:15,427 --> 00:24:24,478
K�nyszerb�l gondoltam Deli�ra... �s megtal�ltam.
303
00:24:25,479 --> 00:24:28,565
Mi�rt legyek j� viszonyban Esm�vel?
Mintha nem lenn�k.
304
00:24:29,483 --> 00:24:33,070
Van valami k�zte �s Beck k�z�tt?
Akkor t�bb� nem lesz.
305
00:24:35,572 --> 00:24:38,742
Deli�ra gondolt.
R�la besz�lt Mona.
306
00:24:39,117 --> 00:24:41,286
Ez�rt nem mondta el. Beck
szerelmes Deli�ba.
307
00:24:41,537 --> 00:24:43,372
Mi�rt csin�lja ezt velem?
308
00:24:43,830 --> 00:24:46,959
Ha elmagyar�zom, biztos meg�rti.
309
00:24:47,751 --> 00:24:49,253
Kurva!
310
00:24:50,337 --> 00:24:53,715
Mona!
Figyelsz? Te j�ssz.
311
00:24:58,762 --> 00:25:01,348
Tudod, mit csin�lsz?
312
00:25:01,890 --> 00:25:04,309
Ha nagyfi�kkal akar j�tszani, hadd j�tsszon.
313
00:25:06,770 --> 00:25:08,897
Te h�vsz.
314
00:25:10,524 --> 00:25:12,025
Mutasd, mid van.
315
00:25:14,402 --> 00:25:16,279
N�gy hatosom van.
316
00:25:16,530 --> 00:25:19,449
Hogy csin�ltad?
Full housom van �s vesztek.
317
00:25:22,661 --> 00:25:26,248
Kezd�k szerencs�je.
318
00:25:26,539 --> 00:25:30,043
Dom, k�rdezhetek a festm�nyr�l?
319
00:25:30,669 --> 00:25:34,047
- Melyikr�l?
- Arr�l ott.
320
00:25:35,256 --> 00:25:40,637
- Igen, azaz.
- A T�l Montan�ban-ra gondolsz?
321
00:25:41,346 --> 00:25:42,931
Montana.
322
00:25:44,766 --> 00:25:47,102
Elegem van az �nkontrollb�l.
Kiny�rom mind!
323
00:25:50,814 --> 00:25:53,024
Kezdtem meg�r�lni a hangokt�l.
324
00:25:54,359 --> 00:25:56,569
Beckre �s Toryra gondoltam.
325
00:25:59,030 --> 00:26:02,200
Csin�ltam neked pit�t.
Edd meg.
326
00:26:05,954 --> 00:26:08,957
- Mi a francot gondoltam?
- El�g �di...
327
00:26:09,248 --> 00:26:11,668
- Ez a n� ut�l engem.
- Ut�lom az �dit...
328
00:26:12,543 --> 00:26:14,879
Mag�nyos.
329
00:26:16,672 --> 00:26:19,008
- De m�g mennyire az...
- Gyer�nk cowboy.
330
00:26:19,217 --> 00:26:22,595
Kezdem�nyezz, vagy t�nj a francba.
331
00:26:24,639 --> 00:26:26,641
Ki lett�nk semmizve.
332
00:26:30,186 --> 00:26:34,440
Ty�k a kerekessz�kben, a r� gondolok
felizgulok, felizgulok.
333
00:26:35,191 --> 00:26:38,319
Egyed�l megteszem lassan...
334
00:26:38,611 --> 00:26:40,905
�nkontroll! Kiny�rom mind.
335
00:26:47,620 --> 00:26:51,957
A hal�l szaga volt a leveg�ben.
Ideje volt od�bb�llni.
336
00:26:52,458 --> 00:26:54,293
Nem b�nod, ha t�bb� nem h�vunk meg?
337
00:26:59,006 --> 00:27:06,472
A fene az ad�hat�s�gba! A fene Milesba.
Csirkefog�!
338
00:27:07,014 --> 00:27:10,309
Mona, dr�g�m, k�sz�n�m.
339
00:27:11,268 --> 00:27:14,313
Hogyan h�l�lhatn�m meg?
340
00:27:14,605 --> 00:27:16,273
Kotnyeles teh�n.
341
00:27:16,774 --> 00:27:24,365
Az idegeimre m�sz! Vajon te
mennyit k�rsz a lak�s�rt?
342
00:27:24,782 --> 00:27:26,408
B�rcsak megd�glen�l.
343
00:27:27,076 --> 00:27:31,246
Hogy mondhatsz ilyet
azok ut�n amit �rted tettem?
344
00:27:32,122 --> 00:27:35,000
Mir�l besz�lsz?
Most k�sz�ntem meg.
345
00:27:36,919 --> 00:27:38,587
Nem.
346
00:27:40,964 --> 00:27:44,384
- Mona...
- R�mt�rt a f�lelem...
347
00:27:46,512 --> 00:27:49,097
elkezdtem valamit,
amit nem tudtam meg�ll�tani.
348
00:27:49,723 --> 00:27:53,268
Gyilkoss�g volt a leveg�ben...
349
00:27:53,727 --> 00:27:56,104
D�g�lj meg.
350
00:28:04,237 --> 00:28:05,739
Mona.
351
00:28:11,328 --> 00:28:14,664
�rdekes. Hol tanult�l meg ilyen j�l k�rty�zni?
352
00:28:15,332 --> 00:28:18,168
T�l sokat tudsz ahhoz k�pest, hogy nyomi vagy.
353
00:28:18,543 --> 00:28:22,589
Csak k�v�ncsis�gb�l...
Mit mondt�l Domnak?
354
00:28:24,466 --> 00:28:26,176
Nem eml�kszem.
355
00:28:28,553 --> 00:28:30,472
Ugye nem hazudsz, Mona?
356
00:28:32,599 --> 00:28:35,018
Mit mondott?
357
00:28:37,896 --> 00:28:40,607
Ha h�trad�nt�d a fejed, akkor
el�ll a v�rz�s.
358
00:28:42,233 --> 00:28:46,571
- Mit mondt�l Domnak?
- Ugye te nem b�ntan�l?
359
00:28:47,030 --> 00:28:49,324
- Te rendes ember vagy.
- Igen, �gy van.
360
00:28:49,991 --> 00:28:54,496
Vincent egy rendes alak. Csakhogy
�n Kaiser Munson vagyok.
361
00:28:54,954 --> 00:28:58,750
El�t�lt gyilkos.
Gyer�nk Vince.
362
00:28:59,417 --> 00:29:02,170
Hagyd Kaisert b�k�ben a m�ltban!
363
00:29:03,379 --> 00:29:07,383
Eml�kezz, eltemetted, amikor megsz�kt�l.
364
00:29:09,385 --> 00:29:11,346
Kaiser Munson...
365
00:29:13,139 --> 00:29:15,099
A m�lthoz tartozik, eml�kezz r�...
366
00:29:17,518 --> 00:29:25,234
Tudja, ki vagyok. Nem tudom
honnan, de tudja.
367
00:29:27,779 --> 00:29:29,822
Kett�t�r�m a nyak�t.
368
00:29:33,743 --> 00:29:37,038
Mona, szor�tsd meg a tetej�n.
369
00:29:38,998 --> 00:29:41,542
Nem mondtam semmit.
370
00:29:47,173 --> 00:29:49,091
�desem, mondj valamit...
371
00:29:53,638 --> 00:29:57,808
Mindenki meg akar �lni.
Azt akarj�k, hogy meghaljak.
372
00:30:05,024 --> 00:30:08,444
Mona, menj�nk el innen.
373
00:30:09,320 --> 00:30:12,990
Pakoljunk �ssze �s menj�nk el,
am�g nem k�s�.
374
00:30:14,283 --> 00:30:17,661
Olyan j� lenne.
De m�r t�l k�s�.
375
00:30:20,873 --> 00:30:24,209
Elkapom Mon�t, ha addig �lek is.
376
00:30:25,044 --> 00:30:27,880
Annyira sajn�lom, hogy elvettem t�led...
377
00:30:28,213 --> 00:30:29,757
Nem tudhattad...
378
00:30:30,132 --> 00:30:32,217
Nem is akart t�ged.
379
00:30:32,468 --> 00:30:34,928
Ha akart volna is, elvetted volna.
380
00:30:35,387 --> 00:30:40,100
- Nem is!
- De igen!
381
00:30:42,895 --> 00:30:44,646
Nem ez volt a legrosszabb.
382
00:30:47,774 --> 00:30:50,194
Mit tett�l?
383
00:30:50,903 --> 00:30:53,739
Mi a baj veled?
384
00:30:55,449 --> 00:30:58,827
Mi�rt nem tudod visszatartani a m�rgedet?
385
00:31:01,830 --> 00:31:04,833
Friss!
J� nagy adagot csin�ltam ma reggel.
386
00:31:08,128 --> 00:31:10,422
Milyen h�sb�l k�sz�lt?
387
00:31:11,757 --> 00:31:14,468
Nem tudom. H�s.
388
00:31:15,469 --> 00:31:19,598
Tory, nem j�tt �ssze Beckkel tegnap este?
389
00:31:20,474 --> 00:31:22,350
Nem akarok r�la besz�lni.
390
00:31:26,521 --> 00:31:28,899
- Beck j�l van?
- Azt mondtam NEM
391
00:31:29,191 --> 00:31:33,278
akarok besz�lni r�la.
392
00:31:34,738 --> 00:31:38,950
Nem tehetek r�la.
T�l ig�nyes volt.
393
00:31:39,659 --> 00:31:41,828
Majd r�m n�zett azokkal a...
394
00:31:42,162 --> 00:31:45,415
Tudni akarod kiny�rtam-e?
Tudni akarod?
395
00:31:46,583 --> 00:31:51,337
Igen, meg�ltem!
Kit�ptem a sz�v�t �s megettem.
396
00:31:52,881 --> 00:31:55,800
Hal�lra r�misztett maga az �tlet, hogy
kil�pjek a lak�sb�l.
397
00:31:56,551 --> 00:32:01,389
De ki kellett dobnom azt a h�sos pit�t.
398
00:32:04,267 --> 00:32:06,561
- Mona?
- Esme...
399
00:32:12,066 --> 00:32:14,152
Rossz ember vagy, Mona.
400
00:32:17,071 --> 00:32:19,907
Hol van Beck?
Nem l�ttad?
401
00:32:21,451 --> 00:32:23,077
Szerintem meghalt.
402
00:32:23,745 --> 00:32:27,582
Micsoda? �r Isten,
mi t�rt�nt vele?
403
00:32:29,959 --> 00:32:34,547
Nem tudom, tal�n
Tory Beth t�bbet tud r�la.
404
00:32:36,048 --> 00:32:39,719
Innent�l kezdve a dolgok
m�g rosszabbra fordultak.
405
00:33:02,116 --> 00:33:07,204
- Mit tett�l?
- Hib�ztam. Beck �letben volt.
406
00:33:11,542 --> 00:33:15,212
Bocs�nat, csak nem akarom elsietni.
407
00:33:16,088 --> 00:33:22,845
Mit jelent ez?
Most akarod, vagy sem?
408
00:33:23,929 --> 00:33:26,056
Igen, akarom.
409
00:33:28,183 --> 00:33:30,603
Tory Beth, nagyon kedvellek.
410
00:33:31,020 --> 00:33:36,483
Nem �rdekel a "kedvellek".
Leszarom a szerelmet.
411
00:33:37,026 --> 00:33:38,986
Ez hiba volt.
412
00:33:39,445 --> 00:33:43,907
Nagy hiba! Ez�rt hagytam fel ezzel
a szarral k�l�nben is.
413
00:33:44,283 --> 00:33:49,246
Te sz�nalmas kis girny�,
te f�rfiak sz�gyene.
414
00:33:49,705 --> 00:33:57,337
Kutyaeledel.
M�g az se vagy. Egy senki vagy. Egy semmi.
415
00:33:59,631 --> 00:34:01,675
Meg�llek, Mona.
416
00:34:12,853 --> 00:34:16,273
Honnan tudhattam volna, hogy Mona
metaforikusan �rtette?
417
00:34:16,773 --> 00:34:19,234
Beck csak kis�t�lt az ajt�n.
418
00:34:19,818 --> 00:34:21,737
Nem hagyott h�tra el�rhet�s�get.
419
00:34:22,654 --> 00:34:26,366
Persze Tory-t elengedt�k.
A h�sos pit�k, meg minden...
420
00:34:27,784 --> 00:34:29,828
Minden rosszabb lett ut�na.
421
00:34:30,454 --> 00:34:32,831
- Csak el innen.
- Elkaplak Mona.
422
00:34:33,248 --> 00:34:36,960
- El azzal a kurv�val!
- D�g�lj�n meg!
423
00:34:38,169 --> 00:34:40,755
Persze �n nem tudtam elmenni.
424
00:34:41,756 --> 00:34:44,259
Azt�n r�j�ttem, nekem nem is
kell elmennem sehov�.
425
00:34:45,051 --> 00:34:48,430
A t�bbiek fognak elmenni �gy, vagy �gy.
426
00:34:49,264 --> 00:34:52,600
Nem kapnak el.
�n kapom el �ket.
427
00:34:54,686 --> 00:34:58,064
A k�vetkez� napokban tervet forraltam.
428
00:35:02,068 --> 00:35:08,283
Egyszer� volt. Mind a v�gem akarta,
de ha egym�s ellen ford�tom �ket...
429
00:35:19,127 --> 00:35:23,381
Els� l�p�s: visszaadni az ellopott bugyikat.
430
00:35:25,758 --> 00:35:30,888
Kedves Delia, te vagy a legjobb.
�dv�zlettel: Dom.
431
00:35:32,473 --> 00:35:37,061
Kedves Shir, te vagy a legjobb. T�nyleg.
�dv�zlettel: Dom.
432
00:35:38,980 --> 00:35:41,691
M�sodik l�p�s: bomb�t be�les�teni.
433
00:35:43,317 --> 00:35:47,363
Kedves Vince, most tudtam meg,
hogy kor�bban Kaiser Munson volt�l.
434
00:35:47,738 --> 00:35:50,157
Besz�ln�nk kell.
Cimbor�d, Miles.
435
00:35:51,409 --> 00:35:57,456
Kedves Leona, r�j�ttem, hogy Miles a
post�j�b�l tudta meg a titk�t.
436
00:35:58,416 --> 00:36:00,876
Harmadik l�p�s: kan�cot meggy�jtani.
437
00:36:08,676 --> 00:36:13,764
Negyedik l�p�s: vonuljunk h�tt�rbe,
�s �lvezz�k a t�zij�t�kot.
438
00:36:32,533 --> 00:36:36,287
Dr�g�m, mit kapt�l.
Semmis�get.
439
00:36:53,387 --> 00:36:58,642
Kedves Leona, r�j�ttem, hogy Miles
a post�j�b�l tudta meg a titk�t.
440
00:36:59,309 --> 00:37:04,231
Dom, am�g te a h�zat mentetted,
Miles �s Vince ellened dolgozott.
441
00:37:04,773 --> 00:37:07,734
Kedves Esme, bocs�nat,
hogy ilyen hirtelen elt�ntem,
442
00:37:07,859 --> 00:37:11,655
de miut�n Delia elmondta az igazat
r�lad, nem volt v�laszt�som.
443
00:37:12,072 --> 00:37:16,535
Tory, m�g mindig sokkban vagyok,
de m�r tudom, mi�rt f�lek t�led.
444
00:37:18,078 --> 00:37:20,914
R�gen Kaiser Munson volt a neved.
445
00:37:25,877 --> 00:37:27,963
Szuka!
446
00:37:32,968 --> 00:37:36,471
- Besz�ln�nk kell.
- El�sz�r m�ssal van bajom.
447
00:37:37,305 --> 00:37:39,599
Dom, gyere ki.
448
00:37:40,225 --> 00:37:42,936
- Dom!
- Mi a fen�t keresel itt?
449
00:37:43,353 --> 00:37:47,065
Te vagy a legjobb, �s ezt k�ld�d?
450
00:37:48,316 --> 00:37:51,111
Fogalmam sincs mir�l besz�lsz,
nem �n voltam.
451
00:37:51,569 --> 00:37:54,614
Nem az eny�m, hanem az �v�.
452
00:37:55,156 --> 00:37:57,242
Nekem meg az �v�t k�ldted, szem�t.
453
00:37:57,909 --> 00:37:59,994
Neki adt�tok a bugyitokat?
454
00:38:01,371 --> 00:38:03,081
Miles!
455
00:38:05,792 --> 00:38:08,002
- Gyere ide!
- Nem csin�ltam semmit.
456
00:38:08,628 --> 00:38:11,464
El�sz�r �n j�v�k, vissza.
457
00:38:13,091 --> 00:38:15,426
Kinyitni.
458
00:38:19,806 --> 00:38:21,391
Engem akarsz?
459
00:38:21,808 --> 00:38:24,477
Dom, mit csin�lt�l a feles�gemmel?
460
00:38:26,437 --> 00:38:28,690
- El innen!
- Delia!
461
00:39:28,374 --> 00:39:30,751
Most m�r boldog vagy, Mona?
462
00:39:52,147 --> 00:39:55,734
T�bb�-kev�sb� ez t�rt�nt.
463
00:39:56,693 --> 00:40:00,697
Mindenem f�jt, de nem �rdekelt.
464
00:40:02,699 --> 00:40:04,910
A hangok elm�ltak.
465
00:40:47,327 --> 00:40:52,499
Meg kell k�sz�nn�m, hogy az MM-nek
ennyi p�nzt megsp�rolt�l.
466
00:40:53,083 --> 00:40:57,045
Az utols� lak�sokat szinte
ingyen megvehetem.
467
00:40:58,213 --> 00:41:03,259
Ahogy az eny�m az eg�sz �p�let,
lebontom a f�ldig.
468
00:41:04,135 --> 00:41:08,264
Aprop� MM v�llalat...
469
00:41:10,100 --> 00:41:12,143
"Meg�lni Mon�t"
470
00:41:13,728 --> 00:41:15,271
Ne.
471
00:41:17,190 --> 00:41:19,859
Teh�t �gy akart Ned kicsalni a szabadba.
472
00:41:20,985 --> 00:41:23,696
Csakhogy gondoltam seg�tek neki.
473
00:41:50,807 --> 00:41:53,726
Nednek igaza volt, t�nyleg
ki kellett, hogy menjek.
474
00:41:54,727 --> 00:41:58,272
V�gre meggy�gyultam.
475
00:42:03,736 --> 00:42:07,198
Azt mondj�k, hogy a kapcsolatok
elm�ly�lnek, ahogy a titkok
476
00:42:07,448 --> 00:42:11,285
hely�be a val�s�g ker�l,
de tal�n jobb,
477
00:42:11,619 --> 00:42:16,165
ha nem bolygatjuk meg az �sszes igazs�got.
478
00:42:17,958 --> 00:42:26,383
Bep�ty�gte Lilla Dee ford�t�sa alapj�n: Csabis.
Az AXN-es verzi�t Bal�zs biztos�totta.39195
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.