Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,967 --> 00:00:45,082
I have to go.
2
00:00:46,167 --> 00:00:47,316
OK.
3
00:01:31,247 --> 00:01:35,365
Could anyone else identify Chevalier
from this new execution video?
4
00:01:37,407 --> 00:01:38,681
I don't think so.
5
00:01:38,847 --> 00:01:40,166
We need to be sure.
6
00:01:40,367 --> 00:01:43,803
If the name Boumaza gets out,
our operation is screwed.
7
00:01:43,967 --> 00:01:45,923
Honestly,
there's nothing new.
8
00:02:02,687 --> 00:02:04,723
Is she the target now?
9
00:02:05,087 --> 00:02:06,998
- Yes.
- Not him?
10
00:02:07,487 --> 00:02:08,920
Not anymore.
11
00:02:11,007 --> 00:02:12,406
She called me.
12
00:02:12,567 --> 00:02:14,319
Her brother Yacim is resistant.
13
00:02:14,487 --> 00:02:17,399
But we may have a chance with her.
We had to try.
14
00:02:17,567 --> 00:02:18,841
How is it going?
15
00:02:19,007 --> 00:02:19,996
We don't know yet.
16
00:02:20,327 --> 00:02:22,363
I'm waiting to meet her.
17
00:02:22,687 --> 00:02:26,282
The goal is to lure Chevalier
into our trap.
18
00:02:26,447 --> 00:02:27,846
- It is.
- So?
19
00:02:29,007 --> 00:02:30,122
She's the bait?
20
00:02:30,647 --> 00:02:31,636
Possibly.
21
00:02:42,927 --> 00:02:43,916
OK.
22
00:02:44,767 --> 00:02:45,916
Two things...
23
00:02:46,247 --> 00:02:49,876
She must absolutely get him
out of ISIS-controlled territory.
24
00:02:50,047 --> 00:02:52,959
There's nothing we can do
in Raqqa or Mosul.
25
00:02:53,407 --> 00:02:55,363
He must be brought
to the Turkish border.
26
00:02:56,247 --> 00:02:58,317
That could work, with a girl.
27
00:02:59,007 --> 00:03:01,077
He has to come protect her.
28
00:03:01,647 --> 00:03:03,080
She goes.
29
00:03:03,247 --> 00:03:06,239
She asks him to meet her,
to escort her.
30
00:03:07,567 --> 00:03:09,478
Hopefully he's close to his sister.
31
00:03:09,967 --> 00:03:11,082
Second thing.
32
00:03:11,247 --> 00:03:13,078
Be sure she's not playing both sides.
33
00:03:13,247 --> 00:03:16,284
Lots of girls lead a double life,
with double phones and profiles.
34
00:03:16,447 --> 00:03:18,358
They all seem nice.
35
00:03:18,527 --> 00:03:20,757
''I'm a nurse'' or ''I'm a teacher''...
36
00:03:20,927 --> 00:03:23,839
But they're secretly making bombs
and hiding weapons
37
00:03:24,007 --> 00:03:25,998
on orders from their husbands
or brothers.
38
00:03:27,687 --> 00:03:29,040
Nice code name.
39
00:03:29,767 --> 00:03:33,157
MOTHER TERESA
40
00:03:35,327 --> 00:03:37,682
I want surveillance
on everyone around her.
41
00:03:38,567 --> 00:03:40,842
Even the neighbor's dog
should wear a wire.
42
00:03:52,127 --> 00:03:53,480
She's on the bus.
A-OK.
43
00:03:53,647 --> 00:03:55,956
Gramma here.Where does she get off?
44
00:03:56,127 --> 00:03:57,196
The ''4 Chemins'' stop, normally.
45
00:03:58,607 --> 00:03:59,596
I'm on my way.
46
00:04:02,207 --> 00:04:04,437
A phone battery
can't be removed anymore.
47
00:04:04,927 --> 00:04:07,043
In her case,
it makes no difference.
48
00:04:07,607 --> 00:04:10,280
Her phone GPS has an internal battery.
49
00:04:10,447 --> 00:04:11,357
What about the mike?
50
00:04:11,527 --> 00:04:12,926
What would you do?
51
00:04:13,527 --> 00:04:15,324
I'd pull from the GPS battery.
52
00:04:15,847 --> 00:04:16,836
OK.
53
00:04:17,247 --> 00:04:19,761
The only problem is if
she doesn't carry the phone.
54
00:05:00,087 --> 00:05:00,724
Yes?
55
00:05:00,887 --> 00:05:03,162
Hello. I'm the nurse,for the vaccine.
56
00:05:03,327 --> 00:05:04,601
3rd floor.
57
00:05:08,167 --> 00:05:09,156
Granpa here.Status?
58
00:05:09,327 --> 00:05:10,760
Shhh, it's starting.
59
00:05:14,967 --> 00:05:15,797
Hello.
60
00:05:16,687 --> 00:05:19,679
- It's the DPT vaccine, right?
- Yes? I'll go get it.
61
00:05:24,647 --> 00:05:25,716
What's that noise?
62
00:05:33,047 --> 00:05:34,196
Listen...
63
00:05:34,607 --> 00:05:36,837
I may have already done
the booster shot.
64
00:05:37,007 --> 00:05:38,156
But I'm not sure.
65
00:05:38,327 --> 00:05:39,601
No health records?
66
00:05:40,127 --> 00:05:41,242
I lost them.
67
00:05:42,407 --> 00:05:46,036
She's already had the shot.
She's afraid to have it again.
68
00:05:46,207 --> 00:05:48,437
There's no risk,if you've already had it.
69
00:05:48,607 --> 00:05:49,722
Whew!
70
00:05:50,287 --> 00:05:51,800
I have to tell you...
71
00:05:51,967 --> 00:05:54,879
- I hate shots.
- I'll be gentle.
72
00:06:02,007 --> 00:06:04,077
- There, it's done.
- Really?
73
00:06:04,247 --> 00:06:06,841
- I didn't feel it.
- Here's an analgesic,
74
00:06:07,007 --> 00:06:08,963
in case you have any fever or pain.
75
00:06:09,127 --> 00:06:11,766
It hurts already.
Like a cramp.
76
00:06:12,247 --> 00:06:14,124
- do You have painkillers here?
- Yes.
77
00:06:14,927 --> 00:06:15,996
In the bathroom.
78
00:06:16,247 --> 00:06:18,442
- Should I Get them?
- That's kind of you.
79
00:06:18,607 --> 00:06:20,484
I'm so slow with this thing.
80
00:06:20,647 --> 00:06:22,956
Last door on the left,
in the medicine cabinet.
81
00:06:52,687 --> 00:06:54,439
Do you have your insurance card?
82
00:06:54,607 --> 00:06:57,041
In my bag. I'll get it.
83
00:07:07,607 --> 00:07:09,518
How did the others manage?
84
00:07:10,607 --> 00:07:12,325
Like Philby,
85
00:07:12,487 --> 00:07:13,715
Ames,
86
00:07:13,887 --> 00:07:15,206
Penkovski...
87
00:07:15,647 --> 00:07:17,160
those double agents.
88
00:07:20,047 --> 00:07:22,117
Were they always thinking about it?
89
00:07:24,207 --> 00:07:26,801
When they went to work each day,
90
00:07:28,207 --> 00:07:30,198
what did they think of themselves?
91
00:07:33,847 --> 00:07:35,121
Were they ashamed?
92
00:07:36,247 --> 00:07:37,680
Were they excited?
93
00:07:39,007 --> 00:07:40,565
Were they sad?
94
00:07:44,247 --> 00:07:47,523
Give me a better worldthat I can fight for.
95
00:07:50,247 --> 00:07:52,886
Give me a dictatorshipthat I can resist.
96
00:07:55,647 --> 00:07:58,241
Give me an addiction that I can satisfy.
97
00:08:02,007 --> 00:08:05,158
What were they thinking,when they sat at their desks
98
00:08:05,327 --> 00:08:07,636
and began another day of destruction?
99
00:08:23,967 --> 00:08:26,003
My grandmother in Brittany makes them.
100
00:08:28,927 --> 00:08:29,962
We're in trouble now!
101
00:08:30,127 --> 00:08:31,845
- Yes...
- Thanks.
102
00:09:00,527 --> 00:09:01,880
PHÉNOMÈNE
103
00:09:08,687 --> 00:09:12,202
Tehran - IRAN
104
00:09:19,927 --> 00:09:24,921
You need to clarify Caramel's role
105
00:09:25,087 --> 00:09:28,363
with regards to his father...
106
00:09:29,167 --> 00:09:30,236
Caramel...
107
00:09:57,567 --> 00:09:58,920
She's just left.
108
00:11:20,327 --> 00:11:21,601
Recent places
109
00:11:21,767 --> 00:11:23,485
No documents
110
00:11:34,567 --> 00:11:37,035
She's a devout Muslim.
She'll easily trust a woman.
111
00:11:37,207 --> 00:11:39,880
She may say things
she wouldn't to a man.
112
00:11:40,047 --> 00:11:41,196
It's not credible.
113
00:11:41,367 --> 00:11:43,483
Jihadist defense lawyers
are all men.
114
00:11:43,647 --> 00:11:46,207
Why? Because the fighters are men.
115
00:11:46,367 --> 00:11:49,598
Here's a list of women
experienced in this field.
116
00:11:49,767 --> 00:11:51,837
They handle the mothers,
sisters and wives.
117
00:11:52,007 --> 00:11:55,363
Only a woman can
recruit Sabrina.
118
00:11:55,527 --> 00:11:58,519
A woman who'll follow her
into ISIS war zones?
119
00:11:58,687 --> 00:11:59,437
Yes.
120
00:11:59,607 --> 00:12:01,677
- are You That woman?
- Yes.
121
00:12:03,967 --> 00:12:04,638
Céline...
122
00:12:05,047 --> 00:12:08,756
If you can't lie to a politician,
you can't lie to a terrorist.
123
00:12:09,647 --> 00:12:12,081
Stay on this case.
Your help is precious.
124
00:12:12,247 --> 00:12:15,080
But I won't send you
on such a dangerous mission.
125
00:12:15,407 --> 00:12:17,967
Your field is your Syrian sources.
126
00:12:18,607 --> 00:12:20,040
That's still pretty good.
127
00:12:29,047 --> 00:12:30,241
May I?
128
00:12:31,047 --> 00:12:31,957
Sure.
129
00:12:40,447 --> 00:12:43,484
Did Sciences Po teach you
how to lie to politicians?
130
00:12:43,647 --> 00:12:45,763
That's how one learns
to lie to terrorists.
131
00:12:47,287 --> 00:12:49,357
In order to lie to anyone,
132
00:12:49,527 --> 00:12:51,483
your mother, your boss,
133
00:12:51,647 --> 00:12:54,525
a torturer or the French president,
134
00:12:54,687 --> 00:12:56,564
you only need to know one thing.
135
00:12:56,727 --> 00:12:58,558
How to lie to yourself.
136
00:13:00,727 --> 00:13:02,319
How did you know where I studied?
137
00:13:02,487 --> 00:13:05,604
Information gets around.
It's not classified.
138
00:13:05,927 --> 00:13:08,282
Sciences Po in Menton,
Middle East major.
139
00:13:09,327 --> 00:13:10,555
You read up on me?
140
00:13:10,967 --> 00:13:12,036
Yes.
141
00:13:12,207 --> 00:13:13,435
Why?
142
00:13:14,767 --> 00:13:16,359
Your background interests me.
143
00:13:17,207 --> 00:13:18,196
Why?
144
00:13:19,727 --> 00:13:20,955
Curiosity.
145
00:13:21,407 --> 00:13:22,920
How far did you look?
146
00:13:24,287 --> 00:13:25,322
Is it a crime?
147
00:13:25,807 --> 00:13:26,717
No.
148
00:13:26,887 --> 00:13:29,355
You have nothing better to do
than check on me?
149
00:13:29,527 --> 00:13:30,403
Check on you?
150
00:13:31,127 --> 00:13:33,277
Looking up someone's school
isn't checking.
151
00:13:33,447 --> 00:13:34,641
So, what is it?
152
00:13:36,367 --> 00:13:38,005
You don't care where I come from?
153
00:13:38,927 --> 00:13:40,042
No.
154
00:13:41,887 --> 00:13:43,605
OK... Sorry to bother you.
155
00:13:46,007 --> 00:13:49,158
Are you on a mission?
As part of the inquiry?
156
00:13:49,327 --> 00:13:50,237
Not at all.
157
00:13:50,407 --> 00:13:51,442
Be neutral.
158
00:13:52,727 --> 00:13:54,683
Don't show me if I'm right.
159
00:13:56,687 --> 00:13:57,915
Sit down.
160
00:13:59,527 --> 00:14:01,245
Look at me without moving.
161
00:14:02,127 --> 00:14:04,163
Put on a blank face.
Give nothing away.
162
00:14:07,087 --> 00:14:09,043
Nothing.
Neither hot nor cold.
163
00:14:10,407 --> 00:14:11,760
Smile slightly.
164
00:14:11,927 --> 00:14:13,121
That's too much.
165
00:14:13,727 --> 00:14:16,605
I should wonder
if you're smiling or not.
166
00:14:19,127 --> 00:14:21,641
Find an answer
as neutral as your expression.
167
00:14:26,287 --> 00:14:27,766
Were you asked to question me?
168
00:14:27,927 --> 00:14:29,406
And if I was?
169
00:14:29,567 --> 00:14:30,841
Would you tell me?
170
00:14:31,007 --> 00:14:32,156
No.
171
00:14:33,647 --> 00:14:34,966
Very good.
172
00:14:37,407 --> 00:14:38,396
Thank you.
173
00:14:45,447 --> 00:14:47,438
Ever heard of Nadia El-Mansour?
174
00:14:48,047 --> 00:14:50,561
She's a professor who disappeared
6 months ago.
175
00:14:50,727 --> 00:14:52,797
We think she's in Lebanon
or worse, Syria.
176
00:14:53,287 --> 00:14:55,198
I think she's in jail in Syria.
177
00:14:55,367 --> 00:14:57,039
I'd like to know more.
178
00:14:58,007 --> 00:15:00,362
- can You give Me A reason?
- No.
179
00:15:03,287 --> 00:15:04,640
I can look into it.
180
00:15:05,047 --> 00:15:06,036
Thank you.
181
00:15:09,047 --> 00:15:11,003
You studied literature.
182
00:15:11,167 --> 00:15:14,079
After failing twice at
Ecole Normale Supérieure,
183
00:15:14,567 --> 00:15:15,716
you went to INALCO.
184
00:15:19,927 --> 00:15:23,203
Damascus - S YRIA
185
00:15:43,887 --> 00:15:45,161
Thank you, Ahmad.
186
00:15:45,327 --> 00:15:46,680
Take the files.
187
00:15:50,887 --> 00:15:52,240
Hi, Zyad.
188
00:15:52,647 --> 00:15:54,160
How are you, Basem?
189
00:15:54,327 --> 00:15:55,316
Is the room ready?
190
00:15:55,487 --> 00:15:57,284
No, we were waiting for you.
191
00:15:57,567 --> 00:15:58,283
Good.
192
00:15:59,087 --> 00:16:00,076
Let's go.
193
00:16:07,127 --> 00:16:08,640
The Honorable Judge Munjid Badran.
194
00:16:46,207 --> 00:16:50,564
When did you learn that Paul Lefebvre
worked for the DGSE?
195
00:16:52,047 --> 00:16:55,357
Much later, in Paris.
196
00:16:55,807 --> 00:16:58,082
Just before I was brought back here.
197
00:16:58,447 --> 00:17:02,201
All that time, you were his mistress
and you didn't know?
198
00:17:06,247 --> 00:17:07,566
Does the smoke bother you?
199
00:17:10,687 --> 00:17:12,484
I can see that it does.
200
00:17:19,327 --> 00:17:22,080
It won't hurt me not to finish it.
201
00:17:25,847 --> 00:17:27,838
When did the affair start?
202
00:17:29,727 --> 00:17:32,321
Since we saw each other again,
in Paris.
203
00:17:33,607 --> 00:17:36,246
Not before, in Damascus?
204
00:17:36,607 --> 00:17:37,596
No.
205
00:17:39,727 --> 00:17:41,001
OK.
206
00:18:03,847 --> 00:18:06,919
You know what my wife would say,
if she saw this?
207
00:18:08,487 --> 00:18:10,205
''That smells like sex.''
208
00:18:12,087 --> 00:18:15,284
I suggest you be honest with me,
Mrs. El-Mansour.
209
00:18:16,087 --> 00:18:17,202
I'm sorry.
210
00:18:18,607 --> 00:18:20,245
Let's start from the beginning.
211
00:18:23,087 --> 00:18:27,444
Tehran - IRAN
212
00:18:42,607 --> 00:18:43,517
Look.
213
00:18:52,967 --> 00:18:53,797
Are you sure?
214
00:18:53,967 --> 00:18:55,195
What?
215
00:18:55,367 --> 00:18:58,325
They think they're at the zoo,
but they're the animals.
216
00:19:00,927 --> 00:19:04,078
- Stop, they saw us.
- So what? I saw them too.
217
00:19:11,047 --> 00:19:13,766
- You afraid of Pasdaran?
- I'm not used to this.
218
00:19:18,327 --> 00:19:19,806
He's not coming.
219
00:19:20,007 --> 00:19:22,123
Shapur is always such a pain.
220
00:19:22,287 --> 00:19:24,164
He asks me to come over
and I wait for hours.
221
00:19:24,887 --> 00:19:28,004
- He's in a meeting, right?
- With his father.
222
00:19:28,167 --> 00:19:29,998
Does he work with him?
223
00:19:36,327 --> 00:19:38,602
Let's go for a swim.
I'm hot.
224
00:20:17,087 --> 00:20:18,918
- How's the water?
- Great.
225
00:20:19,287 --> 00:20:20,402
Thanks.
226
00:20:22,167 --> 00:20:23,805
Are you interested in me?
227
00:20:24,407 --> 00:20:25,044
What?
228
00:20:25,207 --> 00:20:26,640
Do I interest you?
229
00:20:27,247 --> 00:20:29,397
Don't you understand what I'm saying?
230
00:20:29,807 --> 00:20:31,559
Do I interest you?
231
00:20:32,647 --> 00:20:36,083
That question can mean different things
to different people.
232
00:20:36,247 --> 00:20:37,521
Stop blabbering.
233
00:20:38,327 --> 00:20:39,203
Daria told me
234
00:20:39,367 --> 00:20:41,881
you asked what I was doing
with my father.
235
00:20:42,767 --> 00:20:43,517
Is that bad?
236
00:20:43,687 --> 00:20:45,040
Why do you want to know?
237
00:20:45,207 --> 00:20:46,640
I don't know.
238
00:20:46,807 --> 00:20:49,082
In France,
we tell each other what we do.
239
00:20:49,247 --> 00:20:51,636
It's often the first thing
we tell people.
240
00:20:53,047 --> 00:20:55,959
I don't want to tell you
what I do for my father.
241
00:20:56,687 --> 00:20:58,643
OK, no problem.
242
00:20:59,647 --> 00:21:01,558
I'll show you instead.
243
00:21:01,727 --> 00:21:04,241
Are you free tomorrow at 3 PM?
244
00:21:04,567 --> 00:21:06,159
I can be.
245
00:21:07,367 --> 00:21:08,880
Meet me here.
246
00:21:09,607 --> 00:21:11,723
You'll understand what I do.
247
00:21:12,247 --> 00:21:14,966
And stop being afraid of me.
It's annoying.
248
00:21:34,847 --> 00:21:35,882
So?
249
00:21:37,207 --> 00:21:38,401
Nothing special.
250
00:21:38,807 --> 00:21:40,206
She's too skinny.
251
00:21:46,087 --> 00:21:47,406
I like her like that.
252
00:21:57,047 --> 00:22:00,244
Excuse me.
I'm looking for this room.
253
00:22:00,607 --> 00:22:03,360
That's the experts' court, this way.
254
00:22:04,007 --> 00:22:05,918
The session has started.
Hurry.
255
00:22:13,167 --> 00:22:16,682
Excuse me. I'm a little late.
256
00:22:44,407 --> 00:22:46,204
This music we just heard
257
00:22:46,367 --> 00:22:49,962
is an insult to traditional music
and to the values of Islam.
258
00:22:51,047 --> 00:22:54,881
Mr. Zamani, you produce
and distribute this music.
259
00:22:55,047 --> 00:22:59,359
You must be severely sanctioned,
to set an example for others.
260
00:23:21,927 --> 00:23:25,158
You are the heroic generation
of the Islamic Revolution.
261
00:23:26,327 --> 00:23:28,477
It is the responsibility
of my generation
262
00:23:28,647 --> 00:23:32,526
to receive and transmit
your glorious legacy.
263
00:23:33,007 --> 00:23:35,202
We share the same objective.
264
00:23:35,367 --> 00:23:36,925
To protect our identity
265
00:23:37,087 --> 00:23:41,126
against attacks from the West
and from counter-revolutionary forces.
266
00:23:42,167 --> 00:23:43,919
In this righteous battle,
267
00:23:44,087 --> 00:23:46,965
are we not allowed to be modern,
like our enemy?
268
00:23:48,567 --> 00:23:49,556
I believe we are.
269
00:23:51,887 --> 00:23:54,355
''In a country, the road to reform
270
00:23:54,527 --> 00:23:56,165
''travels through culture.''
271
00:23:56,327 --> 00:24:00,206
Your empty words won't convince us.
272
00:24:00,367 --> 00:24:02,164
Those are not my words.
273
00:24:02,767 --> 00:24:05,235
They belong to the Ayatollah Khomeini,
274
00:24:05,407 --> 00:24:06,886
father of the Islamic Republic of Iran.
275
00:24:29,007 --> 00:24:31,157
They didn't dare convict me.
276
00:24:31,967 --> 00:24:33,116
Look at me.
277
00:24:34,127 --> 00:24:35,446
Are you afraid of me?
278
00:24:35,887 --> 00:24:37,161
Do I have a beard?
279
00:24:37,327 --> 00:24:38,680
A turban?
280
00:24:38,847 --> 00:24:39,996
Scary eyes?
281
00:24:40,167 --> 00:24:41,156
No.
282
00:24:42,047 --> 00:24:44,003
I don't care about Iranian rap.
283
00:24:44,167 --> 00:24:46,920
But selling it to the mullahs
is awesome.
284
00:24:47,327 --> 00:24:50,478
The video will go viral
and inspire others.
285
00:24:51,487 --> 00:24:53,682
The next challenge
is a bikini parade.
286
00:24:56,367 --> 00:24:58,278
This is how I help my father.
287
00:24:58,607 --> 00:25:02,156
I'm preparing Iran for its future.
288
00:25:03,727 --> 00:25:05,285
Tell me, Shapur,
289
00:25:05,447 --> 00:25:07,403
why did you invite a pretty foreigner
290
00:25:07,567 --> 00:25:09,364
rather than my niece?
291
00:25:09,527 --> 00:25:10,755
How should I take this?
292
00:25:10,927 --> 00:25:13,395
I told Daria.
Marina speaks good Farsi.
293
00:25:14,807 --> 00:25:15,842
I get by.
294
00:25:16,407 --> 00:25:18,079
I was joking, Miss.
295
00:25:18,247 --> 00:25:19,839
Did you like his argument?
296
00:25:20,887 --> 00:25:21,842
He was brilliant.
297
00:25:22,007 --> 00:25:23,918
Brilliant and provocative.
298
00:25:24,887 --> 00:25:28,596
Shapur has taken a Persian proverb
to heart.
299
00:25:28,767 --> 00:25:30,997
''A bad reputation is better
than living in the shadows.''
300
00:25:33,807 --> 00:25:35,160
But don't forget.
301
00:25:35,567 --> 00:25:39,003
In the light, you're an easier target.
302
00:25:41,207 --> 00:25:42,196
May God be with you.
303
00:25:49,927 --> 00:25:52,441
A DUTY TO ACT
304
00:26:09,847 --> 00:26:12,407
RADICALIZATION, JIHAD
FAMILIES, ACT BEFORE THEY GO
305
00:26:20,887 --> 00:26:22,400
Is your leg OK?
306
00:26:23,407 --> 00:26:26,319
It's nothing.
I'm used to it.
307
00:26:26,487 --> 00:26:28,955
It's stiffening.
You need magnesium.
308
00:26:29,607 --> 00:26:31,837
- How do You know that?
- I'm a nurse.
309
00:26:33,847 --> 00:26:35,075
Are you waiting for...
310
00:26:35,807 --> 00:26:38,321
- I'm here to see Mathieu.
- Mathieu?
311
00:26:38,487 --> 00:26:39,124
Coujard.
312
00:26:39,487 --> 00:26:41,079
- Right.
- the lawyer.
313
00:26:41,527 --> 00:26:43,245
- You too?
- Yes.
314
00:26:46,647 --> 00:26:47,762
Have you just returned?
315
00:26:49,087 --> 00:26:50,156
From where?
316
00:26:50,767 --> 00:26:51,995
Sorry.
317
00:26:52,767 --> 00:26:54,246
I thought you were like me.
318
00:26:54,407 --> 00:26:56,045
I'm here for my brother.
319
00:26:57,167 --> 00:26:59,317
- In any case, he's the best.
- Is he?
320
00:26:59,487 --> 00:27:00,966
I'd give him my leg if he asked.
321
00:27:06,327 --> 00:27:08,443
- Sorry for the wait.
- Goodbye.
322
00:27:09,647 --> 00:27:11,205
I'll see you next, OK?
323
00:27:16,767 --> 00:27:18,837
- this way.
- Sorry.
324
00:27:19,807 --> 00:27:22,241
I don't know if Rachid
told you what I do.
325
00:27:22,407 --> 00:27:25,001
He just told Yacim
you could help my brother.
326
00:27:25,167 --> 00:27:26,919
- your brother?
- Toufik.
327
00:27:27,087 --> 00:27:29,396
That's right. Tell me about him.
328
00:27:29,807 --> 00:27:31,320
He's my older brother.
329
00:27:31,487 --> 00:27:34,604
He left 2 years ago.
We heard from him occasionally.
330
00:27:35,487 --> 00:27:39,719
First he went to Yemen,
then Palestine, and now Syria.
331
00:27:39,887 --> 00:27:40,842
OK.
332
00:27:41,007 --> 00:27:42,759
- You know where?
- No.
333
00:27:43,207 --> 00:27:45,641
- You know With whom?
- ISIS.
334
00:27:46,447 --> 00:27:48,199
- have A seat.
- Thank you.
335
00:27:50,127 --> 00:27:51,924
And you, what do you want?
336
00:27:52,767 --> 00:27:54,644
I want him to come home.
337
00:27:54,807 --> 00:27:55,717
Why?
338
00:27:56,287 --> 00:27:57,481
Why?
339
00:27:58,087 --> 00:28:00,999
Because I'm afraid
something will happen to him.
340
00:28:01,407 --> 00:28:04,319
I'm sure he didn't realize
what he was getting into.
341
00:28:05,487 --> 00:28:08,877
Now, he's afraid he'll be arrested
for terrorism.
342
00:28:09,047 --> 00:28:10,162
My brother isn't a terrorist.
343
00:28:10,687 --> 00:28:11,836
Neither is Ibrahim.
344
00:28:12,687 --> 00:28:14,325
The guy in the waiting room?
345
00:28:14,487 --> 00:28:17,081
He didn't go to jail.
It's avoidable,
346
00:28:17,247 --> 00:28:18,236
with a good lawyer.
347
00:28:20,167 --> 00:28:22,442
He told you he wants to come home?
348
00:28:22,607 --> 00:28:25,167
- No, we don't speak.
- He doesn't call?
349
00:28:25,327 --> 00:28:26,806
It's been months.
350
00:28:27,767 --> 00:28:31,362
My mother's going crazy.
She's on medication.
351
00:28:32,727 --> 00:28:34,479
You think he wants to come home?
352
00:28:34,647 --> 00:28:38,117
I don't know if he does.
But I want to help him.
353
00:28:39,047 --> 00:28:40,082
I see...
354
00:28:41,287 --> 00:28:42,640
What it is?
355
00:28:42,807 --> 00:28:45,605
He won't tell you the truth
on the phone.
356
00:28:45,767 --> 00:28:47,485
No one says anything on the phone.
357
00:28:48,447 --> 00:28:49,880
You have to talk face to face.
358
00:28:52,687 --> 00:28:54,279
- are You close?
- Yes.
359
00:28:54,607 --> 00:28:55,403
How close?
360
00:28:56,727 --> 00:28:58,479
I'm his little sister.
361
00:28:59,207 --> 00:29:01,243
He raised me,
more than my mother did.
362
00:29:02,167 --> 00:29:04,078
He told me to study nursing.
363
00:29:05,087 --> 00:29:07,157
- Did he tell You he was leaving?
- No.
364
00:29:07,887 --> 00:29:10,526
The recruiters forbid it.
365
00:29:11,847 --> 00:29:14,998
He left very early one morning.
Around 4 AM.
366
00:29:15,967 --> 00:29:18,356
That night, he...
367
00:29:18,727 --> 00:29:20,558
He wanted to sleep next to me.
368
00:29:21,087 --> 00:29:25,239
When I woke up,
I noticed his pillow was soaking wet.
369
00:29:25,927 --> 00:29:29,886
I had slept,
but he had cried all night long.
370
00:29:30,367 --> 00:29:32,244
That's how I knew he wasn't sure.
371
00:29:34,407 --> 00:29:35,522
Did he leave you something?
372
00:29:35,687 --> 00:29:37,200
Yes. This.
373
00:29:39,847 --> 00:29:43,044
Men like your brother...
The Islamists steal their souls.
374
00:29:44,527 --> 00:29:47,724
To bring him back,
you need to remind him of his old life.
375
00:29:48,247 --> 00:29:50,522
People and objects from before.
376
00:29:50,927 --> 00:29:52,440
You have to go see him.
377
00:29:52,607 --> 00:29:54,279
It costs money to go there.
378
00:29:54,967 --> 00:29:57,435
The association could cover the expense.
379
00:29:57,607 --> 00:29:59,802
OK...
How much do you cost?
380
00:29:59,967 --> 00:30:01,605
Whatever you can contribute.
381
00:30:02,487 --> 00:30:04,125
I make money from other cases.
382
00:30:05,407 --> 00:30:08,399
Think about it and let me know.
OK?
383
00:30:08,567 --> 00:30:09,716
I'll do that.
384
00:30:09,887 --> 00:30:11,684
- Goodbye.
- have A Good day.
385
00:30:29,967 --> 00:30:32,720
- can I bother You A second?
- It's a 5-floor ride.
386
00:30:32,887 --> 00:30:36,197
I'm making a limited list
of potential suspects.
387
00:30:36,367 --> 00:30:37,516
Limited by what?
388
00:30:37,687 --> 00:30:40,724
I looked for any possible link
with the US.
389
00:30:40,887 --> 00:30:44,880
People who lived,
studied or spent vacations there,
390
00:30:45,047 --> 00:30:48,323
People who like American movies,
hamburgers... whatever.
391
00:30:48,727 --> 00:30:51,764
The first person on the list
is Dr. Balmés.
392
00:30:52,607 --> 00:30:54,199
She doesn't work here anymore.
393
00:30:54,367 --> 00:30:57,006
She left right after the Cyclone affair.
394
00:30:57,527 --> 00:31:00,325
Her husband died in 9/11,
in one of the planes.
395
00:31:00,687 --> 00:31:02,359
Fine, so what?
396
00:31:03,007 --> 00:31:05,157
I'll to try to draw her
out into the open.
397
00:31:05,327 --> 00:31:07,124
Henri, be very careful.
398
00:31:07,287 --> 00:31:08,845
Be extremely discreet.
399
00:31:09,007 --> 00:31:10,281
I know.
400
00:31:10,447 --> 00:31:13,405
Some people simply like hamburgers.
401
00:31:17,287 --> 00:31:19,881
- If you get caught, you're fired.
- I know.
402
00:31:33,727 --> 00:31:35,046
- See You Friday.
- Goodbye.
403
00:31:37,847 --> 00:31:40,407
- Hi, Doctor.
- Hi there.
404
00:31:41,727 --> 00:31:43,001
Please, after you.
405
00:31:48,407 --> 00:31:49,157
Have a seat.
406
00:31:53,287 --> 00:31:55,039
It's good to see you.
407
00:31:55,207 --> 00:31:56,879
You too.
How have you been?
408
00:31:57,047 --> 00:31:58,799
Very well.
409
00:31:59,487 --> 00:32:03,275
I'm a bit taken aback.
I didn't think I'd see you here.
410
00:32:04,007 --> 00:32:05,838
In fact,
I doubt it's a good idea.
411
00:32:06,007 --> 00:32:08,043
It was a good idea for Malotru.
412
00:32:08,687 --> 00:32:10,518
You still call him Malotru?
413
00:32:11,247 --> 00:32:15,240
When he asked to continue seeing me,
I thought about it.
414
00:32:15,967 --> 00:32:18,162
In fact,
I asked you what you thought.
415
00:32:18,327 --> 00:32:19,555
Yes, I remember.
416
00:32:19,727 --> 00:32:22,002
I still believe it's a good thing.
417
00:32:22,167 --> 00:32:25,603
He can speak more freely about his past
than with someone else.
418
00:32:25,767 --> 00:32:27,644
What about his present?
419
00:32:29,287 --> 00:32:32,757
I will assume that you aren't here
for a consultation.
420
00:32:32,927 --> 00:32:34,519
Why are you here?
421
00:32:34,807 --> 00:32:38,277
I know you'll refuse,
but I have to ask you about him.
422
00:32:38,447 --> 00:32:40,358
Things you may know,
that I don't.
423
00:32:40,687 --> 00:32:42,757
Nothing intimate, I promise.
424
00:32:42,927 --> 00:32:44,963
Facts, just facts.
425
00:32:45,887 --> 00:32:48,606
Why would I do something so unethical?
426
00:32:48,847 --> 00:32:51,964
You served your country,
and you continue to do so.
427
00:32:52,127 --> 00:32:54,880
- I don't work for the DGSE.
- Yes, you resigned.
428
00:32:55,047 --> 00:32:56,480
I'm aware.
429
00:32:57,167 --> 00:32:58,964
Why, exactly?
430
00:32:59,127 --> 00:33:01,880
My mission was too ambiguous.
431
00:33:02,047 --> 00:33:03,400
You know what I mean.
432
00:33:03,567 --> 00:33:05,444
There was no ambiguity whatsoever.
433
00:33:05,607 --> 00:33:07,723
At the time,
you asked me to treat Debailly
434
00:33:07,887 --> 00:33:10,924
even though I was hired
to treat the agents.
435
00:33:11,527 --> 00:33:13,722
Your requests are always twisted.
436
00:33:16,047 --> 00:33:18,641
I guess I should take that
as a compliment.
437
00:33:50,887 --> 00:33:54,516
Damascus - S YRIA
438
00:34:08,327 --> 00:34:09,885
How about a little walk?
439
00:34:22,047 --> 00:34:24,959
It is.
Isn't it nice to be outside?
440
00:34:29,167 --> 00:34:31,522
Let's talk while we walk.
441
00:34:33,207 --> 00:34:36,404
When you were seeing
the French agent in Paris,
442
00:34:36,567 --> 00:34:39,843
what did you say about
the talks you were involved in?
443
00:34:40,007 --> 00:34:41,042
Nothing.
444
00:34:42,047 --> 00:34:46,199
- You must think I'm a fool.
- I haven't betrayed any secrets.
445
00:34:47,087 --> 00:34:49,282
It's me they were spying on.
446
00:34:49,567 --> 00:34:51,159
I was framed.
447
00:34:51,967 --> 00:34:53,116
Of course.
448
00:34:53,287 --> 00:34:55,118
You're not to blame for anything.
449
00:34:55,647 --> 00:34:57,000
It wasn't you.
450
00:34:59,047 --> 00:35:01,402
I'd like to believe you.
A frame-up.
451
00:35:02,047 --> 00:35:05,596
And you answered
seemingly trivial questions.
452
00:35:05,767 --> 00:35:07,120
Basically, they fooled you.
453
00:35:07,367 --> 00:35:08,641
Perhaps,
454
00:35:08,807 --> 00:35:11,765
but I didn't betray anyone.
I didn't say anything.
455
00:35:13,087 --> 00:35:15,317
Not even in the heat of the moment?
456
00:35:16,327 --> 00:35:18,397
- What do You mean?
- Or after?
457
00:35:19,047 --> 00:35:20,526
I don't understand.
458
00:35:21,487 --> 00:35:23,364
No ''pillow talk''?
459
00:35:23,887 --> 00:35:25,036
Nadia...
460
00:35:25,367 --> 00:35:28,165
can you look me in the eye and tell me
461
00:35:28,327 --> 00:35:31,000
that you remember
everything you told Paul Lefebvre
462
00:35:31,167 --> 00:35:33,806
when you were quivering in his arms?
463
00:35:36,807 --> 00:35:37,842
Let's go inside.
464
00:35:52,647 --> 00:35:53,796
Block the windows.
465
00:35:53,967 --> 00:35:56,003
I want it dark.
Remove the bulbs.
466
00:35:56,167 --> 00:35:58,442
No bathroom runs for 48 hours.
467
00:35:58,607 --> 00:35:59,881
Yes, sir.
468
00:36:36,647 --> 00:36:37,557
Hello.
469
00:36:38,127 --> 00:36:40,004
- How are you?
- Good. come in.
470
00:36:40,167 --> 00:36:40,838
Thank you.
471
00:36:44,767 --> 00:36:45,961
Ready?
472
00:36:50,127 --> 00:36:52,083
You're the only one
who doesn't hurt me.
473
00:36:52,247 --> 00:36:53,885
Thank you.
You're done.
474
00:36:54,607 --> 00:36:56,643
I'm going to go lie down.
475
00:36:56,807 --> 00:36:57,683
OK.
476
00:36:57,847 --> 00:36:58,996
Thank you.
477
00:37:02,607 --> 00:37:04,165
May I use the bathroom?
478
00:37:04,327 --> 00:37:06,204
- of course.
- Thank you.
479
00:37:56,407 --> 00:37:57,760
You're late again.
480
00:37:57,927 --> 00:38:00,043
- I tried twice. Everything OK?
- Fine.
481
00:38:00,207 --> 00:38:01,276
What about you?
482
00:38:01,447 --> 00:38:03,039
I'm OK.
483
00:38:04,367 --> 00:38:07,006
- are You near the bombing...
- No.
484
00:38:07,647 --> 00:38:09,683
Don't worry.I'm nowhere near there.
485
00:38:10,647 --> 00:38:13,480
It's quiet here.Like a normal country.
486
00:38:13,647 --> 00:38:15,126
Don't believe what you hear.
487
00:38:16,247 --> 00:38:19,637
On TV, they say many foreign fightershave been killed.
488
00:38:20,247 --> 00:38:22,203
They're exaggerating.
489
00:38:22,967 --> 00:38:25,037
I told you,the media follows orders.
490
00:38:25,207 --> 00:38:26,959
El-Salaam HospitalMosul - Iraq
491
00:38:27,127 --> 00:38:29,277
It still seems dangerous.Come back.
492
00:38:29,447 --> 00:38:31,165
Your place is here, with us.
493
00:38:31,887 --> 00:38:34,526
My brothers need meto fight at their side, :
494
00:38:34,687 --> 00:38:36,882
Mom and I need you too.
495
00:38:37,047 --> 00:38:38,400
Tell Mom I'm happy here.
496
00:38:38,567 --> 00:38:40,046
Here, I can be myself.
497
00:38:40,487 --> 00:38:43,479
How can you be happy whenwe're sad because of you.
498
00:38:43,647 --> 00:38:45,365
I left for you.
499
00:38:45,527 --> 00:38:47,677
I'm making room for you in this kingdom.
500
00:38:47,847 --> 00:38:49,758
I'm interceding with Allahon your behalf.
501
00:38:49,927 --> 00:38:51,838
I have to tell you something.
502
00:38:53,487 --> 00:38:56,524
- Mom Is sick.
- Is she still depressed?
503
00:38:57,327 --> 00:38:58,601
No, it's worse.
504
00:38:59,087 --> 00:39:00,725
It could be cancer.
505
00:39:00,887 --> 00:39:02,445
She's making it up.
506
00:39:02,927 --> 00:39:05,600
The mother's fine,
except for the depression.
507
00:39:05,767 --> 00:39:07,166
Since when?
508
00:39:07,327 --> 00:39:10,046
She's been undergoing examsfor the past 2 weeks.
509
00:39:10,607 --> 00:39:12,120
I'll say du'as for her.
510
00:39:12,287 --> 00:39:15,438
So Allah will protect her.Only He can heal her.
511
00:39:16,127 --> 00:39:19,642
You have to stay strong, sister.I'll call you soon.
512
00:39:21,847 --> 00:39:24,281
At least she's not a secret jihadist.
513
00:39:24,447 --> 00:39:26,085
She wants him to come back.
514
00:39:26,687 --> 00:39:27,722
She's ready.
515
00:39:27,887 --> 00:39:28,922
How can you tell?
516
00:39:30,687 --> 00:39:32,359
She didn't mention you.
517
00:39:40,047 --> 00:39:41,002
Here you go.
518
00:39:45,567 --> 00:39:48,684
We played with that a lot.
I was 6 and he was 10.
519
00:39:52,727 --> 00:39:56,197
He must be dead by now.
We raised him together.
520
00:39:59,207 --> 00:40:02,722
He won that in his chess club.
He was really proud of it.
521
00:40:03,607 --> 00:40:05,598
This is exactly what I meant.
522
00:40:06,567 --> 00:40:09,081
Objects that remind him
of your relationship.
523
00:40:13,687 --> 00:40:15,166
But, I'm ashamed...
524
00:40:15,927 --> 00:40:16,677
I lied to you.
525
00:40:17,927 --> 00:40:19,042
Excuse me?
526
00:40:19,567 --> 00:40:22,764
I'm in contact with him.
We call each other.
527
00:40:25,087 --> 00:40:26,998
- Really?
- Yes.
528
00:40:27,567 --> 00:40:29,444
We have a complex system,
just in case.
529
00:40:29,767 --> 00:40:31,644
So I don't get in trouble.
530
00:40:32,007 --> 00:40:33,076
OK.
531
00:40:34,367 --> 00:40:36,005
I'm glad you told me.
532
00:40:37,007 --> 00:40:40,158
You were right.
It won't work over the phone.
533
00:40:41,927 --> 00:40:43,519
I have to look into his eyes.
534
00:40:44,727 --> 00:40:46,558
His eyes won't lie to me.
535
00:40:47,527 --> 00:40:48,482
If you go,
536
00:40:48,647 --> 00:40:50,478
you have a good chance
of bringing him back.
537
00:40:51,327 --> 00:40:52,555
I'll help you.
538
00:40:55,567 --> 00:40:58,639
Tehran - IRAN
539
00:41:11,047 --> 00:41:12,162
Look at this.
540
00:41:12,327 --> 00:41:14,079
What do you see here?
541
00:41:14,247 --> 00:41:14,884
Nothing.
542
00:41:15,047 --> 00:41:15,763
In 10 years,
543
00:41:15,927 --> 00:41:18,885
the country's capital may be here.
544
00:41:19,487 --> 00:41:22,399
A capital with
earthquake-proof buildings.
545
00:41:22,847 --> 00:41:25,441
I need a detailed seismic evaluation.
546
00:41:25,607 --> 00:41:27,438
You'll be leaving next week.
547
00:41:30,447 --> 00:41:32,483
I signed your travel order.
548
00:41:32,647 --> 00:41:34,842
Keep it with you at all times.
549
00:41:35,007 --> 00:41:39,205
Don't forget you're in Iran.
You could run into finicky policemen.
550
00:41:39,567 --> 00:41:41,558
We'll work out the logistics later.
551
00:41:42,327 --> 00:41:43,601
OK, thank you.
552
00:41:44,527 --> 00:41:47,325
By the way,
the Zamanis ordered the study.
553
00:41:47,767 --> 00:41:50,486
Shapur Zamani will travel with you.
554
00:41:50,887 --> 00:41:53,117
In fact, he recommended you.
555
00:41:53,887 --> 00:41:56,117
- That's nice of him.
- Nice?
556
00:41:56,527 --> 00:41:58,643
It's self-serving, if you ask me.
557
00:42:15,527 --> 00:42:16,437
So?
558
00:42:20,407 --> 00:42:23,524
I told Dr. Balmés
that I needed information on Debailly.
559
00:42:23,687 --> 00:42:26,838
She didn't take the bait.
She didn't ask questions.
560
00:42:27,247 --> 00:42:30,683
She places ethics before curiosity.
561
00:42:31,167 --> 00:42:32,964
Either it's not her,
562
00:42:33,127 --> 00:42:34,799
or she is really good.
563
00:42:46,807 --> 00:42:49,367
Recruitment was considered
564
00:42:49,527 --> 00:42:52,439
in light ofthe personal relationship between...
565
00:42:55,327 --> 00:42:57,124
and Mrs. El-Mansour.
566
00:43:12,167 --> 00:43:13,043
I made progress
567
00:43:13,207 --> 00:43:14,799
on Nadia El-Mansour.
568
00:43:15,847 --> 00:43:17,326
You know him?
569
00:43:17,847 --> 00:43:18,677
No.
570
00:43:18,847 --> 00:43:20,166
Judge Munjid Badran.
571
00:43:20,327 --> 00:43:22,283
He's handling her case.
572
00:43:22,447 --> 00:43:23,084
And?
573
00:43:23,527 --> 00:43:25,358
One of Bashar's most fearsome judges.
574
00:43:26,127 --> 00:43:29,722
He was appointed to set examples,
when the justice system was purged.
575
00:43:29,887 --> 00:43:32,685
Whenever he takes a case,
it's a sign.
576
00:43:34,007 --> 00:43:35,998
The case will end badly.
577
00:43:38,167 --> 00:43:39,486
Thanks. Well done.
578
00:43:41,287 --> 00:43:43,039
Wow, you're really good
579
00:43:43,207 --> 00:43:43,844
At what?
580
00:43:44,007 --> 00:43:45,804
At hiding your feelings.
581
00:43:46,407 --> 00:43:49,444
You knew I would find
the recruitment file.
582
00:43:49,607 --> 00:43:53,202
Did you think I wouldn't guess
your name was blacked-out?
583
00:43:55,687 --> 00:43:57,882
You learn to take the hits.
584
00:43:58,647 --> 00:44:00,717
They come from within,
not without.
585
00:44:02,607 --> 00:44:04,916
Your feelings are your worst enemy.
586
00:44:16,247 --> 00:44:19,444
Hide them, bury them.
587
00:44:21,167 --> 00:44:23,362
Or they will betray you.
588
00:44:24,367 --> 00:44:26,039
They'll bring you down.
589
00:44:27,567 --> 00:44:30,365
Never show how frightened you are,
590
00:44:34,207 --> 00:44:36,641
when you learn such news,
591
00:44:38,287 --> 00:44:40,596
news that drains all your strength,
592
00:44:44,687 --> 00:44:46,279
and when you realize
593
00:44:46,447 --> 00:44:48,756
that the one thing that gives you hope
594
00:44:50,047 --> 00:44:52,083
is on the verge of collapse.
595
00:45:00,087 --> 00:45:01,964
- can I talk to you?
- Yes.
596
00:45:03,247 --> 00:45:06,398
The Iran desk received this telegram
from Tehran.
597
00:45:07,167 --> 00:45:10,842
An informer warned that
the photo of a French female researcher
598
00:45:11,007 --> 00:45:13,237
was tacked on a wall
in a Pasdaran office.
599
00:45:13,407 --> 00:45:15,637
Someone named Marina Loiseau.
600
00:45:15,807 --> 00:45:16,796
And?
601
00:45:18,327 --> 00:45:21,239
She was photographed with Shapur Zamani,
602
00:45:21,407 --> 00:45:23,238
who seems to be a Pasdaran target.
603
00:45:23,687 --> 00:45:27,760
They're mounting an operation
against Shapur and his gang.
604
00:45:29,607 --> 00:45:31,996
I thought you'd want to know.
605
00:45:32,487 --> 00:45:33,636
Thank you.
606
00:45:37,847 --> 00:45:38,836
Clément?
607
00:45:45,727 --> 00:45:47,843
You just discovered
608
00:45:48,527 --> 00:45:50,358
Phénoméne's real identity.
609
00:45:50,527 --> 00:45:52,199
It doesn't leave this room.
610
00:46:32,967 --> 00:46:35,640
IMMEDIATE EXFILTRATION
611
00:46:55,087 --> 00:46:57,885
Your grandmother is dead...
612
00:47:06,087 --> 00:47:06,917
Duflot here.
613
00:47:07,087 --> 00:47:10,523
I have a message for Tehran,
an emergency procedure.
614
00:47:12,167 --> 00:47:13,646
The code is
615
00:47:13,807 --> 00:47:18,961
65 - 14 - 8 Golf Tango.
616
00:47:20,447 --> 00:47:22,597
That's it.
Awaiting your confirmation.
617
00:47:31,887 --> 00:47:34,879
Make the students do
a complete mapping
618
00:47:35,047 --> 00:47:37,038
of the formations.
- OK.
619
00:47:37,207 --> 00:47:39,357
Call me if you have any problems.
620
00:47:39,727 --> 00:47:41,001
OK, thank you.
621
00:47:47,087 --> 00:47:49,601
Your French girl has nice eyes.
622
00:47:49,767 --> 00:47:51,086
Are you screwing her?
623
00:47:52,087 --> 00:47:53,805
Are you crazy?
624
00:47:55,367 --> 00:47:56,561
That's not my style.
625
00:47:57,247 --> 00:47:58,441
OK.
626
00:47:59,087 --> 00:48:00,600
She's a seismologist.
627
00:48:01,727 --> 00:48:03,206
A very honest one.
628
00:48:20,447 --> 00:48:21,596
Hello?
629
00:48:23,447 --> 00:48:26,359
No, she isn't here.
May I take a message?
630
00:48:27,807 --> 00:48:30,446
Unfortunately,
she just left on a mission.
631
00:48:30,607 --> 00:48:32,245
She'll be back in a week.
632
00:48:34,807 --> 00:48:36,399
Her grandmother?
633
00:48:38,887 --> 00:48:39,876
Dear God.
634
00:48:49,367 --> 00:48:52,279
Can I ride with you?
The other van is full.
635
00:49:03,007 --> 00:49:04,281
Marina!
636
00:49:15,327 --> 00:49:18,478
We're really organizing a desert rave,
aren't we?
637
00:49:18,647 --> 00:49:20,000
Sure, why not?
638
00:49:20,447 --> 00:49:24,725
You can never be sure
if I'm serious or not.
639
00:49:26,167 --> 00:49:29,318
Whether I'm organizing a rave,
a rap concert
640
00:49:29,487 --> 00:49:32,206
or a study for Westinghouse or Toshiba.
641
00:49:36,207 --> 00:49:38,277
Is this study for a foreign company?
642
00:49:38,807 --> 00:49:42,197
No, it's for my father,
at the request of a foreign company.
643
00:49:53,047 --> 00:49:56,164
What my father can't do in the open,
I do behind the scenes.
644
00:49:56,727 --> 00:49:58,922
Nothing beats a great party!
645
00:50:09,447 --> 00:50:10,800
Shit!
646
00:50:17,247 --> 00:50:19,044
What are you doing,
you stupid ass?
647
00:50:19,207 --> 00:50:20,720
What's wrong with you?
648
00:50:21,247 --> 00:50:22,282
Come here, asshole!
649
00:50:33,807 --> 00:50:36,196
What are you doing?
What's happening?
650
00:50:36,727 --> 00:50:39,446
What are you doing?
45301
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.