All language subtitles for Tyler.Perrys.Sistas.S06E16.Relentless.Pursuit.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-INARI_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,758 --> 00:00:03,620 - Stop! Stop! - Stop what? 2 00:00:03,724 --> 00:00:04,931 - Let's go. - Excuse me. 3 00:00:05,034 --> 00:00:06,896 [Fatima] Previously on Sistas. 4 00:00:07,000 --> 00:00:08,655 I was just at the store. 5 00:00:08,758 --> 00:00:09,724 Thank you. 6 00:00:10,482 --> 00:00:12,620 I tore up that check from Zac. 7 00:00:12,931 --> 00:00:14,206 I can loan you money. 8 00:00:14,586 --> 00:00:17,310 So, I'm guessing the date went well. 9 00:00:18,379 --> 00:00:19,689 - [Zac] Shit. - What is it? 10 00:00:19,793 --> 00:00:21,931 He's taking the food and hiding it in his pocket. 11 00:00:22,034 --> 00:00:23,275 What? 12 00:00:23,379 --> 00:00:24,551 - Why are you rushing? - I just wanna beat 13 00:00:24,655 --> 00:00:25,413 the traffic, Preston. 14 00:00:25,517 --> 00:00:26,827 [Heather] He stole my baby. 15 00:00:26,931 --> 00:00:27,965 - No, I didn't. - [Heather] Come here. 16 00:00:28,068 --> 00:00:29,862 Relax. Hey, don't snatch him like that. 17 00:00:29,965 --> 00:00:31,448 - Don't snatch him like that. - Arrest him! 18 00:00:32,724 --> 00:00:33,896 I mean it. Arrest him. 19 00:00:34,172 --> 00:00:35,655 - Relax, bro. Relax. - Sir. 20 00:00:35,758 --> 00:00:37,000 I, I, I get it, okay. 21 00:00:37,103 --> 00:00:38,482 - Okay. - Taking my damn baby? 22 00:00:38,586 --> 00:00:40,620 You left him in the house with that damn fool. 23 00:00:40,724 --> 00:00:42,034 I have to work. 24 00:00:42,344 --> 00:00:44,379 So you gonna leave him with an abuser? 25 00:00:44,482 --> 00:00:46,137 - Come on, Heather. - No, he didn't abuse him. 26 00:00:46,241 --> 00:00:47,965 Why you lying? 27 00:00:48,068 --> 00:00:49,965 - You gotta be kidding me, bro. - You don't know what the hell 28 00:00:50,068 --> 00:00:51,482 you talking about, Zac. 29 00:00:51,586 --> 00:00:52,758 Look at-- look at him. 30 00:00:53,379 --> 00:00:55,206 Look, I, I wanna press charges. 31 00:00:55,310 --> 00:00:56,862 - Wait a minute. - [Heather] What? 32 00:00:56,965 --> 00:00:58,413 You just said that he's the father. 33 00:00:58,517 --> 00:00:59,482 Yeah, so? 34 00:00:59,896 --> 00:01:00,965 Sir, are you the father? 35 00:01:01,206 --> 00:01:02,275 Yes, I am. 36 00:01:02,862 --> 00:01:04,551 - Okay. Well-- - Why does that even matter? 37 00:01:04,655 --> 00:01:06,793 I mean, he took him from my home. 38 00:01:06,896 --> 00:01:08,482 - Who has custody? - [Heather] I do. 39 00:01:08,586 --> 00:01:10,103 She's not even doing anything with him. 40 00:01:10,206 --> 00:01:11,379 That's the only reason why I took him. 41 00:01:11,482 --> 00:01:13,379 Well, what do you expect me to do? 42 00:01:13,482 --> 00:01:17,000 You try working a job and taking care of this baby. 43 00:01:17,689 --> 00:01:19,862 Fine. Leave him with me, and I'll take care of him. 44 00:01:19,965 --> 00:01:21,344 Just leave him with me. 45 00:01:21,448 --> 00:01:23,896 - I'ma take care of him. - You ain't getting him, Zac. 46 00:01:24,000 --> 00:01:25,206 [sighing] 47 00:01:25,310 --> 00:01:26,206 - Come on, Heather. - [Heather] No, Zac. 48 00:01:26,310 --> 00:01:28,034 You ain't getting him at all. 49 00:01:28,137 --> 00:01:30,724 Arrest his ass for stealing my baby. 50 00:01:30,827 --> 00:01:32,724 [music] 51 00:01:34,068 --> 00:01:36,206 ♪ My girls hold me down ♪ 52 00:01:36,310 --> 00:01:38,275 ♪ When them boys mess around ♪ 53 00:01:38,379 --> 00:01:40,862 ♪ My love life is a headache ♪ 54 00:01:40,965 --> 00:01:43,137 ♪ We're goin' out tonight ♪ 55 00:01:43,241 --> 00:01:45,724 ♪ 'Cause I'm lookin' for love ♪ 56 00:01:48,620 --> 00:01:49,448 Dude. 57 00:01:49,551 --> 00:01:51,448 You just not gonna arrest him? 58 00:01:52,241 --> 00:01:54,206 - Ma'am, I can't just-- - He took my baby! 59 00:01:54,310 --> 00:01:55,482 [Officer sighs] 60 00:01:55,586 --> 00:01:57,310 Ma'am, you need to take this to family court. 61 00:01:57,413 --> 00:02:00,103 [Heather] What? That's bullshit. 62 00:02:00,206 --> 00:02:01,517 [Officer sighs] 63 00:02:01,931 --> 00:02:04,172 Sir, I do need to see your ID. 64 00:02:04,689 --> 00:02:05,586 For what? 65 00:02:06,137 --> 00:02:07,413 I have to run a report. 66 00:02:07,517 --> 00:02:08,448 Oh. 67 00:02:10,310 --> 00:02:11,517 And if I say no? 68 00:02:12,275 --> 00:02:13,965 Sir, please just comply. 69 00:02:14,068 --> 00:02:15,896 She's been running us through the ringer with this. 70 00:02:16,000 --> 00:02:17,827 [sighing] 71 00:02:19,137 --> 00:02:20,896 [sighing] 72 00:02:21,000 --> 00:02:21,931 Here. 73 00:02:22,310 --> 00:02:23,689 All right. 74 00:02:23,793 --> 00:02:25,448 I'm gonna go run this, and I'll be right back. 75 00:02:27,379 --> 00:02:28,379 Yo, this is some bullshit, Heather. 76 00:02:28,482 --> 00:02:29,344 What is wrong with you? 77 00:02:29,448 --> 00:02:30,758 Don't damn talk to me. 78 00:02:31,275 --> 00:02:32,724 Running over here like you love him. 79 00:02:32,827 --> 00:02:34,206 I do love him. 80 00:02:34,310 --> 00:02:35,724 He's my son. 81 00:02:36,793 --> 00:02:37,931 [sighing] 82 00:02:38,344 --> 00:02:39,413 How you gonna say you love him, 83 00:02:39,517 --> 00:02:40,827 and you let people treat him like that? 84 00:02:41,448 --> 00:02:43,586 He's not being treated badly. 85 00:02:44,758 --> 00:02:45,827 Stop lying, yo. 86 00:02:45,931 --> 00:02:47,689 Look at his Pa-- He's in Pampers. He's three. 87 00:02:47,793 --> 00:02:48,724 Look at his back. 88 00:02:49,275 --> 00:02:52,275 So, shit, he slow. 89 00:02:53,103 --> 00:02:54,620 Heather, you... 90 00:02:54,724 --> 00:02:57,482 What? He must have got that shit from your side of the family. 91 00:02:58,896 --> 00:02:59,862 Yeah, whatever. 92 00:03:01,413 --> 00:03:03,172 And I want my damn money. 93 00:03:03,620 --> 00:03:05,000 I'll give you your money. 94 00:03:05,103 --> 00:03:06,551 Just let my son stay with me. 95 00:03:06,931 --> 00:03:08,206 I'm not finna do that. 96 00:03:08,310 --> 00:03:09,206 Why not? 97 00:03:09,689 --> 00:03:12,517 'Cause why would you give me the money 98 00:03:12,620 --> 00:03:14,000 if he's staying with you? 99 00:03:15,344 --> 00:03:17,172 I'ma give you the money, Heather. Okay? 100 00:03:17,275 --> 00:03:19,000 Just-- I just want my son. 101 00:03:19,103 --> 00:03:20,206 That's all I want. 102 00:03:20,310 --> 00:03:22,896 No, I don't trust you or this shit. 103 00:03:23,172 --> 00:03:24,206 All right. 104 00:03:24,310 --> 00:03:25,862 We could do this the hard way. 105 00:03:26,344 --> 00:03:27,517 What you gonna do? 106 00:03:27,620 --> 00:03:29,068 Send that bitch after me? 107 00:03:29,862 --> 00:03:32,137 - Don't call her that. - Well, what you gonna do then? 108 00:03:32,551 --> 00:03:34,068 I will take your ass to court. 109 00:03:34,172 --> 00:03:35,172 I'm dead serious. 110 00:03:35,275 --> 00:03:36,620 Nigga, I don't care about no court. 111 00:03:36,724 --> 00:03:39,000 - [Zac] All right. - I've been talking to my girls 112 00:03:39,103 --> 00:03:40,965 at work about this shit. 113 00:03:41,068 --> 00:03:42,206 The strippers? 114 00:03:42,310 --> 00:03:45,586 Yeah. And they told me not to sign shit, 115 00:03:45,689 --> 00:03:47,965 and how I can get much more. 116 00:03:48,724 --> 00:03:50,551 So you listening to hoes now? 117 00:03:51,551 --> 00:03:52,965 One of 'em is a lawyer. 118 00:03:53,724 --> 00:03:56,068 Y'all claim to be something-- whatever... 119 00:03:56,413 --> 00:03:58,310 What--, don't be judging us. 120 00:03:58,413 --> 00:04:00,000 I'm judging you as a mother right now. 121 00:04:00,103 --> 00:04:03,896 Well, this mother's about to get what's coming for her. 122 00:04:04,000 --> 00:04:05,862 I don't care what you get. I don't care what you want. 123 00:04:05,965 --> 00:04:08,137 - I just want my son to be okay. - Fuck you. 124 00:04:08,241 --> 00:04:09,379 Hey, don't speak 125 00:04:09,482 --> 00:04:10,655 - like that in front of-- - Fuck you, Zac! 126 00:04:11,137 --> 00:04:12,000 Don't... 127 00:04:14,689 --> 00:04:15,724 Fucked up. 128 00:04:17,310 --> 00:04:19,586 [breathing deeply] 129 00:04:19,689 --> 00:04:20,689 I apologize. 130 00:04:20,793 --> 00:04:23,724 Yeah, you see that shit though, right? 131 00:04:23,827 --> 00:04:25,931 They just mistreating him, and you gonna let that happen? 132 00:04:26,034 --> 00:04:27,655 Sir, take her to court. 133 00:04:28,586 --> 00:04:29,758 What I'ma do in court? 134 00:04:30,448 --> 00:04:31,724 She's supposed to just wait there 135 00:04:32,068 --> 00:04:33,413 while I deal with the court? 136 00:04:34,448 --> 00:04:36,275 Again, I'm, I'm sorry, sir. 137 00:04:37,034 --> 00:04:38,724 This is messed up, yo. 138 00:04:39,068 --> 00:04:40,172 This is messed up. 139 00:04:40,758 --> 00:04:42,482 How am I-- what am I supposed to do? 140 00:04:43,241 --> 00:04:44,655 That's my son. Like... 141 00:04:45,655 --> 00:04:46,482 I just... 142 00:04:46,586 --> 00:04:48,206 I can't believe y'all, man. 143 00:04:48,655 --> 00:04:49,793 I think it would be in your best interest 144 00:04:49,896 --> 00:04:51,310 to get to court as soon as possible. 145 00:04:51,413 --> 00:04:53,758 Do you know how long of a process that will take? 146 00:04:54,241 --> 00:04:55,724 - Am I under arrest? - No. 147 00:04:55,827 --> 00:04:57,551 Okay. So if I go back there and get my son, 148 00:04:57,655 --> 00:04:58,827 are y'all gonna arrest me? 149 00:04:59,482 --> 00:05:00,689 I'm sorry, sir. 150 00:05:00,793 --> 00:05:03,000 I-- Okay. I-- 151 00:05:03,379 --> 00:05:04,517 Y'all full of shit. Go ahead. 152 00:05:04,620 --> 00:05:06,137 Y'all, y'all just full of shit. Go ahead. 153 00:05:06,241 --> 00:05:07,413 I can't even. 154 00:05:08,103 --> 00:05:09,413 [sighing] 155 00:05:10,241 --> 00:05:12,137 [Officer sighs] 156 00:05:12,241 --> 00:05:18,344 [music] 157 00:05:25,379 --> 00:05:31,517 [music] 158 00:05:36,551 --> 00:05:38,379 [knocking on door] 159 00:05:46,068 --> 00:05:47,000 Hey. 160 00:05:48,862 --> 00:05:49,793 Hi. 161 00:05:50,413 --> 00:05:52,689 Wow, it is so good to see you. 162 00:05:53,275 --> 00:05:54,137 Really? 163 00:05:54,241 --> 00:05:55,344 [Hayden] Yeah. 164 00:05:57,310 --> 00:05:58,517 Well... 165 00:05:59,172 --> 00:06:00,103 Come in, please. 166 00:06:00,206 --> 00:06:04,310 [music] 167 00:06:04,413 --> 00:06:05,517 [Tamara] You going to work? 168 00:06:05,620 --> 00:06:08,137 I was, yeah, but, um, that can wait. 169 00:06:09,103 --> 00:06:10,034 Okay. 170 00:06:10,137 --> 00:06:11,482 - Okay. - [Tamara] Good. 171 00:06:12,137 --> 00:06:13,172 You can sit down. 172 00:06:13,275 --> 00:06:16,448 [music] 173 00:06:16,551 --> 00:06:17,965 [Tamara sighing] 174 00:06:18,620 --> 00:06:20,344 [breathing deeply] 175 00:06:20,448 --> 00:06:21,344 Hey. 176 00:06:21,448 --> 00:06:26,482 [music] 177 00:06:26,586 --> 00:06:29,862 Look, I'm sorry, Tamara. 178 00:06:30,344 --> 00:06:31,379 Don't be. 179 00:06:31,482 --> 00:06:32,413 You don't wanna be married to me. 180 00:06:32,517 --> 00:06:33,448 No, that's not it. 181 00:06:33,551 --> 00:06:35,068 That's what you said. 182 00:06:35,172 --> 00:06:36,103 No, I just-- 183 00:06:37,068 --> 00:06:40,586 I think that it's too soon to be married. 184 00:06:42,482 --> 00:06:43,896 Well, I don't. 185 00:06:44,000 --> 00:06:45,275 Yeah, I know that. 186 00:06:45,827 --> 00:06:47,517 Well, I just want to stop by 187 00:06:47,620 --> 00:06:49,103 and get the little things I left here. 188 00:06:49,206 --> 00:06:50,655 I was trying to time it 189 00:06:50,758 --> 00:06:53,172 - as you were walking out, but-- - No, no, no, no, no. I, 190 00:06:53,275 --> 00:06:54,551 I don't want you to leave. 191 00:06:56,344 --> 00:06:57,793 [sighing] 192 00:06:57,896 --> 00:07:00,000 - You can't have it both ways. - I, I understand that. 193 00:07:00,103 --> 00:07:01,586 I do. So, um, 194 00:07:02,206 --> 00:07:04,517 I actually have been thinking about that. 195 00:07:06,379 --> 00:07:07,655 And? 196 00:07:07,758 --> 00:07:12,000 Okay, what if we try for like six months? 197 00:07:13,862 --> 00:07:14,862 [sighing] 198 00:07:15,241 --> 00:07:16,862 You don't seem too excited. 199 00:07:16,965 --> 00:07:17,931 I, I am excited. 200 00:07:18,034 --> 00:07:20,620 I just think that if we took six months, 201 00:07:21,620 --> 00:07:23,000 we can see if we're really ready. 202 00:07:24,482 --> 00:07:25,379 Are you sure? 203 00:07:25,482 --> 00:07:26,724 I am sure. 204 00:07:28,551 --> 00:07:29,517 [chuckling] 205 00:07:29,620 --> 00:07:32,241 - Okay. - But, but, um, 206 00:07:33,103 --> 00:07:35,689 I do want you to do something for me in return. 207 00:07:35,793 --> 00:07:37,724 I will do anything you want me to. 208 00:07:37,827 --> 00:07:39,724 - [Hayden] Oh yeah? - Yes. 209 00:07:39,827 --> 00:07:41,551 Okay, um, 210 00:07:48,275 --> 00:07:51,724 I want you to sign a postnup. 211 00:07:53,620 --> 00:07:54,620 What is that? 212 00:07:54,896 --> 00:07:57,068 Um, it's like a prenup, 213 00:07:57,172 --> 00:07:59,896 - but it's after the marriage. - You really don't trust me. 214 00:08:00,000 --> 00:08:01,896 - No, I do. I do. It's not that. - No, if you did, 215 00:08:02,000 --> 00:08:03,862 you wouldn't be asking me to sign that. 216 00:08:04,758 --> 00:08:09,068 Okay, Tamara, I'm trying to find a compromise here. 217 00:08:09,344 --> 00:08:10,896 So am I. 218 00:08:12,103 --> 00:08:13,000 I understand. 219 00:08:16,103 --> 00:08:17,206 You see, I'm here. 220 00:08:19,206 --> 00:08:20,517 Well, you're here to get your things. 221 00:08:20,620 --> 00:08:21,758 Well, I know that, but... 222 00:08:21,862 --> 00:08:23,034 So that's not really a compromise. 223 00:08:23,137 --> 00:08:25,448 Look, Hayden, I'm not getting any younger. 224 00:08:26,379 --> 00:08:29,344 I've wasted too much time on men who were just trying to play me. 225 00:08:30,103 --> 00:08:32,275 - I'm not doing that. - Well, how do I know that? 226 00:08:32,758 --> 00:08:34,034 Why would you even think that? 227 00:08:34,517 --> 00:08:36,275 I thought you were serious. 228 00:08:36,793 --> 00:08:38,758 - Tamara, I am serious. - [Tamara] When you married me, 229 00:08:38,862 --> 00:08:41,068 I told myself that you were my guy for life. 230 00:08:41,172 --> 00:08:42,724 - That's what I wanna be. - And then you do all 231 00:08:42,827 --> 00:08:45,206 of this shit, an annulment and postnup bullshit? 232 00:08:45,310 --> 00:08:46,793 Okay. Damn. 233 00:08:48,137 --> 00:08:49,275 So I'm not signing it. 234 00:08:50,827 --> 00:08:52,068 - You're not? - [Tamara] No. 235 00:08:54,034 --> 00:08:56,068 You know, let's just stop this right now. 236 00:08:56,172 --> 00:08:57,068 No, no, no, no. 237 00:08:58,551 --> 00:08:59,448 I don't want you to leave. 238 00:08:59,551 --> 00:09:02,689 [music] 239 00:09:02,793 --> 00:09:05,517 - You need to make up your mind. - Okay, okay. 240 00:09:05,620 --> 00:09:07,413 [breathing deeply] 241 00:09:07,965 --> 00:09:10,206 You tell me, what do you want? 242 00:09:10,310 --> 00:09:16,206 [music] 243 00:09:19,206 --> 00:09:20,931 I want you, Hayden. 244 00:09:22,586 --> 00:09:24,931 Tamara, you have me. 245 00:09:26,103 --> 00:09:28,758 And I want you to want me back. 246 00:09:29,310 --> 00:09:30,206 I do. 247 00:09:30,310 --> 00:09:32,482 [music] 248 00:09:32,586 --> 00:09:35,241 No, just me. 249 00:09:36,793 --> 00:09:38,724 Let's not worry about all the little things 250 00:09:38,827 --> 00:09:40,206 like our parents used to do. 251 00:09:41,137 --> 00:09:42,000 [sighing] 252 00:09:42,103 --> 00:09:42,965 Tamara... 253 00:09:43,068 --> 00:09:46,655 [music] 254 00:09:46,758 --> 00:09:48,896 That's the only way I'm staying. 255 00:09:50,517 --> 00:09:51,689 [sighing] 256 00:09:54,344 --> 00:09:55,275 [sighing] 257 00:09:57,482 --> 00:09:58,862 [sighing] 258 00:09:59,206 --> 00:10:01,586 Okay, fine. 259 00:10:01,689 --> 00:10:04,034 [music] 260 00:10:04,137 --> 00:10:05,068 You sure? 261 00:10:05,344 --> 00:10:06,793 Yeah. 262 00:10:06,896 --> 00:10:09,413 'Cause I don't wanna ever talk about this ever again. 263 00:10:09,517 --> 00:10:10,862 We won't. I promise. 264 00:10:11,965 --> 00:10:15,310 I'm gonna show you how amazing of a wife I can be. 265 00:10:15,413 --> 00:10:16,310 Okay. 266 00:10:17,137 --> 00:10:20,655 Just trust me, like I'm trusting you. 267 00:10:21,724 --> 00:10:22,862 I can do that. 268 00:10:24,103 --> 00:10:25,034 You sure? 269 00:10:25,724 --> 00:10:26,586 Yeah, I'm sure. 270 00:10:26,689 --> 00:10:28,862 [laughing] 271 00:10:29,931 --> 00:10:31,137 [Tamara] You sure you're sure? 272 00:10:31,241 --> 00:10:32,448 I'm sure. Stop playing. 273 00:10:32,551 --> 00:10:34,448 Hey, I gotta go to work, for real. 274 00:10:34,758 --> 00:10:36,241 You sure you have to do that? 275 00:10:36,344 --> 00:10:37,344 [sighing] 276 00:10:39,206 --> 00:10:41,172 I mean, maybe I could go in a little while. 277 00:10:42,758 --> 00:10:44,206 - Good. - Mm-hmm. 278 00:10:44,310 --> 00:10:50,206 [music] 279 00:10:58,586 --> 00:10:59,758 Wow. 280 00:11:00,551 --> 00:11:01,689 What? 281 00:11:02,413 --> 00:11:03,896 Look at the trees. 282 00:11:05,896 --> 00:11:07,689 Yeah, it's a beautiful day. 283 00:11:09,034 --> 00:11:11,034 Child, I'ma miss my freedom. 284 00:11:11,758 --> 00:11:14,172 - Maurice. - Mm-hmm. 285 00:11:15,000 --> 00:11:17,689 Baby, I'ma be a den mother down in prison. 286 00:11:19,482 --> 00:11:20,517 I can't do this with you 287 00:11:20,620 --> 00:11:21,862 - this morning, please. - Mm-mmm. 288 00:11:22,517 --> 00:11:25,206 I know that Andi with that raggedy head of hers 289 00:11:25,310 --> 00:11:28,000 ain't gonna help me, so I just gotta accept what is. 290 00:11:28,344 --> 00:11:30,551 That's why we're going to her office, okay? 291 00:11:30,655 --> 00:11:32,448 We have to let her try. 292 00:11:33,172 --> 00:11:35,172 I don't know what to do about none of this. 293 00:11:35,551 --> 00:11:37,137 [breathing deeply] 294 00:11:42,517 --> 00:11:47,000 So, I went on a date last night. 295 00:11:47,413 --> 00:11:48,586 Yay! 296 00:11:49,068 --> 00:11:51,344 Mmm, it was kind of an accidental date. 297 00:11:51,448 --> 00:11:52,793 - Accident? - Mm-hmm. 298 00:11:52,896 --> 00:11:54,344 Girl, you better be careful. 299 00:11:54,448 --> 00:11:58,448 No, I met this guy. Well, it was three of them. 300 00:11:59,068 --> 00:12:01,413 - It was fun. - Oh my God, that is so good! 301 00:12:01,517 --> 00:12:02,965 You had your first train. 302 00:12:03,068 --> 00:12:07,137 - Honey, I love a train. - Maurice, stop it! 303 00:12:07,689 --> 00:12:08,827 You ain't give a train? 304 00:12:11,103 --> 00:12:12,862 Well, you missing out, girl. I love a train. 305 00:12:12,965 --> 00:12:14,896 I like to be the caboose and the engine, 306 00:12:15,000 --> 00:12:17,103 the tail and the head, 307 00:12:17,206 --> 00:12:20,103 the front, the back, above, beneath, 308 00:12:20,206 --> 00:12:23,172 the lender and the borrower. 309 00:12:23,620 --> 00:12:24,551 Are you done? 310 00:12:24,896 --> 00:12:26,000 [Maurice sighing] 311 00:12:27,206 --> 00:12:29,103 Well, how did you meet the train men? 312 00:12:30,379 --> 00:12:31,310 Maurice. 313 00:12:31,413 --> 00:12:32,310 Conductors? 314 00:12:32,413 --> 00:12:33,413 [laughing] 315 00:12:34,034 --> 00:12:35,310 Well, Andi's on a dating app, 316 00:12:35,413 --> 00:12:36,482 - so... - Oh, cheap. 317 00:12:36,586 --> 00:12:38,862 The desperate, weak, cheap. 318 00:12:39,137 --> 00:12:40,275 Stop it. 319 00:12:40,379 --> 00:12:41,965 She was with one guy, Danni was with another, 320 00:12:42,068 --> 00:12:43,827 and I was with this guy named Rich. 321 00:12:43,931 --> 00:12:46,275 Rich? Oh, was he a white man? 322 00:12:46,758 --> 00:12:48,275 No, he's not white. 323 00:12:48,586 --> 00:12:49,931 Mm, keep the house on the brown. 324 00:12:50,034 --> 00:12:52,482 [breathing deeply] 325 00:12:55,034 --> 00:12:56,413 You called that African? 326 00:12:56,517 --> 00:12:58,034 Stop it. 327 00:12:58,448 --> 00:12:59,310 Did he call you? 328 00:13:05,551 --> 00:13:07,551 - No, he hasn't. - Mm. 329 00:13:07,655 --> 00:13:10,448 But that's why we're going to Andi, 330 00:13:10,551 --> 00:13:12,448 so we can get some good legal advice, okay? 331 00:13:12,551 --> 00:13:15,758 Girl, if Andrew ain't helped us by now, she can't do shit. 332 00:13:16,413 --> 00:13:18,379 - Maurice. - I don't know what to say about 333 00:13:18,482 --> 00:13:19,379 any of this. 334 00:13:20,724 --> 00:13:22,000 Just trust me, okay? 335 00:13:22,103 --> 00:13:26,620 Oh, I stopped trusting men whenever Que attacked me 336 00:13:26,724 --> 00:13:28,275 and did the theft that he did to me. 337 00:13:28,379 --> 00:13:29,379 Oh my gosh. 338 00:13:29,862 --> 00:13:31,517 Men ain't changed since Adam. 339 00:13:34,758 --> 00:13:36,068 [phone ringing] 340 00:13:38,896 --> 00:13:39,827 Hello? 341 00:13:40,103 --> 00:13:41,241 [DA Burke] Sabrina Hollins? 342 00:13:41,517 --> 00:13:43,758 [music] 343 00:13:43,862 --> 00:13:45,310 Yes. 344 00:13:45,413 --> 00:13:46,896 [DA Burke] This is District Attorney Charles Burke. 345 00:13:47,655 --> 00:13:49,793 - The fuck? The fuck? The fuck? - Is he calling me right now? 346 00:13:49,896 --> 00:13:51,034 [inhaling deeply] 347 00:13:52,689 --> 00:13:54,310 How can I help you? 348 00:13:54,413 --> 00:13:56,344 [DA Burke] Is it possible for you to come to my office today? 349 00:13:56,448 --> 00:13:59,172 [music] 350 00:13:59,275 --> 00:14:00,310 For what? 351 00:14:00,413 --> 00:14:01,862 [DA Burke] I need to talk with you. 352 00:14:01,965 --> 00:14:03,000 About what? 353 00:14:03,620 --> 00:14:05,517 [DA Burke] Ms. Hollins, please just come by. 354 00:14:06,448 --> 00:14:07,448 I can't do that. 355 00:14:08,172 --> 00:14:09,137 [DA Burke] Why not? 356 00:14:09,241 --> 00:14:11,310 [music] 357 00:14:11,413 --> 00:14:13,000 [mouthing] 358 00:14:13,724 --> 00:14:15,344 I'm going to my lawyer's office. 359 00:14:15,724 --> 00:14:17,068 [DA Burke] Where's that? 360 00:14:17,172 --> 00:14:20,137 It's on Peachy and Ninth, building eight, third floor. 361 00:14:20,241 --> 00:14:21,172 [DA Burke] I know that building. 362 00:14:21,275 --> 00:14:22,482 Who's representing you? 363 00:14:22,758 --> 00:14:24,034 Andi Barnes. 364 00:14:24,137 --> 00:14:25,275 [DA Burke] Can we meet this morning? 365 00:14:26,758 --> 00:14:28,551 Yes, yes. 366 00:14:28,931 --> 00:14:30,241 I'm on my way now. 367 00:14:30,586 --> 00:14:31,482 [DA Burke] See you there. 368 00:14:33,724 --> 00:14:34,896 What the hell? 369 00:14:35,000 --> 00:14:36,344 - You hung up? - Yes. 370 00:14:36,448 --> 00:14:37,620 [breathing deeply] 371 00:14:37,724 --> 00:14:40,448 Bitch, you about to go to jail. 372 00:14:41,931 --> 00:14:42,931 You really think so? 373 00:14:43,034 --> 00:14:44,172 Hell yeah. 374 00:14:44,620 --> 00:14:46,827 I'm glad you told him to meet us at Andi's. 375 00:14:46,931 --> 00:14:47,827 [breathing deeply] 376 00:14:47,931 --> 00:14:49,344 Damn it! I have to call Andi. 377 00:14:49,965 --> 00:14:51,551 Oh my God. 378 00:14:52,793 --> 00:14:53,655 Hey. 379 00:14:53,758 --> 00:14:54,793 I'm waiting for you. 380 00:14:55,551 --> 00:14:57,137 [Sabrina] I know, I know. But something just came up. 381 00:14:58,689 --> 00:15:00,103 What happened? What's wrong? 382 00:15:00,827 --> 00:15:02,551 I just got a call from the DA. 383 00:15:02,965 --> 00:15:04,965 What? What did he say? 384 00:15:05,068 --> 00:15:06,241 He said he wants to meet me. 385 00:15:06,344 --> 00:15:08,034 - [Andi] When? - Now. 386 00:15:08,137 --> 00:15:10,655 Okay, well, tell him to meet you here. 387 00:15:10,758 --> 00:15:12,379 - [Sabrina] I did. - Okay, good. 388 00:15:12,482 --> 00:15:13,241 [Sabrina sighing] 389 00:15:13,344 --> 00:15:16,172 Andi, what does he want from me? 390 00:15:17,068 --> 00:15:18,344 Which DA? 391 00:15:18,448 --> 00:15:19,758 [Sabrina] His name is Charles Burke. 392 00:15:19,862 --> 00:15:23,758 DA Burke. Oh, he's a junior DA. 393 00:15:24,000 --> 00:15:25,379 Okay, so what does that mean? 394 00:15:25,482 --> 00:15:27,517 Don't worry about it. Let me handle it, okay? 395 00:15:28,517 --> 00:15:29,793 Andi, I'm scared. 396 00:15:29,896 --> 00:15:33,275 Don't be scared. Just come here. What-- What's your ETA? 397 00:15:33,689 --> 00:15:35,103 About 30 minutes away. 398 00:15:35,206 --> 00:15:36,655 [Andi] Perfect. Get here. 399 00:15:36,965 --> 00:15:37,896 I'll see you soon. 400 00:15:38,000 --> 00:15:39,241 [sighing] 401 00:15:39,896 --> 00:15:41,275 Oh my God. 402 00:15:41,965 --> 00:15:43,689 - Bitch. - Whew. 403 00:15:44,241 --> 00:15:45,275 Uh. 404 00:15:46,068 --> 00:15:47,275 [sighing] 405 00:15:47,379 --> 00:15:50,275 - What? - Is, uh, is Calvin coming? 406 00:15:50,379 --> 00:15:51,517 What? Why? 407 00:15:52,103 --> 00:15:55,000 Um, 'cause, bitch, you, you about to go to jail. 408 00:15:56,137 --> 00:15:57,862 If I go to jail, you're going to jail too, 409 00:15:57,965 --> 00:15:59,137 - Maurice. - No, no, no, no, no. 410 00:15:59,241 --> 00:16:01,862 The plan is, I get in the car with Calvin. 411 00:16:01,965 --> 00:16:04,034 No, no, you're gonna stay with me. 412 00:16:04,137 --> 00:16:05,310 We're in this together. 413 00:16:06,413 --> 00:16:07,655 Shit! 414 00:16:07,758 --> 00:16:09,482 [sighing] 415 00:16:09,586 --> 00:16:10,482 [inhaling deeply] 416 00:16:10,586 --> 00:16:11,551 Oh my God. 417 00:16:11,655 --> 00:16:13,413 I hope this doesn't mean something bad. 418 00:16:13,517 --> 00:16:18,034 [music] 419 00:16:18,137 --> 00:16:19,551 ♪ Let's go. Hey! ♪ 420 00:16:19,655 --> 00:16:21,482 ♪ I'ma one of this a little bit of that ♪ 421 00:16:21,586 --> 00:16:23,620 ♪ Gimme something good You know where it's at ♪ 422 00:16:23,724 --> 00:16:25,758 ♪ You can call me Mama I will call you Papa ♪ 423 00:16:25,862 --> 00:16:28,068 ♪ Now I'm with my girls, but I'ma see you later ♪ 424 00:16:28,172 --> 00:16:32,551 ♪ [Later] I got everything that I need [Aaah]♪ 425 00:16:32,655 --> 00:16:37,241 ♪ And you know what is good, so you'll stick with me, yeah ♪ 426 00:16:37,344 --> 00:16:41,034 ♪ Sunshine, it's a mood that the big boys' attitude,♪ 427 00:16:41,137 --> 00:16:43,206 ♪ We might take 'em back to school ♪ 428 00:16:43,310 --> 00:16:45,103 ♪ When we show them how we do ♪ 429 00:16:45,206 --> 00:16:46,448 ♪ We got that ♪ 430 00:16:47,000 --> 00:16:48,137 - [Karen] Hey! - Hey! 431 00:16:48,241 --> 00:16:49,586 [Karen] What are you doing here? 432 00:16:49,689 --> 00:16:51,896 [Pam] I knew the contractor was coming this morning. 433 00:16:52,000 --> 00:16:53,689 Oh, right. I'm about to meet him here. 434 00:16:53,793 --> 00:16:55,620 Yeah, he called me and said he was coming early, 435 00:16:55,724 --> 00:16:56,896 so I came to let him in. 436 00:16:57,000 --> 00:16:58,172 Oh, he's inside already? 437 00:16:58,275 --> 00:16:59,551 - [Pam] Yeah, he's in there. - Okay, let me 438 00:16:59,655 --> 00:17:01,344 - go ahead and check-- - [Pam] Oh, don't go in there. 439 00:17:01,448 --> 00:17:02,620 Why? 440 00:17:02,724 --> 00:17:04,793 He told me to wait outside. It may not be safe. 441 00:17:04,896 --> 00:17:07,034 Okay, Pam. But I gotta talk to him. 442 00:17:07,137 --> 00:17:08,724 Okay, then wait out here. 443 00:17:08,827 --> 00:17:09,896 Pam, come on. 444 00:17:10,517 --> 00:17:11,931 You sure you don't wanna just go home? 445 00:17:12,034 --> 00:17:13,379 I can tell you what he said. 446 00:17:13,482 --> 00:17:15,206 No, I need to talk to him myself. 447 00:17:15,310 --> 00:17:16,310 I own the salon. 448 00:17:16,413 --> 00:17:17,689 Okay, then wait here. 449 00:17:18,551 --> 00:17:19,931 How long has he been inside? 450 00:17:20,034 --> 00:17:21,103 About an hour. 451 00:17:22,068 --> 00:17:23,206 Is that a long time? 452 00:17:24,206 --> 00:17:26,655 That's a long time for me to be looking at him. 453 00:17:28,000 --> 00:17:28,862 What? 454 00:17:29,586 --> 00:17:31,068 Nothing, girl. You sure you don't wanna go home? 455 00:17:31,172 --> 00:17:32,448 I will call you. 456 00:17:33,103 --> 00:17:34,034 What's going on? 457 00:17:34,310 --> 00:17:35,137 [Pam] Nothing. 458 00:17:35,241 --> 00:17:36,137 What is it, Pam? 459 00:17:36,241 --> 00:17:37,379 [inhaling deeply] 460 00:17:38,034 --> 00:17:39,965 Okay, I don't want him to see you. 461 00:17:40,068 --> 00:17:41,379 He might like you. 462 00:17:42,310 --> 00:17:45,275 - What? - Girl, he is fine, fine. 463 00:17:45,379 --> 00:17:48,103 - Okay, Pam-- - Oh no, I'm serious. 464 00:17:48,206 --> 00:17:50,379 Look, I'm not thinking about no man, okay? 465 00:17:50,482 --> 00:17:52,172 I'm just trying to get this salon to be open 466 00:17:52,275 --> 00:17:54,103 and have this baby be healthy. That's it. 467 00:17:54,206 --> 00:17:55,344 Okay, then stay out here, 468 00:17:55,448 --> 00:17:57,310 'cause going inside may affect the baby. 469 00:17:57,413 --> 00:17:59,896 - All right. I'll stay outside. - Thank you. 470 00:18:00,000 --> 00:18:01,172 Yeah. 471 00:18:01,275 --> 00:18:02,620 So you really not dealing with men? 472 00:18:02,724 --> 00:18:03,620 No. 473 00:18:03,724 --> 00:18:06,413 Well, Aaron is locked in and ready. 474 00:18:06,517 --> 00:18:08,206 I'm not dealing with him, neither. 475 00:18:08,758 --> 00:18:10,620 Girl, he gotta take care of this baby. 476 00:18:10,724 --> 00:18:11,896 It's Zac's baby. 477 00:18:13,068 --> 00:18:14,517 - Come again, bitch? - Yep. 478 00:18:14,896 --> 00:18:15,793 [chuckling] 479 00:18:15,896 --> 00:18:17,000 Are you sure? 480 00:18:17,620 --> 00:18:19,482 I'm a hundred percent positive. 481 00:18:19,965 --> 00:18:23,482 Oh. And what did Aaron say? 482 00:18:24,482 --> 00:18:26,517 He said a lot, but he knows, and I just told him that, 483 00:18:26,620 --> 00:18:28,620 you know, I'ma be single for a while. 484 00:18:28,724 --> 00:18:31,517 - Well, that may change soon. - [Karen] Why? 485 00:18:31,620 --> 00:18:34,241 'Cause you ain't seen this contractor. 486 00:18:34,344 --> 00:18:36,413 Pam, I ain't thinking about no man, okay? 487 00:18:36,517 --> 00:18:38,000 I'm trying to get this salon to be open 488 00:18:38,103 --> 00:18:39,482 and get this baby healthy. 489 00:18:39,586 --> 00:18:42,068 Well, then stay here because it may affect the baby. 490 00:18:42,172 --> 00:18:43,793 Fine. I ain't going inside. 491 00:18:44,896 --> 00:18:46,482 And what were you saying? 492 00:18:46,862 --> 00:18:48,275 Exactly what I was saying. 493 00:18:48,724 --> 00:18:49,793 - Hi. - Hey. 494 00:18:49,896 --> 00:18:51,241 - Yeah. - Hi, Brian. 495 00:18:51,344 --> 00:18:52,344 [Brian] Hey, how are you? 496 00:18:52,448 --> 00:18:54,344 [Pam] This is Karen, the owner. 497 00:18:54,448 --> 00:18:55,517 [Brian] Hi, I'm Brian. 498 00:18:55,620 --> 00:18:56,931 - Yeah. - We spoke over the phone. 499 00:18:57,034 --> 00:18:58,172 Oh, we did, yeah. 500 00:18:58,275 --> 00:19:01,000 - [Brian] Yeah, yeah. - So, um, how is it? 501 00:19:01,517 --> 00:19:05,551 Well, it's actually not that bad, honestly. 502 00:19:05,655 --> 00:19:06,793 Really? 503 00:19:06,896 --> 00:19:08,517 [Brian] Yeah, it's just a lot of cosmetic work. 504 00:19:09,103 --> 00:19:10,275 - Okay. - [Brian] Yeah. 505 00:19:10,551 --> 00:19:12,724 I mean, all you gotta do is just, uh, 506 00:19:12,827 --> 00:19:14,896 - replace some electrical wiring. - Uh-huh. 507 00:19:15,000 --> 00:19:17,827 Um, you gotta get some insulation in there as well. 508 00:19:17,931 --> 00:19:19,482 You gotta replace the floors, and you definitely 509 00:19:19,586 --> 00:19:21,310 gonna have to replace all the equipment. 510 00:19:22,068 --> 00:19:23,000 All of it? 511 00:19:23,413 --> 00:19:24,275 [Brian] I'm sorry. 512 00:19:24,379 --> 00:19:25,896 [breathing deeply] 513 00:19:26,241 --> 00:19:27,827 Just wish I could get inside, at least. 514 00:19:27,931 --> 00:19:30,275 Well, no, I would definitely advise against that. 515 00:19:30,379 --> 00:19:31,620 Now, this is a really old building, 516 00:19:31,724 --> 00:19:34,620 so the ceiling and floor tiles are all asbestos. 517 00:19:35,827 --> 00:19:36,827 Okay. 518 00:19:36,931 --> 00:19:38,241 So, yeah, definitely don't go in there. 519 00:19:38,344 --> 00:19:39,551 I won't, I won't. 520 00:19:39,655 --> 00:19:40,965 That's why I had worn a mask. 521 00:19:41,068 --> 00:19:42,000 [Karen] Right. 522 00:19:43,689 --> 00:19:45,758 So how much you think this gonna cost? 523 00:19:46,620 --> 00:19:48,241 Oh, I don't know. I mean, I could get an estimate 524 00:19:48,344 --> 00:19:49,413 - over to you. - Mm-hmm. 525 00:19:49,517 --> 00:19:50,586 How long would that take? 526 00:19:51,275 --> 00:19:54,344 Well, it all depends on the city and the removal of the asbestos, 527 00:19:54,448 --> 00:19:56,275 so I don't know. 528 00:19:56,379 --> 00:19:58,586 It could be timely and expensive. 529 00:19:59,068 --> 00:20:00,448 Mm. Why? 530 00:20:01,034 --> 00:20:03,034 Well, you gotta get a specialist in here to do all the work, 531 00:20:03,379 --> 00:20:05,448 - remove all the asbestos, so... - Uh-huh. 532 00:20:06,103 --> 00:20:07,344 You know anybody? 533 00:20:08,068 --> 00:20:09,241 Um, I do. 534 00:20:09,862 --> 00:20:12,310 I mean, I could get his bid and get right back to you. 535 00:20:12,413 --> 00:20:14,379 Okay, yeah, that sounds good. 536 00:20:14,482 --> 00:20:16,689 Okay, cool. Well, I'll call you when I get an answer. 537 00:20:16,793 --> 00:20:18,034 Yeah, sounds good. 538 00:20:18,379 --> 00:20:19,758 - You can call me. - Oh. 539 00:20:19,862 --> 00:20:21,758 - Pam, stop it. - What? 540 00:20:22,551 --> 00:20:24,689 You can call me, okay? 541 00:20:25,758 --> 00:20:27,000 Okay, no problem. 542 00:20:28,310 --> 00:20:29,413 She likes you. 543 00:20:31,379 --> 00:20:32,620 [chuckling] 544 00:20:32,724 --> 00:20:34,724 I just think that you're very handsome. 545 00:20:35,965 --> 00:20:38,275 Well, thank you very much. I, I really appreciate that. 546 00:20:38,379 --> 00:20:40,620 Yeah, maybe y'all should go on a date or something. 547 00:20:41,482 --> 00:20:43,448 Oh, um, well, I don't know about that. 548 00:20:43,551 --> 00:20:46,275 I don't think, uh, my wife and my seven kids 549 00:20:46,379 --> 00:20:48,034 - with that too much. - Seven? 550 00:20:48,137 --> 00:20:50,103 [Brian] Yeah, yeah, we adopted two sets of twins, 551 00:20:50,206 --> 00:20:51,793 and then we adopted her sister's kid. 552 00:20:51,896 --> 00:20:52,758 [laughing] 553 00:20:52,862 --> 00:20:54,310 - Oh, hell no. - Pam. 554 00:20:54,413 --> 00:20:55,413 [Brian] Excuse me? 555 00:20:55,517 --> 00:20:57,965 You could go home to all of that. 556 00:20:58,931 --> 00:21:01,034 And I happily do. 557 00:21:01,137 --> 00:21:02,655 - Um-- - [Pam] I doubt it. 558 00:21:02,758 --> 00:21:03,793 Take care. 559 00:21:03,896 --> 00:21:05,689 - I'll give you a call. - Call me, yes. 560 00:21:05,793 --> 00:21:06,482 - Yeah. - Mm-hmm. 561 00:21:06,586 --> 00:21:07,862 - Mm-hmm. Bye. - Bye. 562 00:21:07,965 --> 00:21:08,931 [chuckling] 563 00:21:09,034 --> 00:21:10,379 Oh, Brady Bunch-ass nigga. 564 00:21:10,482 --> 00:21:13,275 - Pam, stop. - Girl, I could never. 565 00:21:13,379 --> 00:21:14,758 Okay, look, there's nothing for us to do here, 566 00:21:14,862 --> 00:21:16,379 so we should just head home. Come on. 567 00:21:16,482 --> 00:21:18,586 Karen, I really gotta get back to work. 568 00:21:19,172 --> 00:21:21,172 Okay, but didn't you say you was gonna get a new job? 569 00:21:21,586 --> 00:21:23,517 Oh, Miss thing, are you threatening me? 570 00:21:23,620 --> 00:21:25,551 I'm not threatening you. That's what you said. 571 00:21:25,655 --> 00:21:27,034 'Cause I might have to. 572 00:21:27,310 --> 00:21:28,379 Well, do it. 573 00:21:28,482 --> 00:21:30,517 And what would you do without me? 574 00:21:30,620 --> 00:21:32,482 [inhaling and exhaling deeply] 575 00:21:32,586 --> 00:21:35,965 - Be a lot less stressed. - Ooh, that is so low down. 576 00:21:36,068 --> 00:21:37,034 [Karen] Love you. Bye. 577 00:21:37,137 --> 00:21:38,655 Whatever. 578 00:21:40,379 --> 00:21:41,724 [sighing] 579 00:21:44,172 --> 00:21:50,275 [music] 580 00:21:51,034 --> 00:21:52,172 [sighing] 581 00:21:52,275 --> 00:21:56,931 [music] 582 00:21:57,034 --> 00:21:57,931 Oh. 583 00:21:59,379 --> 00:22:01,689 - [Fatima] Zac, you're late. - I know, I know, I know. 584 00:22:01,793 --> 00:22:03,206 Well, he's already taking another meeting. 585 00:22:03,310 --> 00:22:04,413 She took him. 586 00:22:05,034 --> 00:22:06,344 What? 587 00:22:06,448 --> 00:22:08,862 Yeah, she was outside the house with the cops. 588 00:22:08,965 --> 00:22:09,931 [sighing] 589 00:22:10,034 --> 00:22:11,413 Oh shit. I... 590 00:22:11,517 --> 00:22:12,931 Yeah, she said I kidnapped him. 591 00:22:13,034 --> 00:22:13,931 [sighing] 592 00:22:14,413 --> 00:22:15,310 You're kidding me, right? 593 00:22:15,413 --> 00:22:16,758 No, I'm not. 594 00:22:18,275 --> 00:22:19,344 This damn girl. 595 00:22:19,448 --> 00:22:20,965 And she tried to have me arrested. 596 00:22:23,068 --> 00:22:24,413 And what'd the cops say? 597 00:22:24,517 --> 00:22:26,482 Nothing. They just said I gotta go to family court. 598 00:22:27,896 --> 00:22:29,517 All right then. That's what we have to do. 599 00:22:29,620 --> 00:22:31,586 No, that's-- we can't-- You know how long that's gonna take? 600 00:22:31,689 --> 00:22:33,793 Zac, we'll get an emergency hearing. 601 00:22:34,103 --> 00:22:35,172 Do they even do that? 602 00:22:35,275 --> 00:22:37,551 Yes. Look, I'll talk to him. 603 00:22:37,655 --> 00:22:38,758 He's been in this meeting for a while. 604 00:22:38,862 --> 00:22:40,103 - I'll talk to his secretary. - All right. 605 00:22:40,206 --> 00:22:41,965 Can you just go get him, please? 'Cause this is a lot. 606 00:22:42,068 --> 00:22:43,517 [sighs] Babe, I need you to calm down, okay? 607 00:22:43,620 --> 00:22:45,413 - I got you. I got you. - All right. 608 00:22:45,517 --> 00:22:46,827 It's gonna work out. It'll be fine. 609 00:22:46,931 --> 00:22:47,793 - All right. - Okay? 610 00:22:47,896 --> 00:22:48,827 Yeah. 611 00:22:49,379 --> 00:22:50,551 Ah jeez... 612 00:22:50,655 --> 00:22:53,689 [music] 613 00:22:53,793 --> 00:22:55,034 Hey, Fatima. 614 00:22:55,724 --> 00:22:57,551 - [Fatima] Hi. - We're here to see Andi. 615 00:22:57,655 --> 00:22:59,206 Um, yeah, she's actually expecting you guys. 616 00:22:59,310 --> 00:23:01,206 Okay, great. 617 00:23:01,310 --> 00:23:02,206 - [Fatima] All right. Come on. - Hi, Zac. 618 00:23:02,310 --> 00:23:03,655 What's up, Sabrina? 619 00:23:04,034 --> 00:23:05,103 Don't nobody see me? 620 00:23:06,379 --> 00:23:07,482 I see you. 621 00:23:08,620 --> 00:23:10,655 Oh, you don't remember me? 622 00:23:11,103 --> 00:23:12,034 No, I don't. 623 00:23:12,137 --> 00:23:13,482 The bank. 624 00:23:14,448 --> 00:23:15,689 - Oh! - Mm-hmm. 625 00:23:15,793 --> 00:23:17,724 I couldn't tell. You ain't got no uniform on. 626 00:23:17,827 --> 00:23:19,344 Hmm, that's odd. You neither. 627 00:23:19,448 --> 00:23:20,586 [laughing] 628 00:23:21,172 --> 00:23:22,724 [chuckling] 629 00:23:23,137 --> 00:23:24,172 That's fine. You all right? 630 00:23:25,034 --> 00:23:26,517 Actually, no, I've been through so much. 631 00:23:26,620 --> 00:23:28,965 I'm so depressed and, uh, distressed, 632 00:23:29,068 --> 00:23:30,862 and I'm just down and out. 633 00:23:30,965 --> 00:23:31,862 You? 634 00:23:31,965 --> 00:23:33,034 Depressed, distre-- 635 00:23:33,931 --> 00:23:36,034 You got a lot going on here, bro. 636 00:23:36,137 --> 00:23:37,586 You can easily help me with that 637 00:23:37,689 --> 00:23:40,689 by taking me to dinner, drinks, coffee, taking me. 638 00:23:40,793 --> 00:23:42,827 Why would I take you to dinner? Like... 639 00:23:43,862 --> 00:23:46,896 'Cause I'm a bad bitch that's easy. 640 00:23:47,931 --> 00:23:49,793 Can't you just be a bad bitch over there? 641 00:23:51,551 --> 00:23:53,310 Don't forget about the Velcro wallet 642 00:23:53,413 --> 00:23:56,034 and the library card that I allowed you to use 643 00:23:56,137 --> 00:23:57,586 in my establishment. 644 00:23:58,793 --> 00:24:00,241 You know, I just got out of jail. 645 00:24:00,344 --> 00:24:01,931 - Fatima! - I'm sure that you're used to 646 00:24:02,034 --> 00:24:04,137 - jail conversations. - Fatima! Sabrina! 647 00:24:04,241 --> 00:24:06,000 Anybody! Somebody just-- 648 00:24:06,103 --> 00:24:07,241 Jailbird. 649 00:24:07,517 --> 00:24:08,655 - Boy, come on. - Locked up. 650 00:24:08,758 --> 00:24:10,724 - Let's go - Incarcerate. 651 00:24:10,827 --> 00:24:13,482 [music] 652 00:24:13,586 --> 00:24:14,724 [door knock] 653 00:24:16,620 --> 00:24:18,241 I have Sabrina and Maurice here. 654 00:24:18,689 --> 00:24:20,448 Okay, yeah, please bring them in. 655 00:24:20,551 --> 00:24:21,827 Come on in, guys. 656 00:24:25,000 --> 00:24:26,931 - [Andi] Hi. - [Maurice sighing] 657 00:24:27,034 --> 00:24:28,344 - Hi, Maurice. - [Sabrina] Thank you. 658 00:24:28,448 --> 00:24:29,517 [Fatima] You're welcome. 659 00:24:30,689 --> 00:24:33,137 This is nice in here! 660 00:24:33,413 --> 00:24:36,241 Wow, gold? Wow! 661 00:24:36,344 --> 00:24:37,689 - Oh, thank you. - Wow. 662 00:24:39,379 --> 00:24:40,793 Thank you, Maurice. 663 00:24:42,275 --> 00:24:43,206 Fancy. 664 00:24:43,827 --> 00:24:45,103 Andi, what's going on? 665 00:24:45,517 --> 00:24:47,586 Okay, I just spoke with the assistant DA, 666 00:24:47,689 --> 00:24:49,931 and he is on his way here. 667 00:24:50,034 --> 00:24:50,965 Mm. 668 00:24:51,448 --> 00:24:54,310 Okay. What do they want? Do you know? 669 00:24:54,931 --> 00:24:56,793 He couldn't say over the phone. 670 00:24:57,724 --> 00:24:59,620 Is it that damn bad? 671 00:25:01,379 --> 00:25:03,103 I'm not entirely sure. 672 00:25:03,206 --> 00:25:04,310 [Maurice sighing] 673 00:25:04,655 --> 00:25:06,068 This is not unusual? 674 00:25:06,896 --> 00:25:09,896 I'd say it's very unusual, actually. 675 00:25:12,655 --> 00:25:14,827 - This is not good. - Mm-mmm. 676 00:25:15,379 --> 00:25:16,620 It's okay. 677 00:25:16,724 --> 00:25:18,620 Um, we don't have a reason to panic yet. 678 00:25:18,724 --> 00:25:20,931 Huh! That's easy for you to say, Andi. 679 00:25:21,379 --> 00:25:22,517 Facts. 680 00:25:23,827 --> 00:25:25,931 Let's try to just relax. 681 00:25:28,275 --> 00:25:30,620 Do you want a coffee or tea? 682 00:25:31,862 --> 00:25:34,482 Do you have a cabernet or a sauvignon blanc, 683 00:25:34,586 --> 00:25:35,448 [Sabrina sighing] 684 00:25:35,551 --> 00:25:36,448 bitch? 685 00:25:37,172 --> 00:25:38,862 Okay, Maurice, don't call me a bitch. 686 00:25:38,965 --> 00:25:40,137 You don't know me that well. 687 00:25:40,241 --> 00:25:41,689 Oh, bitch, I'm sorry. I just say "bitch". 688 00:25:41,793 --> 00:25:43,896 I like the word "bitch", bitch. My bad, bitch. 689 00:25:45,655 --> 00:25:47,000 I don't like it. 690 00:25:47,103 --> 00:25:48,034 Please stop. 691 00:25:48,137 --> 00:25:49,517 Sorry, hoe. 692 00:25:50,689 --> 00:25:52,827 He's sorry. I'm sorry, Andi. 693 00:25:53,379 --> 00:25:54,275 It's fair. 694 00:25:55,620 --> 00:25:57,551 This is gonna be very interesting. 695 00:25:58,275 --> 00:25:59,172 We'll just wait. 696 00:25:59,655 --> 00:26:01,344 - Hmm. - Okay. 697 00:26:01,448 --> 00:26:02,310 [Andi] Okay. 698 00:26:02,413 --> 00:26:04,448 [breathing deeply] 699 00:26:04,551 --> 00:26:05,689 You ain't got no sparkling water? 700 00:26:05,793 --> 00:26:07,068 Coffee or tea? 701 00:26:08,931 --> 00:26:09,965 Pass. 702 00:26:11,827 --> 00:26:14,344 [breathing deeply] 703 00:26:15,068 --> 00:26:16,137 It'll be fine. 704 00:26:16,241 --> 00:26:17,310 - Mm-hmm. - [Andi] Okay? 705 00:26:17,413 --> 00:26:18,896 - Mm-hmm. - Okay. 706 00:26:20,241 --> 00:26:26,137 [music] 707 00:26:33,965 --> 00:26:34,896 [sighing] 708 00:26:35,000 --> 00:26:37,413 This shit makes me so mad. Just... 709 00:26:37,517 --> 00:26:38,655 I know. 710 00:26:41,482 --> 00:26:43,034 You know what? I should've just... 711 00:26:43,344 --> 00:26:44,448 [sighing] 712 00:26:44,551 --> 00:26:45,689 What? 713 00:26:47,137 --> 00:26:49,586 Sometimes you just can't go the legal route with us. 714 00:26:49,689 --> 00:26:51,034 Fatima, don't even start 715 00:26:51,137 --> 00:26:52,241 - that up, please. - [Fatima] No, Zac, I'm serious. 716 00:26:52,344 --> 00:26:53,862 Sometimes you just gotta go straight hood. 717 00:26:53,965 --> 00:26:56,068 I know. I really just wanna go in there and take him. 718 00:26:56,551 --> 00:26:57,896 You and me both. 719 00:26:58,482 --> 00:26:59,551 And then she gonna be back. 720 00:26:59,655 --> 00:27:00,655 [Fatima sighing] 721 00:27:00,758 --> 00:27:03,000 - With the damn police. - Exactly. 722 00:27:09,034 --> 00:27:10,724 Unless... 723 00:27:11,344 --> 00:27:15,551 [music] 724 00:27:15,655 --> 00:27:16,793 Fatima. 725 00:27:18,206 --> 00:27:19,068 What? 726 00:27:19,896 --> 00:27:21,206 You know you thinking the same thing I'm thinking. 727 00:27:21,310 --> 00:27:22,862 I'm not thinking the same thing you thinking. 728 00:27:22,965 --> 00:27:24,310 I would never hurt a woman. 729 00:27:24,793 --> 00:27:26,103 So you was thinking the same thing. 730 00:27:26,206 --> 00:27:27,000 I would. 731 00:27:27,103 --> 00:27:29,000 - [laughing] - [Fatima] Shit. 732 00:27:30,103 --> 00:27:31,206 [sighing] 733 00:27:32,241 --> 00:27:34,931 You know, I can never tell when you serious. 734 00:27:37,137 --> 00:27:38,034 I am. 735 00:27:39,827 --> 00:27:43,689 Fatima, when, when did this whole dynamic change? 736 00:27:44,551 --> 00:27:45,620 What are you talking about? 737 00:27:46,137 --> 00:27:47,793 I used to be the irresponsible one, 738 00:27:47,896 --> 00:27:50,275 always trying to do shit the, the quick way, right? 739 00:27:51,758 --> 00:27:53,000 Yeah, sometimes. 740 00:27:53,103 --> 00:27:54,517 Yeah, and then you would be like, "No, Zac, 741 00:27:54,620 --> 00:27:56,000 "you have a record. No, calm down. 742 00:27:56,103 --> 00:27:58,310 You got to do things right." Now look. 743 00:27:59,413 --> 00:28:01,448 Okay, fine. I'll stop. 744 00:28:01,551 --> 00:28:02,827 - Thank you. - [Fatima] Mm-hmm. 745 00:28:03,586 --> 00:28:05,586 [breathing deeply] 746 00:28:05,689 --> 00:28:06,931 But I do like the versatility, though. 747 00:28:07,034 --> 00:28:08,758 Yes, it's versatility, honey. 748 00:28:08,862 --> 00:28:10,034 - [Zac] Yes. - Mm-hmm. 749 00:28:10,137 --> 00:28:10,827 I love it. 750 00:28:11,379 --> 00:28:13,413 So I guess we'll just wait for him to call, 751 00:28:13,517 --> 00:28:14,448 and then we'll-- 752 00:28:15,551 --> 00:28:16,482 Look. 753 00:28:17,275 --> 00:28:18,137 Is that her? 754 00:28:18,758 --> 00:28:19,586 [Fatima] Yes. 755 00:28:19,931 --> 00:28:21,000 [Zac chuckling] 756 00:28:21,103 --> 00:28:22,827 He got-- She got him open like that? 757 00:28:22,931 --> 00:28:24,448 Yeah, she does. 758 00:28:25,896 --> 00:28:27,310 We ain't in that, so... 759 00:28:28,620 --> 00:28:29,793 [sighing] 760 00:28:29,896 --> 00:28:31,724 Uh-uh, don't-- I see it on your face. 761 00:28:32,000 --> 00:28:33,379 Don't look. Don't do that. 762 00:28:33,482 --> 00:28:34,413 - What? - [Zac] We ain't in that. 763 00:28:34,517 --> 00:28:35,448 We're not in that. 764 00:28:35,724 --> 00:28:36,620 Well, we... 765 00:28:36,724 --> 00:28:39,068 No, no, mm-mmm. 766 00:28:39,482 --> 00:28:40,724 You better not feel bad, 767 00:28:40,827 --> 00:28:41,931 'cause you know you about to do something stupid 768 00:28:42,034 --> 00:28:42,965 in like two seconds. 769 00:28:43,068 --> 00:28:44,275 You're right. You're right. 770 00:28:44,379 --> 00:28:45,896 And then you gonna be thankful you did it. 771 00:28:46,000 --> 00:28:47,068 - You right. - [Zac] I'm right. 772 00:28:47,172 --> 00:28:48,655 - Mm-hmm. - So we ain't worried about him. 773 00:28:48,758 --> 00:28:50,172 We not. That's right. 774 00:28:50,275 --> 00:28:52,965 What you need to do is go check on your man and find out. 775 00:28:53,068 --> 00:28:54,448 Babe, calm down. All right? 776 00:28:54,551 --> 00:28:56,379 - [Zac] I'm calm. - They said they would call us. 777 00:28:57,172 --> 00:28:58,551 - I'm chilling. I'm chilling. - [Fatima] All right. Jusr chill. 778 00:28:58,655 --> 00:29:00,413 I'm chillin'...just chilling. It's taking too damn long, bro. 779 00:29:00,517 --> 00:29:01,344 It'll be fine. 780 00:29:01,965 --> 00:29:04,448 Just hold tight. 781 00:29:06,413 --> 00:29:08,068 - Let me ask you a question. - Hmm? 782 00:29:09,965 --> 00:29:11,517 This is what you do all day at work? 783 00:29:13,137 --> 00:29:15,241 Like, why you be so tired when you come home? 784 00:29:15,724 --> 00:29:16,620 Zac... 785 00:29:16,724 --> 00:29:18,137 No, I'm just saying, like, 786 00:29:19,034 --> 00:29:20,275 it's not like you doing manual labor, 787 00:29:20,379 --> 00:29:21,965 and then you be coming in like, "Oh," 788 00:29:22,068 --> 00:29:23,586 then dropping your bag, like... 789 00:29:23,689 --> 00:29:25,793 Okay, you know what? Watch it. 790 00:29:25,896 --> 00:29:27,034 [Zac] I'm, I'm not-- 791 00:29:27,137 --> 00:29:28,448 - I'm, I'm just joking. - [Fatima] Mm. 792 00:29:28,551 --> 00:29:30,689 Yeah, you might just wanna sit there and hush, okay? 793 00:29:31,034 --> 00:29:32,344 - All right. - [Fatima] Yeah. 794 00:29:32,448 --> 00:29:35,448 Like you be doing at work till your fingers be getting 795 00:29:35,551 --> 00:29:36,448 - cramped up? - Keep it up. 796 00:29:36,551 --> 00:29:38,206 You got carpal tunnel syndrome. 797 00:29:38,896 --> 00:29:40,482 [laughing] 798 00:29:40,586 --> 00:29:42,000 You play way too much. 799 00:29:42,103 --> 00:29:43,965 - Yeah, I'm just playing. - [Fatima] Mm-hmm. 800 00:29:45,689 --> 00:29:47,379 Speaking of work. 801 00:29:47,482 --> 00:29:48,620 Mm-hmm. 802 00:29:48,724 --> 00:29:49,793 You haven't been to work in a while. 803 00:29:49,896 --> 00:29:51,448 You're actually spending more time here 804 00:29:51,551 --> 00:29:54,000 than you do at work. You wanna fill out an application? 805 00:29:54,724 --> 00:29:55,793 Making sure you stay outta trouble 806 00:29:55,896 --> 00:29:57,103 is a full-time job. 807 00:29:57,896 --> 00:29:59,172 But that's neither here nor there. 808 00:29:59,931 --> 00:30:01,517 You started it, so... 809 00:30:01,793 --> 00:30:03,000 - I did. - [Fatima] Mm-hmm. 810 00:30:03,310 --> 00:30:05,655 - [Zac] I'ma chill. - Okay, thank you. 811 00:30:06,793 --> 00:30:09,379 Thank you so much. We will meet him in the conference room. 812 00:30:11,724 --> 00:30:13,275 Okay, he's here. 813 00:30:13,689 --> 00:30:15,241 Oh my God, I'm so nervous. 814 00:30:15,344 --> 00:30:16,310 Don't be. 815 00:30:16,413 --> 00:30:17,448 [breathing nervously] 816 00:30:17,551 --> 00:30:21,068 Look how high this office is up in the sky. 817 00:30:21,482 --> 00:30:24,379 Wow, is it a penthouse? 818 00:30:25,137 --> 00:30:28,482 No, it is a high rise. 819 00:30:29,068 --> 00:30:31,000 If I jump, will I die? 820 00:30:32,413 --> 00:30:35,620 Maurice, can we please go to the conference room? 821 00:30:35,724 --> 00:30:37,206 - Yes, let's go. - [Andi] Okay, thank you. 822 00:30:37,310 --> 00:30:38,689 And don't scare Sabrina like that. 823 00:30:38,793 --> 00:30:40,241 You know how skittish she gets. 824 00:30:40,344 --> 00:30:41,896 [breathing deeply] 825 00:30:42,482 --> 00:30:43,482 Ladies first, 826 00:30:44,793 --> 00:30:46,241 with bad clothes. 827 00:30:47,448 --> 00:30:48,310 What was that? 828 00:30:48,413 --> 00:30:54,344 [music] 829 00:31:08,827 --> 00:31:09,827 Hi. 830 00:31:09,931 --> 00:31:10,965 [DA Burke] Hi. 831 00:31:11,068 --> 00:31:12,586 - Andrea Barnes. - Charles Burke. 832 00:31:12,965 --> 00:31:15,344 I will be representing Sabrina Hollins 833 00:31:15,448 --> 00:31:16,551 and Maurice Webb. 834 00:31:17,000 --> 00:31:19,586 I looked you up. You're a divorce attorney. 835 00:31:20,103 --> 00:31:23,586 Yes, I will be filling in until they retain new counsel. 836 00:31:23,862 --> 00:31:26,379 Okay, well, good. 837 00:31:26,689 --> 00:31:28,103 - Please have a seat. - Mm. 838 00:31:31,000 --> 00:31:32,172 [Maurice] Mm-hmm. 839 00:31:33,137 --> 00:31:34,793 I'd love to get started 840 00:31:34,896 --> 00:31:36,758 and find out what this is all about. 841 00:31:36,862 --> 00:31:38,103 It's about your clients. 842 00:31:39,827 --> 00:31:42,482 Okay, what about them? 843 00:31:44,551 --> 00:31:46,896 I told you that Sabrina had nothing to do with it. 844 00:31:47,000 --> 00:31:48,275 Oh, I'm assured of that. 845 00:31:48,586 --> 00:31:50,517 Maurice didn't either. 846 00:31:50,620 --> 00:31:51,724 Sabrina. 847 00:31:51,827 --> 00:31:53,137 - It was all Que. - [Andi] Mm-hmm. 848 00:31:53,241 --> 00:31:54,862 No, it wasn't. It was me. 849 00:31:55,517 --> 00:31:57,517 Maurice, be quiet. 850 00:31:57,620 --> 00:31:58,517 [Maurice breathing deeply] 851 00:31:58,620 --> 00:31:59,758 - It was all me, so... - Shh! 852 00:31:59,862 --> 00:32:02,275 Maurice, how about we find out 853 00:32:02,379 --> 00:32:06,448 what the DA has to ask us, okay? 854 00:32:07,379 --> 00:32:08,344 I know him. 855 00:32:09,896 --> 00:32:10,931 I know you. 856 00:32:11,172 --> 00:32:12,137 And if you did it, 857 00:32:12,241 --> 00:32:13,586 maybe we should take you to jail. 858 00:32:13,689 --> 00:32:14,758 Do what you gotta do. 859 00:32:14,862 --> 00:32:16,137 - Maurice! - [Sabrina] Shh! 860 00:32:16,241 --> 00:32:17,137 Okay. 861 00:32:17,689 --> 00:32:18,862 Are you trying to protect her? 862 00:32:19,068 --> 00:32:20,275 Absolutely. 863 00:32:20,965 --> 00:32:21,931 We stand together. 864 00:32:22,620 --> 00:32:25,862 Listen, Maurice, if you continue to speak, 865 00:32:25,965 --> 00:32:27,689 I will end this meeting. Is that what you want? 866 00:32:27,793 --> 00:32:29,413 You really should listen to her. 867 00:32:31,310 --> 00:32:32,241 [sighing] 868 00:32:33,758 --> 00:32:36,137 Okay, go on please. 869 00:32:36,827 --> 00:32:38,620 I came here to tell you in person 870 00:32:38,724 --> 00:32:39,931 that we're dropping the charges. 871 00:32:40,034 --> 00:32:41,172 [gasping] 872 00:32:41,275 --> 00:32:42,172 [sighing] 873 00:32:42,862 --> 00:32:44,241 - Really? - [DA Burke] Yeah. Mm-hmm. 874 00:32:45,103 --> 00:32:47,000 We have evidence that proves it was Quincy. 875 00:32:47,448 --> 00:32:48,379 [Andi] Oh. 876 00:32:48,758 --> 00:32:50,862 Okay, but he got a deal. 877 00:32:50,965 --> 00:32:52,310 A deal that I never signed. 878 00:32:52,413 --> 00:32:55,586 He's currently in jail, and he is gonna stand trial. 879 00:32:55,931 --> 00:32:57,517 Mm-mmm, something's stinking here. 880 00:32:57,827 --> 00:32:59,206 Are you telling us the truth? 881 00:32:59,793 --> 00:33:01,655 Yeah, I'm telling you the truth. 882 00:33:01,758 --> 00:33:02,758 Uh-huh. 883 00:33:02,862 --> 00:33:03,724 Thank you, God! 884 00:33:03,827 --> 00:33:04,896 [Andi giggling] 885 00:33:05,000 --> 00:33:06,310 So I wanted to tell you in person. 886 00:33:06,413 --> 00:33:08,517 - Mm-hmm. - I know India Mims. 887 00:33:08,827 --> 00:33:09,689 Our boss? 888 00:33:09,793 --> 00:33:10,862 - Mm-hmm. - [DA Burke] Yeah. 889 00:33:10,965 --> 00:33:12,379 She's an old friend, and she told me 890 00:33:12,482 --> 00:33:14,482 that she didn't think either of you had anything 891 00:33:14,586 --> 00:33:16,655 to do with this. So... 892 00:33:16,758 --> 00:33:17,931 It was kind of her. 893 00:33:18,310 --> 00:33:19,586 She'll be calling you about your job. 894 00:33:19,689 --> 00:33:20,620 [Sabrina] Oh! 895 00:33:22,896 --> 00:33:24,000 - Well... - Yes! 896 00:33:24,620 --> 00:33:26,206 And you, listen, 897 00:33:27,620 --> 00:33:29,517 you need to be more careful about the company you keep. 898 00:33:29,620 --> 00:33:32,586 [music] 899 00:33:32,896 --> 00:33:34,344 The fuck is he talking to? 900 00:33:34,448 --> 00:33:35,827 - [Sabrina] Shh! - Excuse me? 901 00:33:36,206 --> 00:33:38,241 - Oh, nothing, nothing. - Sorry, um. 902 00:33:38,344 --> 00:33:39,482 [Andi] Um, thank you so much 903 00:33:39,586 --> 00:33:40,689 - for coming in. - Better, better get them. 904 00:33:40,793 --> 00:33:42,344 - This is great news. - Sure. 905 00:33:42,448 --> 00:33:44,482 Um, could I get your business card? 906 00:33:44,586 --> 00:33:46,517 - Yes. - Fantastic. 907 00:33:46,896 --> 00:33:48,413 - Here you go. - Thank you so much. 908 00:33:48,517 --> 00:33:50,482 - I'm gonna be needing this. - You're welcome. 909 00:33:50,586 --> 00:33:53,034 Well, all right, I hope I don't need yours. 910 00:33:53,137 --> 00:33:54,689 [laughing] 911 00:33:54,793 --> 00:33:55,724 Have a nice day. 912 00:33:55,827 --> 00:33:58,137 [breathing deeply] 913 00:34:01,965 --> 00:34:04,241 - It's over! It's over! - It's over! 914 00:34:04,344 --> 00:34:06,137 - [Maurice] No, it's not. - [Sabrina] It's over. 915 00:34:06,517 --> 00:34:07,827 Yes, it is. 916 00:34:07,931 --> 00:34:09,413 - Oh, no, I'm suing him. - [Sabrina] Maurice, it's over. 917 00:34:09,517 --> 00:34:11,068 - Maurice. - Let me tell you something. 918 00:34:11,172 --> 00:34:12,310 When they arrested me, 919 00:34:12,413 --> 00:34:14,689 my ovaries have not been the same since. 920 00:34:14,793 --> 00:34:16,206 - Maurice, it's over. - Mm-mmm. 921 00:34:16,310 --> 00:34:17,689 - Let it go, okay? - Mm-mmm. 922 00:34:18,000 --> 00:34:19,068 Nope. 923 00:34:19,655 --> 00:34:21,310 It's over. We're good. 924 00:34:21,413 --> 00:34:22,758 - [Sabrina] It's over. - Yeah. 925 00:34:22,862 --> 00:34:24,586 - Oh my God! - You know I got you. 926 00:34:24,689 --> 00:34:26,034 - Yes, you do. - Yeah. 927 00:34:26,137 --> 00:34:27,068 - I love you. - I love you. 928 00:34:27,172 --> 00:34:29,517 [laughing] 929 00:34:31,103 --> 00:34:37,068 [music] 930 00:34:37,172 --> 00:34:39,172 Yes, she will love that. 931 00:34:39,275 --> 00:34:40,344 Call, call her, 932 00:34:40,448 --> 00:34:42,482 and then call me back later, okay? 933 00:34:42,586 --> 00:34:43,517 Yes. 934 00:34:44,068 --> 00:34:45,379 Oh my God. 935 00:34:46,310 --> 00:34:48,000 ♪ It's the truth I'm the baddest in the city ♪ 936 00:34:48,241 --> 00:34:51,000 Hmm. That's new. Oh. 937 00:34:51,103 --> 00:34:53,068 ♪ No contest I know I need a lot ♪ 938 00:34:53,172 --> 00:34:54,689 ♪ Got that good, good Make him run it up ♪ 939 00:34:54,793 --> 00:34:57,000 ♪ I never lie. Never lie, never lie, never lie ♪ 940 00:34:57,103 --> 00:34:58,551 ♪ I never lie Got that good ♪ 941 00:35:04,103 --> 00:35:05,206 That's new. 942 00:35:05,310 --> 00:35:08,068 Yeah, yeah, had a little accident. 943 00:35:08,551 --> 00:35:10,241 - Sorry to bring it up, - [Danni] You're... 944 00:35:10,344 --> 00:35:12,241 - but it looks good. - Thank you. You're early. 945 00:35:12,655 --> 00:35:13,758 - [Tony] Yeah. - Wasn't expecting 946 00:35:13,862 --> 00:35:15,551 - to see you here. - I try to be on time, early. 947 00:35:15,655 --> 00:35:16,827 It's good. 948 00:35:16,931 --> 00:35:19,965 Well, it's a little bit earlier than usual. Yeah. 949 00:35:20,586 --> 00:35:21,862 - [Tony laughing] - So you survived last night? 950 00:35:21,965 --> 00:35:23,724 Yes. Didn't we have the best time? 951 00:35:23,827 --> 00:35:24,931 I mean, it was okay. 952 00:35:25,034 --> 00:35:26,241 - It was the bus. - Come on, you lie. 953 00:35:26,344 --> 00:35:27,517 That shit was fun. 954 00:35:28,103 --> 00:35:29,137 All right, it was fun. 955 00:35:29,241 --> 00:35:30,344 [Tony] Okay. 956 00:35:31,241 --> 00:35:32,586 And your girls, they had a good time? 957 00:35:32,689 --> 00:35:33,758 They definitely did. 958 00:35:33,862 --> 00:35:35,344 Yeah, I was just on the phone with Jordan. 959 00:35:35,448 --> 00:35:37,551 I was telling him he needs to call Andi back. 960 00:35:37,655 --> 00:35:38,586 What do you mean? 961 00:35:39,034 --> 00:35:40,827 He's lame. He has no game. 962 00:35:41,206 --> 00:35:44,793 Okay, well, I mean, she would like that, so... 963 00:35:44,896 --> 00:35:46,068 You know? And I told him that. 964 00:35:46,689 --> 00:35:49,000 All right. Well, did he say yes, he was gonna call her? 965 00:35:49,379 --> 00:35:50,620 I will get him to do it. 966 00:35:51,379 --> 00:35:54,379 Listen, if he doesn't wanna do it, please don't make him. 967 00:35:54,482 --> 00:35:56,137 - She doesn't-- - No, he, he does. 968 00:35:56,241 --> 00:35:57,344 He definitely does. 969 00:35:57,448 --> 00:35:58,689 All morning, he's been talking about 970 00:35:58,793 --> 00:36:02,379 how beautiful, classy, and smart she is, so... 971 00:36:02,482 --> 00:36:03,896 Then why hasn't he called her? 972 00:36:04,655 --> 00:36:05,448 No game. 973 00:36:06,068 --> 00:36:08,689 Honestly, he's been through it in relationships. 974 00:36:08,793 --> 00:36:11,379 Mm-hmm. Well, shit, we all have. She has. 975 00:36:11,482 --> 00:36:12,551 I mean, tell him to call her 976 00:36:12,655 --> 00:36:13,931 - if he wants to. - [Tony] I will. 977 00:36:14,448 --> 00:36:15,551 Did you get my text last night? 978 00:36:15,862 --> 00:36:18,482 - I did. Um-- - Yeah, I put it in code, 979 00:36:18,586 --> 00:36:20,137 just in case, you know, Preston saw it. 980 00:36:20,241 --> 00:36:21,275 Yeah, clever boy. 981 00:36:21,379 --> 00:36:23,034 Oh, that was unnecessary though. 982 00:36:23,517 --> 00:36:25,655 I mean, I don't know how serious you two are, so... 983 00:36:26,103 --> 00:36:28,379 Enough, but you don't need to be doing all that. 984 00:36:29,034 --> 00:36:30,000 I don't? Okay. 985 00:36:30,103 --> 00:36:30,965 - [Danni] Yeah. - Well, 986 00:36:31,448 --> 00:36:33,068 keep it not serious enough, you know. 987 00:36:33,172 --> 00:36:35,275 [music] 988 00:36:35,379 --> 00:36:37,344 - What, what do you-- - Look, I just wanna shoot 989 00:36:37,448 --> 00:36:38,827 - my shot. - At what? 990 00:36:38,931 --> 00:36:40,965 Well, I mean, you. You know you like me. 991 00:36:41,068 --> 00:36:42,344 Oh, I know that. You know that. 992 00:36:42,448 --> 00:36:44,310 I kno-- Yes, you like me. 993 00:36:44,413 --> 00:36:46,103 - [Danni] I do. - In fact, you want me right now. 994 00:36:46,206 --> 00:36:47,241 - I do. - [Tony] Do you wanna get 995 00:36:47,344 --> 00:36:48,379 - in this van? - Uh, yeah. 996 00:36:48,482 --> 00:36:50,034 I love a raper van. 997 00:36:50,551 --> 00:36:52,103 - Oh! So turned on. - Don't d-- 998 00:36:52,206 --> 00:36:53,137 - Let's do it. Yeah. - So you-- 999 00:36:53,241 --> 00:36:54,655 - You serious? - Let's go! 1000 00:36:54,758 --> 00:36:56,137 [Tony] All right, come on. We'll open the doors-- 1001 00:36:56,241 --> 00:36:57,482 You know what? I can't do this with you. 1002 00:36:57,586 --> 00:36:59,034 - I gotta get inside. - That's what I thought. 1003 00:36:59,137 --> 00:37:00,896 - See, I was calling your bluff. - Oh, right, right, right, right. 1004 00:37:01,000 --> 00:37:02,275 No, you were ready to go. 1005 00:37:02,379 --> 00:37:04,172 That briefcase is hiding a couple things. Am I right? 1006 00:37:04,275 --> 00:37:05,862 - All the backups and that. - Okay, okay, yeah. 1007 00:37:05,965 --> 00:37:08,551 But look, all jokes aside, I really do like you. 1008 00:37:08,931 --> 00:37:11,241 - Thank you. - And I'm looking forward to 1009 00:37:11,344 --> 00:37:12,551 the dinner at Jordan's tonight 1010 00:37:13,758 --> 00:37:16,586 and, you know, learning more about your girls. 1011 00:37:17,517 --> 00:37:22,137 Okay. Oh, speaking of girls, I have, um, another friend. 1012 00:37:22,241 --> 00:37:24,310 Do you guys have another? 1013 00:37:24,413 --> 00:37:26,482 Oh, no. Why? 1014 00:37:27,000 --> 00:37:29,137 No, oh, well, I mean, like I said, you know, 1015 00:37:29,241 --> 00:37:30,241 I got another friend. 1016 00:37:30,517 --> 00:37:32,068 Oh, she wants a date? 1017 00:37:32,724 --> 00:37:33,758 - You know-- - Don't say it like that. 1018 00:37:33,862 --> 00:37:35,965 It's okay. Just tell her that we're, uh, 1019 00:37:36,413 --> 00:37:37,793 we're fresh out of incredible black men. 1020 00:37:37,896 --> 00:37:40,275 - Oh, so incredible. Mm-hmm. - Thank you. Yes. 1021 00:37:40,379 --> 00:37:44,103 Mm-hmm, mm-hmm, okay, well, I'll let her know. 1022 00:37:44,206 --> 00:37:46,413 All right. And you let me know when, uh, 1023 00:37:46,689 --> 00:37:47,965 you know, you leave Preston. 1024 00:37:50,482 --> 00:37:51,758 - Listen-- - [Preston] What about me? 1025 00:37:51,862 --> 00:37:56,758 [music] 1026 00:37:58,137 --> 00:37:58,896 - How long have you known her? - Man, we work together. 1027 00:37:59,000 --> 00:38:00,862 [Danni] Next on Sistas. 1028 00:38:00,965 --> 00:38:02,482 Tonight, we party. 1029 00:38:02,586 --> 00:38:04,241 - Has Jordan called you? - Mm-mm, no, he hasn't. 1030 00:38:04,344 --> 00:38:05,827 So what am I supposed to do? 1031 00:38:05,931 --> 00:38:07,655 I will get you an emergency hearing. 1032 00:38:07,758 --> 00:38:09,310 - How did it go? - How did what go? 1033 00:38:09,413 --> 00:38:10,827 With Preston. 1034 00:38:10,931 --> 00:38:13,137 You know, you say his name like you think you know him. 1035 00:38:13,241 --> 00:38:14,793 [phone chimes] Who was that? 1036 00:38:14,896 --> 00:38:16,448 The guy that I went on the date with. 1037 00:38:16,551 --> 00:38:18,034 - Answer it! - No. 1038 00:38:18,517 --> 00:38:20,793 Do you wanna just--go get him? 1039 00:38:21,068 --> 00:38:22,068 I like that. 1040 00:38:22,172 --> 00:38:23,793 And don't you ever call me-- 1041 00:38:23,896 --> 00:38:25,034 - I won't! - Bitch! 1042 00:38:25,137 --> 00:38:26,793 Who a bitch? 1043 00:38:27,689 --> 00:38:31,793 [music] 1044 00:38:57,034 --> 00:38:58,620 [music] 1045 00:38:59,275 --> 00:39:01,000 [music] 71492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.