Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,689 --> 00:00:04,482
Cut a deal, but you
gotta give Sabrina up.
2
00:00:04,586 --> 00:00:05,931
She did not do it!
3
00:00:06,034 --> 00:00:08,000
[Andi] Previously on Sistas...
4
00:00:08,103 --> 00:00:09,724
I'm bleeding. What the hell?
5
00:00:09,827 --> 00:00:11,586
- You don't see this blood on--
- That's sweat.
6
00:00:13,275 --> 00:00:16,068
You gonna be okay, Sabrina.
7
00:00:16,172 --> 00:00:18,689
I already told her I was
gonna help her with her shop.
8
00:00:18,793 --> 00:00:20,172
Is that what you wanna do?
9
00:00:20,275 --> 00:00:21,275
Yes.
10
00:00:21,379 --> 00:00:23,344
The truth is, he
loves Karen, but not...
11
00:00:23,448 --> 00:00:25,448
Not as much as he loves you.
12
00:00:25,551 --> 00:00:27,413
[Danni] Preston.
13
00:00:28,034 --> 00:00:31,068
What? What? Why?
14
00:00:35,655 --> 00:00:38,827
[music]
15
00:00:38,931 --> 00:00:40,965
Mm.
16
00:00:41,068 --> 00:00:43,275
We gotta get to work.
17
00:00:43,379 --> 00:00:46,068
Preston, I don't like this.
18
00:00:47,413 --> 00:00:48,517
Come on.
19
00:00:48,620 --> 00:00:50,965
Preston, what are you
doing in my uniform?
20
00:00:51,068 --> 00:00:55,413
We have to get to
the airport and work.
21
00:00:56,551 --> 00:00:58,448
Okay, Preston,
I work at the airport.
22
00:00:58,551 --> 00:00:59,896
You don't.
23
00:01:00,000 --> 00:01:01,620
And that's mine.
24
00:01:04,724 --> 00:01:05,862
Preston.
25
00:01:05,965 --> 00:01:07,862
Wha-What?
26
00:01:07,965 --> 00:01:09,586
What's wrong with you, hm, hm?
27
00:01:09,689 --> 00:01:12,137
Nothing.
28
00:01:12,241 --> 00:01:14,172
Okay, all right, look at me.
29
00:01:14,275 --> 00:01:15,724
Look at me, mm-hmm?
30
00:01:18,068 --> 00:01:20,310
All right, this isn't funny.
31
00:01:20,413 --> 00:01:21,827
It's kind of funny,
but it's not funny.
32
00:01:21,931 --> 00:01:23,172
It's not funny at all.
33
00:01:23,275 --> 00:01:24,724
I had to wear these boots
34
00:01:24,827 --> 00:01:28,310
because your shoes didn't fit.
35
00:01:29,620 --> 00:01:30,931
Okay.
36
00:01:31,034 --> 00:01:33,206
Okay, Preston?
37
00:01:33,310 --> 00:01:35,793
You know... mm-mm.
38
00:01:35,896 --> 00:01:37,379
- [Preston] What?
- Mm-mm, mm-mm.
39
00:01:37,482 --> 00:01:39,758
We are one.
40
00:01:39,862 --> 00:01:43,344
And I'm here to work.
And the cow planes...
41
00:01:45,689 --> 00:01:49,068
Snap out of it.
You gotta snap out of it.
42
00:01:49,172 --> 00:01:50,655
I gotta go to work.
Take my uniform off
43
00:01:50,758 --> 00:01:52,793
- so I can go to work.
- I'm telling you to go to work.
44
00:01:52,896 --> 00:01:54,413
That uniform, look, is fine.
45
00:01:54,517 --> 00:01:55,793
It fits me.
46
00:01:55,896 --> 00:01:58,655
Well, not back here, but...
47
00:01:58,758 --> 00:02:00,758
everywhere else.
48
00:02:00,862 --> 00:02:03,137
Take it off.
49
00:02:03,241 --> 00:02:04,758
Stop it.
50
00:02:04,862 --> 00:02:07,413
Now, snap out of it.
51
00:02:07,517 --> 00:02:11,344
You know, I look
at this stove...
52
00:02:11,448 --> 00:02:13,931
and I tell it to lock.
53
00:02:14,034 --> 00:02:20,241
[music]
54
00:02:20,344 --> 00:02:24,310
Okay, Preston, um...
55
00:02:24,413 --> 00:02:25,379
Hm, there's something wrong.
56
00:02:25,482 --> 00:02:27,482
- Zac.
- [Zac] What?
57
00:02:27,586 --> 00:02:30,034
- It's the eighth.
- [Zac] And?
58
00:02:30,137 --> 00:02:31,413
What the hell are
you talking about?
59
00:02:31,517 --> 00:02:33,551
The way that the
landing happened.
60
00:02:33,655 --> 00:02:36,206
The stove wasn't
supposed to be that way.
61
00:02:36,310 --> 00:02:38,793
[Zac] What the hell is going on?
62
00:02:40,655 --> 00:02:44,068
- Give me the phone back.
- Hey, Zac, yeah.
63
00:02:44,172 --> 00:02:45,655
Uh, I need your help.
64
00:02:45,758 --> 00:02:47,068
[Zac] Yo, what the
hell is going on?
65
00:02:47,172 --> 00:02:49,172
I don't--I don't know.
I think he's lost it.
66
00:02:49,275 --> 00:02:50,862
- Preston's lost it.
- [Zac] What?
67
00:02:50,965 --> 00:02:52,620
What the hell is wrong with him?
68
00:02:52,724 --> 00:02:54,620
I don't know, I don't know.
I just need you to come over.
69
00:02:54,724 --> 00:02:56,655
I need you to come to my
house and help me with him.
70
00:02:56,758 --> 00:02:57,758
- [whispers] Who is coming?
- There's something
71
00:02:57,862 --> 00:02:58,896
- seriously wrong.
- [whispers] With who?
72
00:02:59,000 --> 00:03:00,137
[Zac] Danni, I'm not
for the bullshit.
73
00:03:00,241 --> 00:03:03,517
I'm not either!
Just come, please. Help me.
74
00:03:03,620 --> 00:03:06,068
- [Zac] All right.
- [Danni] All right.
75
00:03:06,172 --> 00:03:07,517
Who's Preston?
76
00:03:11,689 --> 00:03:12,517
No...
77
00:03:14,482 --> 00:03:16,172
♪ My girls hold me down
78
00:03:16,275 --> 00:03:18,413
♪ When them boys mess around
79
00:03:18,517 --> 00:03:21,000
♪ My love life
is a headache ♪
80
00:03:21,103 --> 00:03:23,379
♪ We're goin' out tonight
81
00:03:23,482 --> 00:03:25,793
♪ 'Cause I'm lookin' for love
82
00:03:34,068 --> 00:03:41,103
[music]
83
00:03:41,206 --> 00:03:42,758
Yo, yo!
84
00:03:42,862 --> 00:03:45,137
Hey.
85
00:03:46,413 --> 00:03:48,068
What's wrong with you?
86
00:03:48,172 --> 00:03:50,689
Uh, nothing.
87
00:03:50,793 --> 00:03:52,586
You sure?
88
00:03:52,689 --> 00:03:54,896
Yeah.
89
00:03:55,000 --> 00:03:56,413
Okay.
90
00:03:56,517 --> 00:03:59,931
Did you, uh, get
the rent notice?
91
00:04:00,034 --> 00:04:01,448
Yup. I'll drop a check off
92
00:04:01,551 --> 00:04:03,344
soon as I finish
getting dressed for work.
93
00:04:03,448 --> 00:04:05,379
- Thank you.
- [Calvin] No problem.
94
00:04:05,482 --> 00:04:07,655
No, really, Calvin.
95
00:04:07,758 --> 00:04:09,586
Thank you.
96
00:04:09,689 --> 00:04:11,586
You're welcome.
97
00:04:15,068 --> 00:04:16,586
Okay.
98
00:04:17,482 --> 00:04:19,413
No, seriously, man.
99
00:04:19,517 --> 00:04:20,896
What's wrong with you?
100
00:04:21,000 --> 00:04:22,137
What?
101
00:04:22,241 --> 00:04:23,586
I mean, heh,
102
00:04:23,689 --> 00:04:28,068
where's the diva, the
doll, extra-vah-gahn-za?
103
00:04:28,172 --> 00:04:29,793
I don't know what
you're talking about.
104
00:04:29,896 --> 00:04:32,827
I mean, you're just standing
there, lookin' all sad.
105
00:04:32,931 --> 00:04:34,379
What's up?
106
00:04:38,551 --> 00:04:40,551
Calvin, I confessed.
107
00:04:41,655 --> 00:04:43,034
What?
108
00:04:43,137 --> 00:04:44,344
I told them everything.
109
00:04:44,448 --> 00:04:46,172
I told them that Sabrina
had nothing to do with it
110
00:04:46,275 --> 00:04:48,931
and that it was all me.
111
00:04:49,034 --> 00:04:51,724
- Wait, you did what!?
- Yeah.
112
00:04:51,827 --> 00:04:53,793
I went to the D.A.'s office
last night.
113
00:04:53,896 --> 00:04:56,862
Maurice!
114
00:04:56,965 --> 00:04:59,724
Why the hell would you do that?
115
00:04:59,827 --> 00:05:02,379
I, I, I wanted to make
it right, and I...
116
00:05:02,482 --> 00:05:03,896
- Sabrina doesn't deserve this.
- Oh my god!
117
00:05:04,000 --> 00:05:05,482
Maurice, you should've
talked to a lawyer
118
00:05:05,586 --> 00:05:07,275
before you went down there.
119
00:05:07,379 --> 00:05:08,689
It's done.
120
00:05:08,793 --> 00:05:10,275
No, no, no, no, no,
no, no, no, no, no.
121
00:05:10,379 --> 00:05:14,206
- Que did this, not you!
- [sighs] I know.
122
00:05:14,310 --> 00:05:15,758
So what?
123
00:05:15,862 --> 00:05:17,620
You gonna take the rap for
some bullshit that he did?
124
00:05:17,724 --> 00:05:19,827
Yes, and that way she
can get back to her job--
125
00:05:19,931 --> 00:05:22,896
And you can go to jail
for the rest of your life!
126
00:05:25,517 --> 00:05:28,931
I wanted to do...
what I needed to do.
127
00:05:29,034 --> 00:05:30,827
Are you crazy?
128
00:05:30,931 --> 00:05:32,413
I'm fine.
129
00:05:32,517 --> 00:05:35,413
No, no, no,
you're not doin' this.
130
00:05:35,517 --> 00:05:36,931
- Mm-mm.
- It's already done, Calvin.
131
00:05:37,034 --> 00:05:39,206
No, no.
132
00:05:39,310 --> 00:05:41,344
- Do not call her.
- I'm calling her.
133
00:05:43,620 --> 00:05:44,896
- [Sabrina] Hey.
- Hey.
134
00:05:45,000 --> 00:05:47,655
So apparently, your
friend Maurice here
135
00:05:47,758 --> 00:05:49,620
went down to the
police station last night
136
00:05:49,724 --> 00:05:51,206
and confessed to everything.
137
00:05:51,310 --> 00:05:52,827
[Sabrina] What?
Why would he do that?
138
00:05:52,931 --> 00:05:55,034
- So you could get off.
- [Sabrina] What!?
139
00:05:55,137 --> 00:05:56,655
- Are you kidding me!?
- No.
140
00:05:56,758 --> 00:05:58,344
He said he did the whole thing.
141
00:05:58,448 --> 00:05:59,931
[Sabrina] Oh my god,
Calvin, he can't do that!
142
00:06:00,034 --> 00:06:01,517
I tried to tell him that.
143
00:06:01,620 --> 00:06:03,034
[Sabrina] Okay, I'm on my
way over there right now.
144
00:06:03,137 --> 00:06:04,689
- All right.
- [Sabrina] Bye.
145
00:06:05,862 --> 00:06:07,206
[Maurice] I don't know
why you called her.
146
00:06:07,310 --> 00:06:09,379
Because we're not
letting you do this shit.
147
00:06:09,482 --> 00:06:11,827
Calvin, it is already done.
148
00:06:11,931 --> 00:06:13,517
No, mm-mm.
149
00:06:13,620 --> 00:06:15,379
You can't do this, Maurice.
150
00:06:15,482 --> 00:06:16,517
It's too late.
151
00:06:16,620 --> 00:06:17,965
They're waiting on me now.
152
00:06:18,068 --> 00:06:19,551
And they'll call me
when they're ready.
153
00:06:19,655 --> 00:06:21,413
No, we'll see about this shit.
154
00:06:21,517 --> 00:06:23,172
I'ma move some stuff
around in my day
155
00:06:23,275 --> 00:06:25,413
'cause you're not doin' it.
156
00:06:25,517 --> 00:06:27,206
It's already done.
157
00:06:27,310 --> 00:06:29,000
Yeah, all right, we'll see.
158
00:06:41,137 --> 00:06:43,758
[phone vibrating]
159
00:06:44,758 --> 00:06:45,931
- [Sabrina] Hey.
- Hey, girl. Yeah.
160
00:06:46,034 --> 00:06:48,655
I'm not gonna be able
to make it to Karen's.
161
00:06:48,758 --> 00:06:51,655
I was calling to tell
you the same thing.
162
00:06:51,758 --> 00:06:53,275
Oh, okay.
163
00:06:53,379 --> 00:06:55,310
You'll never believe
what happened.
164
00:06:55,413 --> 00:06:56,758
[Danni] You won't believe this.
165
00:06:56,862 --> 00:06:58,827
What? Go first.
166
00:06:58,931 --> 00:07:00,103
Preston's lost it.
167
00:07:00,206 --> 00:07:02,068
Um, he's gone.
168
00:07:02,172 --> 00:07:03,551
What does that mean, Danni?
169
00:07:03,655 --> 00:07:07,137
Um, I gave him some
of my weed last night.
170
00:07:09,689 --> 00:07:11,275
Danni, what the hell?
171
00:07:11,379 --> 00:07:12,620
[Danni] Yeah.
172
00:07:12,724 --> 00:07:14,379
He's tripping and he
hasn't come back yet.
173
00:07:14,482 --> 00:07:15,655
Yeah, I'm not gonna
be able to make it.
174
00:07:15,758 --> 00:07:17,482
And Zac's on his way over here--
175
00:07:17,586 --> 00:07:19,896
[Sabrina] Girl, you're insane.
176
00:07:20,000 --> 00:07:21,689
You know what's
more insane, though?
177
00:07:21,793 --> 00:07:23,103
Maurice went to
the police station
178
00:07:23,206 --> 00:07:26,310
and told them that he did it.
179
00:07:26,413 --> 00:07:28,000
What? Why would he do that?
180
00:07:28,103 --> 00:07:29,862
I have no idea!
181
00:07:29,965 --> 00:07:32,379
And then he told them
that I was innocent.
182
00:07:32,482 --> 00:07:35,275
Oh, well, are they
gonna let you off?
183
00:07:35,379 --> 00:07:36,862
Danni.
184
00:07:36,965 --> 00:07:40,310
I mean, it's kind of
his fault, I'm just saying.
185
00:07:40,413 --> 00:07:41,724
Danni, stop. No, it's not.
186
00:07:41,827 --> 00:07:45,344
It's Que's responsibility, okay?
187
00:07:45,448 --> 00:07:47,413
Well, I mean, girl,
you're facing 15 years.
188
00:07:47,517 --> 00:07:49,241
You might wanna let
him do those for you.
189
00:07:49,344 --> 00:07:51,000
Okay, Danni, all right.
190
00:07:53,344 --> 00:07:56,172
Well, okay, girl, Preston's
over here staring at the stove,
191
00:07:56,275 --> 00:07:57,586
trying to tell it to lock.
192
00:07:57,689 --> 00:08:00,034
Um, so I gotta deal
with this, okay?
193
00:08:00,137 --> 00:08:01,379
[Sabrina] Goodbye.
194
00:08:01,482 --> 00:08:02,827
All right, I'll
talk to you later.
195
00:08:02,931 --> 00:08:04,000
Bye.
196
00:08:05,655 --> 00:08:08,137
Preston. Look at me.
Look at me.
197
00:08:09,241 --> 00:08:10,689
[knocking on door]
198
00:08:10,793 --> 00:08:12,275
- Are they coming to get me?
- No.
199
00:08:12,379 --> 00:08:14,275
Wait, wait.
What did I do?
200
00:08:14,379 --> 00:08:17,137
Nothin'.
You just relax, okay?
201
00:08:17,241 --> 00:08:18,551
[Preston] Who is that?
202
00:08:18,655 --> 00:08:20,931
Okay, you just stay right there.
I'll be right back.
203
00:08:25,586 --> 00:08:27,413
What's up?
204
00:08:27,517 --> 00:08:28,896
What's wrong with you?
205
00:08:29,000 --> 00:08:33,862
[music]
206
00:08:33,965 --> 00:08:35,931
Danni, I--
207
00:08:36,034 --> 00:08:37,965
Uh-uh, uh-huh, I don't
wanna be--have anything--
208
00:08:38,068 --> 00:08:39,137
what's goin' with y'all?
209
00:08:39,241 --> 00:08:41,931
Look at him. Look at him.
210
00:08:42,034 --> 00:08:42,827
Look at him.
211
00:08:42,931 --> 00:08:44,965
- Look at that.
- Look at this.
212
00:08:45,068 --> 00:08:47,241
What's up, Preston?
213
00:08:47,344 --> 00:08:49,413
What the hell is goin' on?
214
00:08:49,517 --> 00:08:50,724
See what I'm saying?
215
00:08:50,827 --> 00:08:52,310
No, what kind of
freaky shit you got--
216
00:08:52,413 --> 00:08:53,586
[Danni] Don't go there.
217
00:08:53,689 --> 00:08:56,241
He's still got
the boots on, though!
218
00:08:56,344 --> 00:08:57,827
Oh, y'all--I see,
do y'all thing.
219
00:08:57,931 --> 00:08:59,620
I'm not judging.
I'm not judging.
220
00:08:59,724 --> 00:09:01,275
[Danni] Zac, there's
something clearly wrong.
221
00:09:01,379 --> 00:09:03,068
Look at him.
222
00:09:03,172 --> 00:09:04,827
Hey, Zac.
223
00:09:04,931 --> 00:09:07,931
Preston, you all right?
224
00:09:08,034 --> 00:09:11,931
That wasn't a nice thing to do.
225
00:09:12,034 --> 00:09:14,517
What happened?
226
00:09:14,620 --> 00:09:16,000
I'm, um...
227
00:09:16,103 --> 00:09:19,137
I might've gave him
some of my weed last night.
228
00:09:19,241 --> 00:09:20,896
What!?
229
00:09:21,000 --> 00:09:25,551
Yeah, yeah.
He still ain't back yet, so...
230
00:09:25,655 --> 00:09:27,965
- He's trippin' like this?
- [Danni] Yeah.
231
00:09:30,172 --> 00:09:32,931
- Oh, this is some bullshit.
- I thought so too,
232
00:09:33,034 --> 00:09:35,068
but I think there's
something wrong with him.
233
00:09:35,172 --> 00:09:37,931
[Zac] You think, Danni?
234
00:09:38,034 --> 00:09:39,827
Hey, yo, Preston!
235
00:09:39,931 --> 00:09:41,448
Yeah?
236
00:09:41,551 --> 00:09:43,689
Bro, you gotta take
her, her work stuff off.
237
00:09:43,793 --> 00:09:46,137
Like, you gonna stretch it out
about the shoulders.
238
00:09:47,931 --> 00:09:49,620
No, no, no, no, no, not here!
Not here!
239
00:09:49,724 --> 00:09:51,551
Nobody wanna see your white ass.
240
00:09:51,655 --> 00:09:52,827
Go in the bathroom.
241
00:09:52,931 --> 00:09:54,724
Go, go in the bathroom.
242
00:09:54,827 --> 00:09:56,310
Yes, go in the bathroom.
243
00:09:56,413 --> 00:09:58,758
Don't walk to--
just go, just go.
244
00:09:58,862 --> 00:10:01,344
We gonna make you
some coffee, okay?
245
00:10:01,448 --> 00:10:02,758
Just remember,
246
00:10:02,862 --> 00:10:06,724
I like it
strong and black.
247
00:10:11,620 --> 00:10:13,793
Did he really
just say that to you?
248
00:10:16,413 --> 00:10:18,586
[door shuts]
249
00:10:18,689 --> 00:10:20,448
- Danni?
- Yeah?
250
00:10:20,551 --> 00:10:21,862
What is that?
251
00:10:21,965 --> 00:10:24,241
Hey, I just gave him
some of my weed, man.
252
00:10:24,344 --> 00:10:26,206
I've never seen nobody
act like that off of weed,
253
00:10:26,310 --> 00:10:27,413
except you that time.
254
00:10:27,517 --> 00:10:29,068
Well, look, please
don't bring that up.
255
00:10:29,172 --> 00:10:32,413
That's just--
I, I know how he feel.
256
00:10:32,517 --> 00:10:34,896
But I don't got time for this.
I don't.
257
00:10:35,000 --> 00:10:38,413
- I, I need your help, Zac.
- What do you want me to do?
258
00:10:38,517 --> 00:10:39,758
Can you just check
on him or something?
259
00:10:39,862 --> 00:10:41,379
I got two other stops to make!
260
00:10:41,482 --> 00:10:42,482
You gotta check on him.
261
00:10:42,586 --> 00:10:43,724
No, I need your help.
262
00:10:43,827 --> 00:10:44,965
Like, you see how
he listen to you?
263
00:10:45,068 --> 00:10:46,551
You must be the
Preston whisperer.
264
00:10:46,655 --> 00:10:49,172
I don't know.
265
00:10:49,275 --> 00:10:52,344
All right. I got it.
266
00:10:52,448 --> 00:10:53,862
I got this, all right?
267
00:10:53,965 --> 00:10:55,931
Don't say I ain't
never did nothin' for you.
268
00:10:57,241 --> 00:10:59,379
Preston!
269
00:10:59,482 --> 00:11:00,965
[Preston] Lord?
270
00:11:01,068 --> 00:11:02,275
That you?
271
00:11:02,379 --> 00:11:04,275
See?
272
00:11:04,379 --> 00:11:06,000
Yes, my son!
273
00:11:08,448 --> 00:11:09,413
Great.
274
00:11:09,517 --> 00:11:10,793
[Preston] What you want?
275
00:11:10,896 --> 00:11:14,172
Um... are you dressed in there?
276
00:11:14,275 --> 00:11:15,448
[Preston] I think so.
277
00:11:15,551 --> 00:11:17,310
Amen.
278
00:11:19,724 --> 00:11:21,448
All right, can you
come out here, please?
279
00:11:21,551 --> 00:11:26,275
[music]
280
00:11:26,379 --> 00:11:28,379
[sobs]
281
00:11:33,310 --> 00:11:35,172
Here's my clothes.
282
00:11:35,275 --> 00:11:37,137
Yes.
283
00:11:37,241 --> 00:11:39,517
But your shirt is
on backwards, bro.
284
00:11:39,620 --> 00:11:41,517
[Danni] Okay, I broke him,
I broke him.
285
00:11:41,620 --> 00:11:43,551
This is more comfortable.
286
00:11:43,655 --> 00:11:46,241
My balls didn't like all
that air from the skirt.
287
00:11:46,344 --> 00:11:50,206
Yeah, I heard that's a
common... common problem.
288
00:11:50,310 --> 00:11:51,482
Yeah.
289
00:11:51,586 --> 00:11:54,482
Are you good?
290
00:11:54,586 --> 00:11:56,275
I'm good, my nigga.
291
00:11:56,379 --> 00:11:57,344
Mm.
292
00:11:58,241 --> 00:12:00,379
Mm. Hm.
293
00:12:00,482 --> 00:12:02,206
What, what did you just say?
294
00:12:02,310 --> 00:12:03,586
What?
295
00:12:03,689 --> 00:12:06,517
What did you--
What did you just say to me?
296
00:12:06,620 --> 00:12:07,655
My--
297
00:12:07,758 --> 00:12:10,000
Bitch, don't say
that shit again!
298
00:12:11,000 --> 00:12:12,758
[sobs]
299
00:12:12,862 --> 00:12:14,034
Danni, I don't
got time for this.
300
00:12:14,137 --> 00:12:15,758
- I broke him!
- I don't got time for this.
301
00:12:15,862 --> 00:12:17,344
Okay, I don't either.
302
00:12:17,448 --> 00:12:18,793
You gotta--you gotta do
something about this.
303
00:12:18,896 --> 00:12:20,620
- I need you to help.
- I can't help.
304
00:12:20,724 --> 00:12:21,758
I don't know how to handle this.
305
00:12:21,862 --> 00:12:23,206
- He's fine.
- He's not.
306
00:12:23,310 --> 00:12:25,965
- He's clearly not fine!
- Are you good?
307
00:12:26,068 --> 00:12:27,620
Yeah.
308
00:12:27,724 --> 00:12:28,896
It's weed.
It's just weed.
309
00:12:29,000 --> 00:12:31,275
He'll come down.
Make him some coffee.
310
00:12:31,379 --> 00:12:34,413
Make him some coffee.
Make it black, okay?
311
00:12:34,517 --> 00:12:36,275
And strong.
312
00:12:36,379 --> 00:12:37,793
[Zac] See?
313
00:12:37,896 --> 00:12:39,896
- [Danni] Don't leave.
- Wait, what was that?
314
00:12:41,724 --> 00:12:43,655
This is stupid.
You're stupid.
315
00:12:43,758 --> 00:12:45,965
- I gotta go.
- Zac, stay!
316
00:12:46,068 --> 00:12:46,965
Help.
317
00:12:47,068 --> 00:12:48,034
Why?
318
00:12:48,137 --> 00:12:49,310
He's not okay!
319
00:12:49,413 --> 00:12:51,068
He'll be fine.
320
00:12:51,172 --> 00:12:53,241
I love you, bro.
321
00:12:53,344 --> 00:12:55,517
No, I'll take my phone out,
I'll record this whole thing.
322
00:12:55,620 --> 00:12:56,862
You gotta let me go, okay?
323
00:12:56,965 --> 00:12:59,172
I got places to be.
Ouch!
324
00:12:59,275 --> 00:13:03,034
[Zac] I love you, bro!
Stay off the weeeeed!
325
00:13:03,137 --> 00:13:05,724
- That guy love me.
- They get money and they change!
326
00:13:05,827 --> 00:13:07,137
- But--
- Shit!
327
00:13:07,241 --> 00:13:08,586
Wait!
328
00:13:08,689 --> 00:13:11,206
Did you hear that
that guy loves me?
329
00:13:13,068 --> 00:13:14,517
Do you know who that is?
330
00:13:14,620 --> 00:13:16,517
Who was that?
331
00:13:16,620 --> 00:13:19,310
Oh, wow, wow, wow.
332
00:13:19,413 --> 00:13:20,310
- [Danni] Okay.
- What?
333
00:13:20,413 --> 00:13:21,482
[Danni] All right.
334
00:13:21,586 --> 00:13:24,413
Um...
335
00:13:24,517 --> 00:13:26,482
I have to get ready for work.
336
00:13:26,586 --> 00:13:27,965
I gotta go.
337
00:13:28,068 --> 00:13:30,206
So, um, I want you to sit here.
338
00:13:30,310 --> 00:13:31,655
You sit down.
339
00:13:31,758 --> 00:13:33,689
Have a sit, baby.
Sit down again...
340
00:13:33,793 --> 00:13:35,241
Mm-hmm.
341
00:13:35,344 --> 00:13:38,310
I want you to, um, maybe
fix your shirt, relax.
342
00:13:38,413 --> 00:13:42,241
My shirt is fine.
It's how it's supposed to be.
343
00:13:42,344 --> 00:13:43,689
You like it that way?
344
00:13:43,793 --> 00:13:48,034
Um, gonna get you some coffee.
345
00:13:48,137 --> 00:13:49,793
All right?
And you're gonna relax, okay?
346
00:13:49,896 --> 00:13:51,448
Just rest.
347
00:13:53,724 --> 00:13:56,034
It's so silly.
348
00:13:56,137 --> 00:13:59,000
Why would you give me coffee
if you want me to relax?
349
00:13:59,103 --> 00:14:00,862
Stupid.
350
00:14:00,965 --> 00:14:02,344
All right, I'm stupid.
351
00:14:02,448 --> 00:14:07,034
Well, thought it might help
you, but... clearly not.
352
00:14:07,137 --> 00:14:09,413
I'm gonna go get ready
for work, all right?
353
00:14:09,517 --> 00:14:10,827
You stay here.
354
00:14:10,931 --> 00:14:13,689
All right, go do
what you gotta do, okay?
355
00:14:13,793 --> 00:14:18,310
I got this shit.
I got it! I got it!
356
00:14:18,413 --> 00:14:19,862
All right, I'll hold
this whole bitch down.
357
00:14:19,965 --> 00:14:20,827
This is me.
358
00:14:20,931 --> 00:14:22,448
Okay, okay.
359
00:14:22,551 --> 00:14:23,724
[Preston] All right?
360
00:14:23,827 --> 00:14:25,034
Okay.
361
00:14:25,137 --> 00:14:28,448
King Kong
ain't got nothin'...
362
00:14:28,551 --> 00:14:31,000
- on me.
- [coughs]
363
00:14:31,103 --> 00:14:34,758
- [Preston] Remember that movie?
- Yeah. Good one. Okay.
364
00:14:34,862 --> 00:14:36,310
- You heard me?
- [Danni] I heard ya.
365
00:14:36,413 --> 00:14:37,758
Hell yeah, bitch,
you better hear me--
366
00:14:37,862 --> 00:14:39,344
What now?
What was that, Preston?
367
00:14:39,448 --> 00:14:40,413
Shit.
368
00:14:40,517 --> 00:14:42,517
What?
369
00:14:42,620 --> 00:14:44,724
Yeah, tell the stove to lock.
370
00:14:44,827 --> 00:14:47,172
Shit.
371
00:14:47,275 --> 00:14:49,000
Shit!
372
00:14:51,586 --> 00:14:52,448
Bitch.
373
00:14:52,551 --> 00:14:54,517
What!? What!?
374
00:14:54,620 --> 00:14:58,344
[music]
375
00:14:58,448 --> 00:15:00,344
Uh-huh.
376
00:15:16,241 --> 00:15:17,896
[sighs]
377
00:15:18,000 --> 00:15:20,379
How long are we gonna
stand here and wait?
378
00:15:20,482 --> 00:15:22,896
You've changed.
379
00:15:23,000 --> 00:15:24,793
This is stupid, Calvin.
380
00:15:24,896 --> 00:15:28,275
[knocking on door]
381
00:15:28,379 --> 00:15:29,344
[sighs]
382
00:15:29,448 --> 00:15:32,241
[knocking on door]
383
00:15:33,275 --> 00:15:36,517
Hey. Thank you for calling me.
384
00:15:36,620 --> 00:15:38,068
Maurice!
385
00:15:38,172 --> 00:15:40,034
I don't know why he called you.
386
00:15:40,137 --> 00:15:42,379
What are you doing?
387
00:15:42,482 --> 00:15:43,655
It's already done.
388
00:15:43,758 --> 00:15:46,206
I'm not gonna let you do this.
389
00:15:46,310 --> 00:15:49,482
Sabrina... I've done it already.
390
00:15:49,586 --> 00:15:52,034
Maurice, please, let's
just listen to the lawyer, okay?
391
00:15:52,137 --> 00:15:53,586
The lawyer doesn't
wanna help me.
392
00:15:53,689 --> 00:15:54,931
He is. He is.
393
00:15:55,034 --> 00:15:56,724
He's helping both of us.
394
00:15:56,827 --> 00:15:59,517
Both of us did not do it.
395
00:15:59,620 --> 00:16:02,655
I know.
396
00:16:02,758 --> 00:16:04,275
So it's already done.
397
00:16:07,413 --> 00:16:11,172
Please, please
don't... don't let Que win.
398
00:16:12,862 --> 00:16:14,310
It's too late.
399
00:16:16,965 --> 00:16:21,344
Maurice, you could go to jail.
400
00:16:21,448 --> 00:16:24,827
Maybe you could ask the African
if he'll let the lawyer help me.
401
00:16:24,931 --> 00:16:26,482
I thought you said
you didn't trust him.
402
00:16:26,586 --> 00:16:29,379
I don't, but what
other choice do I have?
403
00:16:29,482 --> 00:16:30,965
I don't like this.
404
00:16:31,068 --> 00:16:33,793
I don't either, but we...
We can figure this out
405
00:16:33,896 --> 00:16:35,103
- together, please.
- [Calvin] Right.
406
00:16:35,206 --> 00:16:39,482
Sabrina, I did this to you.
Let me make it right.
407
00:16:39,586 --> 00:16:41,689
[Sabrina] I'm not
letting you do this.
408
00:16:41,793 --> 00:16:43,310
Well, I am.
409
00:16:43,413 --> 00:16:45,965
Well, I called Michael already.
410
00:16:46,068 --> 00:16:47,413
- The lawyer?
- Yeah.
411
00:16:47,517 --> 00:16:49,724
And he said you
shouldn't do this.
412
00:16:49,827 --> 00:16:51,137
I've already done it.
413
00:16:51,241 --> 00:16:52,793
[Sabrina] Maurice...
414
00:16:52,896 --> 00:16:54,448
[sighs]
415
00:16:54,551 --> 00:16:56,310
[Sabrina] Okay, just tell me
what time you're going in.
416
00:16:56,413 --> 00:16:58,827
Well, I'm waiting
on them to call now.
417
00:16:58,931 --> 00:17:00,275
Well, at least he can
go meet you there.
418
00:17:00,379 --> 00:17:03,241
I don't need him to do that.
419
00:17:03,344 --> 00:17:06,000
- What is this about?
- Nothin'.
420
00:17:06,103 --> 00:17:07,551
Maurice, tell me.
421
00:17:07,655 --> 00:17:11,827
Sabrina, you didn't do anything
to deserve this, okay?
422
00:17:11,931 --> 00:17:14,862
I need to make this right so
you can get back to your life.
423
00:17:14,965 --> 00:17:18,034
Maurice, I'm okay.
424
00:17:18,137 --> 00:17:20,172
No, you're not.
425
00:17:20,275 --> 00:17:22,620
I got you into this.
426
00:17:22,724 --> 00:17:24,620
And I have to make it right.
427
00:17:24,724 --> 00:17:26,344
- Just...
- No.
428
00:17:26,448 --> 00:17:28,379
I'm not letting you
do this, Maurice.
429
00:17:28,482 --> 00:17:30,034
- We can--we can--
- Sabrina--
430
00:17:30,137 --> 00:17:32,172
We can win!
431
00:17:32,275 --> 00:17:34,517
He's already talked to the D.A.
432
00:17:34,620 --> 00:17:36,827
He's gonna get off.
433
00:17:36,931 --> 00:17:39,965
You have nothing
left to do, okay?
434
00:17:40,068 --> 00:17:42,724
I've gotta go get dressed.
435
00:17:42,827 --> 00:17:44,344
Maurice...
436
00:17:47,758 --> 00:17:48,965
We can't stop him, can't we?
437
00:17:49,068 --> 00:17:52,000
I know. I know.
438
00:17:55,275 --> 00:17:58,896
You know, I usually...
I usually don't hate anyone,
439
00:17:59,000 --> 00:18:02,000
but Que is really pushing it.
440
00:18:02,103 --> 00:18:03,655
Yeah, I know the feeling.
441
00:18:06,137 --> 00:18:07,689
Now what?
442
00:18:10,137 --> 00:18:12,275
I don't know.
443
00:18:15,931 --> 00:18:17,724
[sighs]
444
00:18:31,000 --> 00:18:38,862
[music]
445
00:18:38,965 --> 00:18:41,034
I don't like this!
446
00:18:41,137 --> 00:18:42,448
Pam, you're just here to help.
447
00:18:42,551 --> 00:18:44,068
Yeah, but look at me
in this white shit.
448
00:18:44,172 --> 00:18:46,448
- I look like a little snowman.
- You look fine.
449
00:18:46,551 --> 00:18:48,931
Can you just take these
over to the dumpster?
450
00:18:49,034 --> 00:18:50,620
I'm done with them.
They might explode.
451
00:18:50,724 --> 00:18:52,206
[Aaron] They're not
gonna explode, Pam.
452
00:18:52,310 --> 00:18:53,448
You just walk with it,
all right?
453
00:18:53,551 --> 00:18:54,896
Can you just take it
to the dumpster, please?
454
00:18:55,000 --> 00:18:56,137
You know what?
Y'all got this.
455
00:18:56,241 --> 00:18:57,448
I'm just gonna go supervise.
456
00:18:57,551 --> 00:18:58,965
Why did I even ask you to help?
457
00:18:59,068 --> 00:19:03,103
'Cause you don't know nobody
and you ain't got nobody number.
458
00:19:03,206 --> 00:19:04,862
Fair enough, okay.
459
00:19:04,965 --> 00:19:06,172
[Pam] Hey, Zac.
460
00:19:06,275 --> 00:19:08,448
Lookin' like two little snowmen.
461
00:19:08,551 --> 00:19:10,965
And look at you,
lookin' like a insurance man.
462
00:19:11,068 --> 00:19:13,655
- What is this?
- It's a check for Karen.
463
00:19:13,758 --> 00:19:15,413
- Ooh.
- Yes.
464
00:19:15,517 --> 00:19:16,965
Okay.
465
00:19:17,068 --> 00:19:18,965
You leavin'?
466
00:19:19,068 --> 00:19:19,931
Definitely.
467
00:19:20,034 --> 00:19:21,172
But, uh,
468
00:19:21,275 --> 00:19:24,034
if Karen ever needs more,
469
00:19:24,137 --> 00:19:25,620
tell her she can hit me.
470
00:19:25,724 --> 00:19:27,448
Ooh, okay.
471
00:19:27,551 --> 00:19:30,275
You sure you don't
wanna stay and help us?
472
00:19:30,379 --> 00:19:32,862
Nah, you and Baldy
the Snowman got it.
473
00:19:35,965 --> 00:19:38,206
Well, I likes that car.
474
00:19:38,310 --> 00:19:39,517
[Zac] Thank you, Pam.
475
00:19:39,620 --> 00:19:41,862
It match my suit!
If you and Fatima break up,
476
00:19:41,965 --> 00:19:44,103
can I turn it for a corner?
477
00:19:44,206 --> 00:19:45,586
[Zac] [laughing] Bye, Pam!
478
00:19:45,689 --> 00:19:49,482
Hey, can you just get
back to helping, please?
479
00:19:49,586 --> 00:19:51,172
Done!
480
00:19:51,275 --> 00:19:53,620
Oh, don't tell me you jealous.
481
00:19:53,724 --> 00:19:54,862
Jealous of what?
482
00:19:54,965 --> 00:19:56,862
Of Zac rollin' in here.
483
00:19:56,965 --> 00:19:58,206
Balling! [laughs]
484
00:19:58,310 --> 00:20:00,310
Go somewhere with that.
485
00:20:00,413 --> 00:20:03,482
Just dumpster, these, please?
486
00:20:03,586 --> 00:20:05,448
I got you, but I'ma follow you.
487
00:20:05,551 --> 00:20:06,931
This way!
488
00:20:07,034 --> 00:20:08,862
Supervising, let's go.
489
00:20:11,827 --> 00:20:16,896
[music]
490
00:20:17,000 --> 00:20:18,241
Okay, that's great!
491
00:20:18,344 --> 00:20:20,275
Mr. Williams will
help you right over here.
492
00:20:24,068 --> 00:20:26,034
- Oh, hey.
- Hi.
493
00:20:26,137 --> 00:20:27,586
How are you?
494
00:20:27,689 --> 00:20:29,448
I'm good. How are you?
495
00:20:29,551 --> 00:20:30,931
I'm... good.
496
00:20:31,034 --> 00:20:35,103
Uh, was just heading
into a meeting.
497
00:20:35,206 --> 00:20:36,482
- Wait--
- Yeah, I have--
498
00:20:36,586 --> 00:20:37,551
What did I do?
499
00:20:39,310 --> 00:20:42,586
Nothing, I, I just have work.
500
00:20:42,689 --> 00:20:45,448
Okay, well...
501
00:20:45,551 --> 00:20:48,413
you owe me an apology for--
502
00:20:48,517 --> 00:20:50,862
I know. Now's a bad time.
503
00:20:50,965 --> 00:20:53,482
I have to work, so, um,
504
00:20:53,586 --> 00:20:55,241
I'm gonna go.
505
00:20:56,482 --> 00:20:58,068
[laughs]
506
00:20:58,172 --> 00:20:59,551
And you talk about me?
507
00:20:59,655 --> 00:21:02,103
For real?
508
00:21:02,206 --> 00:21:05,206
At least I know
where my girl is.
509
00:21:05,310 --> 00:21:06,896
Don't seem like
she your girl to me.
510
00:21:08,068 --> 00:21:09,655
I do.
511
00:21:09,758 --> 00:21:11,034
Really?
512
00:21:11,137 --> 00:21:12,137
You're right.
513
00:21:12,241 --> 00:21:13,827
She's not my girl.
514
00:21:13,931 --> 00:21:16,137
- She's my wife.
- For real?
515
00:21:16,241 --> 00:21:18,344
Come on, man, don't do that.
It's not funny.
516
00:21:18,448 --> 00:21:20,862
I'm just playing, man.
Listen, did you call her?
517
00:21:20,965 --> 00:21:22,448
Nah.
518
00:21:22,551 --> 00:21:24,068
Nah, I haven't called her.
519
00:21:24,172 --> 00:21:25,448
I'm, I'm still waiting
for her to call me.
520
00:21:25,551 --> 00:21:27,000
Mm-hmm, you want me to
get somebody on her?
521
00:21:27,103 --> 00:21:28,931
Nah. Nah, nah, nah.
I'ma wait for her to call me.
522
00:21:29,034 --> 00:21:30,379
You sure? 'Cause you've
been checking your phone
523
00:21:30,482 --> 00:21:32,344
- every 10 minutes.
- Nah, nah, nah.
524
00:21:32,448 --> 00:21:33,793
I was just checking my email.
It's all good.
525
00:21:33,896 --> 00:21:36,896
- Yeah?
- Yeah.
526
00:21:37,000 --> 00:21:38,310
All right.
527
00:21:38,413 --> 00:21:39,689
- You want me to call her?
- Please, yeah.
528
00:21:39,793 --> 00:21:40,827
I'm stressed out, bro.
529
00:21:40,931 --> 00:21:42,310
- I'll get somebody on her.
- For real, yeah.
530
00:21:42,413 --> 00:21:43,827
I'll figure it out for you.
531
00:21:43,931 --> 00:21:45,827
Appreciate you.
532
00:21:45,931 --> 00:21:48,068
Ah, look who it is.
533
00:21:48,172 --> 00:21:49,344
This clown.
534
00:21:49,448 --> 00:21:51,413
How you doin', Gary?
535
00:21:52,827 --> 00:21:55,241
Good to see you, Zac.
536
00:21:55,344 --> 00:21:57,310
- What are you doing here, bro?
- Passing through.
537
00:21:57,413 --> 00:21:59,862
- It's good to see you, Gary.
- You too.
538
00:22:03,206 --> 00:22:04,413
Can't stand him.
539
00:22:04,517 --> 00:22:06,000
What's that about?
540
00:22:06,103 --> 00:22:07,862
Nothin'.
541
00:22:07,965 --> 00:22:09,206
All right, let's go.
542
00:22:09,310 --> 00:22:10,931
Let's get out of here.
543
00:22:13,586 --> 00:22:16,551
[laughs]
544
00:22:16,655 --> 00:22:19,482
Right back to the crib,
for real.
545
00:22:19,586 --> 00:22:20,620
But what?
546
00:22:20,724 --> 00:22:23,206
[laughs]
547
00:22:23,310 --> 00:22:24,482
[Fatima] Hey, baby.
548
00:22:24,586 --> 00:22:26,344
There's a lot of laughter
going on in here.
549
00:22:26,448 --> 00:22:30,482
Um, Zac, this is
Kevin Masterson.
550
00:22:30,586 --> 00:22:31,862
Kevin Masterson, how are you?
551
00:22:31,965 --> 00:22:34,068
Yeah, nice to meet you, Zac.
552
00:22:34,172 --> 00:22:35,862
So I was talking to Fatima.
553
00:22:35,965 --> 00:22:37,965
I took a look at your case.
554
00:22:38,068 --> 00:22:40,137
I was telling her that
it's very hard for fathers
555
00:22:40,241 --> 00:22:42,724
to retain custody.
556
00:22:42,827 --> 00:22:44,068
I know that.
557
00:22:44,172 --> 00:22:46,965
Especially since you've
just established paternity.
558
00:22:47,068 --> 00:22:49,137
I get it.
559
00:22:49,241 --> 00:22:51,551
Uh, but...
560
00:22:51,655 --> 00:22:54,241
I mean, you can
still give it a try.
561
00:22:54,344 --> 00:22:56,000
I wanna try.
562
00:22:56,103 --> 00:22:57,827
Yeah.
563
00:22:57,931 --> 00:22:59,517
Is she that bad?
564
00:22:59,620 --> 00:23:01,620
Yeah, I mean, you say so, right?
565
00:23:01,724 --> 00:23:03,275
Yeah, we saw it
with our own eyes.
566
00:23:03,379 --> 00:23:04,758
Yeah, Fatima said
that there was a neighbor
567
00:23:04,862 --> 00:23:06,862
that called child welfare
on her.
568
00:23:06,965 --> 00:23:11,103
- [Zac] Yeah.
- There's no record of that.
569
00:23:11,206 --> 00:23:12,896
So, what does that mean?
570
00:23:13,000 --> 00:23:15,448
That would definitely help.
571
00:23:15,551 --> 00:23:17,344
Okay, so if the
neighbor testified,
572
00:23:17,448 --> 00:23:19,103
that could help?
573
00:23:19,206 --> 00:23:21,827
Yes, she can, but, uh...
574
00:23:21,931 --> 00:23:24,379
I have a contact over
at child welfare.
575
00:23:24,482 --> 00:23:25,862
I'm gonna get in
touch with him,
576
00:23:25,965 --> 00:23:27,034
have him contact her,
577
00:23:27,137 --> 00:23:31,413
see if we can find any
record of this... call.
578
00:23:31,517 --> 00:23:34,137
Okay, great. Good.
579
00:23:34,241 --> 00:23:36,000
So, did you all
get a name on her?
580
00:23:36,103 --> 00:23:37,034
No.
581
00:23:37,137 --> 00:23:40,206
Um, I actually did. I did.
582
00:23:40,310 --> 00:23:43,241
Um, Margaret Anne Taylor,
565, Apartment 8.
583
00:23:43,344 --> 00:23:45,310
- Great.
- [Fatima] Yes.
584
00:23:45,413 --> 00:23:47,172
You're always on it, Fatima.
Thank you.
585
00:23:47,275 --> 00:23:48,896
- Thank you.
- Always on it, Fatima.
586
00:23:49,931 --> 00:23:51,206
[laughs obnoxiously]
587
00:23:51,310 --> 00:23:52,379
[Fatima] Zac, stop.
588
00:23:52,482 --> 00:23:54,172
He's gonna help us.
589
00:23:54,275 --> 00:23:55,344
I hope so.
590
00:23:55,448 --> 00:23:57,103
He look like he trying
to help himself.
591
00:23:57,206 --> 00:23:58,517
Don't do that.
592
00:23:58,620 --> 00:24:00,586
He's a creep, bro.
He's a creep.
593
00:24:00,689 --> 00:24:02,206
[Fatima sighs]
Okay, babe.
594
00:24:02,310 --> 00:24:05,206
And when did you
get all of that?
595
00:24:05,310 --> 00:24:06,896
You know I see everything.
596
00:24:07,000 --> 00:24:09,172
- Oh, trust me, I know.
- [Fatima] Mm-hmm.
597
00:24:09,275 --> 00:24:11,068
Yeah, I don't miss nothin'.
598
00:24:11,172 --> 00:24:12,724
Wish you would miss some stuff.
599
00:24:12,827 --> 00:24:14,344
No, you don't.
600
00:24:14,448 --> 00:24:15,620
You're right, I don't, I don't.
601
00:24:15,724 --> 00:24:17,172
Mm-hmm.
602
00:24:17,275 --> 00:24:19,448
I do hope this work, though.
603
00:24:19,551 --> 00:24:21,896
It will, babe. It'll be fine.
604
00:24:22,000 --> 00:24:25,034
You know we never talked
about this, right?
605
00:24:25,137 --> 00:24:27,862
About what?
606
00:24:27,965 --> 00:24:30,862
If I actually get
custody of him.
607
00:24:30,965 --> 00:24:32,241
What? I'm, I'm sorry.
608
00:24:32,344 --> 00:24:35,655
You're trying to
get full custody?
609
00:24:35,758 --> 00:24:37,724
Yes.
610
00:24:37,827 --> 00:24:40,931
Zac, I thought you was just
trying to get shared custody.
611
00:24:41,034 --> 00:24:46,172
I did, but... that was before
we saw how she was living.
612
00:24:46,275 --> 00:24:47,758
[sighs]
613
00:24:47,862 --> 00:24:49,482
I know, but maybe
we could help her
614
00:24:49,586 --> 00:24:51,793
get herself together, you think?
615
00:24:51,896 --> 00:24:53,241
Baby, you saw how
she was living.
616
00:24:53,344 --> 00:24:56,551
She ain't gonna
get shit together.
617
00:24:56,655 --> 00:24:58,310
I know, babe, but...
618
00:24:58,413 --> 00:25:00,758
this is a whole toddler
we're talking about.
619
00:25:02,482 --> 00:25:06,275
I know, I know.
620
00:25:06,379 --> 00:25:07,551
[sighs] Okay...
621
00:25:07,655 --> 00:25:10,344
So you're saying
you're not ready?
622
00:25:10,448 --> 00:25:14,068
No, I'm not, babe,
and neither are you.
623
00:25:14,172 --> 00:25:15,344
I know.
624
00:25:15,448 --> 00:25:17,068
[Fatima] You can't
leave him there.
625
00:25:17,172 --> 00:25:18,931
I know that.
626
00:25:19,034 --> 00:25:23,689
Babe, I just... didn't think we
would have a kid full time.
627
00:25:23,793 --> 00:25:25,103
[sighs]
628
00:25:25,206 --> 00:25:27,344
Just always bringing you
deeper and deeper, huh?
629
00:25:27,448 --> 00:25:30,655
Hold on, babe.
630
00:25:30,758 --> 00:25:32,413
Oof, this one, you
just gotta give me time
631
00:25:32,517 --> 00:25:35,172
to wrap my mind around this one.
This is... a lot.
632
00:25:36,517 --> 00:25:38,000
I know.
633
00:25:40,000 --> 00:25:42,137
But...
634
00:25:42,241 --> 00:25:45,620
we need to do it.
635
00:25:45,724 --> 00:25:49,172
Are you sure about that?
636
00:25:49,275 --> 00:25:52,068
I mean... do I have a choice?
637
00:25:52,172 --> 00:25:53,758
I gotta be.
638
00:25:53,862 --> 00:25:55,206
[Zac] Yes, you have a choice.
639
00:25:55,310 --> 00:25:56,413
You always do this.
640
00:25:56,517 --> 00:25:58,620
This is the same cycle.
641
00:25:58,724 --> 00:26:00,275
I get into something.
642
00:26:00,379 --> 00:26:01,965
You say, babe,
I got you, I got you.
643
00:26:02,068 --> 00:26:03,793
And then when we get
into the thick of it,
644
00:26:03,896 --> 00:26:06,172
then you're all in my face about
it with a attitude, blaming me.
645
00:26:06,275 --> 00:26:10,310
You don't have to do this
if you don't want to, Fatima.
646
00:26:10,413 --> 00:26:13,482
I say yes because,
babe, I, I do--
647
00:26:13,586 --> 00:26:14,827
I want to hold you down.
648
00:26:14,931 --> 00:26:17,172
I don't want to just
be around when it's good.
649
00:26:17,275 --> 00:26:19,000
But sometimes when we
are in the thick of it,
650
00:26:19,103 --> 00:26:23,034
it's not how I played it out
in my head, and it's a lot.
651
00:26:25,103 --> 00:26:28,620
But... babe, don't,
don't get me wrong.
652
00:26:28,724 --> 00:26:32,000
We need to do this, and...
653
00:26:32,103 --> 00:26:34,965
if we do get custody of him,
then we'll just deal with it.
654
00:26:38,275 --> 00:26:40,034
Are you sure about this?
655
00:26:43,931 --> 00:26:48,689
Yes, babe, yes.
I'm sure.
656
00:26:48,793 --> 00:26:50,310
You're the best.
You know that, right?
657
00:26:50,413 --> 00:26:53,034
Like, the absolute best.
658
00:26:53,137 --> 00:26:54,241
Until I get you mad.
659
00:26:54,344 --> 00:26:55,517
Then you're, like, the worst.
660
00:26:55,620 --> 00:26:57,000
Like, the absolute worst.
661
00:26:57,103 --> 00:26:59,275
Baby, stop making me mad.
How about that?
662
00:26:59,379 --> 00:27:01,724
You think I be wakin' up
just wantin' to make you mad?
663
00:27:01,827 --> 00:27:03,482
- I don't do that.
- You better not be.
664
00:27:03,586 --> 00:27:04,517
[Zac] I don't.
665
00:27:04,620 --> 00:27:07,103
- Hi!
- [Fatima] Hey.
666
00:27:07,206 --> 00:27:08,241
How's it going?
667
00:27:08,344 --> 00:27:10,344
Um, it's going okay.
668
00:27:10,448 --> 00:27:11,551
[Andi] That's good.
669
00:27:11,655 --> 00:27:13,758
Yeah, um, what are
you doing here?
670
00:27:13,862 --> 00:27:16,551
I was just hanging out.
[laughs]
671
00:27:16,655 --> 00:27:19,275
- With my friends.
- [Fatima] Mm-hmm.
672
00:27:19,379 --> 00:27:20,689
My buddy. [laughs]
673
00:27:20,793 --> 00:27:22,758
[Fatima] Old pal,
what are you doing?
674
00:27:22,862 --> 00:27:24,413
What is happening...?
675
00:27:24,517 --> 00:27:26,758
Gary is around the corner
with Hayden.
676
00:27:26,862 --> 00:27:28,344
Why does he do that?
677
00:27:28,448 --> 00:27:30,034
[Andi] Just to annoy me.
678
00:27:30,137 --> 00:27:31,482
I know that.
679
00:27:31,586 --> 00:27:33,551
- Fuckin' gnats.
- Same size as one.
680
00:27:33,655 --> 00:27:35,620
[Andi] That's a good word.
681
00:27:35,724 --> 00:27:37,896
Um, if it's okay with you,
682
00:27:38,000 --> 00:27:42,241
I'd love to just... catch up,
hang out for a while
683
00:27:42,344 --> 00:27:43,448
until he goes away?
684
00:27:43,551 --> 00:27:45,068
[laughs]
685
00:27:45,172 --> 00:27:47,344
Uh, yeah, baby, yes.
686
00:27:47,448 --> 00:27:48,586
Great! [laughs]
687
00:27:48,689 --> 00:27:51,413
So what's
happening in your world?
688
00:27:51,517 --> 00:27:52,517
You know.
689
00:27:52,620 --> 00:27:53,793
You was there last night.
690
00:27:53,896 --> 00:27:55,689
- [Andi] Oh, right. Um...
- Yeah...
691
00:27:55,793 --> 00:27:57,068
[Andi] I don't wanna
talk about that.
692
00:27:57,172 --> 00:27:58,103
Me neither.
693
00:27:58,206 --> 00:27:59,724
- I love your shoes.
- Oh, thank you.
694
00:27:59,827 --> 00:28:02,000
And your suit.
That color? Everything.
695
00:28:02,103 --> 00:28:03,448
I like your suit too.
[indistinct]
696
00:28:03,551 --> 00:28:05,241
Thank you! You know...
697
00:28:05,344 --> 00:28:06,517
it's a connection.
698
00:28:06,620 --> 00:28:08,965
Um, yeah, this has
been fantastic.
699
00:28:09,068 --> 00:28:10,862
- I love it here.
- Has it been?
700
00:28:18,000 --> 00:28:19,413
[music]
701
00:28:19,517 --> 00:28:22,241
- Okay.
- What?
702
00:28:22,344 --> 00:28:25,034
They, uh, called and
they're waiting on me.
703
00:28:25,137 --> 00:28:28,206
Okay, well, I'm
gonna call Michael.
704
00:28:28,310 --> 00:28:30,931
Sabrina, I'm going, okay?
705
00:28:31,034 --> 00:28:32,517
- All of us are going.
- [Calvin] Right.
706
00:28:32,620 --> 00:28:34,000
Mm-hmm.
707
00:28:34,103 --> 00:28:35,310
Y'all better let me do this.
708
00:28:35,413 --> 00:28:38,137
[Sabrina] No.
709
00:28:38,241 --> 00:28:39,793
I am going.
710
00:28:39,896 --> 00:28:41,862
[sighs] If you're
so determined to go,
711
00:28:41,965 --> 00:28:44,344
let me at least have
Michael meet us down there.
712
00:28:44,448 --> 00:28:46,137
- Hm?
- Okay.
713
00:28:48,586 --> 00:28:53,137
Hi, it's Sabrina.
They called him in.
714
00:28:53,241 --> 00:28:56,517
Okay, yes, we can
meet you down there.
715
00:28:56,620 --> 00:28:58,413
Okay, thank you.
See you soon.
716
00:28:59,724 --> 00:29:00,965
What did he say?
717
00:29:01,068 --> 00:29:02,517
He's closing up a
court case right now.
718
00:29:02,620 --> 00:29:05,275
He's gonna meet us there.
719
00:29:05,379 --> 00:29:07,551
Guess we're doing this.
720
00:29:07,655 --> 00:29:09,586
We can't stop him, can we?
721
00:29:09,689 --> 00:29:12,413
No, you can't.
722
00:29:12,517 --> 00:29:15,000
[sighs] Shit.
723
00:29:15,103 --> 00:29:16,482
Maurice.
724
00:29:16,586 --> 00:29:18,448
[Maurice] What, girl?
I need this.
725
00:29:18,551 --> 00:29:20,172
I don't need you
to do this for me.
726
00:29:22,172 --> 00:29:23,896
The beggin' shit is getting old.
727
00:29:24,000 --> 00:29:26,137
I only like that from my men.
728
00:29:26,241 --> 00:29:27,344
It's not funny.
729
00:29:27,448 --> 00:29:28,620
I know it's not funny.
730
00:29:28,724 --> 00:29:30,206
This is my life.
731
00:29:30,310 --> 00:29:32,620
It is not funny.
732
00:29:32,724 --> 00:29:34,758
It's not time for
one of your jokes.
733
00:29:36,000 --> 00:29:39,448
Thank you, but I'm gonna go now.
734
00:29:40,413 --> 00:29:42,758
Uh, hold on, we're
all going with you.
735
00:29:42,862 --> 00:29:44,275
Yeah, that's right.
736
00:29:44,379 --> 00:29:46,758
Sabrina, you don't need
to be around that jail.
737
00:29:46,862 --> 00:29:48,620
It's not like they're
gonna re-arrest me.
738
00:29:48,724 --> 00:29:53,448
No, you're not goin'.
739
00:29:53,551 --> 00:29:54,793
Maurice?
740
00:29:54,896 --> 00:29:57,896
If you're going, we are going.
741
00:29:58,000 --> 00:29:59,103
[Calvin] Yes, we are.
742
00:29:59,206 --> 00:30:00,965
You just want to go to the jail
743
00:30:01,068 --> 00:30:03,724
to see how many fine men
in that motherfucker.
744
00:30:03,827 --> 00:30:06,206
No, I don't.
745
00:30:06,310 --> 00:30:08,482
I was talkin' to Calvin.
746
00:30:08,586 --> 00:30:11,137
- Really? Wow.
- Mm-hmm.
747
00:30:11,241 --> 00:30:15,344
I'm hip to your game.
You ain't slick, Rick!
748
00:30:18,793 --> 00:30:21,068
I'm walkin' the green mile.
749
00:30:21,172 --> 00:30:24,241
Maurice, don't say anything
until the attorney gets there.
750
00:30:24,344 --> 00:30:25,241
Let's go.
751
00:30:25,344 --> 00:30:26,655
[Maurice] Walkin'
the green mile.
752
00:30:26,758 --> 00:30:28,103
Walk the green mile...
753
00:30:28,206 --> 00:30:31,103
You can't be in the car
with an open container.
754
00:30:31,206 --> 00:30:32,827
God, Maurice!
755
00:30:40,517 --> 00:30:42,310
[Aaron] See, it's not that bad.
756
00:30:44,620 --> 00:30:45,724
Hey, let's just
put it right here.
757
00:30:45,827 --> 00:30:48,965
Yeah, that's fine.
Yeah, just toss it here.
758
00:30:49,068 --> 00:30:50,482
A-hem!
759
00:30:50,586 --> 00:30:52,103
- Hey!
- Hey!
760
00:30:53,827 --> 00:30:54,862
You were not
supposed to be here.
761
00:30:54,965 --> 00:30:56,586
Well, I'm here.
762
00:30:56,689 --> 00:30:58,413
I just wanted to
surprise you, honestly.
763
00:30:58,517 --> 00:30:59,586
I see that.
764
00:30:59,689 --> 00:31:01,482
Yeah, it's going well, though.
765
00:31:01,586 --> 00:31:03,000
We're making progress.
766
00:31:03,103 --> 00:31:04,965
Yeah, it looks like everything
is a total loss, huh?
767
00:31:05,068 --> 00:31:07,551
Uh-uh, girl.
You've still got the building.
768
00:31:07,655 --> 00:31:09,620
Obviously, Pam.
769
00:31:09,724 --> 00:31:12,689
Well, it's not a
total loss because...
770
00:31:12,793 --> 00:31:14,655
this is for you.
771
00:31:14,758 --> 00:31:15,793
What is it?
772
00:31:15,896 --> 00:31:17,758
It's a check from Zac.
773
00:31:17,862 --> 00:31:18,862
What?
774
00:31:18,965 --> 00:31:20,551
He asked me to give it to you.
775
00:31:20,655 --> 00:31:22,000
Call him and give it back.
776
00:31:22,103 --> 00:31:24,137
That's a hell no, girl.
You need this money.
777
00:31:24,241 --> 00:31:25,068
Pam?
778
00:31:25,172 --> 00:31:26,620
Girl, please, you
need this money!
779
00:31:26,724 --> 00:31:28,379
I don't need anything from him.
780
00:31:28,482 --> 00:31:29,620
All right, boo.
781
00:31:29,724 --> 00:31:31,275
Don't be mad and
block your blessings.
782
00:31:31,379 --> 00:31:32,931
Plus, I gots to
get back to work.
783
00:31:33,034 --> 00:31:35,241
- [Karen] You know what?
- [Pam] I got bills...
784
00:31:35,344 --> 00:31:37,172
- Ugh!
- Fine.
785
00:31:37,275 --> 00:31:38,517
I'll call him.
786
00:31:38,620 --> 00:31:40,137
Uh-uh!
787
00:31:43,103 --> 00:31:44,896
[phone vibrating]
Remember the guy...
788
00:31:45,000 --> 00:31:46,862
Remember the dating site
that I was telling you about?
789
00:31:46,965 --> 00:31:48,689
So there's one guy,
and I was like...
790
00:31:48,793 --> 00:31:53,517
[phone vibrating]
791
00:31:53,620 --> 00:31:55,275
Who's that?
792
00:31:55,379 --> 00:31:56,448
Not--that's nobody.
793
00:31:56,551 --> 00:31:57,758
The guy, the dating app?
794
00:31:57,862 --> 00:31:58,965
You was just talking
about the dating app.
795
00:31:59,068 --> 00:32:00,448
- You're interested now?
- What are you do--
796
00:32:00,551 --> 00:32:03,517
[phone vibrating]
Answer it.
797
00:32:03,620 --> 00:32:05,655
I'm not answering that.
798
00:32:05,758 --> 00:32:07,517
Answer it, Zac.
799
00:32:07,620 --> 00:32:09,586
She was in the middle of telling
us about her dating app--
800
00:32:09,689 --> 00:32:10,827
Don't put this on me!
801
00:32:10,931 --> 00:32:12,000
- No, Fatima!
- [Andi] Don't put this on me!
802
00:32:12,517 --> 00:32:14,344
Hello?
803
00:32:14,448 --> 00:32:16,620
Oh, it's you.
804
00:32:16,724 --> 00:32:18,517
Yes, it's me.
805
00:32:18,620 --> 00:32:20,034
Well, since I got ya.
806
00:32:20,137 --> 00:32:21,896
Let me just tell you the
next time you come to my house,
807
00:32:22,000 --> 00:32:23,620
I'ma shoot you, okay?
808
00:32:23,724 --> 00:32:26,068
[chuckles] Well, you better
have a fully loaded clip.
809
00:32:26,172 --> 00:32:28,000
No, Fatima, just hang up.
810
00:32:28,103 --> 00:32:30,241
You know, you're a
triflin'-ass bitch.
811
00:32:30,344 --> 00:32:31,896
- Then come do somethin'!
- Fatima, hang up.
812
00:32:32,000 --> 00:32:33,275
- [Karen] I will.
- Okay.
813
00:32:33,379 --> 00:32:35,206
I'm at the law office.
You know where to find me.
814
00:32:35,310 --> 00:32:36,241
Fatima, hang up.
815
00:32:36,344 --> 00:32:38,206
I said I will.
Don't try me.
816
00:32:38,310 --> 00:32:39,551
Threaten you?
No, you threatened me.
817
00:32:39,655 --> 00:32:41,827
So bring your ass up here.
818
00:32:41,931 --> 00:32:43,034
I'm on my way.
819
00:32:43,137 --> 00:32:45,068
[Fatima] All right, come on.
820
00:32:45,172 --> 00:32:47,034
I'll be waiting for you.
821
00:32:47,137 --> 00:32:49,655
Oh, you don't think I'll do it?
822
00:32:49,758 --> 00:32:52,689
Bring your ass up here,
Karen, and see what happen.
823
00:32:52,793 --> 00:32:54,827
- Fatima...
- Why is this happening?
824
00:32:54,931 --> 00:32:58,000
Fatima, Fatima,
I will shoot you, okay?
825
00:32:58,103 --> 00:32:59,413
[Zac] Fatima, hang up--
Just hang up the phone.
826
00:32:59,517 --> 00:33:00,758
Just hang up the phone.
827
00:33:00,862 --> 00:33:01,931
[Fatima] Karen...
828
00:33:02,034 --> 00:33:03,862
you actin' like you
about that life.
829
00:33:03,965 --> 00:33:06,344
But let me remind you,
I am that life, okay?
830
00:33:06,448 --> 00:33:07,793
Oh!
831
00:33:07,896 --> 00:33:09,724
So bring your ass up here and
see what the fuck happens.
832
00:33:09,827 --> 00:33:11,413
Give me my phone, Fatima.
833
00:33:11,517 --> 00:33:12,793
Fuck you, bitch!
834
00:33:12,896 --> 00:33:14,689
Man, fuck you!
She ain't gonna do shit.
835
00:33:14,793 --> 00:33:16,034
Karen--
836
00:33:16,137 --> 00:33:18,655
No, I tore up that
check that you sent.
837
00:33:18,758 --> 00:33:20,275
Okay.
838
00:33:20,379 --> 00:33:21,620
[Karen] Playing house
over there with that bitch,
839
00:33:21,724 --> 00:33:22,965
tryin' to make me crazy, huh?
840
00:33:23,068 --> 00:33:24,275
Ain't nobody trying
to gaslight you, Karen.
841
00:33:24,379 --> 00:33:25,551
That's exactly what you doin',
842
00:33:25,655 --> 00:33:27,655
comin' to the salon
actin' like you care.
843
00:33:27,758 --> 00:33:31,379
Karen, you, you pregnant, you
outside your body right now.
844
00:33:31,482 --> 00:33:33,000
[Karen] This ain't got
nothin' to do with me
845
00:33:33,103 --> 00:33:35,896
or this baby.
This is about you.
846
00:33:36,000 --> 00:33:37,310
Okay.
847
00:33:37,413 --> 00:33:38,965
[Karen] I don't want
nothin' from you.
848
00:33:39,068 --> 00:33:40,689
All right.
849
00:33:40,793 --> 00:33:43,379
Just leave me the
hell alone, okay?
850
00:33:43,482 --> 00:33:44,689
Fine.
851
00:33:44,793 --> 00:33:45,896
And I'll take care
of this child.
852
00:33:46,000 --> 00:33:47,689
You don't gotta
worry about it.
853
00:33:47,793 --> 00:33:51,000
Okay.
854
00:33:51,103 --> 00:33:54,586
That's all you gotta say?
855
00:33:54,689 --> 00:33:55,586
I mean, well...
856
00:33:55,689 --> 00:33:57,517
[Karen] Okay, fine.
857
00:33:57,620 --> 00:33:58,827
I'll take care of it.
858
00:33:58,931 --> 00:34:01,275
Fuck you!
859
00:34:01,379 --> 00:34:02,689
All right.
860
00:34:02,793 --> 00:34:04,310
[Karen] She got you trippin'.
Put her on the phone.
861
00:34:04,413 --> 00:34:06,965
- Put her on the phone.
- I'm not doin' that, Karen.
862
00:34:07,068 --> 00:34:08,344
You are horrible.
You know that?
863
00:34:08,448 --> 00:34:10,482
- Fuck you!
- Karen, stop it now.
864
00:34:10,586 --> 00:34:13,000
Actin' like I won't come over
there and fuck up that bitch!
865
00:34:13,103 --> 00:34:14,758
- I will! Get off me!
- Hey, wait a minute!
866
00:34:14,862 --> 00:34:16,586
All right, I'ma get off the
phone now, Karen, all right?
867
00:34:16,689 --> 00:34:18,724
Oh, you gettin' off the phone?
Okay, fuck you!
868
00:34:18,827 --> 00:34:20,965
Fuck you! Fuck you!
869
00:34:21,068 --> 00:34:23,172
Thank you.
Have a nice day.
870
00:34:23,275 --> 00:34:24,068
Mm!
871
00:34:24,172 --> 00:34:25,103
- Shit.
- Oh my god.
872
00:34:25,206 --> 00:34:26,896
- Karen!
- Don't talk to me.
873
00:34:27,000 --> 00:34:28,551
- Don't talk to me.
- Juts hold on, hold on!
874
00:34:28,655 --> 00:34:29,724
- Where are you going?
- No, I said don't talk to me.
875
00:34:29,827 --> 00:34:30,862
- No, just wait.
- Okay?
876
00:34:30,965 --> 00:34:32,758
No, I'm tired of
this bullshit, okay!
877
00:34:32,862 --> 00:34:34,931
- I got it! I said move! Move!
- [Aaron] No, hold on! Just wait!
878
00:34:35,034 --> 00:34:37,827
- Aaron, stop her!
- [Aaron] Oh my god...
879
00:34:37,931 --> 00:34:39,344
Karen!
880
00:34:41,758 --> 00:34:43,896
[car door slams]
You know what?
881
00:34:44,000 --> 00:34:45,241
Them hormones is
goin' to her brain!
882
00:34:47,137 --> 00:34:48,103
I...I'm so sorry.
883
00:34:48,206 --> 00:34:51,103
I, I think that...
884
00:34:51,206 --> 00:34:53,344
uh, maybe she's
not feeling well?
885
00:34:53,448 --> 00:34:55,000
Look, somebody need
to do something.
886
00:34:55,103 --> 00:34:56,448
She needs to be
stopped, seriously.
887
00:34:56,551 --> 00:34:57,586
I'm gonna call her.
888
00:34:57,689 --> 00:34:59,000
She's pregnant--
889
00:34:59,103 --> 00:35:01,448
[phone vibrating]
Now she calling your phone!
890
00:35:01,551 --> 00:35:03,620
Okay, I'm gonna step
out for a moment.
891
00:35:03,724 --> 00:35:05,068
No, answer it here. Answer it
here, Andi.
892
00:35:05,172 --> 00:35:06,413
[Andi] I'm not gonna do what
you just...
893
00:35:06,517 --> 00:35:08,724
Don't--do not do that.
Don't do that.
894
00:35:08,827 --> 00:35:10,103
- Do it.
- Don't do that.
895
00:35:10,206 --> 00:35:11,655
- [Fatima] Answer it.
- I'm scared.
896
00:35:11,758 --> 00:35:12,758
- Andi...
- Don't.
897
00:35:12,862 --> 00:35:14,275
I'm scared.
898
00:35:14,379 --> 00:35:15,103
Um...
899
00:35:15,206 --> 00:35:16,655
- Go outside.
- Okay.
900
00:35:19,758 --> 00:35:20,931
Hi!
901
00:35:21,034 --> 00:35:22,482
[Zac] No, no, don't.
902
00:35:22,586 --> 00:35:23,655
[Andi] Um, uh...
903
00:35:23,758 --> 00:35:24,758
- Andi?
- Come on, man!
904
00:35:24,862 --> 00:35:25,758
[Karen] Did you get the email?
905
00:35:25,862 --> 00:35:28,034
What email?
906
00:35:28,137 --> 00:35:30,034
- [Karen] Show them.
- Show them what, Karen?
907
00:35:30,137 --> 00:35:31,310
[Karen] Go show 'em, Andi!
908
00:35:31,413 --> 00:35:33,517
Okay, Karen, I need
you to calm down, okay?
909
00:35:33,620 --> 00:35:35,551
- [Karen] Show 'em!
- No, no, no, no, listen.
910
00:35:35,655 --> 00:35:37,000
Where are you?
911
00:35:37,103 --> 00:35:39,482
I'm gonna come to you, okay?
912
00:35:39,586 --> 00:35:40,758
Karen...
913
00:35:40,862 --> 00:35:42,413
[Karen] You're always
taking up for her.
914
00:35:42,517 --> 00:35:44,689
Karen, you are
scaring me right now.
915
00:35:44,793 --> 00:35:45,827
What is going on?
916
00:35:45,931 --> 00:35:48,172
[Karen] Go show 'em.
917
00:35:48,275 --> 00:35:50,413
Show them what, Karen?
Just tell me where you are.
918
00:35:50,517 --> 00:35:52,172
I will come to you.
Do not come up here.
919
00:35:52,275 --> 00:35:53,689
[Karen] Nah, you ain't
no damn friend of mine.
920
00:35:53,793 --> 00:35:55,620
Karen! Karen!
921
00:35:57,517 --> 00:36:00,137
Okay, okay, um...
922
00:36:00,241 --> 00:36:02,482
She's losin' her damn mind.
923
00:36:02,586 --> 00:36:05,896
Uh, it appears that way, yes.
924
00:36:06,000 --> 00:36:07,068
Um...
925
00:36:07,172 --> 00:36:09,310
And show us what?
926
00:36:11,137 --> 00:36:12,413
- Ah...
- I heard her, Andi.
927
00:36:12,517 --> 00:36:14,862
She said to show us something.
What is it?
928
00:36:14,965 --> 00:36:16,793
- N-nothing.
- [Fatima] What is it?
929
00:36:16,896 --> 00:36:18,827
I'm gonna call her back,
and I'm gonna find out.
930
00:36:18,931 --> 00:36:20,068
- I'm gonna step away--
- Andi...
931
00:36:20,172 --> 00:36:22,724
in a different place.
932
00:36:22,827 --> 00:36:25,413
What is it?
933
00:36:25,517 --> 00:36:28,206
- I'm, I'm sure it's nothing.
- Okay, great, mm-hmm. Cool.
934
00:36:28,310 --> 00:36:29,655
I'm positive it's nothing.
935
00:36:29,758 --> 00:36:31,103
You know I got your
email, so I'm...
936
00:36:31,206 --> 00:36:33,793
Wait, let me check it first.
Let me, uh, see--
937
00:36:33,896 --> 00:36:35,413
Got it. Nope, too late.
938
00:36:35,517 --> 00:36:36,862
- [Andi] Um...
- Wow.
939
00:36:36,965 --> 00:36:38,172
Yeah, no, no, no,
don't check that.
940
00:36:38,275 --> 00:36:40,103
Don't.
Can I--can I get that--
941
00:36:40,793 --> 00:36:41,965
What is it?
942
00:36:42,068 --> 00:36:45,896
[music]
943
00:36:46,000 --> 00:36:46,896
What?
944
00:36:47,000 --> 00:36:51,689
[music]
945
00:36:51,793 --> 00:36:53,620
What is it?
946
00:36:55,068 --> 00:36:57,758
It's your baby.
947
00:36:57,862 --> 00:37:00,482
What?
948
00:37:06,551 --> 00:37:08,275
Damn.
949
00:37:09,965 --> 00:37:11,965
Baby...
950
00:37:17,758 --> 00:37:19,206
[indistinct chatter]
951
00:37:19,310 --> 00:37:20,551
[Maurice] Oh, child, police.
952
00:37:20,655 --> 00:37:21,793
[Calvin] You don't
have to do this.
953
00:37:21,896 --> 00:37:23,241
- [Maurice] Uh-huh.
- [Sabrina] Maurice, stop.
954
00:37:24,068 --> 00:37:25,379
Is Ray gonna?
955
00:37:27,620 --> 00:37:28,413
Ah.
956
00:37:28,517 --> 00:37:29,551
Hello.
957
00:37:31,827 --> 00:37:32,931
You ready to talk?
958
00:37:33,034 --> 00:37:34,448
No.
959
00:37:34,551 --> 00:37:36,655
We are waiting for our lawyer.
960
00:37:36,758 --> 00:37:38,137
Well, hurry up, 'cause
I ain't got all day.
961
00:37:38,241 --> 00:37:39,862
- I'm ready.
- Good.
962
00:37:39,965 --> 00:37:41,068
- Maurice...
- Maurice, stop.
963
00:37:41,172 --> 00:37:43,344
What? Come on.
964
00:37:43,448 --> 00:37:45,034
Don't do this.
We're waiting for a lawyer.
965
00:37:45,137 --> 00:37:47,724
- He's almost here.
- Girl, I don't need him.
966
00:37:47,827 --> 00:37:49,551
[Calvin] Maurice, you
don't have to do this.
967
00:37:49,655 --> 00:37:52,862
Oh, child, I am going in.
I love you.
968
00:37:52,965 --> 00:37:54,413
No, Maurice, you can't--
969
00:37:54,517 --> 00:37:56,793
Aw, bitch, don't say I ain't
never done nothin' for ya.
970
00:37:56,896 --> 00:37:58,000
I'm trying to tell him--
971
00:37:58,103 --> 00:38:00,000
I will see y'all
on the other side.
972
00:38:00,103 --> 00:38:01,310
Don't say that.
973
00:38:01,413 --> 00:38:02,758
Y'all be seein' that one video?
974
00:38:02,862 --> 00:38:04,344
- What?
- In Africa.
975
00:38:04,448 --> 00:38:06,241
You are always cracking jokes.
This shit is serious.
976
00:38:06,344 --> 00:38:07,793
- It's not funny.
- It's not time for--
977
00:38:07,896 --> 00:38:09,000
[Calvin] So stop it.
978
00:38:10,241 --> 00:38:11,551
Bye, y'all.
979
00:38:11,655 --> 00:38:13,103
- No, Maurice!
- Maurice!
980
00:38:13,206 --> 00:38:14,448
No, no, no, no, no.
No, no, no, no, no.
981
00:38:14,551 --> 00:38:16,275
I'm detaining myself.
982
00:38:17,310 --> 00:38:18,517
- Maurice!
- No, no, Maurice.
983
00:38:18,620 --> 00:38:21,241
[Maurice] I'm going to jail.
984
00:38:22,517 --> 00:38:25,034
- See ya at the crossroads!
- [Logan] Bring your ass in here.
985
00:38:25,137 --> 00:38:28,172
Why is he doing this?
986
00:38:28,275 --> 00:38:29,655
He said he was doin' it for you.
987
00:38:29,758 --> 00:38:32,551
Yeah, I don't want
him to do it for me.
988
00:38:32,655 --> 00:38:34,931
I don't even know if
this is gonna work.
989
00:38:35,034 --> 00:38:37,068
I tried to tell him that.
990
00:38:37,172 --> 00:38:39,000
I need to call Andi.
991
00:38:46,758 --> 00:38:53,103
[music]
992
00:38:53,206 --> 00:38:54,896
How you doin'?
993
00:38:55,000 --> 00:39:02,068
[music]
994
00:39:02,172 --> 00:39:03,827
- Hi, Karen!
- Hi.
995
00:39:03,931 --> 00:39:05,310
Why are you here?
996
00:39:05,413 --> 00:39:06,724
- I'm here for a reason.
- Perfect.
997
00:39:06,827 --> 00:39:07,965
Uh, let's talk about
it right here--
998
00:39:08,068 --> 00:39:09,103
No. No need.
999
00:39:09,206 --> 00:39:10,517
- Karen?
- Yes?
1000
00:39:10,620 --> 00:39:12,241
- Why are you here?
- I said I'm here for a reason.
1001
00:39:12,344 --> 00:39:14,517
Yes, but what is
the reason, Karen?
1002
00:39:14,620 --> 00:39:15,827
This.
1003
00:39:15,931 --> 00:39:16,965
[gunshot]
[yelps]
1004
00:39:17,068 --> 00:39:18,241
[thud]
1005
00:39:18,344 --> 00:39:20,413
[gasps]
1006
00:39:22,275 --> 00:39:23,931
No!
1007
00:39:27,620 --> 00:39:29,965
- Listen, we have to help her.
- She has lost her mind.
1008
00:39:30,068 --> 00:39:31,586
[Karen] Next on Sistas...
1009
00:39:31,689 --> 00:39:33,275
The video shows you in distress,
1010
00:39:33,379 --> 00:39:34,482
at least that's
how it looks to me.
1011
00:39:34,586 --> 00:39:36,551
I told you what it is.
1012
00:39:38,482 --> 00:39:40,172
You're trying to make chief.
1013
00:39:40,275 --> 00:39:41,137
That's not what this is about.
1014
00:39:41,241 --> 00:39:42,448
Okay...
1015
00:39:42,551 --> 00:39:44,827
- [Logan] I know you did it.
- Excuse me?
1016
00:39:44,931 --> 00:39:46,206
I know you did it.
1017
00:39:46,310 --> 00:39:47,965
I'm not talking to you
without my lawyer.
1018
00:39:48,068 --> 00:39:49,965
I just think it's only fair if--
1019
00:39:50,068 --> 00:39:52,517
It's only fair that you stop
listening to my phone calls.
1020
00:39:52,620 --> 00:39:53,620
Okay.
1021
00:39:53,724 --> 00:39:55,137
And I'ma start
rolling my windows up.
1022
00:39:55,241 --> 00:39:56,448
All right, fair enough.
1023
00:40:26,689 --> 00:40:28,000
[music]
1024
00:40:28,724 --> 00:40:30,586
[BET theme]
69253
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.