Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,275 --> 00:00:04,586
She's begging me not to see you,
2
00:00:04,724 --> 00:00:05,896
And then she pulled out a gun.
- I'm sorry.
3
00:00:06,034 --> 00:00:06,931
- previously on "Sistas"...
4
00:00:07,068 --> 00:00:08,551
That's the dude she tried
5
00:00:08,689 --> 00:00:09,896
To embarrass me in front of.
- whoa, whoa, whoa.
6
00:00:10,034 --> 00:00:11,137
You act like you don't have
7
00:00:11,275 --> 00:00:12,793
A baby on the way.
- what?
8
00:00:12,931 --> 00:00:14,310
Andi: you're asking me to give
Up my life for you.
9
00:00:14,448 --> 00:00:15,689
Gary: that's exactly
What I'm saying.
10
00:00:15,827 --> 00:00:17,206
Maurice: all we need to do is
Find out
11
00:00:17,344 --> 00:00:18,620
If he's into it.
Sabrina: this is so low.
12
00:00:18,758 --> 00:00:20,448
Maurice: do you want to find out
Or not?
13
00:00:20,586 --> 00:00:22,517
Andi: I just can't stop thinking
About his wife saying
14
00:00:22,655 --> 00:00:25,103
That he was controlling,
Maybe that is his game.
15
00:00:25,241 --> 00:00:26,896
Javier: you're really cute.
Calvin: I think you're cute.
16
00:00:27,034 --> 00:00:29,137
Let's do this. Yeah, you can get
In this, too.
17
00:00:29,275 --> 00:00:31,689
Oh, man.
That feels so...
18
00:00:31,827 --> 00:00:34,310
Sabrina: what the hell?
19
00:00:34,448 --> 00:00:36,413
Maurice: hey, girl.
Calvin: hey, sabrina.
20
00:00:36,551 --> 00:00:37,724
Javier: hi.
21
00:00:37,862 --> 00:00:39,413
Sabrina: maurice, I'm not
Playing with you.
22
00:00:39,551 --> 00:00:42,344
Maurice: come on, sabrina
The teenage bitch.
23
00:00:42,482 --> 00:00:44,931
Sabrina: I want you all
Out of my house
24
00:00:45,068 --> 00:00:46,344
Before I call the police.
25
00:00:46,482 --> 00:00:48,206
Calvin: wait.
Maurice: girl, you legal?
26
00:00:48,344 --> 00:00:49,655
Javier: you think that's funny?
27
00:00:49,793 --> 00:00:51,034
Maurice: I don't want you
To be deported.
28
00:00:51,172 --> 00:00:52,344
Calvin: wait, why?
29
00:00:52,482 --> 00:00:54,724
Sabrina: are you kidding me?
30
00:00:54,862 --> 00:00:57,275
Calvin: maurice said this
Was your idea.
31
00:00:57,413 --> 00:00:59,206
Sabrina: what was my idea?
32
00:00:59,344 --> 00:01:01,724
Calvin: oh, she acts like
She doesn't know.
33
00:01:01,862 --> 00:01:03,965
[laughter]
34
00:01:04,102 --> 00:01:05,896
Calvin: us all getting
In bed together.
35
00:01:06,034 --> 00:01:08,034
Girl, you better come in
Here and get some of this
36
00:01:08,172 --> 00:01:09,310
With your fine ass.
37
00:01:09,448 --> 00:01:12,137
Maurice: come on, girls.
38
00:01:13,551 --> 00:01:15,379
Sabrina: get the hell
Out of my house.
39
00:01:15,517 --> 00:01:18,655
Calvin: are you sure?
40
00:01:18,793 --> 00:01:21,241
Sabrina: get out! Now!
41
00:01:21,379 --> 00:01:25,033
Calvin: I guess the jig
Is up, girls.
42
00:01:39,482 --> 00:01:42,033
Maurice: what? Don't
Judge me, I tried.
43
00:01:42,172 --> 00:01:43,931
Calvin: ... If you don't put
Your clothes back on...
44
00:01:44,068 --> 00:01:46,241
Maurice: well, it's y'all fault,
Putting me in the middle
45
00:01:46,378 --> 00:01:47,620
Of a ham sandwich.
46
00:01:47,758 --> 00:01:49,344
I was just trying
To be the ham.
47
00:01:49,482 --> 00:01:51,482
Javier: stop it, okay?
48
00:01:53,378 --> 00:01:55,103
Sabrina: what's going on?
49
00:01:55,241 --> 00:01:57,827
Maurice: nothing, girl, damn.
50
00:01:59,758 --> 00:02:02,758
Calvin: what? Why are you
Looking like that?
51
00:02:05,551 --> 00:02:06,965
Sabrina: I thought that...
52
00:02:07,103 --> 00:02:09,378
Calvin: you thought what?
53
00:02:11,517 --> 00:02:13,379
Hmm?
54
00:02:13,517 --> 00:02:15,000
Sabrina: I thought that
You were all...
55
00:02:15,137 --> 00:02:17,103
Calvin: can't even say it,
Can you?
56
00:02:17,241 --> 00:02:19,413
Maurice: ... She thought
That we were ...
57
00:02:19,551 --> 00:02:22,379
Sabrina: maurice, can you please
Get dressed and get out?
58
00:02:22,517 --> 00:02:25,758
Calvin: no.
Tell me what you thought.
59
00:02:25,896 --> 00:02:27,344
Sabrina: I thought--
60
00:02:27,482 --> 00:02:29,689
Calvin: you thought we were
What? Having sex?
61
00:02:31,379 --> 00:02:33,413
Sabrina: yes.
62
00:02:33,551 --> 00:02:35,344
Calvin: so that's why
You set this up?
63
00:02:35,482 --> 00:02:38,689
Sabrina: no. No.
I didn't set up anything.
64
00:02:40,241 --> 00:02:41,758
I didn't.
65
00:02:41,896 --> 00:02:43,482
Calvin: yeah, okay.
66
00:02:43,620 --> 00:02:45,689
Sabrina: no, please, wait.
Wait.
67
00:02:45,827 --> 00:02:49,000
Maurice: he mad, girl.
Sabrina: I will deal with you!
68
00:02:49,137 --> 00:02:52,379
Woman: ♪ don't my girls
Hold me down ♪
69
00:02:52,517 --> 00:02:54,551
♪ let them boys mess around ♪
70
00:02:54,689 --> 00:02:56,827
♪ my love life is a headache ♪
71
00:02:56,965 --> 00:02:59,517
♪ we going out tonight ♪
72
00:02:59,655 --> 00:03:02,827
♪ 'cause I'm into the love ♪
73
00:03:07,344 --> 00:03:08,379
Sabrina: calvin.
74
00:03:08,517 --> 00:03:09,862
Calvin: what the ... Sabrina.
75
00:03:10,000 --> 00:03:11,551
Sabrina: I'm sorry.
76
00:03:11,689 --> 00:03:13,827
Calvin: so you did set this up?
77
00:03:13,965 --> 00:03:15,862
Sabrina: no, no, I didn't.
78
00:03:16,000 --> 00:03:17,310
Calvin: what is it with you?
79
00:03:17,448 --> 00:03:19,068
Sabrina: I'm just trying--
80
00:03:19,206 --> 00:03:20,689
Calvin: huh?
Sabrina: to figure...
81
00:03:20,827 --> 00:03:22,517
Calvin: will you please tell
Me what's going on?
82
00:03:22,655 --> 00:03:24,206
Sabrina: I'm just trying
To figure it out.
83
00:03:24,344 --> 00:03:25,620
Calvin: what is it with me?
84
00:03:25,758 --> 00:03:27,379
What's the problem you
Have with me?
85
00:03:27,517 --> 00:03:29,586
Maurice: oh, she thinks you're
On the downlow.
86
00:03:29,724 --> 00:03:31,379
Sabrina: maurice!
87
00:03:31,517 --> 00:03:34,103
Maurice: what, bitch?
I'm drinking.
88
00:03:34,241 --> 00:03:35,827
Shit.
89
00:03:35,965 --> 00:03:37,793
Calvin: so we're still on that?
90
00:03:37,930 --> 00:03:39,241
Maurice: yeah.
91
00:03:39,379 --> 00:03:41,448
Sabrina: get out! Get out!
Get out!
92
00:03:41,586 --> 00:03:44,448
Maurice: I'm trying to get
Dressed, screaming and shit.
93
00:03:44,586 --> 00:03:46,067
Calvin: I thought we went
Through that already?
94
00:03:46,206 --> 00:03:47,551
Maurice: yes,
But it wasn't enough--
95
00:03:47,689 --> 00:03:50,275
Calvin: maurice, I'm
Talking to sabrina.
96
00:03:50,413 --> 00:03:53,930
Maurice: okay. But then you used
That vibrator thing
97
00:03:54,067 --> 00:03:56,344
When you finally fell into bed.
- wait, you told him that?
98
00:03:56,482 --> 00:03:59,793
Maurice: yas! Deep.
99
00:03:59,930 --> 00:04:02,758
Sabrina: get out!
100
00:04:02,896 --> 00:04:05,689
Maurice: javier, bring
Me my clothes.
101
00:04:05,827 --> 00:04:09,586
Calvin: you know what?
You're unbelievable.
102
00:04:09,724 --> 00:04:12,172
Sabrina: oh, calvin, please.
103
00:04:12,310 --> 00:04:14,379
I'm sorry.
104
00:04:14,517 --> 00:04:18,689
Get out! Get out! Get out!
Get out now!
105
00:04:18,827 --> 00:04:20,172
Get out! Get out!
106
00:04:20,310 --> 00:04:21,724
Maurice: come on, javier.
Sabrina: get out!
107
00:04:21,862 --> 00:04:23,793
Javier: so the roast is in
The oven.
108
00:04:23,931 --> 00:04:25,862
Just baste it and reheat it,
Or it will dry out.
109
00:04:26,000 --> 00:04:27,448
Maurice: do you think she care
About a roast?
110
00:04:27,586 --> 00:04:28,724
She's trying to
Get that rump roast.
111
00:04:28,862 --> 00:04:31,137
Let's go.
112
00:04:36,517 --> 00:04:37,931
Sabrina: no, please,
Please don't leave.
113
00:04:38,068 --> 00:04:39,655
Calvin: no.
114
00:04:39,793 --> 00:04:41,862
Sabrina: why?
115
00:04:42,000 --> 00:04:44,000
Calvin: are you serious?
116
00:04:44,137 --> 00:04:46,586
Everything you've done to me is
Telling me that I should leave.
117
00:04:46,724 --> 00:04:49,620
Sabrina: I'm sorry.
I really am so sorry.
118
00:04:49,758 --> 00:04:51,689
Calvin: yeah,
I've heard that before.
119
00:04:51,827 --> 00:04:54,034
Sabrina: I know.
I'm a damn fool.
120
00:04:54,172 --> 00:04:56,724
Calvin: if I went out there
Right now and kissed that guy,
121
00:04:56,862 --> 00:04:58,862
Would you think of
Me differently?
122
00:04:59,000 --> 00:05:01,758
Sabrina: no, I wouldn't.
123
00:05:01,896 --> 00:05:05,586
Calvin: yes, you would, because
You can't stop judging me
124
00:05:05,724 --> 00:05:07,586
Through that little lens of
Yours instead of listening
125
00:05:07,724 --> 00:05:09,344
To me when I'm
Telling you the truth.
126
00:05:09,482 --> 00:05:11,586
I'm not gay.
127
00:05:11,724 --> 00:05:16,862
But you know what?
Let me put your mind at ease.
128
00:05:17,000 --> 00:05:19,793
Sabrina: how's that?
129
00:05:19,931 --> 00:05:23,137
Sabrina: lose my ... Number.
Sabrina: calvin.
130
00:05:23,275 --> 00:05:26,068
Calvin, please.
Calvin: don't--don't touch me.
131
00:05:26,206 --> 00:05:28,793
Sabrina: I'm sorry.
132
00:05:28,931 --> 00:05:31,758
Calvin: okay,
Let me ask you this.
133
00:05:31,896 --> 00:05:33,965
What if I was gay?
134
00:05:36,655 --> 00:05:39,517
Sabrina: well, I'm--you
Wouldn't be here.
135
00:05:39,655 --> 00:05:41,310
Calvin: what, you'd ask me
To leave?
136
00:05:41,448 --> 00:05:45,172
Sabrina: no. You wouldn't even
Have hit on me at the bank.
137
00:05:45,310 --> 00:05:48,620
Calvin: exactly.
138
00:05:48,758 --> 00:05:50,965
Sabrina: I mean, but you
Could be bisexual.
139
00:05:51,103 --> 00:05:54,620
Calvin: so what if I am
Bisexual, hmm?
140
00:05:57,965 --> 00:06:00,793
Sabrina: well, then you would
Just be who you are.
141
00:06:00,931 --> 00:06:02,344
Calvin: exactly.
142
00:06:02,482 --> 00:06:04,068
And you wouldn't want to
Be with me, would you?
143
00:06:04,206 --> 00:06:06,034
Sabrina: calvin.
Calvin: will you just please
144
00:06:06,172 --> 00:06:08,241
Say what's on your mind
And stop playing these games?
145
00:06:08,379 --> 00:06:11,000
Just talk.
146
00:06:11,137 --> 00:06:12,793
Sabrina: I don't want to be
With a man
147
00:06:12,931 --> 00:06:14,896
Who likes the same thing
Sexually that I like.
148
00:06:15,034 --> 00:06:16,241
Calvin: thank you.
149
00:06:16,379 --> 00:06:18,931
Thank you.
Finally some honesty.
150
00:06:19,068 --> 00:06:20,482
I can respect that.
151
00:06:20,620 --> 00:06:22,655
I understand that.
152
00:06:22,793 --> 00:06:25,000
Sabrina: how does it
Make you feel?
153
00:06:25,137 --> 00:06:27,758
Calvin: I don't like it.
154
00:06:27,896 --> 00:06:29,862
Sabrina: why? Is it because
You're bisexual?
155
00:06:30,000 --> 00:06:32,137
What?
Calvin: I can't believe you.
156
00:06:32,275 --> 00:06:33,620
And you're still asking me this
157
00:06:33,758 --> 00:06:36,586
After I've told you
A thousand times no.
158
00:06:36,724 --> 00:06:38,137
Sabrina: I'm really sorry.
159
00:06:38,275 --> 00:06:39,965
Calvin: hey, look, look, look.
160
00:06:40,103 --> 00:06:43,241
Let's just end this, all right?
Sabrina: no, please, calvin.
161
00:06:43,379 --> 00:06:44,482
Calvin: no.
Let's--let's end this.
162
00:06:44,620 --> 00:06:45,793
Sabrina: please, please, please.
163
00:06:45,931 --> 00:06:47,413
Calvin: I'm just too much
For you.
164
00:06:47,551 --> 00:06:49,655
Me, my two dads,
165
00:06:49,793 --> 00:06:52,413
Me being in touch with
My feminine side,
166
00:06:52,551 --> 00:06:54,034
My lace underwear.
167
00:06:54,172 --> 00:06:56,655
Hell, even me liking
My prostate tickled.
168
00:06:56,793 --> 00:06:59,586
I'm just too free for you.
169
00:06:59,724 --> 00:07:02,206
So let me just make
This easy for you.
170
00:07:02,344 --> 00:07:05,137
Sabrina: no. Please don't
Say it. Please don't say it.
171
00:07:05,275 --> 00:07:08,586
Sabrina: I really like you.
Calvin: no, no, no, no, no.
172
00:07:08,724 --> 00:07:13,655
You like me who you want
Me to be, not who I am.
173
00:07:13,793 --> 00:07:15,655
Let's just stop this.
174
00:07:15,793 --> 00:07:17,034
Now, I tried to call this
Off before,
175
00:07:17,172 --> 00:07:19,275
But you keep ...
Drawing me back in.
176
00:07:19,413 --> 00:07:21,482
Sabrina: I'm really sorry.
I'm...
177
00:07:21,620 --> 00:07:24,551
Calvin: look, I hope you have
A good life,
178
00:07:24,689 --> 00:07:28,172
And you take care
Of yourself.
179
00:07:28,310 --> 00:07:29,482
Sabrina: please don't do this.
180
00:07:29,620 --> 00:07:31,310
Calvin: I'm sorry.
181
00:07:31,448 --> 00:07:34,206
Sabrina: please.
182
00:07:34,344 --> 00:07:37,655
Calvin: you know what?
183
00:07:37,793 --> 00:07:42,758
I hope you find a man that's not
In touch with his feelings
184
00:07:42,896 --> 00:07:46,310
And wears boxers
And chews tobacco
185
00:07:46,448 --> 00:07:50,275
And spits when
He talks about sports.
186
00:07:50,413 --> 00:07:53,655
Sabrina: is that what you
Think I'm after?
187
00:07:54,758 --> 00:07:56,758
Calvin: I don't know what
You're after,
188
00:07:56,896 --> 00:08:00,172
But go find it
Because it ain't me.
189
00:08:02,620 --> 00:08:06,517
[door opens, closes]
190
00:08:09,137 --> 00:08:10,862
Sabrina: damn it.
191
00:08:18,172 --> 00:08:21,103
Karen: look, I can't--I can't
Talk about this no more, okay?
192
00:08:21,241 --> 00:08:22,448
Andi: I get it.
193
00:08:22,586 --> 00:08:24,310
Karen: what's up with you?
194
00:08:24,448 --> 00:08:26,241
Andi: no.
195
00:08:26,379 --> 00:08:28,689
Karen: no?
Andi: no.
196
00:08:31,413 --> 00:08:35,827
Danni: uh, well, I--I just
Met this country cowboy
197
00:08:35,965 --> 00:08:37,586
At the airport.
Andi: hmm.
198
00:08:37,724 --> 00:08:39,793
Danni: I think he works
At the rodeo.
199
00:08:39,931 --> 00:08:41,344
[laughter]
200
00:08:41,482 --> 00:08:43,136
I haven't stopped thinking
About him since I met him.
201
00:08:43,275 --> 00:08:44,689
Andi: ooh.
202
00:08:44,827 --> 00:08:46,275
Karen: you should call him.
203
00:08:46,413 --> 00:08:47,896
Danni: well, maybe.
204
00:08:48,034 --> 00:08:49,931
Andi: wait.
205
00:08:50,068 --> 00:08:51,724
There's a black man
In the rodeo?
206
00:08:51,862 --> 00:08:53,206
Danni: who said he was black?
207
00:08:53,344 --> 00:08:54,689
Andi: [gasps] No way.
208
00:08:54,827 --> 00:08:57,931
Danni: what?
Andi: not you.
209
00:08:58,068 --> 00:08:59,655
Miss I've been down
With the brothers
210
00:08:59,793 --> 00:09:00,965
And I refuse
To get a white man.
211
00:09:01,103 --> 00:09:02,379
Karen: right.
Danni: yes.
212
00:09:02,517 --> 00:09:03,862
Karen: you dogged them out.
213
00:09:04,000 --> 00:09:05,620
Andi: a hundred percent.
Karen: all of them.
214
00:09:05,758 --> 00:09:08,137
Danni: I mean, this one
Intrigued me, though.
215
00:09:08,275 --> 00:09:09,965
Andi: oh, I got to meet him.
216
00:09:10,103 --> 00:09:11,896
Danni: oh, yeah, you know, I've
Been trying to look him up,
217
00:09:12,034 --> 00:09:13,517
But he ain't got no
Social media.
218
00:09:13,655 --> 00:09:16,413
He's like, you
Know, he's a ghost.
219
00:09:16,551 --> 00:09:18,827
Andi: well, that was
In poor taste.
220
00:09:18,965 --> 00:09:20,551
Danni: wait, what do you mean?
221
00:09:20,689 --> 00:09:22,517
Andi: I mean, you said
He's a ghost.
222
00:09:22,655 --> 00:09:24,551
Danni: yeah.
223
00:09:24,689 --> 00:09:26,586
Karen: as in white, danni,
White.
224
00:09:26,724 --> 00:09:29,793
Danni: ha ha ha!
225
00:09:29,931 --> 00:09:34,241
I didn't mean that.
Karen: yeah, okay.
226
00:09:34,379 --> 00:09:35,724
Danni: I didn't.
Karen: okay.
227
00:09:35,862 --> 00:09:37,586
Danni: but that was funny.
Andi: and racist.
228
00:09:37,724 --> 00:09:39,137
Danni: well, you said it.
Andi: I did.
229
00:09:39,275 --> 00:09:41,413
Karen: well, you wouldn't like
It if he said
230
00:09:41,551 --> 00:09:43,000
He couldn't find you
On the dark web.
231
00:09:43,137 --> 00:09:44,724
Andi: karen?
Danni: oh, bitch got jokes.
232
00:09:44,862 --> 00:09:46,517
Karen: no, I'm just--
Danni: good for you.
233
00:09:46,655 --> 00:09:49,241
Karen: I'm just trying to make
Her see the point, that's all.
234
00:09:49,379 --> 00:09:51,586
Danni: well, you might want to
Watch your mouth.
235
00:09:51,724 --> 00:09:54,034
Andi: hey, hey, you two
Just made up, okay?
236
00:09:54,172 --> 00:09:56,931
Danni: we can break up again.
Karen: I'm not arguing.
237
00:09:57,068 --> 00:10:00,137
Andi: so, is he cute?
Danni: yeah.
238
00:10:00,275 --> 00:10:02,310
I think I'm gonna call him.
239
00:10:02,448 --> 00:10:03,689
Andi: when?
240
00:10:03,827 --> 00:10:06,758
Danni: tonight.
Andi: oh.
241
00:10:06,896 --> 00:10:08,551
Karen: you just met him.
242
00:10:08,689 --> 00:10:10,896
Danni: so? I need a tune-up.
243
00:10:11,034 --> 00:10:12,689
Andi: oh.
Danni: yeah.
244
00:10:12,827 --> 00:10:14,275
Karen: you don't want to get
To know him first?
245
00:10:14,413 --> 00:10:16,034
Danni: I ain't gonna like no
White boy, you know,
246
00:10:16,172 --> 00:10:18,344
He's just gonna
Be my dirty little mistress,
247
00:10:18,482 --> 00:10:19,517
Like sally hemings.
248
00:10:19,655 --> 00:10:21,103
Karen: oh, hmm.
249
00:10:21,241 --> 00:10:22,689
Andi: okay. Don't let her
Have it, don't. Don't.
250
00:10:22,827 --> 00:10:24,310
Danni: what?
Karen: okay.
251
00:10:24,448 --> 00:10:25,551
Andi: okay.
Karen: okay.
252
00:10:25,689 --> 00:10:26,793
Danni: what?
253
00:10:26,931 --> 00:10:28,655
Andi: nothing. You call him.
254
00:10:28,793 --> 00:10:30,793
You call your
Little white boy.
255
00:10:30,931 --> 00:10:33,103
Danni: I think I will on
My ride home.
256
00:10:33,241 --> 00:10:34,413
Thank you.
257
00:10:34,551 --> 00:10:37,000
Karen: ride home. Rodeo.
258
00:10:37,137 --> 00:10:38,241
Andi: ha ha ha!
259
00:10:38,379 --> 00:10:39,551
Karen: wasn't that far, though.
260
00:10:39,689 --> 00:10:41,103
Andi: oh, my bad.
Karen: yeah.
261
00:10:41,241 --> 00:10:43,551
Andi: yeah, okay.
262
00:10:54,448 --> 00:10:56,413
Zac: y'all all right?
263
00:10:56,551 --> 00:11:00,344
Danni: damn, shole took you
Long enough in my car.
264
00:11:00,482 --> 00:11:02,379
Zac: my bad.
265
00:11:02,517 --> 00:11:04,068
Danni: where the hell you been?
266
00:11:04,206 --> 00:11:06,000
Zac: outside.
267
00:11:06,137 --> 00:11:09,689
Danni: there better be a full
Tank in there, zac.
268
00:11:09,827 --> 00:11:12,620
Zac: whatever, danni.
Danni: what?
269
00:11:12,758 --> 00:11:14,758
Zac: there wasn't a full
Tank when I got in it.
270
00:11:14,896 --> 00:11:16,137
Danni: man, that's what I meant.
271
00:11:16,275 --> 00:11:17,827
Zac: whatever.
272
00:11:17,965 --> 00:11:20,275
Danni: girl, you better get him.
273
00:11:27,344 --> 00:11:29,758
Zac: your keys.
274
00:11:29,896 --> 00:11:31,448
Sup?
Danni: what's in that bag?
275
00:11:31,586 --> 00:11:33,310
Zac: I know you know.
276
00:11:33,448 --> 00:11:34,758
Go ahead.
277
00:11:34,896 --> 00:11:36,965
Danni: you're a piece of shit.
278
00:11:37,103 --> 00:11:39,827
Zac: thank you.
Danni: you belong in a toilet.
279
00:11:39,965 --> 00:11:42,137
Zac: sound like her.
280
00:11:42,275 --> 00:11:43,482
Danni: yeah.
281
00:11:43,620 --> 00:11:46,206
Well, bye, girl.
282
00:11:46,344 --> 00:11:47,517
Andi: I'll call you later?
283
00:11:47,655 --> 00:11:49,827
Karen: yeah.
Andi: okay.
284
00:11:49,965 --> 00:11:53,931
Danni: sorry about that.
It was an accident.
285
00:12:01,241 --> 00:12:03,310
Karen: I thought you was
Right behind me.
286
00:12:03,448 --> 00:12:05,586
Zac: no.
287
00:12:07,034 --> 00:12:09,172
Karen: aren't you gonna
Ask if I'm okay?
288
00:12:09,310 --> 00:12:11,758
Zac: you're okay.
289
00:12:11,896 --> 00:12:14,655
Karen: how do you know that?
290
00:12:14,793 --> 00:12:16,586
Zac: your girls.
291
00:12:16,724 --> 00:12:18,931
Whenever they're
Here, you all right.
292
00:12:21,689 --> 00:12:22,862
Karen: something wrong
With that?
293
00:12:23,000 --> 00:12:27,034
Zac: no, karen. No.
294
00:12:29,689 --> 00:12:32,206
Karen: you're not gonna ask me
If I want some food?
295
00:12:32,344 --> 00:12:34,482
Zac: you want some food?
296
00:12:34,620 --> 00:12:36,931
Karen: yeah, I mean...
297
00:12:39,965 --> 00:12:41,586
You're gonna tell me
What's wrong with you or...
298
00:12:41,724 --> 00:12:43,758
Zac: nothing.
299
00:12:43,896 --> 00:12:46,655
Karen: nothing?
300
00:12:48,517 --> 00:12:50,241
Don't do that, zac, okay?
301
00:12:50,379 --> 00:12:51,655
Zac: don't do what?
302
00:12:51,793 --> 00:12:53,344
Karen: don't walk in here
With an attitude,
303
00:12:53,482 --> 00:12:56,137
Act like you want to talk about
It, but you really don't.
304
00:12:56,275 --> 00:12:58,551
That's a bitch ass move.
305
00:12:58,689 --> 00:13:01,448
Zac: so we back to that already?
306
00:13:01,586 --> 00:13:02,827
Karen: back to what?
307
00:13:02,965 --> 00:13:05,034
Zac: you talking to
Me like that.
308
00:13:05,172 --> 00:13:07,793
Karen: zac, I just went through
Some crazy-ass shit.
309
00:13:07,931 --> 00:13:09,448
Zac: oh, I know.
310
00:13:09,586 --> 00:13:10,586
Karen: well?
311
00:13:10,724 --> 00:13:12,103
Zac: well, what?
312
00:13:12,241 --> 00:13:14,793
You shouldn't have been sleeping
With ole boy.
313
00:13:18,517 --> 00:13:20,586
Karen: that's what this
Is about, hmm?
314
00:13:20,724 --> 00:13:23,241
Zac: yeah, it is.
315
00:13:23,379 --> 00:13:25,689
It's not?
316
00:13:25,827 --> 00:13:29,172
Karen: I didn't sleep with him.
317
00:13:29,310 --> 00:13:33,344
Zac: so, shorty just killed
Herself for no reason?
318
00:13:33,482 --> 00:13:36,275
Karen: I don't know what was
Wrong with her, okay? I don't.
319
00:13:36,413 --> 00:13:37,965
Zac: oh.
320
00:13:38,103 --> 00:13:40,068
So you was just hugging up
On ole boy in the hospital
321
00:13:40,206 --> 00:13:45,206
For no reason?
Karen: zac, zac, please.
322
00:13:45,344 --> 00:13:48,344
Zac: I was there.
I'm standing right there.
323
00:13:48,482 --> 00:13:50,965
That's the same dude you tried
To embarrass me in front of.
324
00:13:51,103 --> 00:13:54,137
Karen: okay,
You know what?
325
00:13:54,275 --> 00:13:55,551
Zac: what?
326
00:13:55,689 --> 00:13:56,931
Karen: it's been a long day.
327
00:13:57,068 --> 00:14:01,758
Let's just sleep on it, okay?
328
00:14:01,896 --> 00:14:04,482
Sleep on it. What?
329
00:14:04,620 --> 00:14:06,344
Zac: helena is pregnant.
330
00:14:08,275 --> 00:14:10,896
She came to the airport
And told me.
331
00:14:11,034 --> 00:14:14,000
I didn't know.
332
00:14:26,724 --> 00:14:29,931
You're not gonna
Say nothing?
333
00:14:31,689 --> 00:14:34,000
Hello?
334
00:14:35,896 --> 00:14:38,000
[door closes]
335
00:14:38,137 --> 00:14:39,655
So that's--so that's what
We gonna do?
336
00:14:39,793 --> 00:14:42,275
We gonna do that? Okay.
337
00:14:44,482 --> 00:14:47,275
I'm taking my food.
338
00:14:54,620 --> 00:14:57,206
[engine starts]
339
00:14:57,344 --> 00:15:00,344
Danni: trifling boy ain't put
No gas in this car.
340
00:15:00,482 --> 00:15:03,896
He's trifling.
341
00:15:04,034 --> 00:15:07,103
[sighs] Okay.
342
00:15:09,034 --> 00:15:11,551
Let's see what this is about.
343
00:15:13,862 --> 00:15:15,724
[line rings]
344
00:15:15,862 --> 00:15:17,068
Preston: hello?
345
00:15:17,206 --> 00:15:19,689
Danni: preston?
Preston: danni.
346
00:15:19,827 --> 00:15:21,241
Danni: what the hell?
347
00:15:21,379 --> 00:15:23,034
Preston: I remembered
Your voice.
348
00:15:23,172 --> 00:15:27,206
Preston: and I can't forget
Yours, either.
349
00:15:27,344 --> 00:15:30,344
Preston: well, that's for
Certain.
350
00:15:30,482 --> 00:15:32,482
Danni: uh, um, what are
You doing?
351
00:15:32,620 --> 00:15:35,758
Preston: I was just working
On my motorcycle.
352
00:15:35,896 --> 00:15:37,551
Danni: oh, okay.
353
00:15:37,689 --> 00:15:39,103
Well, um, I guess I'll--
354
00:15:39,241 --> 00:15:41,344
I can call you back some
Other time or--
355
00:15:41,482 --> 00:15:43,689
Preston: no, no, no, no.
I can talk. I can talk.
356
00:15:43,827 --> 00:15:45,620
Danni: okay.
357
00:15:45,758 --> 00:15:47,482
Preston: so, how are you?
358
00:15:47,620 --> 00:15:48,862
Danni: I'm good. I'm good.
359
00:15:49,000 --> 00:15:52,000
Preston: I'm glad to hear that.
360
00:15:54,172 --> 00:15:57,413
Danni: so, you want to take
Me to dinner?
361
00:15:57,551 --> 00:16:00,068
Preston: oh, I'd love to take
You to dinner.
362
00:16:00,206 --> 00:16:02,827
Danni: okay. That's good.
363
00:16:02,965 --> 00:16:04,551
Preston: when?
364
00:16:04,689 --> 00:16:07,931
Danni: um, now.
365
00:16:08,068 --> 00:16:10,827
Preston: okay, okay, sure.
I can do that.
366
00:16:10,965 --> 00:16:12,344
Danni: okay, great.
367
00:16:12,482 --> 00:16:14,034
I'll, uh, I'll text
You my address.
368
00:16:14,172 --> 00:16:15,655
Um, be at my place at 8:00.
369
00:16:15,793 --> 00:16:17,103
Preston: okay.
370
00:16:17,241 --> 00:16:19,517
Danni: all right. Got to go.
371
00:16:19,655 --> 00:16:21,551
Preston: well, I'm glad
You called.
372
00:16:21,689 --> 00:16:23,965
Hello? Hello?
373
00:16:35,103 --> 00:16:37,206
Leslie: hey.
374
00:16:40,724 --> 00:16:42,034
Andi: what are you doing here?
375
00:16:42,172 --> 00:16:44,655
Leslie: I brought wine.
376
00:16:44,793 --> 00:16:47,379
Andi: I don't know what gives
You the impression
377
00:16:47,517 --> 00:16:49,620
That you can come to my--
Leslie: can we talk, please?
378
00:16:49,758 --> 00:16:53,344
Andi: I don't have
Anything to say to you.
379
00:16:53,482 --> 00:16:56,551
Leslie: I know a lot about him.
380
00:16:56,689 --> 00:16:57,965
Andi: and I don't care.
381
00:16:58,103 --> 00:16:59,275
Leslie: andi.
382
00:16:59,413 --> 00:17:01,620
Andi: what?
Leslie: please.
383
00:17:01,758 --> 00:17:03,275
Andi: I don't know how many
Times I have to--
384
00:17:03,413 --> 00:17:04,758
Leslie: five minutes,
Five minutes.
385
00:17:04,896 --> 00:17:07,172
Just--just give me five minutes.
386
00:17:29,965 --> 00:17:32,034
Andi: what is it?
387
00:17:35,137 --> 00:17:38,275
Leslie: I think we both got
Hoodwinked here.
388
00:17:39,448 --> 00:17:42,689
Andi: no.
You got hoodwinked?
389
00:17:42,827 --> 00:17:45,862
Leslie: he was actually
Telling the truth here.
390
00:17:46,000 --> 00:17:48,172
Andi: so?
391
00:17:48,310 --> 00:17:51,689
Leslie: she admitted
That to me.
392
00:17:51,827 --> 00:17:54,310
Andi: good for her.
393
00:17:54,448 --> 00:17:56,862
Leslie: she also called
And told me
394
00:17:57,000 --> 00:18:00,172
That he came back home to her.
395
00:18:00,310 --> 00:18:02,517
Andi: that's great.
396
00:18:02,655 --> 00:18:06,793
Leslie: and that they were going
To try and make a go for it.
397
00:18:06,931 --> 00:18:10,413
Andi: yeah, that's good.
398
00:18:10,551 --> 00:18:13,620
Leslie: she said they actually
Had sex for the first time--
399
00:18:13,758 --> 00:18:15,206
Andi: okay, why are you
Telling me this?
400
00:18:15,344 --> 00:18:17,448
Leslie: because I don't
Believe it.
401
00:18:17,586 --> 00:18:19,620
Andi: why not?
402
00:18:19,758 --> 00:18:23,137
Leslie: I think you told him to
Go back home to her.
403
00:18:24,862 --> 00:18:27,310
Andi: why would I do that?
404
00:18:28,827 --> 00:18:32,275
Leslie: so he can make it all
Go away for you.
405
00:18:35,206 --> 00:18:37,965
Andi: okay,
That's good information.
406
00:18:38,103 --> 00:18:39,655
You can leave now.
407
00:18:39,793 --> 00:18:42,206
Leslie: well, if that's the
Case,
408
00:18:42,344 --> 00:18:44,655
You would be making
A big mistake.
409
00:18:44,793 --> 00:18:46,448
Andi: leslie, if you think--
410
00:18:46,586 --> 00:18:50,172
Leslie: she's not going to
Just let him go.
411
00:18:50,310 --> 00:18:53,931
Andi: I don't care.
412
00:18:54,068 --> 00:18:56,724
Leslie: you don't want him?
413
00:18:56,862 --> 00:18:58,517
Andi: nope.
414
00:18:58,655 --> 00:19:02,862
Leslie: it's over,
Just like that?
415
00:19:03,000 --> 00:19:05,827
Andi: just like that.
416
00:19:05,965 --> 00:19:09,241
Leslie: well, good for you.
417
00:19:11,275 --> 00:19:14,379
I'll, uh, I'll leave.
418
00:19:14,517 --> 00:19:15,793
Andi: please.
Leslie: thanks.
419
00:19:15,931 --> 00:19:17,275
Andi: yeah.
420
00:19:17,413 --> 00:19:22,137
Leslie: but andi, if, uh,
If he leaves her
421
00:19:22,275 --> 00:19:27,551
Or he comes to
See you, I will know it.
422
00:19:27,689 --> 00:19:30,137
Andi: good.
423
00:19:30,275 --> 00:19:31,965
Leslie: good?
424
00:19:32,103 --> 00:19:36,068
Andi: yeah. Then you can know
There's nothing going on.
425
00:19:38,000 --> 00:19:39,275
Leslie: okay.
426
00:19:39,413 --> 00:19:41,068
Well, you enjoy
Your night, andi.
427
00:19:41,206 --> 00:19:42,379
Andi: hmm.
Thanks for the wine.
428
00:19:42,517 --> 00:19:44,793
Leslie: you're very welcome.
429
00:19:49,275 --> 00:19:51,172
[wine pouring out]
430
00:19:51,310 --> 00:19:53,379
[door closes]
431
00:19:56,068 --> 00:19:57,275
Danni: no, sir.
I do not--
432
00:19:57,413 --> 00:19:58,724
Zac: danni, I got
To talk to you.
433
00:19:58,862 --> 00:20:00,275
Danni: uh-uh. I have a date.
434
00:20:00,413 --> 00:20:02,000
Zac: just one minute, please.
Danni: I do...
435
00:20:02,137 --> 00:20:03,551
Zac: please, danni. Danni.
Danni: zac?
436
00:20:03,689 --> 00:20:05,068
Zac: danni, please.
Danni: I got to shower.
437
00:20:05,206 --> 00:20:06,586
I have to get ready.
Zac: danni.
438
00:20:06,724 --> 00:20:08,137
Danni, please
Just listen to me.
439
00:20:08,275 --> 00:20:09,758
Danni: come right on in, zac.
440
00:20:09,896 --> 00:20:12,448
Zac: thank you. Thank you.
Danni: what?
441
00:20:12,586 --> 00:20:14,896
Zac: this dude.
Danni: okay.
442
00:20:15,034 --> 00:20:17,931
She said there's nothing going
On. I believe her.
443
00:20:18,068 --> 00:20:19,724
Zac: I don't.
444
00:20:19,862 --> 00:20:21,551
Danni: boy.
445
00:20:21,689 --> 00:20:23,862
Zac: what?
Danni: that is my girl.
446
00:20:24,000 --> 00:20:25,551
She would tell me the truth.
447
00:20:25,689 --> 00:20:27,551
Zac: I hear you.
448
00:20:27,689 --> 00:20:30,034
Danni: you need to be worried
About your baby momma.
449
00:20:30,172 --> 00:20:31,793
Zac: go to hell with all that.
450
00:20:31,931 --> 00:20:33,931
Danni: well, she is, isn't she?
451
00:20:34,068 --> 00:20:36,344
Zac: why would he be all over
Her at the hospital?
452
00:20:36,482 --> 00:20:40,241
Danni: zac, the man just
Lost his wife.
453
00:20:40,379 --> 00:20:43,103
Zac: how do we even know
They were even together?
454
00:20:43,241 --> 00:20:45,758
Danni: look, I don't know
What to tell you.
455
00:20:47,586 --> 00:20:49,896
You know, you got some nerve.
456
00:20:50,034 --> 00:20:51,551
Zac: I thought you didn't
Know what to tell me?
457
00:20:51,689 --> 00:20:54,379
Danni: well, I figured it out.
Zac: damn.
458
00:20:54,517 --> 00:20:57,206
Danni: okay? You out here with
This bullshit and you mad?
459
00:20:57,344 --> 00:20:59,172
Zac: I just...
460
00:20:59,310 --> 00:21:00,931
Danni: wh-what?
461
00:21:01,068 --> 00:21:03,379
Zac: I'm jealous.
462
00:21:03,517 --> 00:21:06,206
Danni: good for you. Bye.
463
00:21:06,344 --> 00:21:08,172
Zac: I don't want
To be jealous.
464
00:21:08,310 --> 00:21:09,862
I couldn't help myself.
465
00:21:10,000 --> 00:21:11,379
I looked this dude up...
466
00:21:11,517 --> 00:21:14,758
Danni: and he paid?
Zac: yeah.
467
00:21:14,896 --> 00:21:17,620
Danni: fine as hell?
Zac: come on, danni.
468
00:21:17,758 --> 00:21:19,862
Danni: and a bald head.
Zac: come on, danni.
469
00:21:20,000 --> 00:21:21,517
Danni: and a big ole...
470
00:21:21,655 --> 00:21:23,206
Zac: come on, man, how
You know that?
471
00:21:23,344 --> 00:21:25,551
Danni: he has big ... Energy.
Zac: oh, my god.
472
00:21:25,689 --> 00:21:27,655
Yo, you keep this
Up and I'm leaving.
473
00:21:27,793 --> 00:21:29,793
Danni: that's the point.
474
00:21:29,931 --> 00:21:31,724
Zac: you want me to leave?
475
00:21:31,862 --> 00:21:34,206
Danni: I have a date.
476
00:21:34,344 --> 00:21:38,241
Zac: jerome is not
Coming over here.
477
00:21:38,379 --> 00:21:41,551
Danni: I'm done with him.
Zac: since when?
478
00:21:41,689 --> 00:21:44,172
Danni: since he stopped
Returning my calls.
479
00:21:44,310 --> 00:21:46,551
Zac: he stopped returning
Your calls years ago.
480
00:21:46,689 --> 00:21:48,068
You still keep
Talking to him.
481
00:21:48,206 --> 00:21:49,655
Danni: well, my emails.
482
00:21:49,793 --> 00:21:51,724
Zac: he never returned
Those either.
483
00:21:51,862 --> 00:21:53,310
Danni: well, my dms.
484
00:21:53,448 --> 00:21:55,551
Zac: he don't return
Those, either.
485
00:21:56,793 --> 00:22:00,241
Danni: okay. Well...
486
00:22:00,379 --> 00:22:02,137
Zac: okay. Whoa. Hey.
487
00:22:02,275 --> 00:22:04,758
Danni: hey? Mary, martha.
488
00:22:04,896 --> 00:22:06,758
Zac: how you doing, ladies?
Danni: shake hands with them.
489
00:22:06,896 --> 00:22:08,586
Zac: I ain't come here
For all that.
490
00:22:08,724 --> 00:22:10,310
Danni: yeah, good, good, good,
Good. You leaving?
491
00:22:10,448 --> 00:22:11,689
Zac: yes.
Danni: okay.
492
00:22:11,827 --> 00:22:14,000
Zac: I'll see you later.
Danni: thank you.
493
00:22:14,137 --> 00:22:16,344
Zac: whoa, danni.
494
00:22:16,482 --> 00:22:18,482
Danni: leave.
495
00:22:21,551 --> 00:22:23,034
Zac: you play too much.
496
00:22:23,172 --> 00:22:25,137
Danni: lock the door!
497
00:22:36,068 --> 00:22:38,275
[knock on door]
498
00:22:52,137 --> 00:22:55,103
Danni: hi.
Come on in.
499
00:22:55,241 --> 00:22:57,206
Preston: thanks.
500
00:23:01,448 --> 00:23:02,827
Danni: wow.
501
00:23:02,965 --> 00:23:04,620
Preston: what?
502
00:23:04,758 --> 00:23:06,965
Danni: do you wear those
Cowboy boots everywhere?
503
00:23:07,103 --> 00:23:09,482
Preston: well...
504
00:23:09,620 --> 00:23:12,896
Danni: nothing. I mean, it's
Just gonna be fun.
505
00:23:13,034 --> 00:23:14,448
Preston: what do you mean?
506
00:23:14,586 --> 00:23:16,620
Danni: I never met
A cowboy before.
507
00:23:16,758 --> 00:23:18,586
Preston: but I'm not
A real cowboy.
508
00:23:18,724 --> 00:23:20,827
Danni: do you know how to ride?
509
00:23:20,965 --> 00:23:22,413
Preston: yes, ma'am.
510
00:23:22,551 --> 00:23:24,896
Danni: that means you're a
Cowboy, tuscaloosa.
511
00:23:36,000 --> 00:23:37,448
Preston: okay.
512
00:23:37,586 --> 00:23:39,068
So what do you do?
513
00:23:39,206 --> 00:23:42,137
Danni: you met me at
The airport.
514
00:23:42,275 --> 00:23:44,379
Preston: that's right.
515
00:23:46,275 --> 00:23:48,068
Danni: are you nervous?
516
00:23:48,206 --> 00:23:49,344
Preston: a little bit.
517
00:23:49,482 --> 00:23:51,206
Danni: why?
518
00:23:51,344 --> 00:23:53,034
Preston: I don't know.
519
00:23:53,172 --> 00:23:56,620
Danni: don't tell me you're shy.
520
00:23:56,758 --> 00:24:00,206
Preston: just more comfortable
On the phone, I guess.
521
00:24:00,344 --> 00:24:03,068
Danni: and do you know
How to cook?
522
00:24:03,206 --> 00:24:08,862
Preston: yeah. I cook squirrel
And possum, raccoon.
523
00:24:09,000 --> 00:24:10,172
Danni: yum.
524
00:24:10,310 --> 00:24:11,896
Preston: right, yeah.
525
00:24:12,034 --> 00:24:13,275
Danni: okay. Okay.
526
00:24:13,413 --> 00:24:17,241
Preston: you?
Danni: no. No.
527
00:24:17,379 --> 00:24:20,103
Preston: oh.
Well, I can show you.
528
00:24:20,241 --> 00:24:22,206
Danni: good, because I can eat,
529
00:24:22,344 --> 00:24:25,275
But I won't--I won't be
Eating that.
530
00:24:27,620 --> 00:24:29,241
Preston: you're funny.
531
00:24:29,379 --> 00:24:32,724
Danni: so are you, tuscaloosa.
532
00:24:32,862 --> 00:24:35,620
Preston: well, I can take you
Out to eat
533
00:24:35,758 --> 00:24:37,689
Or I can cook for you here.
534
00:24:37,827 --> 00:24:39,310
Danni: oh, why don't you cook?
535
00:24:39,448 --> 00:24:41,827
Preston: okay.
What you got in here?
536
00:24:41,965 --> 00:24:43,517
Danni: nothing.
537
00:24:43,655 --> 00:24:46,137
Preston: we can go to
The grocery store.
538
00:24:46,275 --> 00:24:48,137
Danni: okay.
539
00:24:48,275 --> 00:24:50,206
Preston: is there one nearby?
540
00:24:50,344 --> 00:24:52,379
Danni: come on.
541
00:24:54,103 --> 00:24:55,655
Um, do you smoke?
542
00:24:55,793 --> 00:24:58,517
Preston: no, ma'am.
I don't really like cigarettes.
543
00:24:58,655 --> 00:25:01,068
Danni: no, I meant weed.
544
00:25:01,206 --> 00:25:04,586
Preston: no, ma'am.
I heard that's the gateway drug.
545
00:25:04,724 --> 00:25:06,551
Danni: mmm. Mm-hmm.
546
00:25:06,689 --> 00:25:08,620
Yeah, I'm about to take you
547
00:25:08,758 --> 00:25:11,344
Through a lot
Of new gates, okay.
548
00:25:11,482 --> 00:25:13,344
Let's go.
549
00:25:14,827 --> 00:25:16,482
You got your wallet, cowboy?
550
00:25:16,620 --> 00:25:18,275
Preston: always.
Danni: good.
551
00:25:18,413 --> 00:25:20,896
I'ma grab my purse.
552
00:25:28,551 --> 00:25:30,068
What we eating, tuscaloosa?
553
00:25:30,206 --> 00:25:33,448
Preston: whatever you want.
554
00:25:33,586 --> 00:25:35,896
Danni: that's my favorite words.
555
00:25:43,034 --> 00:25:45,620
[line rings]
556
00:25:45,758 --> 00:25:48,137
[ring]
557
00:25:48,275 --> 00:25:49,896
Sabrina: where are you?
558
00:25:50,034 --> 00:25:51,482
Andi: I see you.
559
00:25:51,620 --> 00:25:55,068
Sabrina: where?
I don't...
560
00:25:55,206 --> 00:25:56,413
Girl.
Andi: sabrina.
561
00:25:56,551 --> 00:25:58,172
Excuse me. I'm sorry.
Excuse me.
562
00:25:58,310 --> 00:25:59,827
Hey.
Sabrina: thank god.
563
00:25:59,965 --> 00:26:01,655
Andi: what is this?
Sabrina: I don't know.
564
00:26:01,793 --> 00:26:03,793
Some kind of private
Party or something.
565
00:26:03,931 --> 00:26:05,758
Andi: but why are you outside?
566
00:26:05,896 --> 00:26:07,413
Sabrina: because they
Won't let me in.
567
00:26:07,551 --> 00:26:09,655
Andi: oh, no. Come on.
568
00:26:09,793 --> 00:26:12,137
Sammy. Come on.
Excuse me, excuse me. Excuse me.
569
00:26:12,275 --> 00:26:13,793
Um, sammy.
Sammy: yo.
570
00:26:13,931 --> 00:26:15,758
Andi: yeah, what the hell
Is this?
571
00:26:15,896 --> 00:26:18,000
Sammy: yo, some football player
Bought out the whole spot.
572
00:26:18,137 --> 00:26:20,517
Andi: yeah, so I need a drink.
So let us in.
573
00:26:20,655 --> 00:26:23,689
Sammy: oh, I can't do that.
Sabrina: really?
574
00:26:23,827 --> 00:26:25,517
Andi: as much as we come to this
Place, sammy, come on.
575
00:26:25,655 --> 00:26:27,000
Sammy: I'm sorry.
Andi: sammy.
Sabrina: sammy.
576
00:26:27,137 --> 00:26:28,793
Sammy: I can't do it.
Andi: you know us.
577
00:26:28,931 --> 00:26:30,689
Sammy: I know, but I'm not
Trying to lose my job.
578
00:26:30,827 --> 00:26:32,310
Andi: well, then, let us in
The club. Let us in there.
579
00:26:32,448 --> 00:26:34,241
Sammy: I'm sorry, ladies.
I'm sorry. Any other night--
580
00:26:34,379 --> 00:26:36,172
Andi: I don't understand the...
Olonzo: yo, yo, hey, hey.
581
00:26:36,310 --> 00:26:38,068
What's up, boy? What's good?
Yo, these two with me, man.
582
00:26:38,206 --> 00:26:40,862
Andi: no, we're good.
We're gravy.
583
00:26:41,000 --> 00:26:42,896
Olonzo: wait a minute. Hold up.
You don't want to come inside?
584
00:26:43,034 --> 00:26:44,551
Sabrina: I do.
I need a drink.
585
00:26:44,689 --> 00:26:46,034
Olonzo: look--
Andi: no, you're fine.
586
00:26:46,172 --> 00:26:48,000
Olonzo: yo, yo.
Come on inside. Please.
587
00:26:48,137 --> 00:26:49,862
Be my guest.
Sabrina: let's go, andi.
588
00:26:50,000 --> 00:26:51,793
Olonzo: come on.
Stop it now.
589
00:26:51,931 --> 00:26:53,724
Sabrina: yeah, we're great.
Let's go.
590
00:26:53,862 --> 00:26:55,068
Olonzo: all right, cool.
Sabrina: thank you, sammy.
591
00:26:55,206 --> 00:26:56,344
Sammy: all right.
All good, all right?
592
00:26:56,482 --> 00:26:57,862
Olonzo: all right, boy.
593
00:26:58,000 --> 00:26:59,344
Andi: I'm not gonna
Forgive you for this.
594
00:26:59,482 --> 00:27:00,793
Sabrina: okay.
Andi: sammy.
595
00:27:00,931 --> 00:27:03,068
Olonzo: all right, man.
Keep them out.
596
00:27:03,206 --> 00:27:05,000
Woman: hey.
597
00:27:10,068 --> 00:27:12,103
Preston: so you want to get
Grass-fed beef.
598
00:27:12,241 --> 00:27:14,068
Danni: mm-hmm.
599
00:27:14,206 --> 00:27:17,586
Preston: it's--it's supposed to
Be better for you.
600
00:27:17,724 --> 00:27:20,000
Danni: and high as hell
With all the grass.
601
00:27:20,137 --> 00:27:22,034
Preston: don't worry.
I got it.
602
00:27:22,172 --> 00:27:26,103
Danni: oh, okay. Well then, get
Three or four more of them.
603
00:27:26,241 --> 00:27:28,448
Preston: danni, we can't
Eat all that.
604
00:27:28,586 --> 00:27:30,586
Danni: I'm aware.
I mean, like for a week.
605
00:27:30,724 --> 00:27:32,344
Got to pack lunch.
606
00:27:32,482 --> 00:27:34,482
Preston: you are so funny.
607
00:27:36,206 --> 00:27:37,275
[women laugh]
608
00:27:37,413 --> 00:27:39,482
Danni: you think I'm funny?
609
00:27:39,620 --> 00:27:42,137
Preston: hell yeah.
610
00:27:42,275 --> 00:27:43,827
Danni: really?
611
00:27:43,965 --> 00:27:46,689
Preston: yeah, you keep making
All these jokes.
612
00:27:46,827 --> 00:27:49,620
Danni: really? I'm...
613
00:27:49,758 --> 00:27:51,896
Preston: what?
614
00:27:52,034 --> 00:27:55,000
Danni: so you think
I'm a joke?
615
00:27:55,137 --> 00:27:57,000
Preston: what are you talking
About?
616
00:27:57,137 --> 00:28:00,000
Danni: no, I mean, you said
I'm--I'm a joke so I'm just...
617
00:28:00,137 --> 00:28:01,931
Preston: no, that's not
What I said.
618
00:28:02,068 --> 00:28:05,000
I said you kept
Making all these jokes.
619
00:28:06,448 --> 00:28:09,137
Danni: so I'm a joke?
620
00:28:09,275 --> 00:28:12,517
Preston: did I say
The wrong thing?
621
00:28:12,655 --> 00:28:14,103
Danni: no, no, no.
622
00:28:14,241 --> 00:28:16,724
You're saying I'm a joke,
So grab some of that.
623
00:28:16,862 --> 00:28:18,793
Preston: no, I--I don't
Think you're a joke.
624
00:28:18,931 --> 00:28:21,827
Danni: then what do you mean?
Hmm?
625
00:28:21,965 --> 00:28:24,206
Preston: I'm trying to say
You make me laugh.
626
00:28:24,344 --> 00:28:26,310
Danni: why?
627
00:28:26,448 --> 00:28:28,517
Preston: is there a hidden
Camera on me?
628
00:28:28,655 --> 00:28:30,310
Danni: what are you saying?
629
00:28:30,448 --> 00:28:32,137
Preston: what happened?
630
00:28:32,275 --> 00:28:34,931
Danni: nothing.
Uh, let's just go.
631
00:28:35,068 --> 00:28:37,448
Preston: go?
Danni, what happened?
632
00:28:37,586 --> 00:28:39,103
Danni: no, nothing.
It's fine.
633
00:28:39,241 --> 00:28:41,724
Put all this shit back.
I don't want it.
634
00:28:41,862 --> 00:28:43,586
I'll talk to you later.
So...
635
00:28:43,724 --> 00:28:44,758
Preston: what?
636
00:28:44,896 --> 00:28:46,172
Danni: I don't want it.
637
00:28:46,310 --> 00:28:48,586
Preston: well, I can do it
Pretty.
638
00:28:48,724 --> 00:28:50,137
Danni: no, I'm good.
639
00:28:50,275 --> 00:28:51,931
Just--actually, just take
Me home
640
00:28:52,068 --> 00:28:53,620
Because I got
On these heels so...
641
00:28:53,758 --> 00:28:55,482
Preston: did I say something
Wrong?
642
00:28:55,620 --> 00:28:57,344
Danni: it's late.
643
00:28:57,482 --> 00:28:58,896
I shouldn't be eating this late.
644
00:28:59,034 --> 00:29:01,758
Preston: are you sure?
Danni: yeah.
645
00:29:01,896 --> 00:29:04,172
Just take me home.
646
00:29:04,310 --> 00:29:06,586
Preston: all right.
647
00:29:06,724 --> 00:29:09,103
Danni: so funny, bitches.
648
00:29:18,931 --> 00:29:22,068
Olonzo: so, look, so we're
Playing, right?
649
00:29:22,206 --> 00:29:23,965
I got this crazy injury,
You know what I mean?
650
00:29:24,103 --> 00:29:25,344
Andi: really?
651
00:29:25,482 --> 00:29:26,482
Olonzo: yeah, but it was
The fourth, you know.
652
00:29:26,620 --> 00:29:29,172
Andi: yeah. Do you mind?
653
00:29:29,310 --> 00:29:30,689
We're trying
To have a girls' night.
654
00:29:30,827 --> 00:29:32,344
Olonzo: oh.
Where you going?
655
00:29:32,482 --> 00:29:35,793
Andi: um, we're gonna stay.
You're gonna go. Yeah.
656
00:29:35,931 --> 00:29:37,172
Olonzo: all right. Well, look,
Y'all enjoy yourself.
657
00:29:37,310 --> 00:29:38,448
If you need something,
Just let me know.
658
00:29:38,586 --> 00:29:39,965
Andi: thank you.
659
00:29:40,103 --> 00:29:41,724
Olonzo: all right,
All right, all right.
660
00:29:41,862 --> 00:29:43,827
Andi: why do we do this?
661
00:29:43,965 --> 00:29:46,655
Sabrina: girl, I know.
This is crazy.
662
00:29:46,793 --> 00:29:48,827
Andi: I mean, we just--
663
00:29:48,965 --> 00:29:51,931
We want to get away from these
Lame-ass dudes,
664
00:29:52,068 --> 00:29:53,793
But we end up sitting
With these lame-ass dudes.
665
00:29:53,931 --> 00:29:56,103
Sabrina: yeah. Gathering more
Trifling-ass men.
666
00:29:56,241 --> 00:29:59,000
Just trying to forget
The men in our lives.
667
00:29:59,137 --> 00:30:01,172
Man: that's cold.
668
00:30:01,310 --> 00:30:02,689
Andi: what?
669
00:30:02,827 --> 00:30:05,275
Man: calling all of us
Trifling-ass dudes.
670
00:30:06,965 --> 00:30:08,482
Andi: well, if the shoe fits,
671
00:30:08,620 --> 00:30:10,000
Then you have to wear
It, right?
672
00:30:10,137 --> 00:30:12,896
Man: mm-hmm.
673
00:30:13,034 --> 00:30:15,379
So some man pissed
You off, huh?
674
00:30:15,517 --> 00:30:17,724
Andi: that's none of your
Business.
675
00:30:17,862 --> 00:30:19,482
Man: so you're still mad at me?
676
00:30:19,620 --> 00:30:21,275
Andi: I don't know you.
677
00:30:21,413 --> 00:30:24,172
Man: what? Morris hollis.
678
00:30:24,310 --> 00:30:26,448
Andi: I'm andi.
679
00:30:26,586 --> 00:30:28,206
Morris: barnes.
680
00:30:28,344 --> 00:30:30,551
Andi: you know me?
681
00:30:30,689 --> 00:30:32,931
Morris: I'm morris hollis.
682
00:30:33,068 --> 00:30:37,000
Andi: oh...Damn.
683
00:30:37,137 --> 00:30:41,689
I--I interviewed
With his firm.
684
00:30:41,827 --> 00:30:43,068
Morris: yeah, small world.
685
00:30:43,206 --> 00:30:46,413
Andi: yeah, it is.
Morris: mm-hmm.
686
00:30:46,551 --> 00:30:48,137
So what are you guys
Doing here?
687
00:30:48,275 --> 00:30:49,655
Wait, wait, hold up.
688
00:30:49,793 --> 00:30:51,000
Don't tell me you're over
Here trying
689
00:30:51,137 --> 00:30:52,896
To steal some of my clients?
Andi: no.
690
00:30:53,034 --> 00:30:56,068
Morris: you tell bellamy no
Way, all right? No way.
691
00:30:56,206 --> 00:30:57,724
Andi: okay, I will.
692
00:30:57,862 --> 00:31:00,103
Morris: okay. You ladies have
A good night.
693
00:31:00,241 --> 00:31:02,103
Andi: okay.
694
00:31:08,413 --> 00:31:09,586
Sabrina: girl.
695
00:31:09,724 --> 00:31:11,620
Andi: damn.
Sabrina: damn.
696
00:31:11,758 --> 00:31:13,862
He is fine.
Andi: I know.
697
00:31:14,000 --> 00:31:15,724
But talk about putting
My foot in my mouth.
698
00:31:15,862 --> 00:31:17,620
Sabrina: oh, my god.
Andi: oh, my god.
699
00:31:17,758 --> 00:31:20,310
I didn't know he
Was that young.
700
00:31:20,448 --> 00:31:22,310
He has to be the son.
701
00:31:22,448 --> 00:31:23,793
Sabrina: yeah.
702
00:31:23,931 --> 00:31:25,172
Andi: in here flexing like
He owns the firm.
703
00:31:25,310 --> 00:31:26,517
Sabrina: hmm. Okay.
704
00:31:26,655 --> 00:31:27,896
I'll take that son
Of ceo money.
705
00:31:28,034 --> 00:31:30,206
Andi: damn.
Oh, here comes olonzo.
706
00:31:30,344 --> 00:31:32,344
Olonzo: yo, got some more
Drinks, ladies.
707
00:31:32,482 --> 00:31:33,862
Andi: hmm.
Thank you.
708
00:31:34,000 --> 00:31:35,724
Olonzo: yeah, drink up,
Drink up.
709
00:31:35,862 --> 00:31:37,793
Andi: yeah.
Appreciate it.
710
00:31:37,931 --> 00:31:39,689
Olonzo: yeah.
What's going on here?
711
00:31:39,827 --> 00:31:42,310
Andi: um, you were telling me
Something so fascinating.
I forgot.
712
00:31:42,448 --> 00:31:44,103
Olonzo: oh, about my injury.
Andi: yeah.
713
00:31:44,241 --> 00:31:45,517
Oh, I think someone's
Calling you over there.
714
00:31:45,655 --> 00:31:47,000
Like over there.
Sabrina: yeah.
715
00:31:47,137 --> 00:31:48,586
Olonzo: I'll be right back.
Andi: yeah.
716
00:31:48,724 --> 00:31:49,620
Olonzo: all right.
Don't go nowhere.
717
00:31:49,758 --> 00:31:52,517
Andi: yeah, we won't.
718
00:31:52,655 --> 00:31:58,793
Man: ♪ give me your honor, say
You'll always be my friend... ♪
719
00:32:00,827 --> 00:32:04,000
Danni: could you hurry up,
Please?
720
00:32:04,137 --> 00:32:06,172
Preston: hold--hold on.
721
00:32:06,310 --> 00:32:07,758
Danni: what?
722
00:32:07,896 --> 00:32:11,689
Preston: look, don't do this.
723
00:32:11,827 --> 00:32:13,137
Danni: do what?
724
00:32:13,275 --> 00:32:16,103
Preston: look, I never
Ask anyone out.
725
00:32:16,241 --> 00:32:19,379
So if you do this, it'll
Really make me
726
00:32:19,517 --> 00:32:22,862
Go back in my shell if you don't
Tell me what I did.
727
00:32:25,689 --> 00:32:28,068
Danni: it wasn't you.
728
00:32:28,206 --> 00:32:30,827
Preston: well, if it wasn't
Me, then what was it?
729
00:32:30,965 --> 00:32:33,827
Danni: man, I just want to
Go home.
730
00:32:33,965 --> 00:32:36,517
Preston: danni, you can tell me.
731
00:32:36,655 --> 00:32:39,344
Danni: preston, I don't
Know you, so just...
732
00:32:39,482 --> 00:32:43,275
Preston: isn't that all the more
Reason you can tell me?
733
00:32:47,379 --> 00:32:51,931
Danni: I saw these girls looking
At me and then, uh,
734
00:32:52,068 --> 00:32:53,620
And then they were
Laughing at me.
735
00:32:53,758 --> 00:32:55,517
So, you know...
736
00:32:55,655 --> 00:32:58,310
Preston: that upsets you?
737
00:33:00,758 --> 00:33:02,137
Danni: what...
738
00:33:02,275 --> 00:33:06,137
Preston: hell, maybe they
Were laughing at me.
739
00:33:06,275 --> 00:33:09,413
Danni: why would they be
Laughing at you?
740
00:33:09,551 --> 00:33:12,448
Preston: you don't see these
Boots?
741
00:33:15,965 --> 00:33:18,379
Come on now.
742
00:33:18,517 --> 00:33:21,137
Danni: I mean, usually, I would
Snatch a bitch,
743
00:33:21,275 --> 00:33:22,689
So they got
Pretty lucky tonight.
744
00:33:22,827 --> 00:33:24,206
You didn't have to see that.
745
00:33:24,344 --> 00:33:27,344
Preston: whatever you do,
Don't snatch a bitch.
746
00:33:27,482 --> 00:33:29,482
Danni: [laughs]
747
00:33:29,620 --> 00:33:34,137
Preston: you see? I knew I
Could make you laugh.
748
00:33:38,862 --> 00:33:45,896
Danni: well, when we get back,
If you want to come up, you can.
749
00:33:46,034 --> 00:33:48,517
Preston: hell, we left all
The food at the store.
750
00:33:48,655 --> 00:33:52,379
Danni: I have something on
My mind other than dinner.
751
00:33:53,724 --> 00:33:55,724
Preston: really?
752
00:33:55,862 --> 00:33:59,172
Danni: what? You don't have to.
753
00:33:59,310 --> 00:34:01,448
Preston: will you be gentle?
754
00:34:01,586 --> 00:34:04,586
Danni: [laughs]
755
00:34:04,724 --> 00:34:06,724
Hell no.
Not at all.
756
00:34:06,862 --> 00:34:10,413
Preston: oh, then you're
Definitely my kind of woman.
757
00:34:18,275 --> 00:34:21,310
Andi: okay.
Um, yeah?
758
00:34:21,447 --> 00:34:23,757
Sabrina: oh, yeah.
I'm with you. Wait.
759
00:34:23,896 --> 00:34:25,447
Andi: yeah.
760
00:34:25,585 --> 00:34:27,862
I don't know how many times
We can run from olonzo.
761
00:34:28,000 --> 00:34:30,206
Sabrina: right. Okay.
762
00:34:30,344 --> 00:34:31,827
Andi: last sip.
Sabrina: yeah.
763
00:34:31,965 --> 00:34:33,241
Andi: mmm. Mmm. Mmm.
764
00:34:33,379 --> 00:34:35,000
Olonzo: ladies.
Andi: oh.
765
00:34:35,137 --> 00:34:37,931
Olonzo: I got a few more drinks.
766
00:34:38,068 --> 00:34:40,000
Andi: um, actually, we
Have to leave.
767
00:34:40,137 --> 00:34:42,034
Olonzo: what? Really? It's
Early, you just got here.
768
00:34:42,172 --> 00:34:43,793
Andi: yeah. I'm tired.
769
00:34:43,931 --> 00:34:45,931
Morris: well, she has to get
Up early to handle some divorce.
770
00:34:46,068 --> 00:34:47,379
Olonzo: what? You a lawyer?
771
00:34:47,516 --> 00:34:49,793
Morris: yeah, hot shot,
The best in town.
772
00:34:49,931 --> 00:34:52,413
Olonzo: damn.
I knew I liked you.
773
00:34:52,551 --> 00:34:54,103
Hee hee hee.
774
00:34:54,241 --> 00:34:56,034
Sabrina and andi: hee hee hee!
775
00:34:56,172 --> 00:34:57,655
Andi: sorry.
Sabrina: tired.
776
00:34:57,793 --> 00:34:59,448
Andi: um, yeah. I'm just going
To--we have to go.
777
00:34:59,586 --> 00:35:01,896
Morris: hey, if you ever get
Tired of old school,
778
00:35:02,034 --> 00:35:03,275
You give me a call, all right?
779
00:35:03,413 --> 00:35:06,000
I got a desk with your name
On it.
780
00:35:06,137 --> 00:35:07,827
Andi: okay.
781
00:35:07,965 --> 00:35:09,896
Morris: all right.
Have a good night.
782
00:35:10,034 --> 00:35:11,689
Singer: ♪ say hey ♪
783
00:35:11,827 --> 00:35:14,310
[song continues in spanish]
784
00:35:21,000 --> 00:35:23,620
Danni: so...
785
00:35:23,758 --> 00:35:25,275
Preston: what?
786
00:35:25,413 --> 00:35:28,000
Danni: what are you gonna do?
787
00:35:28,137 --> 00:35:30,000
Preston: well...
788
00:35:30,137 --> 00:35:32,379
Danni: what is wrong with you?
789
00:35:32,517 --> 00:35:34,586
Preston: nothing.
790
00:35:39,034 --> 00:35:42,379
Danni: ahem.
Take off your clothes.
791
00:35:42,517 --> 00:35:45,344
Preston: you want me to take
My clothes off?
792
00:35:45,482 --> 00:35:47,379
Danni: yes.
793
00:35:49,689 --> 00:35:51,172
Preston: okay.
794
00:36:28,620 --> 00:36:31,586
Danni: damn.
795
00:36:31,724 --> 00:36:33,586
Preston: what?
796
00:36:33,724 --> 00:36:36,344
Danni: you a fine ...
797
00:36:38,172 --> 00:36:41,068
Preston: thank you.
798
00:36:41,206 --> 00:36:43,448
Danni: come here.
799
00:36:43,586 --> 00:36:46,137
Preston: okay.
800
00:36:50,275 --> 00:36:52,586
Danni: are you a virgin?
801
00:36:52,724 --> 00:36:54,068
Preston: no.
802
00:36:54,206 --> 00:36:56,517
Danni: are you sure?
803
00:36:56,655 --> 00:36:59,103
Preston: I just...
Danni: what?
804
00:36:59,241 --> 00:37:02,310
Preston: I don't want to
Piss you off.
805
00:37:02,448 --> 00:37:04,620
Danni: okay. All right.
What is it?
806
00:37:04,758 --> 00:37:09,275
Preston: I've never been with
A black woman before.
807
00:37:11,758 --> 00:37:14,586
Danni: hmm. All right.
Well, we're human.
808
00:37:14,724 --> 00:37:16,413
Preston: I know that.
809
00:37:18,275 --> 00:37:20,689
Your skin is so beautiful.
810
00:37:20,827 --> 00:37:22,275
Danni: thank you.
811
00:37:22,413 --> 00:37:27,068
Preston: I mean, wow.
812
00:37:27,206 --> 00:37:30,793
Danni: all right.
Well, why have you never...
813
00:37:30,931 --> 00:37:34,137
Preston: where I come from...
814
00:37:34,275 --> 00:37:38,551
Danni: oh, so you a racist?
815
00:37:38,689 --> 00:37:40,551
Preston: no.
816
00:37:40,689 --> 00:37:42,517
Danni: trump supporter?
Because you got to go.
817
00:37:42,655 --> 00:37:45,793
Preston: absolutely not.
Danni: okay.
818
00:37:45,931 --> 00:37:48,482
I mean, why haven't
You then?
819
00:37:48,620 --> 00:37:50,551
Preston: my folks frown on it.
820
00:37:50,689 --> 00:37:53,793
So I could never be with
The kind of girls
821
00:37:53,931 --> 00:37:56,137
I was attracted to.
822
00:37:58,068 --> 00:38:00,655
Danni: preston, this is 2020.
823
00:38:00,793 --> 00:38:04,172
Preston: I know, I know.
Some places don't change.
824
00:38:06,620 --> 00:38:08,103
Danni: okay.
825
00:38:08,241 --> 00:38:12,137
Well, are you gonna keep
Talking
826
00:38:12,275 --> 00:38:15,344
Or are you gonna show me
827
00:38:15,482 --> 00:38:19,448
That everything
I need is waiting for me?
828
00:38:20,931 --> 00:38:23,103
Preston: I'm gonna show you.
829
00:38:23,241 --> 00:38:26,137
Danni: then do it.
[chuckles]
830
00:38:37,172 --> 00:38:39,793
Whoo-hoo!
831
00:38:39,931 --> 00:38:43,172
Yee-haw.
832
00:38:47,068 --> 00:38:48,310
[knock on door]
833
00:38:48,448 --> 00:38:51,517
Karen: zac, get the door.
834
00:38:51,655 --> 00:38:53,482
[knock on door]
835
00:38:53,620 --> 00:38:55,724
Zac!
836
00:38:57,379 --> 00:38:59,827
[knock on door]
837
00:38:59,965 --> 00:39:01,724
You don't hear the door?
838
00:39:03,310 --> 00:39:05,620
Oh, damn.
839
00:39:11,896 --> 00:39:13,551
Aaron: hi.
840
00:39:13,689 --> 00:39:15,793
Karen: hi.
841
00:39:15,931 --> 00:39:17,068
Aaron: can I come in?
842
00:39:17,206 --> 00:39:19,034
Karen: yeah, of course.
843
00:39:19,172 --> 00:39:21,310
Aaron: thank you.
844
00:39:23,275 --> 00:39:25,517
[door closes]
845
00:39:32,758 --> 00:39:35,275
Karen: you okay?
846
00:39:35,413 --> 00:39:37,620
Aaron: no.
847
00:39:40,827 --> 00:39:44,034
Karen: I'm so sorry.
848
00:39:44,172 --> 00:39:46,551
Aaron: I can't believe this.
849
00:39:48,827 --> 00:39:51,034
Karen: I don't know
What to say.
850
00:39:51,172 --> 00:39:53,793
Aaron: why would she do that?
851
00:39:53,931 --> 00:39:55,827
Karen: I don't know.
852
00:39:57,965 --> 00:40:01,275
Aaron: I'm sorry for what
Her mom said to you.
853
00:40:01,413 --> 00:40:03,310
Karen: oh, it's--I get it.
It's okay.
854
00:40:03,448 --> 00:40:04,724
Aaron: no, it wasn't right.
855
00:40:04,862 --> 00:40:06,689
Karen: it's okay.
I still get it.
856
00:40:06,827 --> 00:40:08,620
Aaron: listen, I swear when
She comes down,
857
00:40:08,758 --> 00:40:10,241
I promise I'll
Tell that we never...
858
00:40:10,379 --> 00:40:11,689
Karen: don't. Don't worry about
It, okay?
859
00:40:11,827 --> 00:40:15,517
She don't know me,
So it's okay.
860
00:40:20,586 --> 00:40:22,206
Aaron: I don't even know
Why I'm really here.
861
00:40:22,344 --> 00:40:24,655
I just...
862
00:40:26,206 --> 00:40:29,172
I don't know.
863
00:40:29,310 --> 00:40:34,517
Karen: I mean, all that
Is--is...Is a lot.
864
00:40:34,655 --> 00:40:36,793
So...
865
00:40:36,931 --> 00:40:40,275
Aaron: are you okay?
866
00:40:40,413 --> 00:40:43,413
Karen: yeah.
Mm-hmm.
867
00:40:43,551 --> 00:40:45,275
Aaron: are you sure?
868
00:40:45,413 --> 00:40:47,137
Karen: yeah.
869
00:40:47,275 --> 00:40:50,000
I'm fine.
870
00:40:50,137 --> 00:40:52,931
Aaron: okay.
871
00:40:53,068 --> 00:40:54,344
Look, I'm just--I'm sorry.
872
00:40:54,482 --> 00:40:56,137
Karen: look, it's okay.
873
00:40:56,275 --> 00:40:59,103
It's fine. Just...
874
00:41:02,896 --> 00:41:04,965
Aaron.
875
00:41:22,241 --> 00:41:24,931
- next on "Sistas"...
876
00:41:25,068 --> 00:41:26,758
Zac: get your ass up
Out of here, bro.
Karen: no, no, no.
877
00:41:26,896 --> 00:41:28,482
Zac: no, no, don't stop him,
Please don't stop him.
878
00:41:28,620 --> 00:41:30,344
- I feel like an idiot.
- you had questions
879
00:41:30,482 --> 00:41:31,758
And you needed answers.
880
00:41:31,896 --> 00:41:33,551
I know, but I should've
Just asked.
881
00:41:33,689 --> 00:41:35,068
Karen: aaron went after him like
He ain't never
882
00:41:35,206 --> 00:41:37,034
Seen a bible in his life.
883
00:41:37,172 --> 00:41:39,344
Zac: danni!
Oh, ah!
884
00:41:39,482 --> 00:41:41,000
Preston: who was that?
Danni: nobody.
885
00:41:41,137 --> 00:41:42,379
Morris: you ladies need a ride?
886
00:41:42,517 --> 00:41:43,689
Danni: how much have
You had to drink?
887
00:41:43,827 --> 00:41:45,241
Morris: it really doesn't
Matter.
888
00:41:45,379 --> 00:41:46,344
I have a driver right
Over there.
889
00:41:46,482 --> 00:41:47,689
Andi: driver. Ooh.
890
00:41:47,827 --> 00:41:49,551
Zac: so you're gonna tell me
That
891
00:41:49,689 --> 00:41:51,034
That alleged baby you have in
Your alleged stomach,
892
00:41:51,172 --> 00:41:55,172
That is my alleged
Baby, allegedly?
63546
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.