All language subtitles for Tyler.Perrys.Sistas.S01E14.To.Be.Free.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Kitsune_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,275 --> 00:00:04,586 She's begging me not to see you, 2 00:00:04,724 --> 00:00:05,896 And then she pulled out a gun. - I'm sorry. 3 00:00:06,034 --> 00:00:06,931 - previously on "Sistas"... 4 00:00:07,068 --> 00:00:08,551 That's the dude she tried 5 00:00:08,689 --> 00:00:09,896 To embarrass me in front of. - whoa, whoa, whoa. 6 00:00:10,034 --> 00:00:11,137 You act like you don't have 7 00:00:11,275 --> 00:00:12,793 A baby on the way. - what? 8 00:00:12,931 --> 00:00:14,310 Andi: you're asking me to give Up my life for you. 9 00:00:14,448 --> 00:00:15,689 Gary: that's exactly What I'm saying. 10 00:00:15,827 --> 00:00:17,206 Maurice: all we need to do is Find out 11 00:00:17,344 --> 00:00:18,620 If he's into it. Sabrina: this is so low. 12 00:00:18,758 --> 00:00:20,448 Maurice: do you want to find out Or not? 13 00:00:20,586 --> 00:00:22,517 Andi: I just can't stop thinking About his wife saying 14 00:00:22,655 --> 00:00:25,103 That he was controlling, Maybe that is his game. 15 00:00:25,241 --> 00:00:26,896 Javier: you're really cute. Calvin: I think you're cute. 16 00:00:27,034 --> 00:00:29,137 Let's do this. Yeah, you can get In this, too. 17 00:00:29,275 --> 00:00:31,689 Oh, man. That feels so... 18 00:00:31,827 --> 00:00:34,310 Sabrina: what the hell? 19 00:00:34,448 --> 00:00:36,413 Maurice: hey, girl. Calvin: hey, sabrina. 20 00:00:36,551 --> 00:00:37,724 Javier: hi. 21 00:00:37,862 --> 00:00:39,413 Sabrina: maurice, I'm not Playing with you. 22 00:00:39,551 --> 00:00:42,344 Maurice: come on, sabrina The teenage bitch. 23 00:00:42,482 --> 00:00:44,931 Sabrina: I want you all Out of my house 24 00:00:45,068 --> 00:00:46,344 Before I call the police. 25 00:00:46,482 --> 00:00:48,206 Calvin: wait. Maurice: girl, you legal? 26 00:00:48,344 --> 00:00:49,655 Javier: you think that's funny? 27 00:00:49,793 --> 00:00:51,034 Maurice: I don't want you To be deported. 28 00:00:51,172 --> 00:00:52,344 Calvin: wait, why? 29 00:00:52,482 --> 00:00:54,724 Sabrina: are you kidding me? 30 00:00:54,862 --> 00:00:57,275 Calvin: maurice said this Was your idea. 31 00:00:57,413 --> 00:00:59,206 Sabrina: what was my idea? 32 00:00:59,344 --> 00:01:01,724 Calvin: oh, she acts like She doesn't know. 33 00:01:01,862 --> 00:01:03,965 [laughter] 34 00:01:04,102 --> 00:01:05,896 Calvin: us all getting In bed together. 35 00:01:06,034 --> 00:01:08,034 Girl, you better come in Here and get some of this 36 00:01:08,172 --> 00:01:09,310 With your fine ass. 37 00:01:09,448 --> 00:01:12,137 Maurice: come on, girls. 38 00:01:13,551 --> 00:01:15,379 Sabrina: get the hell Out of my house. 39 00:01:15,517 --> 00:01:18,655 Calvin: are you sure? 40 00:01:18,793 --> 00:01:21,241 Sabrina: get out! Now! 41 00:01:21,379 --> 00:01:25,033 Calvin: I guess the jig Is up, girls. 42 00:01:39,482 --> 00:01:42,033 Maurice: what? Don't Judge me, I tried. 43 00:01:42,172 --> 00:01:43,931 Calvin: ... If you don't put Your clothes back on... 44 00:01:44,068 --> 00:01:46,241 Maurice: well, it's y'all fault, Putting me in the middle 45 00:01:46,378 --> 00:01:47,620 Of a ham sandwich. 46 00:01:47,758 --> 00:01:49,344 I was just trying To be the ham. 47 00:01:49,482 --> 00:01:51,482 Javier: stop it, okay? 48 00:01:53,378 --> 00:01:55,103 Sabrina: what's going on? 49 00:01:55,241 --> 00:01:57,827 Maurice: nothing, girl, damn. 50 00:01:59,758 --> 00:02:02,758 Calvin: what? Why are you Looking like that? 51 00:02:05,551 --> 00:02:06,965 Sabrina: I thought that... 52 00:02:07,103 --> 00:02:09,378 Calvin: you thought what? 53 00:02:11,517 --> 00:02:13,379 Hmm? 54 00:02:13,517 --> 00:02:15,000 Sabrina: I thought that You were all... 55 00:02:15,137 --> 00:02:17,103 Calvin: can't even say it, Can you? 56 00:02:17,241 --> 00:02:19,413 Maurice: ... She thought That we were ... 57 00:02:19,551 --> 00:02:22,379 Sabrina: maurice, can you please Get dressed and get out? 58 00:02:22,517 --> 00:02:25,758 Calvin: no. Tell me what you thought. 59 00:02:25,896 --> 00:02:27,344 Sabrina: I thought-- 60 00:02:27,482 --> 00:02:29,689 Calvin: you thought we were What? Having sex? 61 00:02:31,379 --> 00:02:33,413 Sabrina: yes. 62 00:02:33,551 --> 00:02:35,344 Calvin: so that's why You set this up? 63 00:02:35,482 --> 00:02:38,689 Sabrina: no. No. I didn't set up anything. 64 00:02:40,241 --> 00:02:41,758 I didn't. 65 00:02:41,896 --> 00:02:43,482 Calvin: yeah, okay. 66 00:02:43,620 --> 00:02:45,689 Sabrina: no, please, wait. Wait. 67 00:02:45,827 --> 00:02:49,000 Maurice: he mad, girl. Sabrina: I will deal with you! 68 00:02:49,137 --> 00:02:52,379 Woman: ♪ don't my girls Hold me down ♪ 69 00:02:52,517 --> 00:02:54,551 ♪ let them boys mess around ♪ 70 00:02:54,689 --> 00:02:56,827 ♪ my love life is a headache ♪ 71 00:02:56,965 --> 00:02:59,517 ♪ we going out tonight ♪ 72 00:02:59,655 --> 00:03:02,827 ♪ 'cause I'm into the love ♪ 73 00:03:07,344 --> 00:03:08,379 Sabrina: calvin. 74 00:03:08,517 --> 00:03:09,862 Calvin: what the ... Sabrina. 75 00:03:10,000 --> 00:03:11,551 Sabrina: I'm sorry. 76 00:03:11,689 --> 00:03:13,827 Calvin: so you did set this up? 77 00:03:13,965 --> 00:03:15,862 Sabrina: no, no, I didn't. 78 00:03:16,000 --> 00:03:17,310 Calvin: what is it with you? 79 00:03:17,448 --> 00:03:19,068 Sabrina: I'm just trying-- 80 00:03:19,206 --> 00:03:20,689 Calvin: huh? Sabrina: to figure... 81 00:03:20,827 --> 00:03:22,517 Calvin: will you please tell Me what's going on? 82 00:03:22,655 --> 00:03:24,206 Sabrina: I'm just trying To figure it out. 83 00:03:24,344 --> 00:03:25,620 Calvin: what is it with me? 84 00:03:25,758 --> 00:03:27,379 What's the problem you Have with me? 85 00:03:27,517 --> 00:03:29,586 Maurice: oh, she thinks you're On the downlow. 86 00:03:29,724 --> 00:03:31,379 Sabrina: maurice! 87 00:03:31,517 --> 00:03:34,103 Maurice: what, bitch? I'm drinking. 88 00:03:34,241 --> 00:03:35,827 Shit. 89 00:03:35,965 --> 00:03:37,793 Calvin: so we're still on that? 90 00:03:37,930 --> 00:03:39,241 Maurice: yeah. 91 00:03:39,379 --> 00:03:41,448 Sabrina: get out! Get out! Get out! 92 00:03:41,586 --> 00:03:44,448 Maurice: I'm trying to get Dressed, screaming and shit. 93 00:03:44,586 --> 00:03:46,067 Calvin: I thought we went Through that already? 94 00:03:46,206 --> 00:03:47,551 Maurice: yes, But it wasn't enough-- 95 00:03:47,689 --> 00:03:50,275 Calvin: maurice, I'm Talking to sabrina. 96 00:03:50,413 --> 00:03:53,930 Maurice: okay. But then you used That vibrator thing 97 00:03:54,067 --> 00:03:56,344 When you finally fell into bed. - wait, you told him that? 98 00:03:56,482 --> 00:03:59,793 Maurice: yas! Deep. 99 00:03:59,930 --> 00:04:02,758 Sabrina: get out! 100 00:04:02,896 --> 00:04:05,689 Maurice: javier, bring Me my clothes. 101 00:04:05,827 --> 00:04:09,586 Calvin: you know what? You're unbelievable. 102 00:04:09,724 --> 00:04:12,172 Sabrina: oh, calvin, please. 103 00:04:12,310 --> 00:04:14,379 I'm sorry. 104 00:04:14,517 --> 00:04:18,689 Get out! Get out! Get out! Get out now! 105 00:04:18,827 --> 00:04:20,172 Get out! Get out! 106 00:04:20,310 --> 00:04:21,724 Maurice: come on, javier. Sabrina: get out! 107 00:04:21,862 --> 00:04:23,793 Javier: so the roast is in The oven. 108 00:04:23,931 --> 00:04:25,862 Just baste it and reheat it, Or it will dry out. 109 00:04:26,000 --> 00:04:27,448 Maurice: do you think she care About a roast? 110 00:04:27,586 --> 00:04:28,724 She's trying to Get that rump roast. 111 00:04:28,862 --> 00:04:31,137 Let's go. 112 00:04:36,517 --> 00:04:37,931 Sabrina: no, please, Please don't leave. 113 00:04:38,068 --> 00:04:39,655 Calvin: no. 114 00:04:39,793 --> 00:04:41,862 Sabrina: why? 115 00:04:42,000 --> 00:04:44,000 Calvin: are you serious? 116 00:04:44,137 --> 00:04:46,586 Everything you've done to me is Telling me that I should leave. 117 00:04:46,724 --> 00:04:49,620 Sabrina: I'm sorry. I really am so sorry. 118 00:04:49,758 --> 00:04:51,689 Calvin: yeah, I've heard that before. 119 00:04:51,827 --> 00:04:54,034 Sabrina: I know. I'm a damn fool. 120 00:04:54,172 --> 00:04:56,724 Calvin: if I went out there Right now and kissed that guy, 121 00:04:56,862 --> 00:04:58,862 Would you think of Me differently? 122 00:04:59,000 --> 00:05:01,758 Sabrina: no, I wouldn't. 123 00:05:01,896 --> 00:05:05,586 Calvin: yes, you would, because You can't stop judging me 124 00:05:05,724 --> 00:05:07,586 Through that little lens of Yours instead of listening 125 00:05:07,724 --> 00:05:09,344 To me when I'm Telling you the truth. 126 00:05:09,482 --> 00:05:11,586 I'm not gay. 127 00:05:11,724 --> 00:05:16,862 But you know what? Let me put your mind at ease. 128 00:05:17,000 --> 00:05:19,793 Sabrina: how's that? 129 00:05:19,931 --> 00:05:23,137 Sabrina: lose my ... Number. Sabrina: calvin. 130 00:05:23,275 --> 00:05:26,068 Calvin, please. Calvin: don't--don't touch me. 131 00:05:26,206 --> 00:05:28,793 Sabrina: I'm sorry. 132 00:05:28,931 --> 00:05:31,758 Calvin: okay, Let me ask you this. 133 00:05:31,896 --> 00:05:33,965 What if I was gay? 134 00:05:36,655 --> 00:05:39,517 Sabrina: well, I'm--you Wouldn't be here. 135 00:05:39,655 --> 00:05:41,310 Calvin: what, you'd ask me To leave? 136 00:05:41,448 --> 00:05:45,172 Sabrina: no. You wouldn't even Have hit on me at the bank. 137 00:05:45,310 --> 00:05:48,620 Calvin: exactly. 138 00:05:48,758 --> 00:05:50,965 Sabrina: I mean, but you Could be bisexual. 139 00:05:51,103 --> 00:05:54,620 Calvin: so what if I am Bisexual, hmm? 140 00:05:57,965 --> 00:06:00,793 Sabrina: well, then you would Just be who you are. 141 00:06:00,931 --> 00:06:02,344 Calvin: exactly. 142 00:06:02,482 --> 00:06:04,068 And you wouldn't want to Be with me, would you? 143 00:06:04,206 --> 00:06:06,034 Sabrina: calvin. Calvin: will you just please 144 00:06:06,172 --> 00:06:08,241 Say what's on your mind And stop playing these games? 145 00:06:08,379 --> 00:06:11,000 Just talk. 146 00:06:11,137 --> 00:06:12,793 Sabrina: I don't want to be With a man 147 00:06:12,931 --> 00:06:14,896 Who likes the same thing Sexually that I like. 148 00:06:15,034 --> 00:06:16,241 Calvin: thank you. 149 00:06:16,379 --> 00:06:18,931 Thank you. Finally some honesty. 150 00:06:19,068 --> 00:06:20,482 I can respect that. 151 00:06:20,620 --> 00:06:22,655 I understand that. 152 00:06:22,793 --> 00:06:25,000 Sabrina: how does it Make you feel? 153 00:06:25,137 --> 00:06:27,758 Calvin: I don't like it. 154 00:06:27,896 --> 00:06:29,862 Sabrina: why? Is it because You're bisexual? 155 00:06:30,000 --> 00:06:32,137 What? Calvin: I can't believe you. 156 00:06:32,275 --> 00:06:33,620 And you're still asking me this 157 00:06:33,758 --> 00:06:36,586 After I've told you A thousand times no. 158 00:06:36,724 --> 00:06:38,137 Sabrina: I'm really sorry. 159 00:06:38,275 --> 00:06:39,965 Calvin: hey, look, look, look. 160 00:06:40,103 --> 00:06:43,241 Let's just end this, all right? Sabrina: no, please, calvin. 161 00:06:43,379 --> 00:06:44,482 Calvin: no. Let's--let's end this. 162 00:06:44,620 --> 00:06:45,793 Sabrina: please, please, please. 163 00:06:45,931 --> 00:06:47,413 Calvin: I'm just too much For you. 164 00:06:47,551 --> 00:06:49,655 Me, my two dads, 165 00:06:49,793 --> 00:06:52,413 Me being in touch with My feminine side, 166 00:06:52,551 --> 00:06:54,034 My lace underwear. 167 00:06:54,172 --> 00:06:56,655 Hell, even me liking My prostate tickled. 168 00:06:56,793 --> 00:06:59,586 I'm just too free for you. 169 00:06:59,724 --> 00:07:02,206 So let me just make This easy for you. 170 00:07:02,344 --> 00:07:05,137 Sabrina: no. Please don't Say it. Please don't say it. 171 00:07:05,275 --> 00:07:08,586 Sabrina: I really like you. Calvin: no, no, no, no, no. 172 00:07:08,724 --> 00:07:13,655 You like me who you want Me to be, not who I am. 173 00:07:13,793 --> 00:07:15,655 Let's just stop this. 174 00:07:15,793 --> 00:07:17,034 Now, I tried to call this Off before, 175 00:07:17,172 --> 00:07:19,275 But you keep ... Drawing me back in. 176 00:07:19,413 --> 00:07:21,482 Sabrina: I'm really sorry. I'm... 177 00:07:21,620 --> 00:07:24,551 Calvin: look, I hope you have A good life, 178 00:07:24,689 --> 00:07:28,172 And you take care Of yourself. 179 00:07:28,310 --> 00:07:29,482 Sabrina: please don't do this. 180 00:07:29,620 --> 00:07:31,310 Calvin: I'm sorry. 181 00:07:31,448 --> 00:07:34,206 Sabrina: please. 182 00:07:34,344 --> 00:07:37,655 Calvin: you know what? 183 00:07:37,793 --> 00:07:42,758 I hope you find a man that's not In touch with his feelings 184 00:07:42,896 --> 00:07:46,310 And wears boxers And chews tobacco 185 00:07:46,448 --> 00:07:50,275 And spits when He talks about sports. 186 00:07:50,413 --> 00:07:53,655 Sabrina: is that what you Think I'm after? 187 00:07:54,758 --> 00:07:56,758 Calvin: I don't know what You're after, 188 00:07:56,896 --> 00:08:00,172 But go find it Because it ain't me. 189 00:08:02,620 --> 00:08:06,517 [door opens, closes] 190 00:08:09,137 --> 00:08:10,862 Sabrina: damn it. 191 00:08:18,172 --> 00:08:21,103 Karen: look, I can't--I can't Talk about this no more, okay? 192 00:08:21,241 --> 00:08:22,448 Andi: I get it. 193 00:08:22,586 --> 00:08:24,310 Karen: what's up with you? 194 00:08:24,448 --> 00:08:26,241 Andi: no. 195 00:08:26,379 --> 00:08:28,689 Karen: no? Andi: no. 196 00:08:31,413 --> 00:08:35,827 Danni: uh, well, I--I just Met this country cowboy 197 00:08:35,965 --> 00:08:37,586 At the airport. Andi: hmm. 198 00:08:37,724 --> 00:08:39,793 Danni: I think he works At the rodeo. 199 00:08:39,931 --> 00:08:41,344 [laughter] 200 00:08:41,482 --> 00:08:43,136 I haven't stopped thinking About him since I met him. 201 00:08:43,275 --> 00:08:44,689 Andi: ooh. 202 00:08:44,827 --> 00:08:46,275 Karen: you should call him. 203 00:08:46,413 --> 00:08:47,896 Danni: well, maybe. 204 00:08:48,034 --> 00:08:49,931 Andi: wait. 205 00:08:50,068 --> 00:08:51,724 There's a black man In the rodeo? 206 00:08:51,862 --> 00:08:53,206 Danni: who said he was black? 207 00:08:53,344 --> 00:08:54,689 Andi: [gasps] No way. 208 00:08:54,827 --> 00:08:57,931 Danni: what? Andi: not you. 209 00:08:58,068 --> 00:08:59,655 Miss I've been down With the brothers 210 00:08:59,793 --> 00:09:00,965 And I refuse To get a white man. 211 00:09:01,103 --> 00:09:02,379 Karen: right. Danni: yes. 212 00:09:02,517 --> 00:09:03,862 Karen: you dogged them out. 213 00:09:04,000 --> 00:09:05,620 Andi: a hundred percent. Karen: all of them. 214 00:09:05,758 --> 00:09:08,137 Danni: I mean, this one Intrigued me, though. 215 00:09:08,275 --> 00:09:09,965 Andi: oh, I got to meet him. 216 00:09:10,103 --> 00:09:11,896 Danni: oh, yeah, you know, I've Been trying to look him up, 217 00:09:12,034 --> 00:09:13,517 But he ain't got no Social media. 218 00:09:13,655 --> 00:09:16,413 He's like, you Know, he's a ghost. 219 00:09:16,551 --> 00:09:18,827 Andi: well, that was In poor taste. 220 00:09:18,965 --> 00:09:20,551 Danni: wait, what do you mean? 221 00:09:20,689 --> 00:09:22,517 Andi: I mean, you said He's a ghost. 222 00:09:22,655 --> 00:09:24,551 Danni: yeah. 223 00:09:24,689 --> 00:09:26,586 Karen: as in white, danni, White. 224 00:09:26,724 --> 00:09:29,793 Danni: ha ha ha! 225 00:09:29,931 --> 00:09:34,241 I didn't mean that. Karen: yeah, okay. 226 00:09:34,379 --> 00:09:35,724 Danni: I didn't. Karen: okay. 227 00:09:35,862 --> 00:09:37,586 Danni: but that was funny. Andi: and racist. 228 00:09:37,724 --> 00:09:39,137 Danni: well, you said it. Andi: I did. 229 00:09:39,275 --> 00:09:41,413 Karen: well, you wouldn't like It if he said 230 00:09:41,551 --> 00:09:43,000 He couldn't find you On the dark web. 231 00:09:43,137 --> 00:09:44,724 Andi: karen? Danni: oh, bitch got jokes. 232 00:09:44,862 --> 00:09:46,517 Karen: no, I'm just-- Danni: good for you. 233 00:09:46,655 --> 00:09:49,241 Karen: I'm just trying to make Her see the point, that's all. 234 00:09:49,379 --> 00:09:51,586 Danni: well, you might want to Watch your mouth. 235 00:09:51,724 --> 00:09:54,034 Andi: hey, hey, you two Just made up, okay? 236 00:09:54,172 --> 00:09:56,931 Danni: we can break up again. Karen: I'm not arguing. 237 00:09:57,068 --> 00:10:00,137 Andi: so, is he cute? Danni: yeah. 238 00:10:00,275 --> 00:10:02,310 I think I'm gonna call him. 239 00:10:02,448 --> 00:10:03,689 Andi: when? 240 00:10:03,827 --> 00:10:06,758 Danni: tonight. Andi: oh. 241 00:10:06,896 --> 00:10:08,551 Karen: you just met him. 242 00:10:08,689 --> 00:10:10,896 Danni: so? I need a tune-up. 243 00:10:11,034 --> 00:10:12,689 Andi: oh. Danni: yeah. 244 00:10:12,827 --> 00:10:14,275 Karen: you don't want to get To know him first? 245 00:10:14,413 --> 00:10:16,034 Danni: I ain't gonna like no White boy, you know, 246 00:10:16,172 --> 00:10:18,344 He's just gonna Be my dirty little mistress, 247 00:10:18,482 --> 00:10:19,517 Like sally hemings. 248 00:10:19,655 --> 00:10:21,103 Karen: oh, hmm. 249 00:10:21,241 --> 00:10:22,689 Andi: okay. Don't let her Have it, don't. Don't. 250 00:10:22,827 --> 00:10:24,310 Danni: what? Karen: okay. 251 00:10:24,448 --> 00:10:25,551 Andi: okay. Karen: okay. 252 00:10:25,689 --> 00:10:26,793 Danni: what? 253 00:10:26,931 --> 00:10:28,655 Andi: nothing. You call him. 254 00:10:28,793 --> 00:10:30,793 You call your Little white boy. 255 00:10:30,931 --> 00:10:33,103 Danni: I think I will on My ride home. 256 00:10:33,241 --> 00:10:34,413 Thank you. 257 00:10:34,551 --> 00:10:37,000 Karen: ride home. Rodeo. 258 00:10:37,137 --> 00:10:38,241 Andi: ha ha ha! 259 00:10:38,379 --> 00:10:39,551 Karen: wasn't that far, though. 260 00:10:39,689 --> 00:10:41,103 Andi: oh, my bad. Karen: yeah. 261 00:10:41,241 --> 00:10:43,551 Andi: yeah, okay. 262 00:10:54,448 --> 00:10:56,413 Zac: y'all all right? 263 00:10:56,551 --> 00:11:00,344 Danni: damn, shole took you Long enough in my car. 264 00:11:00,482 --> 00:11:02,379 Zac: my bad. 265 00:11:02,517 --> 00:11:04,068 Danni: where the hell you been? 266 00:11:04,206 --> 00:11:06,000 Zac: outside. 267 00:11:06,137 --> 00:11:09,689 Danni: there better be a full Tank in there, zac. 268 00:11:09,827 --> 00:11:12,620 Zac: whatever, danni. Danni: what? 269 00:11:12,758 --> 00:11:14,758 Zac: there wasn't a full Tank when I got in it. 270 00:11:14,896 --> 00:11:16,137 Danni: man, that's what I meant. 271 00:11:16,275 --> 00:11:17,827 Zac: whatever. 272 00:11:17,965 --> 00:11:20,275 Danni: girl, you better get him. 273 00:11:27,344 --> 00:11:29,758 Zac: your keys. 274 00:11:29,896 --> 00:11:31,448 Sup? Danni: what's in that bag? 275 00:11:31,586 --> 00:11:33,310 Zac: I know you know. 276 00:11:33,448 --> 00:11:34,758 Go ahead. 277 00:11:34,896 --> 00:11:36,965 Danni: you're a piece of shit. 278 00:11:37,103 --> 00:11:39,827 Zac: thank you. Danni: you belong in a toilet. 279 00:11:39,965 --> 00:11:42,137 Zac: sound like her. 280 00:11:42,275 --> 00:11:43,482 Danni: yeah. 281 00:11:43,620 --> 00:11:46,206 Well, bye, girl. 282 00:11:46,344 --> 00:11:47,517 Andi: I'll call you later? 283 00:11:47,655 --> 00:11:49,827 Karen: yeah. Andi: okay. 284 00:11:49,965 --> 00:11:53,931 Danni: sorry about that. It was an accident. 285 00:12:01,241 --> 00:12:03,310 Karen: I thought you was Right behind me. 286 00:12:03,448 --> 00:12:05,586 Zac: no. 287 00:12:07,034 --> 00:12:09,172 Karen: aren't you gonna Ask if I'm okay? 288 00:12:09,310 --> 00:12:11,758 Zac: you're okay. 289 00:12:11,896 --> 00:12:14,655 Karen: how do you know that? 290 00:12:14,793 --> 00:12:16,586 Zac: your girls. 291 00:12:16,724 --> 00:12:18,931 Whenever they're Here, you all right. 292 00:12:21,689 --> 00:12:22,862 Karen: something wrong With that? 293 00:12:23,000 --> 00:12:27,034 Zac: no, karen. No. 294 00:12:29,689 --> 00:12:32,206 Karen: you're not gonna ask me If I want some food? 295 00:12:32,344 --> 00:12:34,482 Zac: you want some food? 296 00:12:34,620 --> 00:12:36,931 Karen: yeah, I mean... 297 00:12:39,965 --> 00:12:41,586 You're gonna tell me What's wrong with you or... 298 00:12:41,724 --> 00:12:43,758 Zac: nothing. 299 00:12:43,896 --> 00:12:46,655 Karen: nothing? 300 00:12:48,517 --> 00:12:50,241 Don't do that, zac, okay? 301 00:12:50,379 --> 00:12:51,655 Zac: don't do what? 302 00:12:51,793 --> 00:12:53,344 Karen: don't walk in here With an attitude, 303 00:12:53,482 --> 00:12:56,137 Act like you want to talk about It, but you really don't. 304 00:12:56,275 --> 00:12:58,551 That's a bitch ass move. 305 00:12:58,689 --> 00:13:01,448 Zac: so we back to that already? 306 00:13:01,586 --> 00:13:02,827 Karen: back to what? 307 00:13:02,965 --> 00:13:05,034 Zac: you talking to Me like that. 308 00:13:05,172 --> 00:13:07,793 Karen: zac, I just went through Some crazy-ass shit. 309 00:13:07,931 --> 00:13:09,448 Zac: oh, I know. 310 00:13:09,586 --> 00:13:10,586 Karen: well? 311 00:13:10,724 --> 00:13:12,103 Zac: well, what? 312 00:13:12,241 --> 00:13:14,793 You shouldn't have been sleeping With ole boy. 313 00:13:18,517 --> 00:13:20,586 Karen: that's what this Is about, hmm? 314 00:13:20,724 --> 00:13:23,241 Zac: yeah, it is. 315 00:13:23,379 --> 00:13:25,689 It's not? 316 00:13:25,827 --> 00:13:29,172 Karen: I didn't sleep with him. 317 00:13:29,310 --> 00:13:33,344 Zac: so, shorty just killed Herself for no reason? 318 00:13:33,482 --> 00:13:36,275 Karen: I don't know what was Wrong with her, okay? I don't. 319 00:13:36,413 --> 00:13:37,965 Zac: oh. 320 00:13:38,103 --> 00:13:40,068 So you was just hugging up On ole boy in the hospital 321 00:13:40,206 --> 00:13:45,206 For no reason? Karen: zac, zac, please. 322 00:13:45,344 --> 00:13:48,344 Zac: I was there. I'm standing right there. 323 00:13:48,482 --> 00:13:50,965 That's the same dude you tried To embarrass me in front of. 324 00:13:51,103 --> 00:13:54,137 Karen: okay, You know what? 325 00:13:54,275 --> 00:13:55,551 Zac: what? 326 00:13:55,689 --> 00:13:56,931 Karen: it's been a long day. 327 00:13:57,068 --> 00:14:01,758 Let's just sleep on it, okay? 328 00:14:01,896 --> 00:14:04,482 Sleep on it. What? 329 00:14:04,620 --> 00:14:06,344 Zac: helena is pregnant. 330 00:14:08,275 --> 00:14:10,896 She came to the airport And told me. 331 00:14:11,034 --> 00:14:14,000 I didn't know. 332 00:14:26,724 --> 00:14:29,931 You're not gonna Say nothing? 333 00:14:31,689 --> 00:14:34,000 Hello? 334 00:14:35,896 --> 00:14:38,000 [door closes] 335 00:14:38,137 --> 00:14:39,655 So that's--so that's what We gonna do? 336 00:14:39,793 --> 00:14:42,275 We gonna do that? Okay. 337 00:14:44,482 --> 00:14:47,275 I'm taking my food. 338 00:14:54,620 --> 00:14:57,206 [engine starts] 339 00:14:57,344 --> 00:15:00,344 Danni: trifling boy ain't put No gas in this car. 340 00:15:00,482 --> 00:15:03,896 He's trifling. 341 00:15:04,034 --> 00:15:07,103 [sighs] Okay. 342 00:15:09,034 --> 00:15:11,551 Let's see what this is about. 343 00:15:13,862 --> 00:15:15,724 [line rings] 344 00:15:15,862 --> 00:15:17,068 Preston: hello? 345 00:15:17,206 --> 00:15:19,689 Danni: preston? Preston: danni. 346 00:15:19,827 --> 00:15:21,241 Danni: what the hell? 347 00:15:21,379 --> 00:15:23,034 Preston: I remembered Your voice. 348 00:15:23,172 --> 00:15:27,206 Preston: and I can't forget Yours, either. 349 00:15:27,344 --> 00:15:30,344 Preston: well, that's for Certain. 350 00:15:30,482 --> 00:15:32,482 Danni: uh, um, what are You doing? 351 00:15:32,620 --> 00:15:35,758 Preston: I was just working On my motorcycle. 352 00:15:35,896 --> 00:15:37,551 Danni: oh, okay. 353 00:15:37,689 --> 00:15:39,103 Well, um, I guess I'll-- 354 00:15:39,241 --> 00:15:41,344 I can call you back some Other time or-- 355 00:15:41,482 --> 00:15:43,689 Preston: no, no, no, no. I can talk. I can talk. 356 00:15:43,827 --> 00:15:45,620 Danni: okay. 357 00:15:45,758 --> 00:15:47,482 Preston: so, how are you? 358 00:15:47,620 --> 00:15:48,862 Danni: I'm good. I'm good. 359 00:15:49,000 --> 00:15:52,000 Preston: I'm glad to hear that. 360 00:15:54,172 --> 00:15:57,413 Danni: so, you want to take Me to dinner? 361 00:15:57,551 --> 00:16:00,068 Preston: oh, I'd love to take You to dinner. 362 00:16:00,206 --> 00:16:02,827 Danni: okay. That's good. 363 00:16:02,965 --> 00:16:04,551 Preston: when? 364 00:16:04,689 --> 00:16:07,931 Danni: um, now. 365 00:16:08,068 --> 00:16:10,827 Preston: okay, okay, sure. I can do that. 366 00:16:10,965 --> 00:16:12,344 Danni: okay, great. 367 00:16:12,482 --> 00:16:14,034 I'll, uh, I'll text You my address. 368 00:16:14,172 --> 00:16:15,655 Um, be at my place at 8:00. 369 00:16:15,793 --> 00:16:17,103 Preston: okay. 370 00:16:17,241 --> 00:16:19,517 Danni: all right. Got to go. 371 00:16:19,655 --> 00:16:21,551 Preston: well, I'm glad You called. 372 00:16:21,689 --> 00:16:23,965 Hello? Hello? 373 00:16:35,103 --> 00:16:37,206 Leslie: hey. 374 00:16:40,724 --> 00:16:42,034 Andi: what are you doing here? 375 00:16:42,172 --> 00:16:44,655 Leslie: I brought wine. 376 00:16:44,793 --> 00:16:47,379 Andi: I don't know what gives You the impression 377 00:16:47,517 --> 00:16:49,620 That you can come to my-- Leslie: can we talk, please? 378 00:16:49,758 --> 00:16:53,344 Andi: I don't have Anything to say to you. 379 00:16:53,482 --> 00:16:56,551 Leslie: I know a lot about him. 380 00:16:56,689 --> 00:16:57,965 Andi: and I don't care. 381 00:16:58,103 --> 00:16:59,275 Leslie: andi. 382 00:16:59,413 --> 00:17:01,620 Andi: what? Leslie: please. 383 00:17:01,758 --> 00:17:03,275 Andi: I don't know how many Times I have to-- 384 00:17:03,413 --> 00:17:04,758 Leslie: five minutes, Five minutes. 385 00:17:04,896 --> 00:17:07,172 Just--just give me five minutes. 386 00:17:29,965 --> 00:17:32,034 Andi: what is it? 387 00:17:35,137 --> 00:17:38,275 Leslie: I think we both got Hoodwinked here. 388 00:17:39,448 --> 00:17:42,689 Andi: no. You got hoodwinked? 389 00:17:42,827 --> 00:17:45,862 Leslie: he was actually Telling the truth here. 390 00:17:46,000 --> 00:17:48,172 Andi: so? 391 00:17:48,310 --> 00:17:51,689 Leslie: she admitted That to me. 392 00:17:51,827 --> 00:17:54,310 Andi: good for her. 393 00:17:54,448 --> 00:17:56,862 Leslie: she also called And told me 394 00:17:57,000 --> 00:18:00,172 That he came back home to her. 395 00:18:00,310 --> 00:18:02,517 Andi: that's great. 396 00:18:02,655 --> 00:18:06,793 Leslie: and that they were going To try and make a go for it. 397 00:18:06,931 --> 00:18:10,413 Andi: yeah, that's good. 398 00:18:10,551 --> 00:18:13,620 Leslie: she said they actually Had sex for the first time-- 399 00:18:13,758 --> 00:18:15,206 Andi: okay, why are you Telling me this? 400 00:18:15,344 --> 00:18:17,448 Leslie: because I don't Believe it. 401 00:18:17,586 --> 00:18:19,620 Andi: why not? 402 00:18:19,758 --> 00:18:23,137 Leslie: I think you told him to Go back home to her. 403 00:18:24,862 --> 00:18:27,310 Andi: why would I do that? 404 00:18:28,827 --> 00:18:32,275 Leslie: so he can make it all Go away for you. 405 00:18:35,206 --> 00:18:37,965 Andi: okay, That's good information. 406 00:18:38,103 --> 00:18:39,655 You can leave now. 407 00:18:39,793 --> 00:18:42,206 Leslie: well, if that's the Case, 408 00:18:42,344 --> 00:18:44,655 You would be making A big mistake. 409 00:18:44,793 --> 00:18:46,448 Andi: leslie, if you think-- 410 00:18:46,586 --> 00:18:50,172 Leslie: she's not going to Just let him go. 411 00:18:50,310 --> 00:18:53,931 Andi: I don't care. 412 00:18:54,068 --> 00:18:56,724 Leslie: you don't want him? 413 00:18:56,862 --> 00:18:58,517 Andi: nope. 414 00:18:58,655 --> 00:19:02,862 Leslie: it's over, Just like that? 415 00:19:03,000 --> 00:19:05,827 Andi: just like that. 416 00:19:05,965 --> 00:19:09,241 Leslie: well, good for you. 417 00:19:11,275 --> 00:19:14,379 I'll, uh, I'll leave. 418 00:19:14,517 --> 00:19:15,793 Andi: please. Leslie: thanks. 419 00:19:15,931 --> 00:19:17,275 Andi: yeah. 420 00:19:17,413 --> 00:19:22,137 Leslie: but andi, if, uh, If he leaves her 421 00:19:22,275 --> 00:19:27,551 Or he comes to See you, I will know it. 422 00:19:27,689 --> 00:19:30,137 Andi: good. 423 00:19:30,275 --> 00:19:31,965 Leslie: good? 424 00:19:32,103 --> 00:19:36,068 Andi: yeah. Then you can know There's nothing going on. 425 00:19:38,000 --> 00:19:39,275 Leslie: okay. 426 00:19:39,413 --> 00:19:41,068 Well, you enjoy Your night, andi. 427 00:19:41,206 --> 00:19:42,379 Andi: hmm. Thanks for the wine. 428 00:19:42,517 --> 00:19:44,793 Leslie: you're very welcome. 429 00:19:49,275 --> 00:19:51,172 [wine pouring out] 430 00:19:51,310 --> 00:19:53,379 [door closes] 431 00:19:56,068 --> 00:19:57,275 Danni: no, sir. I do not-- 432 00:19:57,413 --> 00:19:58,724 Zac: danni, I got To talk to you. 433 00:19:58,862 --> 00:20:00,275 Danni: uh-uh. I have a date. 434 00:20:00,413 --> 00:20:02,000 Zac: just one minute, please. Danni: I do... 435 00:20:02,137 --> 00:20:03,551 Zac: please, danni. Danni. Danni: zac? 436 00:20:03,689 --> 00:20:05,068 Zac: danni, please. Danni: I got to shower. 437 00:20:05,206 --> 00:20:06,586 I have to get ready. Zac: danni. 438 00:20:06,724 --> 00:20:08,137 Danni, please Just listen to me. 439 00:20:08,275 --> 00:20:09,758 Danni: come right on in, zac. 440 00:20:09,896 --> 00:20:12,448 Zac: thank you. Thank you. Danni: what? 441 00:20:12,586 --> 00:20:14,896 Zac: this dude. Danni: okay. 442 00:20:15,034 --> 00:20:17,931 She said there's nothing going On. I believe her. 443 00:20:18,068 --> 00:20:19,724 Zac: I don't. 444 00:20:19,862 --> 00:20:21,551 Danni: boy. 445 00:20:21,689 --> 00:20:23,862 Zac: what? Danni: that is my girl. 446 00:20:24,000 --> 00:20:25,551 She would tell me the truth. 447 00:20:25,689 --> 00:20:27,551 Zac: I hear you. 448 00:20:27,689 --> 00:20:30,034 Danni: you need to be worried About your baby momma. 449 00:20:30,172 --> 00:20:31,793 Zac: go to hell with all that. 450 00:20:31,931 --> 00:20:33,931 Danni: well, she is, isn't she? 451 00:20:34,068 --> 00:20:36,344 Zac: why would he be all over Her at the hospital? 452 00:20:36,482 --> 00:20:40,241 Danni: zac, the man just Lost his wife. 453 00:20:40,379 --> 00:20:43,103 Zac: how do we even know They were even together? 454 00:20:43,241 --> 00:20:45,758 Danni: look, I don't know What to tell you. 455 00:20:47,586 --> 00:20:49,896 You know, you got some nerve. 456 00:20:50,034 --> 00:20:51,551 Zac: I thought you didn't Know what to tell me? 457 00:20:51,689 --> 00:20:54,379 Danni: well, I figured it out. Zac: damn. 458 00:20:54,517 --> 00:20:57,206 Danni: okay? You out here with This bullshit and you mad? 459 00:20:57,344 --> 00:20:59,172 Zac: I just... 460 00:20:59,310 --> 00:21:00,931 Danni: wh-what? 461 00:21:01,068 --> 00:21:03,379 Zac: I'm jealous. 462 00:21:03,517 --> 00:21:06,206 Danni: good for you. Bye. 463 00:21:06,344 --> 00:21:08,172 Zac: I don't want To be jealous. 464 00:21:08,310 --> 00:21:09,862 I couldn't help myself. 465 00:21:10,000 --> 00:21:11,379 I looked this dude up... 466 00:21:11,517 --> 00:21:14,758 Danni: and he paid? Zac: yeah. 467 00:21:14,896 --> 00:21:17,620 Danni: fine as hell? Zac: come on, danni. 468 00:21:17,758 --> 00:21:19,862 Danni: and a bald head. Zac: come on, danni. 469 00:21:20,000 --> 00:21:21,517 Danni: and a big ole... 470 00:21:21,655 --> 00:21:23,206 Zac: come on, man, how You know that? 471 00:21:23,344 --> 00:21:25,551 Danni: he has big ... Energy. Zac: oh, my god. 472 00:21:25,689 --> 00:21:27,655 Yo, you keep this Up and I'm leaving. 473 00:21:27,793 --> 00:21:29,793 Danni: that's the point. 474 00:21:29,931 --> 00:21:31,724 Zac: you want me to leave? 475 00:21:31,862 --> 00:21:34,206 Danni: I have a date. 476 00:21:34,344 --> 00:21:38,241 Zac: jerome is not Coming over here. 477 00:21:38,379 --> 00:21:41,551 Danni: I'm done with him. Zac: since when? 478 00:21:41,689 --> 00:21:44,172 Danni: since he stopped Returning my calls. 479 00:21:44,310 --> 00:21:46,551 Zac: he stopped returning Your calls years ago. 480 00:21:46,689 --> 00:21:48,068 You still keep Talking to him. 481 00:21:48,206 --> 00:21:49,655 Danni: well, my emails. 482 00:21:49,793 --> 00:21:51,724 Zac: he never returned Those either. 483 00:21:51,862 --> 00:21:53,310 Danni: well, my dms. 484 00:21:53,448 --> 00:21:55,551 Zac: he don't return Those, either. 485 00:21:56,793 --> 00:22:00,241 Danni: okay. Well... 486 00:22:00,379 --> 00:22:02,137 Zac: okay. Whoa. Hey. 487 00:22:02,275 --> 00:22:04,758 Danni: hey? Mary, martha. 488 00:22:04,896 --> 00:22:06,758 Zac: how you doing, ladies? Danni: shake hands with them. 489 00:22:06,896 --> 00:22:08,586 Zac: I ain't come here For all that. 490 00:22:08,724 --> 00:22:10,310 Danni: yeah, good, good, good, Good. You leaving? 491 00:22:10,448 --> 00:22:11,689 Zac: yes. Danni: okay. 492 00:22:11,827 --> 00:22:14,000 Zac: I'll see you later. Danni: thank you. 493 00:22:14,137 --> 00:22:16,344 Zac: whoa, danni. 494 00:22:16,482 --> 00:22:18,482 Danni: leave. 495 00:22:21,551 --> 00:22:23,034 Zac: you play too much. 496 00:22:23,172 --> 00:22:25,137 Danni: lock the door! 497 00:22:36,068 --> 00:22:38,275 [knock on door] 498 00:22:52,137 --> 00:22:55,103 Danni: hi. Come on in. 499 00:22:55,241 --> 00:22:57,206 Preston: thanks. 500 00:23:01,448 --> 00:23:02,827 Danni: wow. 501 00:23:02,965 --> 00:23:04,620 Preston: what? 502 00:23:04,758 --> 00:23:06,965 Danni: do you wear those Cowboy boots everywhere? 503 00:23:07,103 --> 00:23:09,482 Preston: well... 504 00:23:09,620 --> 00:23:12,896 Danni: nothing. I mean, it's Just gonna be fun. 505 00:23:13,034 --> 00:23:14,448 Preston: what do you mean? 506 00:23:14,586 --> 00:23:16,620 Danni: I never met A cowboy before. 507 00:23:16,758 --> 00:23:18,586 Preston: but I'm not A real cowboy. 508 00:23:18,724 --> 00:23:20,827 Danni: do you know how to ride? 509 00:23:20,965 --> 00:23:22,413 Preston: yes, ma'am. 510 00:23:22,551 --> 00:23:24,896 Danni: that means you're a Cowboy, tuscaloosa. 511 00:23:36,000 --> 00:23:37,448 Preston: okay. 512 00:23:37,586 --> 00:23:39,068 So what do you do? 513 00:23:39,206 --> 00:23:42,137 Danni: you met me at The airport. 514 00:23:42,275 --> 00:23:44,379 Preston: that's right. 515 00:23:46,275 --> 00:23:48,068 Danni: are you nervous? 516 00:23:48,206 --> 00:23:49,344 Preston: a little bit. 517 00:23:49,482 --> 00:23:51,206 Danni: why? 518 00:23:51,344 --> 00:23:53,034 Preston: I don't know. 519 00:23:53,172 --> 00:23:56,620 Danni: don't tell me you're shy. 520 00:23:56,758 --> 00:24:00,206 Preston: just more comfortable On the phone, I guess. 521 00:24:00,344 --> 00:24:03,068 Danni: and do you know How to cook? 522 00:24:03,206 --> 00:24:08,862 Preston: yeah. I cook squirrel And possum, raccoon. 523 00:24:09,000 --> 00:24:10,172 Danni: yum. 524 00:24:10,310 --> 00:24:11,896 Preston: right, yeah. 525 00:24:12,034 --> 00:24:13,275 Danni: okay. Okay. 526 00:24:13,413 --> 00:24:17,241 Preston: you? Danni: no. No. 527 00:24:17,379 --> 00:24:20,103 Preston: oh. Well, I can show you. 528 00:24:20,241 --> 00:24:22,206 Danni: good, because I can eat, 529 00:24:22,344 --> 00:24:25,275 But I won't--I won't be Eating that. 530 00:24:27,620 --> 00:24:29,241 Preston: you're funny. 531 00:24:29,379 --> 00:24:32,724 Danni: so are you, tuscaloosa. 532 00:24:32,862 --> 00:24:35,620 Preston: well, I can take you Out to eat 533 00:24:35,758 --> 00:24:37,689 Or I can cook for you here. 534 00:24:37,827 --> 00:24:39,310 Danni: oh, why don't you cook? 535 00:24:39,448 --> 00:24:41,827 Preston: okay. What you got in here? 536 00:24:41,965 --> 00:24:43,517 Danni: nothing. 537 00:24:43,655 --> 00:24:46,137 Preston: we can go to The grocery store. 538 00:24:46,275 --> 00:24:48,137 Danni: okay. 539 00:24:48,275 --> 00:24:50,206 Preston: is there one nearby? 540 00:24:50,344 --> 00:24:52,379 Danni: come on. 541 00:24:54,103 --> 00:24:55,655 Um, do you smoke? 542 00:24:55,793 --> 00:24:58,517 Preston: no, ma'am. I don't really like cigarettes. 543 00:24:58,655 --> 00:25:01,068 Danni: no, I meant weed. 544 00:25:01,206 --> 00:25:04,586 Preston: no, ma'am. I heard that's the gateway drug. 545 00:25:04,724 --> 00:25:06,551 Danni: mmm. Mm-hmm. 546 00:25:06,689 --> 00:25:08,620 Yeah, I'm about to take you 547 00:25:08,758 --> 00:25:11,344 Through a lot Of new gates, okay. 548 00:25:11,482 --> 00:25:13,344 Let's go. 549 00:25:14,827 --> 00:25:16,482 You got your wallet, cowboy? 550 00:25:16,620 --> 00:25:18,275 Preston: always. Danni: good. 551 00:25:18,413 --> 00:25:20,896 I'ma grab my purse. 552 00:25:28,551 --> 00:25:30,068 What we eating, tuscaloosa? 553 00:25:30,206 --> 00:25:33,448 Preston: whatever you want. 554 00:25:33,586 --> 00:25:35,896 Danni: that's my favorite words. 555 00:25:43,034 --> 00:25:45,620 [line rings] 556 00:25:45,758 --> 00:25:48,137 [ring] 557 00:25:48,275 --> 00:25:49,896 Sabrina: where are you? 558 00:25:50,034 --> 00:25:51,482 Andi: I see you. 559 00:25:51,620 --> 00:25:55,068 Sabrina: where? I don't... 560 00:25:55,206 --> 00:25:56,413 Girl. Andi: sabrina. 561 00:25:56,551 --> 00:25:58,172 Excuse me. I'm sorry. Excuse me. 562 00:25:58,310 --> 00:25:59,827 Hey. Sabrina: thank god. 563 00:25:59,965 --> 00:26:01,655 Andi: what is this? Sabrina: I don't know. 564 00:26:01,793 --> 00:26:03,793 Some kind of private Party or something. 565 00:26:03,931 --> 00:26:05,758 Andi: but why are you outside? 566 00:26:05,896 --> 00:26:07,413 Sabrina: because they Won't let me in. 567 00:26:07,551 --> 00:26:09,655 Andi: oh, no. Come on. 568 00:26:09,793 --> 00:26:12,137 Sammy. Come on. Excuse me, excuse me. Excuse me. 569 00:26:12,275 --> 00:26:13,793 Um, sammy. Sammy: yo. 570 00:26:13,931 --> 00:26:15,758 Andi: yeah, what the hell Is this? 571 00:26:15,896 --> 00:26:18,000 Sammy: yo, some football player Bought out the whole spot. 572 00:26:18,137 --> 00:26:20,517 Andi: yeah, so I need a drink. So let us in. 573 00:26:20,655 --> 00:26:23,689 Sammy: oh, I can't do that. Sabrina: really? 574 00:26:23,827 --> 00:26:25,517 Andi: as much as we come to this Place, sammy, come on. 575 00:26:25,655 --> 00:26:27,000 Sammy: I'm sorry. Andi: sammy. Sabrina: sammy. 576 00:26:27,137 --> 00:26:28,793 Sammy: I can't do it. Andi: you know us. 577 00:26:28,931 --> 00:26:30,689 Sammy: I know, but I'm not Trying to lose my job. 578 00:26:30,827 --> 00:26:32,310 Andi: well, then, let us in The club. Let us in there. 579 00:26:32,448 --> 00:26:34,241 Sammy: I'm sorry, ladies. I'm sorry. Any other night-- 580 00:26:34,379 --> 00:26:36,172 Andi: I don't understand the... Olonzo: yo, yo, hey, hey. 581 00:26:36,310 --> 00:26:38,068 What's up, boy? What's good? Yo, these two with me, man. 582 00:26:38,206 --> 00:26:40,862 Andi: no, we're good. We're gravy. 583 00:26:41,000 --> 00:26:42,896 Olonzo: wait a minute. Hold up. You don't want to come inside? 584 00:26:43,034 --> 00:26:44,551 Sabrina: I do. I need a drink. 585 00:26:44,689 --> 00:26:46,034 Olonzo: look-- Andi: no, you're fine. 586 00:26:46,172 --> 00:26:48,000 Olonzo: yo, yo. Come on inside. Please. 587 00:26:48,137 --> 00:26:49,862 Be my guest. Sabrina: let's go, andi. 588 00:26:50,000 --> 00:26:51,793 Olonzo: come on. Stop it now. 589 00:26:51,931 --> 00:26:53,724 Sabrina: yeah, we're great. Let's go. 590 00:26:53,862 --> 00:26:55,068 Olonzo: all right, cool. Sabrina: thank you, sammy. 591 00:26:55,206 --> 00:26:56,344 Sammy: all right. All good, all right? 592 00:26:56,482 --> 00:26:57,862 Olonzo: all right, boy. 593 00:26:58,000 --> 00:26:59,344 Andi: I'm not gonna Forgive you for this. 594 00:26:59,482 --> 00:27:00,793 Sabrina: okay. Andi: sammy. 595 00:27:00,931 --> 00:27:03,068 Olonzo: all right, man. Keep them out. 596 00:27:03,206 --> 00:27:05,000 Woman: hey. 597 00:27:10,068 --> 00:27:12,103 Preston: so you want to get Grass-fed beef. 598 00:27:12,241 --> 00:27:14,068 Danni: mm-hmm. 599 00:27:14,206 --> 00:27:17,586 Preston: it's--it's supposed to Be better for you. 600 00:27:17,724 --> 00:27:20,000 Danni: and high as hell With all the grass. 601 00:27:20,137 --> 00:27:22,034 Preston: don't worry. I got it. 602 00:27:22,172 --> 00:27:26,103 Danni: oh, okay. Well then, get Three or four more of them. 603 00:27:26,241 --> 00:27:28,448 Preston: danni, we can't Eat all that. 604 00:27:28,586 --> 00:27:30,586 Danni: I'm aware. I mean, like for a week. 605 00:27:30,724 --> 00:27:32,344 Got to pack lunch. 606 00:27:32,482 --> 00:27:34,482 Preston: you are so funny. 607 00:27:36,206 --> 00:27:37,275 [women laugh] 608 00:27:37,413 --> 00:27:39,482 Danni: you think I'm funny? 609 00:27:39,620 --> 00:27:42,137 Preston: hell yeah. 610 00:27:42,275 --> 00:27:43,827 Danni: really? 611 00:27:43,965 --> 00:27:46,689 Preston: yeah, you keep making All these jokes. 612 00:27:46,827 --> 00:27:49,620 Danni: really? I'm... 613 00:27:49,758 --> 00:27:51,896 Preston: what? 614 00:27:52,034 --> 00:27:55,000 Danni: so you think I'm a joke? 615 00:27:55,137 --> 00:27:57,000 Preston: what are you talking About? 616 00:27:57,137 --> 00:28:00,000 Danni: no, I mean, you said I'm--I'm a joke so I'm just... 617 00:28:00,137 --> 00:28:01,931 Preston: no, that's not What I said. 618 00:28:02,068 --> 00:28:05,000 I said you kept Making all these jokes. 619 00:28:06,448 --> 00:28:09,137 Danni: so I'm a joke? 620 00:28:09,275 --> 00:28:12,517 Preston: did I say The wrong thing? 621 00:28:12,655 --> 00:28:14,103 Danni: no, no, no. 622 00:28:14,241 --> 00:28:16,724 You're saying I'm a joke, So grab some of that. 623 00:28:16,862 --> 00:28:18,793 Preston: no, I--I don't Think you're a joke. 624 00:28:18,931 --> 00:28:21,827 Danni: then what do you mean? Hmm? 625 00:28:21,965 --> 00:28:24,206 Preston: I'm trying to say You make me laugh. 626 00:28:24,344 --> 00:28:26,310 Danni: why? 627 00:28:26,448 --> 00:28:28,517 Preston: is there a hidden Camera on me? 628 00:28:28,655 --> 00:28:30,310 Danni: what are you saying? 629 00:28:30,448 --> 00:28:32,137 Preston: what happened? 630 00:28:32,275 --> 00:28:34,931 Danni: nothing. Uh, let's just go. 631 00:28:35,068 --> 00:28:37,448 Preston: go? Danni, what happened? 632 00:28:37,586 --> 00:28:39,103 Danni: no, nothing. It's fine. 633 00:28:39,241 --> 00:28:41,724 Put all this shit back. I don't want it. 634 00:28:41,862 --> 00:28:43,586 I'll talk to you later. So... 635 00:28:43,724 --> 00:28:44,758 Preston: what? 636 00:28:44,896 --> 00:28:46,172 Danni: I don't want it. 637 00:28:46,310 --> 00:28:48,586 Preston: well, I can do it Pretty. 638 00:28:48,724 --> 00:28:50,137 Danni: no, I'm good. 639 00:28:50,275 --> 00:28:51,931 Just--actually, just take Me home 640 00:28:52,068 --> 00:28:53,620 Because I got On these heels so... 641 00:28:53,758 --> 00:28:55,482 Preston: did I say something Wrong? 642 00:28:55,620 --> 00:28:57,344 Danni: it's late. 643 00:28:57,482 --> 00:28:58,896 I shouldn't be eating this late. 644 00:28:59,034 --> 00:29:01,758 Preston: are you sure? Danni: yeah. 645 00:29:01,896 --> 00:29:04,172 Just take me home. 646 00:29:04,310 --> 00:29:06,586 Preston: all right. 647 00:29:06,724 --> 00:29:09,103 Danni: so funny, bitches. 648 00:29:18,931 --> 00:29:22,068 Olonzo: so, look, so we're Playing, right? 649 00:29:22,206 --> 00:29:23,965 I got this crazy injury, You know what I mean? 650 00:29:24,103 --> 00:29:25,344 Andi: really? 651 00:29:25,482 --> 00:29:26,482 Olonzo: yeah, but it was The fourth, you know. 652 00:29:26,620 --> 00:29:29,172 Andi: yeah. Do you mind? 653 00:29:29,310 --> 00:29:30,689 We're trying To have a girls' night. 654 00:29:30,827 --> 00:29:32,344 Olonzo: oh. Where you going? 655 00:29:32,482 --> 00:29:35,793 Andi: um, we're gonna stay. You're gonna go. Yeah. 656 00:29:35,931 --> 00:29:37,172 Olonzo: all right. Well, look, Y'all enjoy yourself. 657 00:29:37,310 --> 00:29:38,448 If you need something, Just let me know. 658 00:29:38,586 --> 00:29:39,965 Andi: thank you. 659 00:29:40,103 --> 00:29:41,724 Olonzo: all right, All right, all right. 660 00:29:41,862 --> 00:29:43,827 Andi: why do we do this? 661 00:29:43,965 --> 00:29:46,655 Sabrina: girl, I know. This is crazy. 662 00:29:46,793 --> 00:29:48,827 Andi: I mean, we just-- 663 00:29:48,965 --> 00:29:51,931 We want to get away from these Lame-ass dudes, 664 00:29:52,068 --> 00:29:53,793 But we end up sitting With these lame-ass dudes. 665 00:29:53,931 --> 00:29:56,103 Sabrina: yeah. Gathering more Trifling-ass men. 666 00:29:56,241 --> 00:29:59,000 Just trying to forget The men in our lives. 667 00:29:59,137 --> 00:30:01,172 Man: that's cold. 668 00:30:01,310 --> 00:30:02,689 Andi: what? 669 00:30:02,827 --> 00:30:05,275 Man: calling all of us Trifling-ass dudes. 670 00:30:06,965 --> 00:30:08,482 Andi: well, if the shoe fits, 671 00:30:08,620 --> 00:30:10,000 Then you have to wear It, right? 672 00:30:10,137 --> 00:30:12,896 Man: mm-hmm. 673 00:30:13,034 --> 00:30:15,379 So some man pissed You off, huh? 674 00:30:15,517 --> 00:30:17,724 Andi: that's none of your Business. 675 00:30:17,862 --> 00:30:19,482 Man: so you're still mad at me? 676 00:30:19,620 --> 00:30:21,275 Andi: I don't know you. 677 00:30:21,413 --> 00:30:24,172 Man: what? Morris hollis. 678 00:30:24,310 --> 00:30:26,448 Andi: I'm andi. 679 00:30:26,586 --> 00:30:28,206 Morris: barnes. 680 00:30:28,344 --> 00:30:30,551 Andi: you know me? 681 00:30:30,689 --> 00:30:32,931 Morris: I'm morris hollis. 682 00:30:33,068 --> 00:30:37,000 Andi: oh...Damn. 683 00:30:37,137 --> 00:30:41,689 I--I interviewed With his firm. 684 00:30:41,827 --> 00:30:43,068 Morris: yeah, small world. 685 00:30:43,206 --> 00:30:46,413 Andi: yeah, it is. Morris: mm-hmm. 686 00:30:46,551 --> 00:30:48,137 So what are you guys Doing here? 687 00:30:48,275 --> 00:30:49,655 Wait, wait, hold up. 688 00:30:49,793 --> 00:30:51,000 Don't tell me you're over Here trying 689 00:30:51,137 --> 00:30:52,896 To steal some of my clients? Andi: no. 690 00:30:53,034 --> 00:30:56,068 Morris: you tell bellamy no Way, all right? No way. 691 00:30:56,206 --> 00:30:57,724 Andi: okay, I will. 692 00:30:57,862 --> 00:31:00,103 Morris: okay. You ladies have A good night. 693 00:31:00,241 --> 00:31:02,103 Andi: okay. 694 00:31:08,413 --> 00:31:09,586 Sabrina: girl. 695 00:31:09,724 --> 00:31:11,620 Andi: damn. Sabrina: damn. 696 00:31:11,758 --> 00:31:13,862 He is fine. Andi: I know. 697 00:31:14,000 --> 00:31:15,724 But talk about putting My foot in my mouth. 698 00:31:15,862 --> 00:31:17,620 Sabrina: oh, my god. Andi: oh, my god. 699 00:31:17,758 --> 00:31:20,310 I didn't know he Was that young. 700 00:31:20,448 --> 00:31:22,310 He has to be the son. 701 00:31:22,448 --> 00:31:23,793 Sabrina: yeah. 702 00:31:23,931 --> 00:31:25,172 Andi: in here flexing like He owns the firm. 703 00:31:25,310 --> 00:31:26,517 Sabrina: hmm. Okay. 704 00:31:26,655 --> 00:31:27,896 I'll take that son Of ceo money. 705 00:31:28,034 --> 00:31:30,206 Andi: damn. Oh, here comes olonzo. 706 00:31:30,344 --> 00:31:32,344 Olonzo: yo, got some more Drinks, ladies. 707 00:31:32,482 --> 00:31:33,862 Andi: hmm. Thank you. 708 00:31:34,000 --> 00:31:35,724 Olonzo: yeah, drink up, Drink up. 709 00:31:35,862 --> 00:31:37,793 Andi: yeah. Appreciate it. 710 00:31:37,931 --> 00:31:39,689 Olonzo: yeah. What's going on here? 711 00:31:39,827 --> 00:31:42,310 Andi: um, you were telling me Something so fascinating. I forgot. 712 00:31:42,448 --> 00:31:44,103 Olonzo: oh, about my injury. Andi: yeah. 713 00:31:44,241 --> 00:31:45,517 Oh, I think someone's Calling you over there. 714 00:31:45,655 --> 00:31:47,000 Like over there. Sabrina: yeah. 715 00:31:47,137 --> 00:31:48,586 Olonzo: I'll be right back. Andi: yeah. 716 00:31:48,724 --> 00:31:49,620 Olonzo: all right. Don't go nowhere. 717 00:31:49,758 --> 00:31:52,517 Andi: yeah, we won't. 718 00:31:52,655 --> 00:31:58,793 Man: ♪ give me your honor, say You'll always be my friend... ♪ 719 00:32:00,827 --> 00:32:04,000 Danni: could you hurry up, Please? 720 00:32:04,137 --> 00:32:06,172 Preston: hold--hold on. 721 00:32:06,310 --> 00:32:07,758 Danni: what? 722 00:32:07,896 --> 00:32:11,689 Preston: look, don't do this. 723 00:32:11,827 --> 00:32:13,137 Danni: do what? 724 00:32:13,275 --> 00:32:16,103 Preston: look, I never Ask anyone out. 725 00:32:16,241 --> 00:32:19,379 So if you do this, it'll Really make me 726 00:32:19,517 --> 00:32:22,862 Go back in my shell if you don't Tell me what I did. 727 00:32:25,689 --> 00:32:28,068 Danni: it wasn't you. 728 00:32:28,206 --> 00:32:30,827 Preston: well, if it wasn't Me, then what was it? 729 00:32:30,965 --> 00:32:33,827 Danni: man, I just want to Go home. 730 00:32:33,965 --> 00:32:36,517 Preston: danni, you can tell me. 731 00:32:36,655 --> 00:32:39,344 Danni: preston, I don't Know you, so just... 732 00:32:39,482 --> 00:32:43,275 Preston: isn't that all the more Reason you can tell me? 733 00:32:47,379 --> 00:32:51,931 Danni: I saw these girls looking At me and then, uh, 734 00:32:52,068 --> 00:32:53,620 And then they were Laughing at me. 735 00:32:53,758 --> 00:32:55,517 So, you know... 736 00:32:55,655 --> 00:32:58,310 Preston: that upsets you? 737 00:33:00,758 --> 00:33:02,137 Danni: what... 738 00:33:02,275 --> 00:33:06,137 Preston: hell, maybe they Were laughing at me. 739 00:33:06,275 --> 00:33:09,413 Danni: why would they be Laughing at you? 740 00:33:09,551 --> 00:33:12,448 Preston: you don't see these Boots? 741 00:33:15,965 --> 00:33:18,379 Come on now. 742 00:33:18,517 --> 00:33:21,137 Danni: I mean, usually, I would Snatch a bitch, 743 00:33:21,275 --> 00:33:22,689 So they got Pretty lucky tonight. 744 00:33:22,827 --> 00:33:24,206 You didn't have to see that. 745 00:33:24,344 --> 00:33:27,344 Preston: whatever you do, Don't snatch a bitch. 746 00:33:27,482 --> 00:33:29,482 Danni: [laughs] 747 00:33:29,620 --> 00:33:34,137 Preston: you see? I knew I Could make you laugh. 748 00:33:38,862 --> 00:33:45,896 Danni: well, when we get back, If you want to come up, you can. 749 00:33:46,034 --> 00:33:48,517 Preston: hell, we left all The food at the store. 750 00:33:48,655 --> 00:33:52,379 Danni: I have something on My mind other than dinner. 751 00:33:53,724 --> 00:33:55,724 Preston: really? 752 00:33:55,862 --> 00:33:59,172 Danni: what? You don't have to. 753 00:33:59,310 --> 00:34:01,448 Preston: will you be gentle? 754 00:34:01,586 --> 00:34:04,586 Danni: [laughs] 755 00:34:04,724 --> 00:34:06,724 Hell no. Not at all. 756 00:34:06,862 --> 00:34:10,413 Preston: oh, then you're Definitely my kind of woman. 757 00:34:18,275 --> 00:34:21,310 Andi: okay. Um, yeah? 758 00:34:21,447 --> 00:34:23,757 Sabrina: oh, yeah. I'm with you. Wait. 759 00:34:23,896 --> 00:34:25,447 Andi: yeah. 760 00:34:25,585 --> 00:34:27,862 I don't know how many times We can run from olonzo. 761 00:34:28,000 --> 00:34:30,206 Sabrina: right. Okay. 762 00:34:30,344 --> 00:34:31,827 Andi: last sip. Sabrina: yeah. 763 00:34:31,965 --> 00:34:33,241 Andi: mmm. Mmm. Mmm. 764 00:34:33,379 --> 00:34:35,000 Olonzo: ladies. Andi: oh. 765 00:34:35,137 --> 00:34:37,931 Olonzo: I got a few more drinks. 766 00:34:38,068 --> 00:34:40,000 Andi: um, actually, we Have to leave. 767 00:34:40,137 --> 00:34:42,034 Olonzo: what? Really? It's Early, you just got here. 768 00:34:42,172 --> 00:34:43,793 Andi: yeah. I'm tired. 769 00:34:43,931 --> 00:34:45,931 Morris: well, she has to get Up early to handle some divorce. 770 00:34:46,068 --> 00:34:47,379 Olonzo: what? You a lawyer? 771 00:34:47,516 --> 00:34:49,793 Morris: yeah, hot shot, The best in town. 772 00:34:49,931 --> 00:34:52,413 Olonzo: damn. I knew I liked you. 773 00:34:52,551 --> 00:34:54,103 Hee hee hee. 774 00:34:54,241 --> 00:34:56,034 Sabrina and andi: hee hee hee! 775 00:34:56,172 --> 00:34:57,655 Andi: sorry. Sabrina: tired. 776 00:34:57,793 --> 00:34:59,448 Andi: um, yeah. I'm just going To--we have to go. 777 00:34:59,586 --> 00:35:01,896 Morris: hey, if you ever get Tired of old school, 778 00:35:02,034 --> 00:35:03,275 You give me a call, all right? 779 00:35:03,413 --> 00:35:06,000 I got a desk with your name On it. 780 00:35:06,137 --> 00:35:07,827 Andi: okay. 781 00:35:07,965 --> 00:35:09,896 Morris: all right. Have a good night. 782 00:35:10,034 --> 00:35:11,689 Singer: ♪ say hey ♪ 783 00:35:11,827 --> 00:35:14,310 [song continues in spanish] 784 00:35:21,000 --> 00:35:23,620 Danni: so... 785 00:35:23,758 --> 00:35:25,275 Preston: what? 786 00:35:25,413 --> 00:35:28,000 Danni: what are you gonna do? 787 00:35:28,137 --> 00:35:30,000 Preston: well... 788 00:35:30,137 --> 00:35:32,379 Danni: what is wrong with you? 789 00:35:32,517 --> 00:35:34,586 Preston: nothing. 790 00:35:39,034 --> 00:35:42,379 Danni: ahem. Take off your clothes. 791 00:35:42,517 --> 00:35:45,344 Preston: you want me to take My clothes off? 792 00:35:45,482 --> 00:35:47,379 Danni: yes. 793 00:35:49,689 --> 00:35:51,172 Preston: okay. 794 00:36:28,620 --> 00:36:31,586 Danni: damn. 795 00:36:31,724 --> 00:36:33,586 Preston: what? 796 00:36:33,724 --> 00:36:36,344 Danni: you a fine ... 797 00:36:38,172 --> 00:36:41,068 Preston: thank you. 798 00:36:41,206 --> 00:36:43,448 Danni: come here. 799 00:36:43,586 --> 00:36:46,137 Preston: okay. 800 00:36:50,275 --> 00:36:52,586 Danni: are you a virgin? 801 00:36:52,724 --> 00:36:54,068 Preston: no. 802 00:36:54,206 --> 00:36:56,517 Danni: are you sure? 803 00:36:56,655 --> 00:36:59,103 Preston: I just... Danni: what? 804 00:36:59,241 --> 00:37:02,310 Preston: I don't want to Piss you off. 805 00:37:02,448 --> 00:37:04,620 Danni: okay. All right. What is it? 806 00:37:04,758 --> 00:37:09,275 Preston: I've never been with A black woman before. 807 00:37:11,758 --> 00:37:14,586 Danni: hmm. All right. Well, we're human. 808 00:37:14,724 --> 00:37:16,413 Preston: I know that. 809 00:37:18,275 --> 00:37:20,689 Your skin is so beautiful. 810 00:37:20,827 --> 00:37:22,275 Danni: thank you. 811 00:37:22,413 --> 00:37:27,068 Preston: I mean, wow. 812 00:37:27,206 --> 00:37:30,793 Danni: all right. Well, why have you never... 813 00:37:30,931 --> 00:37:34,137 Preston: where I come from... 814 00:37:34,275 --> 00:37:38,551 Danni: oh, so you a racist? 815 00:37:38,689 --> 00:37:40,551 Preston: no. 816 00:37:40,689 --> 00:37:42,517 Danni: trump supporter? Because you got to go. 817 00:37:42,655 --> 00:37:45,793 Preston: absolutely not. Danni: okay. 818 00:37:45,931 --> 00:37:48,482 I mean, why haven't You then? 819 00:37:48,620 --> 00:37:50,551 Preston: my folks frown on it. 820 00:37:50,689 --> 00:37:53,793 So I could never be with The kind of girls 821 00:37:53,931 --> 00:37:56,137 I was attracted to. 822 00:37:58,068 --> 00:38:00,655 Danni: preston, this is 2020. 823 00:38:00,793 --> 00:38:04,172 Preston: I know, I know. Some places don't change. 824 00:38:06,620 --> 00:38:08,103 Danni: okay. 825 00:38:08,241 --> 00:38:12,137 Well, are you gonna keep Talking 826 00:38:12,275 --> 00:38:15,344 Or are you gonna show me 827 00:38:15,482 --> 00:38:19,448 That everything I need is waiting for me? 828 00:38:20,931 --> 00:38:23,103 Preston: I'm gonna show you. 829 00:38:23,241 --> 00:38:26,137 Danni: then do it. [chuckles] 830 00:38:37,172 --> 00:38:39,793 Whoo-hoo! 831 00:38:39,931 --> 00:38:43,172 Yee-haw. 832 00:38:47,068 --> 00:38:48,310 [knock on door] 833 00:38:48,448 --> 00:38:51,517 Karen: zac, get the door. 834 00:38:51,655 --> 00:38:53,482 [knock on door] 835 00:38:53,620 --> 00:38:55,724 Zac! 836 00:38:57,379 --> 00:38:59,827 [knock on door] 837 00:38:59,965 --> 00:39:01,724 You don't hear the door? 838 00:39:03,310 --> 00:39:05,620 Oh, damn. 839 00:39:11,896 --> 00:39:13,551 Aaron: hi. 840 00:39:13,689 --> 00:39:15,793 Karen: hi. 841 00:39:15,931 --> 00:39:17,068 Aaron: can I come in? 842 00:39:17,206 --> 00:39:19,034 Karen: yeah, of course. 843 00:39:19,172 --> 00:39:21,310 Aaron: thank you. 844 00:39:23,275 --> 00:39:25,517 [door closes] 845 00:39:32,758 --> 00:39:35,275 Karen: you okay? 846 00:39:35,413 --> 00:39:37,620 Aaron: no. 847 00:39:40,827 --> 00:39:44,034 Karen: I'm so sorry. 848 00:39:44,172 --> 00:39:46,551 Aaron: I can't believe this. 849 00:39:48,827 --> 00:39:51,034 Karen: I don't know What to say. 850 00:39:51,172 --> 00:39:53,793 Aaron: why would she do that? 851 00:39:53,931 --> 00:39:55,827 Karen: I don't know. 852 00:39:57,965 --> 00:40:01,275 Aaron: I'm sorry for what Her mom said to you. 853 00:40:01,413 --> 00:40:03,310 Karen: oh, it's--I get it. It's okay. 854 00:40:03,448 --> 00:40:04,724 Aaron: no, it wasn't right. 855 00:40:04,862 --> 00:40:06,689 Karen: it's okay. I still get it. 856 00:40:06,827 --> 00:40:08,620 Aaron: listen, I swear when She comes down, 857 00:40:08,758 --> 00:40:10,241 I promise I'll Tell that we never... 858 00:40:10,379 --> 00:40:11,689 Karen: don't. Don't worry about It, okay? 859 00:40:11,827 --> 00:40:15,517 She don't know me, So it's okay. 860 00:40:20,586 --> 00:40:22,206 Aaron: I don't even know Why I'm really here. 861 00:40:22,344 --> 00:40:24,655 I just... 862 00:40:26,206 --> 00:40:29,172 I don't know. 863 00:40:29,310 --> 00:40:34,517 Karen: I mean, all that Is--is...Is a lot. 864 00:40:34,655 --> 00:40:36,793 So... 865 00:40:36,931 --> 00:40:40,275 Aaron: are you okay? 866 00:40:40,413 --> 00:40:43,413 Karen: yeah. Mm-hmm. 867 00:40:43,551 --> 00:40:45,275 Aaron: are you sure? 868 00:40:45,413 --> 00:40:47,137 Karen: yeah. 869 00:40:47,275 --> 00:40:50,000 I'm fine. 870 00:40:50,137 --> 00:40:52,931 Aaron: okay. 871 00:40:53,068 --> 00:40:54,344 Look, I'm just--I'm sorry. 872 00:40:54,482 --> 00:40:56,137 Karen: look, it's okay. 873 00:40:56,275 --> 00:40:59,103 It's fine. Just... 874 00:41:02,896 --> 00:41:04,965 Aaron. 875 00:41:22,241 --> 00:41:24,931 - next on "Sistas"... 876 00:41:25,068 --> 00:41:26,758 Zac: get your ass up Out of here, bro. Karen: no, no, no. 877 00:41:26,896 --> 00:41:28,482 Zac: no, no, don't stop him, Please don't stop him. 878 00:41:28,620 --> 00:41:30,344 - I feel like an idiot. - you had questions 879 00:41:30,482 --> 00:41:31,758 And you needed answers. 880 00:41:31,896 --> 00:41:33,551 I know, but I should've Just asked. 881 00:41:33,689 --> 00:41:35,068 Karen: aaron went after him like He ain't never 882 00:41:35,206 --> 00:41:37,034 Seen a bible in his life. 883 00:41:37,172 --> 00:41:39,344 Zac: danni! Oh, ah! 884 00:41:39,482 --> 00:41:41,000 Preston: who was that? Danni: nobody. 885 00:41:41,137 --> 00:41:42,379 Morris: you ladies need a ride? 886 00:41:42,517 --> 00:41:43,689 Danni: how much have You had to drink? 887 00:41:43,827 --> 00:41:45,241 Morris: it really doesn't Matter. 888 00:41:45,379 --> 00:41:46,344 I have a driver right Over there. 889 00:41:46,482 --> 00:41:47,689 Andi: driver. Ooh. 890 00:41:47,827 --> 00:41:49,551 Zac: so you're gonna tell me That 891 00:41:49,689 --> 00:41:51,034 That alleged baby you have in Your alleged stomach, 892 00:41:51,172 --> 00:41:55,172 That is my alleged Baby, allegedly? 63546

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.