All language subtitles for The.Young.Lovers.2021.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,650 --> 00:00:33,570 LYON, DECEMBER 2006 4 00:00:44,490 --> 00:00:45,900 Excuse me. 5 00:00:46,820 --> 00:00:47,780 Excuse me. 6 00:00:48,400 --> 00:00:50,860 I don't mean to interrupt. 7 00:00:51,450 --> 00:00:53,320 She has trouble breathing. 8 00:00:53,490 --> 00:00:54,450 Mathilde does? 9 00:01:16,990 --> 00:01:19,320 I increased the morphine and turned the oxygen on, 10 00:01:19,490 --> 00:01:20,650 she's not suffering. 11 00:01:22,450 --> 00:01:23,900 I didn't mean to bother you. 12 00:01:24,530 --> 00:01:25,530 Are you Shauna? 13 00:01:26,950 --> 00:01:28,280 Mathilde told me about you. 14 00:01:28,450 --> 00:01:29,990 I'm her doctor. 15 00:01:30,150 --> 00:01:32,570 I'm a friend of her son, Georges, we interned together. 16 00:01:33,110 --> 00:01:37,360 Georges needed to rest, so I took over. 17 00:01:40,070 --> 00:01:41,030 It's going to be OK. 18 00:01:42,990 --> 00:01:44,570 Shauna, look at me. 19 00:01:45,700 --> 00:01:48,490 Mathilde, you and I are still breathing the same air. 20 00:01:48,650 --> 00:01:49,900 That's what matters. 21 00:01:50,610 --> 00:01:51,530 Alright? 22 00:01:53,320 --> 00:01:56,280 Let's enjoy the air we're still breathing together. 23 00:01:56,450 --> 00:01:57,110 Right? 24 00:02:00,700 --> 00:02:01,740 Black? Americano? 25 00:02:02,570 --> 00:02:03,860 I'll have the soup. 26 00:02:04,650 --> 00:02:06,360 It's disgusting. 27 00:02:06,820 --> 00:02:08,200 I bet. 28 00:02:09,150 --> 00:02:10,280 I warned you. 29 00:02:13,450 --> 00:02:15,400 I've always liked 30 00:02:15,570 --> 00:02:17,860 disgusting soups from coffee machines. 31 00:02:18,280 --> 00:02:22,360 You only drink it when you need it, 32 00:02:22,530 --> 00:02:25,320 so your brain associates soup with the comfort it provides. 33 00:02:35,070 --> 00:02:37,490 Sorry, I can't leave her alone. 34 00:02:37,860 --> 00:02:39,650 The nurse will page me if needed. 35 00:02:44,610 --> 00:02:47,070 You know, Mathilde 36 00:02:47,780 --> 00:02:51,110 is a very beautiful and funny woman. 37 00:02:53,450 --> 00:02:54,450 I know. 38 00:02:57,650 --> 00:02:58,820 Hold on. 39 00:03:07,990 --> 00:03:11,400 She's like a sister to me. 40 00:03:15,070 --> 00:03:16,150 It's another room. 41 00:03:16,860 --> 00:03:17,950 Of course. 42 00:03:19,400 --> 00:03:20,820 I'll be right back. 43 00:03:30,400 --> 00:03:32,950 -How are his vitals? -No fever. 44 00:04:31,150 --> 00:04:32,150 How are you? 45 00:04:34,450 --> 00:04:36,030 Why are you here? Shouldn't you be at home? 46 00:04:36,900 --> 00:04:38,200 I'm on duty. 47 00:04:40,280 --> 00:04:42,070 Go home, Pierre, it's more important. 48 00:04:43,990 --> 00:04:45,240 Find a substitute. 49 00:04:46,650 --> 00:04:47,740 This is good for me. 50 00:04:48,610 --> 00:04:49,700 I need it. 51 00:05:06,280 --> 00:05:12,400 LYON, 15 YEARS LATER 52 00:05:14,450 --> 00:05:16,740 Shit! 53 00:05:17,820 --> 00:05:19,030 It's OK. 54 00:05:19,200 --> 00:05:20,400 I'll going to miss it. 55 00:05:21,110 --> 00:05:22,570 Take your ID. 56 00:05:22,740 --> 00:05:23,820 I lost it. 57 00:05:24,530 --> 00:05:25,650 No idea where or when. 58 00:05:25,820 --> 00:05:27,860 -I got it ready. -This morning? 59 00:05:28,030 --> 00:05:29,280 No, last night. 60 00:05:29,450 --> 00:05:30,820 Before or after dinner? 61 00:05:30,990 --> 00:05:32,110 After. 62 00:05:32,280 --> 00:05:35,280 I got it from... 63 00:05:35,450 --> 00:05:37,780 I found my datebook. 64 00:05:39,570 --> 00:05:43,450 Yes, Georges. I'm coming. I'm looking for my passport. 65 00:05:43,950 --> 00:05:45,650 I lost it too. 66 00:05:45,820 --> 00:05:47,700 -You're not helping! -Got it. 67 00:05:48,280 --> 00:05:49,610 OK. I'm coming. 68 00:05:49,780 --> 00:05:50,610 Where was it? 69 00:05:50,780 --> 00:05:53,740 Next to your toothbrush so you'd remember it. 70 00:05:53,900 --> 00:05:56,150 Bye, sweetheart. Get dressed, you'll be late. 71 00:05:56,950 --> 00:05:58,610 You don't look good. 72 00:05:58,780 --> 00:06:00,530 Coronavirus. 73 00:06:00,700 --> 00:06:02,700 Bye! 74 00:06:10,570 --> 00:06:13,860 The Dublin team turned in its results on about 30 patients. 75 00:06:14,030 --> 00:06:16,320 I have a dozen we could include in Paris. 76 00:06:16,490 --> 00:06:17,320 What about you? 77 00:06:17,490 --> 00:06:18,570 Seven in Rhône-Alpes. 78 00:06:19,200 --> 00:06:20,700 We'll start with a few patients. 79 00:06:20,860 --> 00:06:22,780 If the results are positive, 80 00:06:22,950 --> 00:06:25,200 we'll try for funding from the league or foundation. 81 00:06:25,360 --> 00:06:26,490 OK. 82 00:06:26,650 --> 00:06:28,240 Shit. 83 00:06:28,400 --> 00:06:29,700 Looking for this? 84 00:06:32,820 --> 00:06:33,990 He can't do without me. 85 00:06:34,860 --> 00:06:37,570 You'll see, it'll happen to you, too. 86 00:06:39,490 --> 00:06:41,360 Hey, Jordan! 87 00:06:41,530 --> 00:06:42,150 How are you? 88 00:06:42,320 --> 00:06:43,530 I'm fine. 89 00:06:43,700 --> 00:06:45,070 -Nice to see you. -Yeah! 90 00:06:49,530 --> 00:06:50,450 Pierre, 91 00:06:51,280 --> 00:06:53,150 you have to eat with the team tonight? 92 00:06:53,320 --> 00:06:54,400 No. 93 00:06:54,570 --> 00:06:55,860 Come with me, then. 94 00:06:56,820 --> 00:06:58,450 It's 15 years since I was in this house. 95 00:06:58,610 --> 00:07:00,780 If you come, it'll look like a road trip. 96 00:07:00,950 --> 00:07:02,780 I booked a hotel room. 97 00:07:02,950 --> 00:07:04,240 I'll cancel it. 98 00:07:04,400 --> 00:07:05,900 An hour's drive, fresh air, and 99 00:07:06,070 --> 00:07:07,780 we'll get the first flight tomorrow. 100 00:07:08,450 --> 00:07:10,200 You're a good friend. Thanks. 101 00:07:12,490 --> 00:07:14,530 You can't do without me. 102 00:07:55,820 --> 00:07:56,700 Hello. 103 00:08:05,320 --> 00:08:06,400 How are you? 104 00:08:07,650 --> 00:08:08,990 Renovating, as you can see. 105 00:08:09,530 --> 00:08:10,740 We're all here. 106 00:08:11,700 --> 00:08:13,900 Nothing's changed here, you'll see. 107 00:08:14,070 --> 00:08:16,530 I'll call you back. 108 00:08:16,700 --> 00:08:17,820 OK. Thank you. 109 00:08:17,990 --> 00:08:19,450 Sorry, hi. 110 00:08:19,610 --> 00:08:22,200 As long as you have a hand free to shake mine. 111 00:08:23,950 --> 00:08:24,780 It's you, isn't it? 112 00:08:26,450 --> 00:08:28,030 I didn't make the connection. 113 00:08:28,200 --> 00:08:30,240 -With? -With you. 114 00:08:31,320 --> 00:08:34,570 We met at the hospital. The night before... 115 00:08:35,700 --> 00:08:37,530 We had soup together. 116 00:08:38,360 --> 00:08:39,950 I was Mathilde's doctor. 117 00:08:41,820 --> 00:08:43,450 I do remember the doctor. 118 00:08:44,280 --> 00:08:46,030 But he was much younger. 119 00:08:46,570 --> 00:08:48,450 Well, it was 15 years ago. 120 00:08:49,610 --> 00:08:52,900 But he looked much younger 15 years ago. 121 00:08:53,990 --> 00:08:55,570 Let's go inside. 122 00:09:00,990 --> 00:09:02,200 I like ya. 123 00:09:02,360 --> 00:09:04,400 How are ya? Come here. 124 00:09:05,280 --> 00:09:07,200 Jesus! 125 00:09:08,150 --> 00:09:10,900 Look out for this one, it almost killed me a thousand times. 126 00:09:11,070 --> 00:09:12,570 My grandpa was spreading his fish. 127 00:09:13,200 --> 00:09:14,490 And his grandchildren. 128 00:09:14,650 --> 00:09:17,490 Just once, I wanted to save a mackerel. 129 00:09:17,650 --> 00:09:18,780 I threw it back. 130 00:09:18,950 --> 00:09:22,490 My grandfather was furious. 131 00:09:22,650 --> 00:09:23,820 He was drunk, wasn't he? 132 00:09:23,990 --> 00:09:26,570 Your grandfather, not the mackerel. 133 00:09:26,740 --> 00:09:28,110 Do you want something to drink? 134 00:09:28,280 --> 00:09:29,490 Yes, thank you. 135 00:09:30,530 --> 00:09:31,950 Is that mom? 136 00:09:32,110 --> 00:09:34,110 Yes, in our office at the agency. 137 00:09:34,280 --> 00:09:36,070 She hung doodles everywhere. 138 00:09:36,780 --> 00:09:38,070 Did you grow up here? 139 00:09:38,240 --> 00:09:40,650 A great architect in a small house. 140 00:09:40,820 --> 00:09:42,700 My father was a foreman 141 00:09:42,860 --> 00:09:45,570 in a fish factory that went bankrupt. 142 00:09:46,570 --> 00:09:49,150 We emigrated to France when I was four years old. 143 00:09:49,740 --> 00:09:51,570 You take dopamine? 144 00:09:51,740 --> 00:09:53,450 Everything's fine, it's stabilized. 145 00:09:54,400 --> 00:09:55,650 We lived in a slum. 146 00:09:55,820 --> 00:09:58,610 I thought that when I grew up, 147 00:09:58,780 --> 00:10:01,650 I'd design houses where everything's clean, 148 00:10:01,820 --> 00:10:04,990 where everyone would have their own room 149 00:10:05,780 --> 00:10:07,070 and their own bathroom. 150 00:10:24,400 --> 00:10:26,570 It always makes me feel weird when I see her. 151 00:10:27,900 --> 00:10:31,320 I imagine how Mom would've aged if she were her age. 152 00:11:15,650 --> 00:11:18,570 I don't like the idea of not ending my life with the people 153 00:11:18,740 --> 00:11:19,700 I started it with. 154 00:11:19,860 --> 00:11:22,110 You just have to find the women you 155 00:11:22,280 --> 00:11:23,110 started it with. 156 00:11:23,280 --> 00:11:25,530 Mc Mullen's daughter is divorced, 157 00:11:25,700 --> 00:11:26,450 single. 158 00:11:26,610 --> 00:11:28,360 Do you know what she did to me? 159 00:11:28,530 --> 00:11:29,150 No. 160 00:11:30,490 --> 00:11:32,780 That was before I was 18, I was a virgin still. 161 00:11:33,740 --> 00:11:35,650 She told me she thought I was cute 162 00:11:36,360 --> 00:11:37,860 and wanted to help me out. 163 00:11:38,360 --> 00:11:41,650 She asked me to get condoms. 164 00:11:41,820 --> 00:11:43,490 I waited for her for three hours, 165 00:11:43,650 --> 00:11:45,030 like a dog waiting by his bowl, 166 00:11:46,150 --> 00:11:47,780 behind the concierge. 167 00:11:50,780 --> 00:11:51,700 And? 168 00:11:51,860 --> 00:11:53,200 I'm still waiting for her. 169 00:11:53,990 --> 00:11:56,530 She had gone to Cork with that sadist. 170 00:11:56,700 --> 00:11:57,320 Sadist? 171 00:11:57,900 --> 00:12:00,110 Her daughter, Cécilia, 172 00:12:00,280 --> 00:12:01,950 who'd show me her boobs 173 00:12:02,110 --> 00:12:04,950 and said it was the only way to make sure we were friends. 174 00:12:05,320 --> 00:12:07,030 Yeah. 175 00:12:07,530 --> 00:12:10,150 I spend my time sitting behind a microscope 176 00:12:10,320 --> 00:12:12,280 waiting for something microscopic 177 00:12:12,450 --> 00:12:15,530 to create something even more microscopic. 178 00:12:18,610 --> 00:12:20,700 The cells have exhausted my patience. 179 00:12:22,070 --> 00:12:23,780 I have nothing left for women. 180 00:12:25,900 --> 00:12:29,400 Come on, Pierre, let's go to the pub. 181 00:12:29,570 --> 00:12:30,860 I'll show you around. 182 00:12:31,030 --> 00:12:32,150 It's pissing down. 183 00:12:32,320 --> 00:12:35,240 That's Ireland for you! Come on! 184 00:12:35,700 --> 00:12:37,070 I'll introduce you to Fiona, 185 00:12:37,610 --> 00:12:39,950 the waitress with a dragon on her neck. 186 00:12:40,570 --> 00:12:42,320 That's my sweetheart. 187 00:12:42,490 --> 00:12:44,610 She has children and a job in Cork. 188 00:12:45,110 --> 00:12:46,320 No kidding. 189 00:12:47,070 --> 00:12:49,030 Everything's changing. 190 00:12:50,110 --> 00:12:52,570 It's too far, Georges. You'll catch a cold. 191 00:13:00,150 --> 00:13:01,700 Mathilde had a sense of humor, too. 192 00:13:01,860 --> 00:13:04,070 She was a sad drunk. 193 00:13:08,110 --> 00:13:09,450 You disappeared. 194 00:13:10,780 --> 00:13:12,280 At the hospital you evaporated. 195 00:13:16,400 --> 00:13:18,860 Yeah, she was gone by the time 196 00:13:20,070 --> 00:13:21,280 I got back from Paris. 197 00:13:22,990 --> 00:13:23,990 I messed up. 198 00:13:24,950 --> 00:13:27,360 Maybe she was waiting for you to leave to die. 199 00:13:36,740 --> 00:13:37,530 Pierre. 200 00:13:39,820 --> 00:13:41,950 I think I remember you. 201 00:13:43,400 --> 00:13:44,110 Finally. 202 00:13:45,280 --> 00:13:46,400 My wallet. 203 00:14:06,200 --> 00:14:07,280 Auguste! 204 00:14:11,200 --> 00:14:12,320 Auguste! 205 00:14:26,320 --> 00:14:27,280 Auguste! 206 00:15:41,950 --> 00:15:43,200 Can I help you? 207 00:15:45,240 --> 00:15:46,240 Shit! 208 00:15:50,570 --> 00:15:52,200 No, I heard you call out. 209 00:15:53,070 --> 00:15:54,490 -Everything OK? -Yes. 210 00:15:56,570 --> 00:15:59,610 -Does he often leave like that? -He likes to run away. 211 00:16:01,110 --> 00:16:01,990 Did I wake you? 212 00:16:02,530 --> 00:16:04,070 Not at all, I was working. 213 00:16:08,700 --> 00:16:10,070 Shit! 214 00:16:10,990 --> 00:16:13,570 -Did you lose something? -My keys. 215 00:16:14,030 --> 00:16:14,820 No way! 216 00:16:14,990 --> 00:16:16,450 We'll find them. 217 00:16:17,070 --> 00:16:18,280 I lose everything. 218 00:16:23,110 --> 00:16:25,650 My son gave me something attached to my keychain 219 00:16:25,820 --> 00:16:27,900 that's supposed to beep when you whistle. 220 00:16:28,360 --> 00:16:29,400 It's a gadget. 221 00:16:34,240 --> 00:16:35,400 How old's your son? 222 00:16:36,280 --> 00:16:37,320 Seven. 223 00:16:37,740 --> 00:16:39,700 I also have an 18-year-old daughter. 224 00:16:39,860 --> 00:16:40,990 Eleven years apart. 225 00:16:43,200 --> 00:16:45,400 We had a little boy in between, 226 00:16:46,280 --> 00:16:48,240 but he died shortly after birth. 227 00:16:48,650 --> 00:16:50,280 I'm sorry to hear that. 228 00:16:50,900 --> 00:16:52,610 December 8th, 2006. 229 00:16:57,700 --> 00:17:00,070 That's why you remember me. 230 00:17:01,650 --> 00:17:04,030 We met four days later, 231 00:17:04,200 --> 00:17:06,400 since Mathilde died on the 12th. 232 00:17:08,530 --> 00:17:11,030 That's why you remember me. 233 00:17:16,200 --> 00:17:16,990 Hey! 234 00:17:21,900 --> 00:17:23,400 We didn't lose everything. 235 00:17:24,990 --> 00:17:27,200 I think we'd better hurry back. 236 00:17:28,030 --> 00:17:28,650 Yeah, shit. 237 00:17:28,820 --> 00:17:31,110 That's Ireland for you. Come on. 238 00:18:10,150 --> 00:18:12,150 I'll get you something. 239 00:18:18,150 --> 00:18:19,570 Is that a building you designed? 240 00:18:19,740 --> 00:18:21,650 Yes, but it was never built. 241 00:18:21,820 --> 00:18:24,740 My daughter wants me to throw it away, but it's hard for me to. 242 00:18:25,570 --> 00:18:27,240 She no longer comes around anyway. 243 00:18:27,400 --> 00:18:28,320 But you live... 244 00:18:29,030 --> 00:18:31,650 In Paris. I come here to recharge my batteries. 245 00:18:32,740 --> 00:18:34,820 More and more often. 246 00:18:34,990 --> 00:18:37,280 -And her father is... -Dead. 247 00:18:39,150 --> 00:18:41,030 He was a very good architect. 248 00:18:41,650 --> 00:18:42,990 We were divorced. 249 00:18:46,150 --> 00:18:47,240 Here. 250 00:18:48,280 --> 00:18:49,530 Thank you. 251 00:18:59,150 --> 00:19:01,030 What were you working on at 3 a.m.? 252 00:19:01,610 --> 00:19:04,150 Martha, a patient I like very much. 253 00:19:05,450 --> 00:19:07,490 She has a 2nd breast cancer. 254 00:19:07,650 --> 00:19:09,200 She had two reconstructions 255 00:19:09,360 --> 00:19:10,900 from a duff implant then rejection. 256 00:19:11,490 --> 00:19:13,650 So she wants to keep her second breast. 257 00:19:13,820 --> 00:19:16,650 I suggested that she try a new experimental 258 00:19:16,820 --> 00:19:17,740 molecule. 259 00:19:18,150 --> 00:19:21,110 I have to persuade my team, the lab, the health authorities. 260 00:19:21,280 --> 00:19:23,070 Because it's risky? 261 00:19:24,280 --> 00:19:26,030 It could shorten her life. 262 00:19:26,700 --> 00:19:28,900 She's willing to risk her life for a breast? 263 00:19:29,990 --> 00:19:31,280 She's 38. 264 00:19:32,150 --> 00:19:35,200 Because it's less important for a 70-year-old woman? 265 00:19:36,400 --> 00:19:39,490 No, that's not what I said. Let's just say that 266 00:19:40,030 --> 00:19:41,400 my conscience would be easier. 267 00:19:42,320 --> 00:19:43,320 Really? 268 00:19:46,530 --> 00:19:48,490 We use a lot of criteria. 269 00:19:48,650 --> 00:19:50,900 Some are secondary to doctors, 270 00:19:51,070 --> 00:19:53,450 but important to patients. We adapt. 271 00:19:54,280 --> 00:19:55,530 Aesthetic criteria? 272 00:19:56,740 --> 00:19:58,070 Sometimes, yes. 273 00:19:58,240 --> 00:19:59,950 Especially for a woman's breasts. 274 00:20:00,110 --> 00:20:01,280 Why is that? 275 00:20:04,280 --> 00:20:05,860 Because 276 00:20:07,150 --> 00:20:08,990 breasts are beautiful. 277 00:20:16,990 --> 00:20:18,490 I think I'm tired. 278 00:20:19,280 --> 00:20:20,650 I'm going to bed. 279 00:20:29,240 --> 00:20:32,030 On my wedding day, I knew I was making a mistake. 280 00:20:32,780 --> 00:20:35,900 He was a joker, playful, romantic, 281 00:20:36,070 --> 00:20:37,320 irresistible. 282 00:20:38,200 --> 00:20:40,070 He cheated on me, 283 00:20:40,610 --> 00:20:42,990 but I couldn't kick him out. 284 00:20:44,110 --> 00:20:46,740 I hated how much of a coward I was. 285 00:20:47,900 --> 00:20:49,530 I can manage men on a construction site 286 00:20:49,700 --> 00:20:52,200 but with him, 287 00:20:52,360 --> 00:20:54,030 I was a wimp. 288 00:20:55,740 --> 00:20:57,450 He was an asshole 289 00:20:58,360 --> 00:21:00,280 who thought I had nice breasts. 290 00:21:01,490 --> 00:21:02,570 Good night, Pierre. 291 00:21:13,990 --> 00:21:15,070 Shauna? 292 00:21:29,740 --> 00:21:32,740 Sorry, I forgot my toothbrush. 293 00:21:32,900 --> 00:21:35,400 -Do you have one I can borrow? -I do. 294 00:21:35,570 --> 00:21:36,530 Thanks. 295 00:22:02,490 --> 00:22:05,320 Do you need toothpaste too? 296 00:22:06,240 --> 00:22:09,110 No, I'll use Georges'. Thank you also for the... 297 00:22:14,150 --> 00:22:14,990 Good night. 298 00:22:16,200 --> 00:22:17,200 Good night. 299 00:22:42,990 --> 00:22:44,240 Alright. 300 00:22:50,610 --> 00:22:52,950 Thanks, Shauna. 301 00:22:53,650 --> 00:22:56,280 Bye. 302 00:22:59,110 --> 00:23:01,070 Will you let me know about Martha? 303 00:23:21,490 --> 00:23:22,900 What did you expect? 304 00:23:24,700 --> 00:23:27,570 I get texts from the school whenever she gets a bad grade. 305 00:23:27,740 --> 00:23:29,070 Why do I get them? 306 00:23:29,240 --> 00:23:31,860 Because they think mothers 307 00:23:32,030 --> 00:23:33,360 have to handle these things. 308 00:23:33,530 --> 00:23:34,450 They'll expel her 309 00:23:34,610 --> 00:23:35,820 They can't expel everyone. 310 00:23:35,990 --> 00:23:37,610 Half her friends are failing. 311 00:23:37,780 --> 00:23:38,820 That's not reassuring. 312 00:23:38,990 --> 00:23:40,700 Back in our time, we skipped class fine. 313 00:23:40,860 --> 00:23:44,200 But we weren't terrorized by the future. 314 00:23:44,360 --> 00:23:45,570 Will you call her advisor? 315 00:23:45,740 --> 00:23:47,320 No, I'm running late. 316 00:23:47,490 --> 00:23:50,610 Handover in three seconds. 317 00:23:50,780 --> 00:23:53,150 I won't speed for cells that won't wait for me. 318 00:23:53,320 --> 00:23:54,030 Lunch together? 319 00:23:54,200 --> 00:23:55,200 You don't have time. 320 00:23:55,360 --> 00:23:56,030 Come on. 321 00:23:56,200 --> 00:23:58,530 I swiped some whisky bottles on the plane. 322 00:23:58,700 --> 00:24:00,450 You bring back what we can. 323 00:24:00,610 --> 00:24:01,400 You're dumb. 324 00:24:01,570 --> 00:24:02,610 She said I was dumb. 325 00:24:02,780 --> 00:24:03,950 Yeah, you are. 326 00:24:04,110 --> 00:24:06,400 I'm in contact with a researcher in St. Louis, 327 00:24:06,570 --> 00:24:09,570 Aïssa Sissoko, who has about 40 patients like Martha 328 00:24:09,740 --> 00:24:11,900 in in her phase one trials. 329 00:24:12,070 --> 00:24:13,240 The more we have, 330 00:24:13,400 --> 00:24:16,150 the more we can persuade Vartilab to carry on phase one trials 331 00:24:16,320 --> 00:24:17,530 in France and not the US. 332 00:24:17,700 --> 00:24:20,360 These patients are arguments to get the ANSM to act. 333 00:24:20,530 --> 00:24:23,570 One doesn't prevent the other, Antoine, on the contrary. 334 00:24:23,740 --> 00:24:26,610 You complain the procedures are too long 335 00:24:27,150 --> 00:24:29,200 and targeted therapies are too hard to access, 336 00:24:29,360 --> 00:24:30,990 although they were okayed by the FDA. 337 00:24:39,900 --> 00:24:42,530 You persuaded your entire team? 338 00:24:42,700 --> 00:24:44,650 Yes, Martha, all of them. 339 00:24:45,110 --> 00:24:47,360 But we still have to persuade the lab 340 00:24:47,530 --> 00:24:49,950 who'll ask us to put pressure on the ANSM 341 00:24:50,110 --> 00:24:51,900 to OK the phase-two protocol and 342 00:24:52,070 --> 00:24:53,070 their molecule work. 343 00:24:53,240 --> 00:24:55,950 It might take us a little while. 344 00:24:57,110 --> 00:24:59,860 What do you think about all this? 345 00:25:00,030 --> 00:25:01,110 I'm confident. 346 00:25:02,360 --> 00:25:04,700 But you know what that entails? 347 00:25:04,860 --> 00:25:07,780 In the end, it's your decision, not mine. 348 00:25:13,860 --> 00:25:15,360 It implies 349 00:25:15,530 --> 00:25:17,400 that I'll contribute to research, 350 00:25:17,950 --> 00:25:19,070 and that's concrete. 351 00:25:19,240 --> 00:25:21,070 It makes sense of it all. 352 00:25:21,240 --> 00:25:24,070 From now on, fuck everything that implies, 353 00:25:24,240 --> 00:25:27,030 because that's about tomorrow, which for me... 354 00:25:27,900 --> 00:25:29,320 I don't know. 355 00:25:29,900 --> 00:25:31,740 No one knows, right? 356 00:25:31,900 --> 00:25:34,070 As you wanted an update on my patient, 357 00:25:34,240 --> 00:25:37,070 I asked Georges for your phone number. 358 00:25:37,240 --> 00:25:38,360 Where are you? 359 00:25:38,530 --> 00:25:40,360 -Is this a bad time? -Not at all. 360 00:25:42,030 --> 00:25:44,860 I'm in the lobby of a museum. 361 00:25:45,030 --> 00:25:47,650 -In Cork? -No, in Paris. 362 00:25:47,820 --> 00:25:48,990 You came back? 363 00:25:49,990 --> 00:25:52,070 Well, I just wanted to tell you 364 00:25:52,240 --> 00:25:53,650 I'd managed to persuade my team 365 00:25:53,820 --> 00:25:55,950 and Martha agreed to it. 366 00:25:57,240 --> 00:26:00,200 That's great. Have you started the treatment? 367 00:26:00,570 --> 00:26:02,990 No, we still have a decisive meeting in Paris 368 00:26:03,150 --> 00:26:05,490 with the lab in about ten days. 369 00:26:06,360 --> 00:26:08,360 I'm sure it'll work out. 370 00:26:09,070 --> 00:26:12,280 By the way, I found the picture of you and Mathilde. 371 00:26:12,740 --> 00:26:13,780 What picture? 372 00:26:13,950 --> 00:26:15,700 The one you showed me at the hospital. 373 00:26:16,490 --> 00:26:18,570 I had accidentally taken it. 374 00:26:19,570 --> 00:26:22,610 It was you? I thought I'd lost it. 375 00:26:22,780 --> 00:26:23,450 I'm sorry. 376 00:26:23,610 --> 00:26:26,570 I looked for you to give it back to you. 377 00:26:27,070 --> 00:26:29,610 No, on the contrary, that's great. 378 00:26:29,780 --> 00:26:33,070 Yes, it was under a pile. 379 00:26:33,240 --> 00:26:35,820 It's a miracle I found it. 380 00:26:35,990 --> 00:26:36,700 Want it back? 381 00:26:38,240 --> 00:26:38,900 Yes, 382 00:26:39,070 --> 00:26:41,360 since you'll be in Paris soon. 383 00:26:43,820 --> 00:26:46,490 I don't know if I'll have time. 384 00:26:47,530 --> 00:26:50,780 Sorry, I have to get back to my consultation. 385 00:26:50,950 --> 00:26:52,320 OK. 386 00:26:53,490 --> 00:26:56,530 See you soon, Shauna, it was nice to talk to you. 387 00:26:57,110 --> 00:26:58,360 Yes, see you soon. 388 00:26:59,110 --> 00:27:00,030 Bye. 389 00:27:10,650 --> 00:27:12,990 -Hello, Mrs. Loszinsky. -Hello. 390 00:27:45,110 --> 00:27:47,610 "Sorry I kept it for so long." 391 00:27:47,780 --> 00:27:49,740 "Regards, Pierre." 392 00:28:10,070 --> 00:28:11,530 Marcel, take these off. 393 00:28:11,700 --> 00:28:13,740 -"Take these off." -So annoying. 394 00:28:13,900 --> 00:28:15,240 "So annoying." 395 00:28:20,700 --> 00:28:22,070 "Thanks for the picture." 396 00:28:22,240 --> 00:28:24,110 "See you soon. Kisses." 397 00:28:24,280 --> 00:28:25,320 Who was that? 398 00:28:26,400 --> 00:28:27,030 Who was that? 399 00:28:27,950 --> 00:28:29,530 No one, a patient. 400 00:28:30,320 --> 00:28:32,570 Poor guy must be worried. 401 00:28:32,740 --> 00:28:35,610 "Poor guy must be worried." 402 00:28:50,530 --> 00:28:52,570 She's been our patient for three years. 403 00:28:52,740 --> 00:28:55,700 A tumor was first detected in the right breast at age 35. 404 00:28:55,860 --> 00:28:58,610 Mastectomy, chemo, reconstruction with implant, 405 00:28:58,780 --> 00:29:00,860 a rejection, a reconstruction in the process. 406 00:29:01,030 --> 00:29:03,610 She relapsed in her left breast at age 38. 407 00:29:03,780 --> 00:29:06,400 She doesn't want to go through it again on the other breast. 408 00:29:06,570 --> 00:29:09,990 She's well-informed and volunteered for an experimental treatment. 409 00:29:10,150 --> 00:29:12,950 All patients are between 26 and 41 years old, 410 00:29:13,110 --> 00:29:15,070 and have already undergone several surgeries. 411 00:29:15,240 --> 00:29:17,240 They want to avoid a mastectomy. 412 00:29:17,400 --> 00:29:19,900 They're aware of the risks. 413 00:29:20,360 --> 00:29:21,360 Thank you. 414 00:29:22,280 --> 00:29:24,070 This is all pretty convincing. 415 00:29:24,570 --> 00:29:26,740 We must make choices. We can't dilute our forces. 416 00:29:27,650 --> 00:29:29,860 We could contact you for phase three. 417 00:29:30,530 --> 00:29:32,530 They need treatment now. 418 00:29:32,700 --> 00:29:34,860 You can't pit profitability 419 00:29:35,030 --> 00:29:37,150 against research again. 420 00:29:37,650 --> 00:29:39,950 Georges, I think we can tell them. 421 00:29:40,110 --> 00:29:41,950 Have you consolidated your results? 422 00:29:42,110 --> 00:29:44,570 The functional test developments are completed. 423 00:29:45,280 --> 00:29:46,990 If we have patients treated in France, 424 00:29:47,150 --> 00:29:49,200 they can be correlated with the clinical exam. 425 00:29:49,570 --> 00:29:52,570 Isn't it a visibility opportunity for Vartilab? 426 00:29:54,150 --> 00:29:56,200 When did you consolidate the results? 427 00:29:56,360 --> 00:29:57,570 This morning at 8 a.m. 428 00:29:57,740 --> 00:29:59,150 I drank coffee all night 429 00:29:59,320 --> 00:30:02,150 with a bunch of atypical molecules. 430 00:30:03,530 --> 00:30:04,990 Are you returning to Lyon tonight? 431 00:30:05,150 --> 00:30:07,400 Depends. What are you suggesting? 432 00:30:07,570 --> 00:30:09,070 I don't know, let's celebrate. 433 00:30:09,240 --> 00:30:11,570 No, I have work to do, we're going home. 434 00:30:11,740 --> 00:30:13,650 You might, but... 435 00:30:14,280 --> 00:30:17,280 -Next time. -OK. 436 00:30:18,240 --> 00:30:19,990 9715... 437 00:30:31,990 --> 00:30:35,200 Gate 2. He's not here yet. 438 00:30:37,240 --> 00:30:38,360 Are you coming? 439 00:30:38,530 --> 00:30:41,320 I'll get the paper. Want anything? 440 00:30:41,490 --> 00:30:42,490 No, thanks. 441 00:31:21,490 --> 00:31:23,450 -Hello? -Shauna? 442 00:31:25,070 --> 00:31:27,320 Hi, it's Pierre. 443 00:31:28,200 --> 00:31:29,070 Escande. 444 00:31:30,900 --> 00:31:32,280 Good evening, Pierre. 445 00:31:33,280 --> 00:31:34,110 Everything OK? 446 00:31:34,650 --> 00:31:37,650 Fine. I'm at the Gare de Lyon. 447 00:31:38,200 --> 00:31:40,860 I just thought 448 00:31:41,650 --> 00:31:42,740 I'd say hi. 449 00:31:42,900 --> 00:31:44,700 Well, good evening. 450 00:31:44,860 --> 00:31:45,820 You just got to Paris? 451 00:31:46,280 --> 00:31:47,490 No, I was just leaving. 452 00:31:47,650 --> 00:31:49,530 I was just passing through 453 00:31:49,700 --> 00:31:51,280 for a meeting with the lab. 454 00:31:54,820 --> 00:31:56,110 How did it go? 455 00:31:56,280 --> 00:31:57,610 It went well. 456 00:31:57,780 --> 00:32:00,990 Very well, actually. They gave us the green light 457 00:32:01,700 --> 00:32:02,780 for Martha. 458 00:32:02,950 --> 00:32:05,200 -That's great. -It is. 459 00:32:06,320 --> 00:32:07,570 It's awesome! 460 00:32:07,740 --> 00:32:10,150 What are you doing? 461 00:32:11,030 --> 00:32:13,740 I'm home, I was about to go out to dinner. 462 00:32:14,650 --> 00:32:18,070 I'll leave you to it, then. 463 00:32:18,240 --> 00:32:21,110 I just wanted to say hi. 464 00:32:23,700 --> 00:32:26,860 Have a safe trip, then. 465 00:32:27,030 --> 00:32:30,110 Yes, thank you very much, have a nice evening. 466 00:32:31,740 --> 00:32:33,280 Bye, Shauna. 467 00:32:34,200 --> 00:32:35,490 Bye, Pierre. 468 00:32:47,610 --> 00:32:52,360 TGV 6609 to... 469 00:32:52,530 --> 00:32:53,950 What the hell are you doing? 470 00:33:01,110 --> 00:33:01,820 "Train canceled." 471 00:33:02,650 --> 00:33:04,820 "Have some time before dinner?" 472 00:33:06,070 --> 00:33:08,570 -"If you don't mind?" -"A bit!" 473 00:33:10,820 --> 00:33:12,070 "Have a nice evening, then." 474 00:33:13,490 --> 00:33:15,610 "I mean I do." 475 00:33:16,240 --> 00:33:18,110 Fucking phone! 476 00:33:18,650 --> 00:33:21,780 -"Sorry?" -"I have time." 477 00:33:22,450 --> 00:33:24,070 "I can pick you up, if you want." 478 00:33:25,150 --> 00:33:26,650 "I have a meeting at 9 p.m." 479 00:33:27,110 --> 00:33:28,490 "I can meet you somewhere?" 480 00:33:30,450 --> 00:33:31,400 "Yes." 481 00:33:32,150 --> 00:33:33,200 "Where?" 482 00:33:34,240 --> 00:33:35,490 "Métro I stay." 483 00:33:35,990 --> 00:33:37,240 No! 484 00:33:37,400 --> 00:33:38,950 "Métro Jaurès." 485 00:33:40,200 --> 00:33:41,950 "OK! I'll be there in 22 minutes!" 486 00:33:42,110 --> 00:33:44,320 No! 487 00:35:04,530 --> 00:35:05,530 "I'm here." 488 00:35:06,950 --> 00:35:08,030 "Me too." 489 00:35:08,530 --> 00:35:09,570 "Where?" 490 00:35:10,200 --> 00:35:12,700 "On the boulevard, across the street" 491 00:35:14,280 --> 00:35:15,400 I can see you. 492 00:35:24,610 --> 00:35:25,860 We have seven minutes left. 493 00:36:03,740 --> 00:36:05,700 I'm about to turn 71. 494 00:36:07,530 --> 00:36:09,320 Will you ask me to your birthday party? 495 00:36:26,030 --> 00:36:29,490 Pierre, I haven't had sex in... 496 00:36:31,200 --> 00:36:34,240 Can you wait a few more days? 497 00:36:34,950 --> 00:36:37,280 We only have four minutes left. 498 00:36:37,450 --> 00:36:39,110 I'm not sure I can pull it off. 499 00:36:51,610 --> 00:36:53,110 Are you meeting a man? 500 00:36:53,280 --> 00:36:56,240 My granddaughter is celebrating moving in with her lover. 501 00:36:57,740 --> 00:36:58,360 Mom? 502 00:37:03,610 --> 00:37:05,280 My daughter, Cécilia. Pierre. 503 00:37:05,450 --> 00:37:06,780 -Hi. -Hi. 504 00:37:07,450 --> 00:37:09,860 Pierre, don't I know you? 505 00:37:11,490 --> 00:37:13,780 Let me think. You're the son of... 506 00:37:14,320 --> 00:37:15,650 No, never mind. 507 00:37:15,820 --> 00:37:18,070 Sorry, I'm bad with faces. 508 00:37:18,240 --> 00:37:20,070 I don't know you at all. 509 00:37:20,240 --> 00:37:22,320 Pierre is one of Georges' colleagues. 510 00:37:22,490 --> 00:37:24,280 Mathilde was a patient of his. 511 00:37:24,450 --> 00:37:27,570 He even went to Kinsale with us. 512 00:37:27,740 --> 00:37:31,280 That was you? I would've loved to be there. 513 00:37:31,450 --> 00:37:33,570 I grew up with Georges. 514 00:37:33,740 --> 00:37:35,820 I haven't seen him since... 515 00:37:36,360 --> 00:37:39,570 I had left a file at your mother's house in Ireland. 516 00:37:39,740 --> 00:37:41,740 Since I was in Paris, I came to get it. 517 00:37:41,900 --> 00:37:43,200 Yes, a medical file. 518 00:37:45,490 --> 00:37:48,200 A woman who wants an experimental procedure 519 00:37:48,360 --> 00:37:49,360 to save her breast. 520 00:37:49,530 --> 00:37:50,240 That's it. 521 00:37:50,820 --> 00:37:51,530 I see. 522 00:37:51,700 --> 00:37:53,240 Her left breast. 523 00:37:54,820 --> 00:37:57,990 -Are you OK, Mom? -Yes, I'm fine. 524 00:37:59,700 --> 00:38:01,240 Well, I'll get going. 525 00:38:01,780 --> 00:38:02,740 My pleasure, Shauna. 526 00:38:02,900 --> 00:38:04,650 Don't you want to have dinner with us? 527 00:38:04,820 --> 00:38:06,030 No. 528 00:38:06,200 --> 00:38:07,320 Why not? 529 00:38:08,240 --> 00:38:10,070 I don't want to intrude. 530 00:38:10,490 --> 00:38:12,740 I don't mind. Do you? 531 00:38:13,860 --> 00:38:14,860 No. 532 00:38:16,740 --> 00:38:19,280 Let's go then. We're running late. 533 00:38:20,990 --> 00:38:23,030 Do you like exotic cuisine? 534 00:38:32,030 --> 00:38:32,990 Adèle, my daughter. 535 00:38:33,530 --> 00:38:35,990 -And Kaushik. -Nice to meet you. 536 00:38:36,150 --> 00:38:37,820 -Together since? -Fifth grade. 537 00:38:37,990 --> 00:38:39,610 I hadn't even had my period yet. 538 00:38:39,780 --> 00:38:41,820 You were still cute. 539 00:38:42,780 --> 00:38:43,900 Time to eat. 540 00:38:44,400 --> 00:38:46,490 Can you grab that chair? 541 00:38:46,650 --> 00:38:48,990 Let's make some room. 542 00:38:49,150 --> 00:38:52,700 There's a bottle of wine... 543 00:38:58,820 --> 00:39:01,650 I handle crisis communication in the government. 544 00:39:03,110 --> 00:39:05,950 Officially, I work three days a week, 545 00:39:06,740 --> 00:39:08,490 but between storm Irma, 546 00:39:09,070 --> 00:39:12,030 Covid, the Kouachi brothers' association, 547 00:39:12,200 --> 00:39:13,700 I have plenty of work to do. 548 00:39:15,280 --> 00:39:17,900 You're in the club of those who sleep three hours a night. 549 00:39:19,400 --> 00:39:23,240 It's hard to work in a position where you hope for bad things to happen. 550 00:39:24,030 --> 00:39:25,610 It's the nature of my job, too. 551 00:39:26,650 --> 00:39:28,490 I'm just a warning sign. 552 00:39:28,650 --> 00:39:30,950 You save lives. You can't compare the two. 553 00:39:31,110 --> 00:39:33,570 Did Kaushik tell you I'm from Chandigarh? 554 00:39:33,740 --> 00:39:34,240 No. 555 00:39:34,400 --> 00:39:36,610 My grandfather knew Le Corbusier. 556 00:39:36,780 --> 00:39:37,240 Really? 557 00:39:37,610 --> 00:39:39,700 Yes, well, he shined his shoes. 558 00:40:44,110 --> 00:40:46,820 Why did she ask her father for the deposit? 559 00:40:50,820 --> 00:40:52,110 I'd have been happy to help. 560 00:40:53,070 --> 00:40:54,650 You've helped her a lot already. 561 00:40:55,110 --> 00:40:56,400 And that's not about to stop. 562 00:41:04,740 --> 00:41:06,070 Pierre's great. 563 00:41:09,070 --> 00:41:11,360 He's a good doctor, I think. 564 00:41:16,490 --> 00:41:17,860 Your cab's here. 565 00:41:18,030 --> 00:41:19,280 OK. Thank you. 566 00:41:19,450 --> 00:41:20,490 Bye. 567 00:41:21,400 --> 00:41:22,490 Bye. 568 00:41:24,070 --> 00:41:24,990 Go ahead. 569 00:41:25,860 --> 00:41:29,320 Have a safe trip. 570 00:41:29,490 --> 00:41:31,200 Yes, I'll talk to you soon. 571 00:41:34,200 --> 00:41:37,320 Can you drop me off? 572 00:41:38,150 --> 00:41:39,320 Of course. 573 00:41:39,490 --> 00:41:40,700 Bye. 574 00:41:41,490 --> 00:41:43,150 Hold on! 575 00:41:45,610 --> 00:41:47,610 If I can help you with anything, 576 00:41:47,780 --> 00:41:49,450 I know people in healthcare. 577 00:41:49,610 --> 00:41:50,280 Don't hesitate. 578 00:41:50,450 --> 00:41:52,530 I won't. Thanks, Cécilia. 579 00:41:52,700 --> 00:41:54,530 -Bye, Mom. -Bye. 580 00:41:58,490 --> 00:41:59,860 Where to? 581 00:42:03,450 --> 00:42:05,150 Do you want me to drop you off? 582 00:42:06,490 --> 00:42:08,240 Do you want to drop me off? 583 00:42:11,950 --> 00:42:13,780 19, Ramponeau street, please. 584 00:42:55,820 --> 00:42:56,490 I do the same. 585 00:42:57,950 --> 00:42:59,030 What? 586 00:42:59,200 --> 00:43:00,280 When I tidy up. 587 00:43:00,780 --> 00:43:02,240 I just move piles around. 588 00:43:04,610 --> 00:43:06,070 Sorry 589 00:43:07,490 --> 00:43:09,110 for the mess, I didn't expect to... 590 00:43:10,070 --> 00:43:10,950 It's alright. 591 00:43:11,650 --> 00:43:13,280 Logic would dictate that I live 592 00:43:13,450 --> 00:43:17,650 in a completely uncluttered apartment. 593 00:43:18,110 --> 00:43:18,900 Want a coffee? 594 00:43:19,450 --> 00:43:20,990 Same as you. 595 00:43:21,150 --> 00:43:23,780 If I drink coffee now, I'm screwed. 596 00:43:28,450 --> 00:43:29,740 Your daughter is touching. 597 00:43:32,280 --> 00:43:33,570 She worries too much. 598 00:43:34,240 --> 00:43:35,990 She got it from me. 599 00:43:37,450 --> 00:43:41,320 I wasn't a reassuring mother. 600 00:43:42,150 --> 00:43:44,150 I spent half her childhood abroad, 601 00:43:44,320 --> 00:43:46,400 and I was busy with my work for the other half. 602 00:43:47,780 --> 00:43:48,400 Sit down. 603 00:43:49,570 --> 00:43:52,780 Maybe you made her love her job. 604 00:43:54,030 --> 00:43:57,240 In any case, it didn't prevent her from being an exemplary mother. 605 00:43:57,400 --> 00:43:58,900 She's an amazing woman. 606 00:43:59,990 --> 00:44:01,990 I never understood why she was so lonely. 607 00:44:05,200 --> 00:44:06,150 Joy of living? 608 00:44:06,860 --> 00:44:08,320 Inner harmony ? 609 00:44:09,150 --> 00:44:10,240 One of each. 610 00:44:40,650 --> 00:44:41,740 Do you want to leave? 611 00:44:42,780 --> 00:44:45,110 Feel free, really. 612 00:44:45,780 --> 00:44:47,490 I can save the tea for tomorrow. 613 00:44:47,650 --> 00:44:50,150 I'll drink it iced, it's fine. 614 00:45:06,650 --> 00:45:09,320 It's bad luck to compare hands. 615 00:46:16,900 --> 00:46:18,320 We're a little drunk, aren't we? 616 00:46:19,400 --> 00:46:20,400 A little. 617 00:46:21,150 --> 00:46:22,110 Tired? 618 00:46:23,240 --> 00:46:24,110 A little. 619 00:46:25,030 --> 00:46:25,990 Shall we go to sleep? 620 00:46:27,070 --> 00:46:27,950 Yes. 621 00:46:28,570 --> 00:46:30,150 If you have a toothbrush for me. 622 00:47:11,900 --> 00:47:14,780 -Good night, Pierre. -Good night, Shauna. 623 00:49:09,530 --> 00:49:10,490 Are you OK? 624 00:49:22,740 --> 00:49:24,240 -Hi. -Hi. 625 00:49:24,400 --> 00:49:26,530 -You're here? -Yes, why? 626 00:49:26,700 --> 00:49:29,400 I thought you stayed for dinner in Paris. 627 00:49:30,990 --> 00:49:32,400 No. 628 00:49:33,280 --> 00:49:34,820 I had things to do. 629 00:49:37,740 --> 00:49:39,030 Feminine things? 630 00:49:41,150 --> 00:49:43,200 No. 631 00:49:44,110 --> 00:49:45,150 What's her name? 632 00:49:45,860 --> 00:49:48,200 -Stop it. -OK. 633 00:50:27,450 --> 00:50:29,030 I wasn't with my colleagues, Jeanne. 634 00:50:33,610 --> 00:50:34,610 I don't want to know. 635 00:50:37,280 --> 00:50:38,860 I can't lie to you. 636 00:50:39,030 --> 00:50:40,070 You can. 637 00:50:41,570 --> 00:50:43,240 I've lied to you before. 638 00:50:44,740 --> 00:50:45,950 Better than you, too. 639 00:50:46,530 --> 00:50:50,110 What? When? Who? 640 00:50:50,280 --> 00:50:51,450 It doesn't matter. 641 00:50:54,610 --> 00:50:55,700 With Georges? 642 00:50:56,900 --> 00:50:58,530 Not Georges. 643 00:51:07,740 --> 00:51:09,280 You're the man of my life, Pierre. 644 00:51:10,530 --> 00:51:11,650 We'll grow old together. 645 00:51:28,320 --> 00:51:29,070 Do I leave the box? 646 00:51:29,240 --> 00:51:31,200 OK, grab it later. 647 00:51:35,360 --> 00:51:36,400 Thanks. 648 00:51:36,570 --> 00:51:39,150 -You have everything? -I can always come back. 649 00:51:39,820 --> 00:51:40,950 -Here. -Thanks. 650 00:51:41,110 --> 00:51:42,320 Always! 651 00:51:44,070 --> 00:51:45,070 Mom. 652 00:51:51,200 --> 00:51:53,150 Go on then! 653 00:51:55,860 --> 00:51:56,860 Bye. 654 00:52:06,240 --> 00:52:07,650 Did I miss them? 655 00:52:09,700 --> 00:52:11,150 Just barely. 656 00:52:12,200 --> 00:52:13,490 What are you doing here? 657 00:52:14,530 --> 00:52:17,030 I know you're not crushed, but... 658 00:52:17,950 --> 00:52:20,360 I didn't see these last 15 years go by. 659 00:52:21,070 --> 00:52:23,280 Kids grow up, you don't see time passing. 660 00:52:23,450 --> 00:52:26,360 I was fed up with bedtime stories sometimes. 661 00:52:27,530 --> 00:52:29,110 Now I'd give anything 662 00:52:29,280 --> 00:52:32,900 to hear her ask for one more story. 663 00:52:34,280 --> 00:52:36,610 And her strategies for getting me back into her room: 664 00:52:38,490 --> 00:52:40,490 "I'm hungry, I'm cold, 665 00:52:41,070 --> 00:52:43,030 "I'm scared, I'm in pain, 666 00:52:44,150 --> 00:52:45,700 "I lost my doggie." 667 00:52:46,610 --> 00:52:49,110 Until we were so exhausted 668 00:52:50,150 --> 00:52:51,990 that I ended up falling asleep 669 00:52:53,400 --> 00:52:54,530 in her bed. 670 00:52:55,110 --> 00:52:58,490 And in the morning, with her little angel face: 671 00:52:59,610 --> 00:53:01,650 "Why did you sleep in my bed, Mommy?" 672 00:53:03,320 --> 00:53:05,280 "Very early, in front of his house, 673 00:53:05,780 --> 00:53:07,610 "Hipollene said hello to the morning. 674 00:53:08,240 --> 00:53:11,200 "Today is a great day. 675 00:53:11,860 --> 00:53:14,950 "Around the house, the endless tree still sleeps. 676 00:53:15,110 --> 00:53:17,200 "It has no beginning, no end. 677 00:53:18,400 --> 00:53:19,990 "At the end of a branch, 678 00:53:20,150 --> 00:53:24,320 "there's always another branch, leaves, many leaves. 679 00:53:24,490 --> 00:53:25,990 "Farther than very far, 680 00:53:26,150 --> 00:53:28,610 "the foliage is blue, almost invisible. 681 00:53:28,780 --> 00:53:30,490 "It's called the sky. 682 00:53:30,650 --> 00:53:31,700 "Grandma said so, 683 00:53:32,400 --> 00:53:34,530 "Grandma knows everything." 684 00:53:38,360 --> 00:53:40,490 I don't know what I'll do in this apartment. 685 00:53:42,320 --> 00:53:43,280 You want to move out? 686 00:53:43,780 --> 00:53:46,240 It's close to the ministry, it's convenient. 687 00:53:46,900 --> 00:53:47,950 Convenient? 688 00:53:49,450 --> 00:53:50,860 To walk your dog, 689 00:53:51,950 --> 00:53:52,950 if you have a dog. 690 00:53:53,110 --> 00:53:54,820 You'll meet someone. 691 00:53:55,360 --> 00:53:57,400 A guy with a Dalmatian. 692 00:54:04,110 --> 00:54:06,070 -Mom? -Yes? 693 00:54:10,740 --> 00:54:11,700 Did you meet someone? 694 00:54:16,200 --> 00:54:17,320 No kidding... 695 00:54:22,240 --> 00:54:23,450 Meeting as in...? 696 00:54:25,700 --> 00:54:26,950 We met. 697 00:54:29,740 --> 00:54:31,070 That's wonderful. 698 00:54:31,860 --> 00:54:34,320 -You think so? -Of course. 699 00:54:35,990 --> 00:54:38,030 I was afraid you'd take it the wrong way. 700 00:54:38,200 --> 00:54:41,110 Why? No, on the contrary. 701 00:54:41,280 --> 00:54:42,150 But... 702 00:54:44,950 --> 00:54:47,280 -How long has it been? -Not long. 703 00:54:48,610 --> 00:54:49,650 Who is it? 704 00:54:50,610 --> 00:54:51,570 Do I know him? 705 00:54:52,700 --> 00:54:55,200 -It's Mr. Goldstein. -No, Cécilia. 706 00:54:55,900 --> 00:54:58,030 -You met in gym class? -No. 707 00:55:00,400 --> 00:55:02,700 Sorry, I'm just curious. 708 00:55:03,320 --> 00:55:05,530 A companion, that's great news. 709 00:55:06,530 --> 00:55:08,030 Is he kind to you? 710 00:55:09,530 --> 00:55:10,700 Will you introduce us? 711 00:55:15,610 --> 00:55:18,950 Of course. Sorry, there's no emergency. 712 00:55:19,110 --> 00:55:19,990 No emergency. 713 00:55:21,400 --> 00:55:23,700 My God! 714 00:55:25,570 --> 00:55:28,400 My God, it's... 715 00:55:48,070 --> 00:55:51,820 WARNING DO NOT OPEN 716 00:56:26,820 --> 00:56:29,150 -Good day, Mr. Escande. -Good day, Mr. Escande. 717 00:56:29,320 --> 00:56:31,240 -Good day, sweetie. -Good day, sweetie. 718 00:56:31,780 --> 00:56:34,320 -I love you. -I love you, too. 719 00:56:39,780 --> 00:56:40,650 His bag. 720 00:56:40,820 --> 00:56:41,570 Marcel! 721 00:56:44,990 --> 00:56:45,700 Are you hurt? 722 00:56:45,860 --> 00:56:47,400 -Are you OK? -I'm fine. 723 00:56:47,570 --> 00:56:49,070 -Are you sure? -I'm fine. 724 00:56:49,240 --> 00:56:51,400 Be careful, or you'll have to deal with me. 725 00:56:54,360 --> 00:56:55,360 Here. 726 00:57:19,650 --> 00:57:22,570 I saw her picture on the organizational chart. She's new. 727 00:57:24,610 --> 00:57:25,490 Who? 728 00:57:25,650 --> 00:57:27,200 Dr. Sissoko. 729 00:57:27,570 --> 00:57:30,320 Will she be part of your delegation to the ministry? 730 00:57:31,110 --> 00:57:31,990 Yes. 731 00:57:32,570 --> 00:57:35,110 -So you'll see her again? -Yes. 732 00:57:42,450 --> 00:57:43,530 It's not her, Jeanne. 733 00:57:44,450 --> 00:57:45,320 It's not? 734 00:57:47,740 --> 00:57:48,950 Who was it, then? 735 00:57:50,780 --> 00:57:53,110 -You didn't want to know. -I do now. 736 00:57:54,740 --> 00:57:56,280 Who is it? Do I know her? 737 00:57:57,740 --> 00:57:58,820 Shauna. 738 00:58:00,780 --> 00:58:03,530 -Shauna? -Shauna Loszinski. 739 00:58:04,650 --> 00:58:05,700 Georges' friend? 740 00:58:07,280 --> 00:58:09,030 But she's old! 741 00:58:10,110 --> 00:58:11,320 70. 742 00:58:13,900 --> 00:58:16,320 You shouldn't joke about this. 743 00:58:16,490 --> 00:58:17,780 I'm not. 744 00:58:20,700 --> 00:58:21,700 Fuck! 745 00:58:22,360 --> 00:58:23,400 It's not funny. 746 00:58:24,360 --> 00:58:25,610 It is. 747 00:58:27,780 --> 00:58:28,650 Sorry. 748 00:58:29,200 --> 00:58:30,150 You don't have to be. 749 00:58:30,320 --> 00:58:33,150 That's true, why should I be? 750 00:58:57,530 --> 00:58:58,450 Are you OK? 751 00:59:01,490 --> 00:59:02,990 Let's get some coffee. 752 00:59:03,450 --> 00:59:04,070 No, thanks. 753 00:59:05,900 --> 00:59:06,950 Georges, listen to me. 754 00:59:08,530 --> 00:59:10,360 I don't want to. 755 00:59:29,650 --> 00:59:31,490 We can't spend all day like this. 756 00:59:34,990 --> 00:59:36,950 To think I insisted you came with me to her house. 757 00:59:37,530 --> 00:59:38,700 I'm an idiot. 758 00:59:38,860 --> 00:59:39,990 It's not your fault. 759 00:59:40,650 --> 00:59:41,990 These things just happen. 760 00:59:42,570 --> 00:59:44,780 I don't know how. 761 00:59:49,200 --> 00:59:50,610 Did you sleep with her? 762 00:59:52,490 --> 00:59:53,780 Unbelievable. 763 00:59:54,530 --> 00:59:55,700 Unbelievable. Shit. 764 00:59:55,860 --> 00:59:57,110 Shauna is like my mother. 765 00:59:57,280 --> 00:59:58,570 Why are you doing this to me? 766 01:00:03,570 --> 01:00:06,240 Are you going to see her today? 767 01:00:07,450 --> 01:00:09,530 -Have you thought about the kids? -Please. 768 01:00:09,700 --> 01:00:10,780 What about your wife? 769 01:00:10,950 --> 01:00:12,490 I don't know if you realize it, 770 01:00:12,650 --> 01:00:14,450 but Jeanne is still fragile. 771 01:00:14,610 --> 01:00:15,780 I'm with her every day. 772 01:00:15,950 --> 01:00:17,570 She's my wife, 773 01:00:17,740 --> 01:00:18,740 it's not your affair. 774 01:00:18,900 --> 01:00:20,610 I introduced you. 775 01:00:20,780 --> 01:00:22,570 I was your witness, I'm your daughter's godfather. 776 01:00:22,740 --> 01:00:25,200 Now you've also introduced me to my mistress. 777 01:00:25,360 --> 01:00:27,400 You're a great friend. What would I do without you? 778 01:00:27,570 --> 01:00:29,200 I wonder. 779 01:00:29,780 --> 01:00:31,360 That's your problem. 780 01:00:31,900 --> 01:00:33,240 You haven't built anything, 781 01:00:33,400 --> 01:00:35,070 so you overinvest in my family. 782 01:00:35,240 --> 01:00:37,570 What are you trying to prove to yourself, dating 783 01:00:37,740 --> 01:00:38,610 girls half your age? 784 01:00:39,200 --> 01:00:40,650 That's great. 785 01:00:40,820 --> 01:00:41,780 I'm the problem now? 786 01:00:42,240 --> 01:00:43,400 Go right ahead, Pierre. 787 01:00:43,570 --> 01:00:45,860 Screw up your life, I don't give a shit. 788 01:00:46,820 --> 01:00:48,650 Excuse me. 789 01:01:03,400 --> 01:01:05,900 -Hi. -Hi. 790 01:01:08,360 --> 01:01:09,110 What's wrong? 791 01:01:09,280 --> 01:01:11,820 The meeting at the ministry didn't go very well. 792 01:01:12,490 --> 01:01:13,950 Shit. 793 01:01:14,530 --> 01:01:15,820 Will you tell me about it? 794 01:01:19,700 --> 01:01:22,320 -Coffee? -Yes, thank you. 795 01:01:25,740 --> 01:01:26,530 What happened? 796 01:01:26,700 --> 01:01:28,700 It doesn't matter. 797 01:01:29,320 --> 01:01:30,400 How are you doing? 798 01:01:34,650 --> 01:01:36,820 -Sorry, it's a colleague of mine. -Please. 799 01:01:40,990 --> 01:01:42,110 Yes, Patrick? 800 01:01:43,530 --> 01:01:46,200 Yes, he has bone metastases. 801 01:01:46,900 --> 01:01:48,070 Can he move? 802 01:01:49,030 --> 01:01:51,280 No neurological disorders in the lower limbs? 803 01:01:52,400 --> 01:01:53,700 Did you give him my number? 804 01:01:56,030 --> 01:01:56,860 Yes? 805 01:01:57,400 --> 01:01:59,150 Find a hospital bed 806 01:01:59,860 --> 01:02:01,820 for him. 807 01:02:02,740 --> 01:02:05,320 We have to do it as soon as possible. 808 01:02:07,490 --> 01:02:08,570 Can you do it? 809 01:02:08,740 --> 01:02:10,900 I can't come right away. 810 01:02:12,700 --> 01:02:14,990 Really? 811 01:02:18,110 --> 01:02:18,990 Alright. 812 01:02:20,610 --> 01:02:22,740 Alright. I'll come by tomorrow morning. 813 01:02:23,570 --> 01:02:26,900 Call me if anything happens. 814 01:02:29,950 --> 01:02:31,200 Sorry. 815 01:02:33,360 --> 01:02:34,820 Don't be. 816 01:02:35,450 --> 01:02:38,530 Work is important. I worked too. 817 01:02:39,150 --> 01:02:40,700 I was overwhelmed, anxious. 818 01:02:40,860 --> 01:02:42,650 I was scared before competitions. 819 01:02:43,320 --> 01:02:44,610 I know all about it. 820 01:02:52,200 --> 01:02:54,070 Do you know what I did today 821 01:02:54,240 --> 01:02:55,650 besides my crossword puzzle? 822 01:02:55,820 --> 01:02:57,650 I tided up because you were coming, 823 01:02:57,820 --> 01:02:59,240 I went to the hairdresser, I put on makeup, 824 01:02:59,400 --> 01:03:01,860 I bought this bouquet of tulips. 825 01:03:02,740 --> 01:03:05,820 I spent half an hour hesitating between freesias 826 01:03:06,570 --> 01:03:10,570 or roses, because I didn't know what you'd like. 827 01:03:11,110 --> 01:03:12,200 Because... 828 01:03:13,320 --> 01:03:14,820 I imagined... 829 01:03:22,650 --> 01:03:25,490 You can't turn your life upside down for a woman with no future. 830 01:03:26,200 --> 01:03:27,320 It's nuts, Pierre. 831 01:03:27,740 --> 01:03:30,150 And I'm very busy. 832 01:03:30,320 --> 01:03:31,820 It's too late! 833 01:03:33,150 --> 01:03:34,360 Look at me. 834 01:03:36,400 --> 01:03:38,240 Can't you see how shaken I am? 835 01:03:39,990 --> 01:03:41,360 You shake me. 836 01:03:42,610 --> 01:03:45,900 What do you see in a 70-year-old woman? 837 01:04:06,280 --> 01:04:08,740 Can you kill someone with tulips? 838 01:04:14,950 --> 01:04:16,030 I want you. 839 01:05:11,650 --> 01:05:12,530 It's you? 840 01:05:16,700 --> 01:05:17,400 Is Mom asleep? 841 01:05:17,950 --> 01:05:19,450 No, she's not home yet. 842 01:05:20,150 --> 01:05:21,070 What about Marcel? 843 01:05:22,200 --> 01:05:23,650 I fed him, put him to bed. 844 01:05:26,780 --> 01:05:27,610 Thank you. 845 01:05:28,990 --> 01:05:29,900 You're welcome. 846 01:05:32,990 --> 01:05:35,200 He asked me if you'd gone back to the front, 847 01:05:35,360 --> 01:05:36,990 if we we'd be confined again. 848 01:05:42,530 --> 01:05:43,740 I'm sorry. 849 01:05:51,860 --> 01:05:52,650 Want a beer? 850 01:05:54,240 --> 01:05:55,200 Well... 851 01:05:55,860 --> 01:05:56,950 What time's your class? 852 01:05:59,990 --> 01:06:00,860 I'd like one. 853 01:06:08,240 --> 01:06:08,990 Are you OK? 854 01:06:09,650 --> 01:06:10,530 Great. 855 01:06:10,700 --> 01:06:12,070 That bad? 856 01:06:15,780 --> 01:06:17,280 I caught something. 857 01:06:18,320 --> 01:06:19,150 Something? 858 01:06:19,900 --> 01:06:22,240 Papillomavirus at risk. 859 01:06:25,610 --> 01:06:27,110 You don't use protection? 860 01:06:27,280 --> 01:06:30,450 I do, masks, gloves, condoms. 861 01:06:31,450 --> 01:06:32,150 Don't worry. 862 01:06:32,320 --> 01:06:34,610 If I get cancer, my father is an oncologist. 863 01:06:38,570 --> 01:06:39,780 Don't joke with that. 864 01:06:40,650 --> 01:06:41,900 It's operable with laser. 865 01:06:42,240 --> 01:06:43,860 I've already made an appointment. 866 01:06:47,610 --> 01:06:49,860 -Does Mom know? -Why? 867 01:07:00,110 --> 01:07:02,280 You have a boyfriend? 868 01:07:02,450 --> 01:07:04,860 Yeah, 200 of them, but none at the same time. 869 01:07:05,900 --> 01:07:07,780 200? What do you mean? 870 01:07:07,950 --> 01:07:10,700 Wouldn't you have noticed if I had a boyfriend? 871 01:07:12,490 --> 01:07:14,490 I didn't want to be intrusive. 872 01:07:15,200 --> 01:07:17,240 The problem is that by avoiding intrusion... 873 01:07:18,150 --> 01:07:20,240 It's not easy to find the right balance. 874 01:07:20,400 --> 01:07:22,110 There isn't one. 875 01:07:22,280 --> 01:07:23,700 The world is going to hell 876 01:07:23,860 --> 01:07:26,240 and I'll never fall in love, I'm incapable of it. 877 01:07:30,820 --> 01:07:33,030 It happened to you once, it'll happen again. 878 01:07:33,530 --> 01:07:34,700 When I'm 70? 879 01:07:38,400 --> 01:07:39,610 Jeanne told you? 880 01:07:51,650 --> 01:07:52,950 You're home. 881 01:07:53,650 --> 01:07:56,030 I met a small Pakistani guy who was cold. 882 01:07:56,200 --> 01:07:58,990 I wanted to give him money, but I didn't have any change. 883 01:07:59,610 --> 01:08:02,610 Wasn't there a vase here? 884 01:08:08,740 --> 01:08:10,280 He didn't want my bill. 885 01:08:10,450 --> 01:08:13,780 He wanted me to take all his roses. I didn't want them. 886 01:08:14,450 --> 01:08:16,610 Oh well... 887 01:08:17,240 --> 01:08:20,860 It would have been humiliating to refuse them. 888 01:08:21,030 --> 01:08:22,530 I won't beg. 889 01:08:23,110 --> 01:08:24,360 Leave it. 890 01:08:25,860 --> 01:08:27,950 It's run by the mafia. 891 01:08:28,110 --> 01:08:30,240 How much will he get from these 20 bucks? 892 01:08:30,900 --> 01:08:33,030 Five euros for a night's work? 893 01:08:33,200 --> 01:08:34,700 Fucking society! 894 01:08:35,360 --> 01:08:37,110 -Jeanne. -Don't touch me! 895 01:08:37,740 --> 01:08:39,860 -Rosalie, can you leave us? -You bet. 896 01:08:40,030 --> 01:08:41,070 No, stay. 897 01:08:43,240 --> 01:08:44,860 I'm going to sleep somewhere else. 898 01:08:48,070 --> 01:08:49,240 Stop! 899 01:08:49,400 --> 01:08:50,570 Stop, Mom! 900 01:08:50,740 --> 01:08:51,990 You're hurting him! 901 01:08:52,150 --> 01:08:54,110 -Stop, Jeanne! -Mom! 902 01:08:54,530 --> 01:08:56,320 -Let go of me! -Stop! 903 01:08:56,490 --> 01:08:58,990 -Don't touch me! -Calm down. 904 01:08:59,150 --> 01:09:01,860 -Stop, Jeanne! -Stop! 905 01:09:02,030 --> 01:09:03,280 -Mom! -Calm down! 906 01:09:53,200 --> 01:09:54,570 Have a nice day, sweetheart. 907 01:11:16,280 --> 01:11:16,950 Leave it. 908 01:11:18,570 --> 01:11:20,070 You never could pack properly, 909 01:11:20,240 --> 01:11:22,070 you'll forget your socks again. 910 01:11:24,820 --> 01:11:25,900 Jeanne. 911 01:11:27,610 --> 01:11:29,110 Please let me do it. 912 01:11:30,860 --> 01:11:32,070 This is good for me. 913 01:11:49,110 --> 01:11:51,360 -Did you forget anything? -My cell phone. 914 01:11:51,530 --> 01:11:52,610 I'll call it. 915 01:12:03,860 --> 01:12:05,360 There it is. 916 01:12:12,150 --> 01:12:12,990 Hello? 917 01:12:37,780 --> 01:12:39,490 You're lucky, for once I'm alone. 918 01:12:40,530 --> 01:12:41,740 I'm sorry, Georges. 919 01:12:43,110 --> 01:12:43,900 Come in. 920 01:12:46,990 --> 01:12:50,820 Go! 921 01:12:50,990 --> 01:12:54,570 Yes! 922 01:12:54,740 --> 01:12:56,570 That's good! 923 01:12:57,360 --> 01:12:59,650 We felt it since halftime. 924 01:12:59,820 --> 01:13:02,490 They're doing great. 925 01:13:04,450 --> 01:13:05,780 Does Shauna like rugby? 926 01:13:09,320 --> 01:13:11,280 Jeanne was right. 927 01:13:12,200 --> 01:13:13,820 It's amazing to live an adventure 928 01:13:13,990 --> 01:13:16,280 with an elderly woman and not care about the others. 929 01:13:17,820 --> 01:13:19,070 I don't have those guts. 930 01:13:20,070 --> 01:13:21,320 She said that? 931 01:13:27,650 --> 01:13:31,110 It's easy to seduce young girls with a medical degree. 932 01:13:33,450 --> 01:13:35,650 And I'm not even an ER doctor. 933 01:14:06,030 --> 01:14:08,360 More coffee, please. 934 01:15:24,950 --> 01:15:27,110 "As long as I don't stop thinking, 935 01:15:27,280 --> 01:15:28,860 "that he doesn't put me through, 936 01:15:29,030 --> 01:15:31,030 "by blindness, by apprehension. 937 01:15:31,200 --> 01:15:33,240 "I want to taste, celebrate every day, 938 01:15:33,400 --> 01:15:35,700 "and never fear a painful experience, 939 01:15:35,860 --> 01:15:38,650 "never lock myself int a core of insensitive torpor, 940 01:15:38,820 --> 01:15:40,740 "keep a critical attitude towards life, 941 01:15:40,900 --> 01:15:41,990 "ask myself questions, 942 01:15:42,150 --> 01:15:44,530 "and never take the easy way out. 943 01:15:44,700 --> 01:15:45,990 "Learning to think, 944 01:15:46,150 --> 01:15:48,530 "think to live, live to learn 945 01:15:48,700 --> 01:15:50,700 "with an insight, an understanding, 946 01:15:50,860 --> 01:15:52,820 "and an ever new love." 947 01:15:59,150 --> 01:16:00,200 It's beautiful. 948 01:16:00,950 --> 01:16:02,280 She committed suicide at 31 949 01:16:02,450 --> 01:16:03,990 after setting up the breakfast 950 01:16:04,150 --> 01:16:06,780 table for her children. 951 01:16:13,650 --> 01:16:15,030 Mathilde had told me about you. 952 01:16:15,450 --> 01:16:16,320 She did? 953 01:16:16,990 --> 01:16:18,240 She said 954 01:16:18,400 --> 01:16:20,900 you were one of those flamboyant people 955 01:16:21,400 --> 01:16:23,740 who tiptoe through life. 956 01:16:27,530 --> 01:16:29,820 I looked for you at the hospital when you left. 957 01:16:32,490 --> 01:16:34,950 I wanted to give you the picture back. 958 01:16:35,110 --> 01:16:36,530 I just had to, I don't know why. 959 01:16:38,360 --> 01:16:39,650 Maybe I already loved you. 960 01:16:48,150 --> 01:16:49,610 The groceries. 961 01:16:50,360 --> 01:16:51,740 I'll get it. 962 01:17:00,070 --> 01:17:01,280 Pierre? 963 01:17:02,650 --> 01:17:03,490 You're handsome. 964 01:17:21,150 --> 01:17:22,320 Careful. 965 01:17:23,280 --> 01:17:24,610 Got it. 966 01:17:24,780 --> 01:17:25,990 Right. 967 01:17:27,450 --> 01:17:29,900 Dumbass! 968 01:17:31,740 --> 01:17:32,530 Sorry. 969 01:17:33,900 --> 01:17:35,400 I'll be right back. 970 01:17:53,450 --> 01:17:55,950 Isn't Mr. Tsang a little bit in love with you? 971 01:17:59,110 --> 01:18:02,070 I kind of made an omelet on your floor, 972 01:18:02,240 --> 01:18:03,950 but I managed to save one egg. 973 01:18:05,320 --> 01:18:06,990 What you can do with an egg is crazy. 974 01:18:08,030 --> 01:18:10,240 Do you like pancakes? 975 01:18:11,110 --> 01:18:13,450 This bath is too hot, 976 01:18:13,610 --> 01:18:15,030 I'm going to be all wrinkled. 977 01:18:16,650 --> 01:18:17,530 Shauna? 978 01:18:32,280 --> 01:18:35,740 By the time you got the door, I became an old lady. 979 01:18:37,570 --> 01:18:41,200 The latency period of your Parkinson's is over. 980 01:18:41,740 --> 01:18:43,360 I'll have to crank up the dopamine 981 01:18:43,530 --> 01:18:46,150 to avoid the appearance of new symptoms, 982 01:18:46,320 --> 01:18:49,780 or at least try to reduce its effects. 983 01:18:49,950 --> 01:18:51,280 What symptoms? 984 01:18:51,450 --> 01:18:54,400 Semi-voluntary motor skills can generate tremors, 985 01:18:54,570 --> 01:18:55,860 uncontrolled gestures, 986 01:18:56,030 --> 01:18:59,280 but also difficulties in getting into motion. 987 01:18:59,450 --> 01:19:01,780 You'll have to think about every move you make. 988 01:19:01,950 --> 01:19:04,400 Think about walking before you take a step. 989 01:19:04,570 --> 01:19:06,900 Think about speaking before you speak. 990 01:19:07,070 --> 01:19:09,820 Tying your shoes may seem overwhelming. 991 01:19:09,990 --> 01:19:11,240 What else? 992 01:19:11,860 --> 01:19:13,490 Episodes of confusion, 993 01:19:13,650 --> 01:19:16,360 and in the long term, your face 994 01:19:16,530 --> 01:19:20,280 could lose its motor skills and freeze, 995 01:19:20,450 --> 01:19:21,990 a bit like a mask. 996 01:19:22,150 --> 01:19:24,900 You'll split the dopamine doses every three hours. 997 01:19:25,070 --> 01:19:27,450 This will require good discipline, 998 01:19:27,610 --> 01:19:30,240 and I'll also prescribe an antidepressant. 999 01:19:32,150 --> 01:19:34,860 How did your young agency 1000 01:19:35,030 --> 01:19:37,200 get access to the public order? 1001 01:19:37,740 --> 01:19:39,530 Following an open competition. 1002 01:19:40,820 --> 01:19:44,240 Our first achievement was the kindergarten school 1003 01:19:44,400 --> 01:19:45,740 in Seine-et-Marne. 1004 01:19:47,070 --> 01:19:50,030 We didn't like this obligation 1005 01:19:50,530 --> 01:19:53,150 to lock children inside at the slightest drop of rain. 1006 01:19:53,530 --> 01:19:56,320 We even wanted 1007 01:19:56,490 --> 01:19:59,360 for school to sometimes be taught outside. 1008 01:19:59,530 --> 01:20:03,280 So we designed this awning 1009 01:20:03,450 --> 01:20:04,610 above the playground. 1010 01:20:04,780 --> 01:20:08,610 Excuse me. Was competing on a kindergarten project 1011 01:20:08,780 --> 01:20:11,570 a choice on your part to access the commission? 1012 01:20:11,740 --> 01:20:13,570 Are you coming in or out? 1013 01:20:20,450 --> 01:20:21,450 What were you saying? 1014 01:20:21,610 --> 01:20:24,400 Two women architects were more likely to win a competition 1015 01:20:24,570 --> 01:20:26,820 by designing a place for children, right? 1016 01:20:27,740 --> 01:20:29,860 I'm not a woman architect. 1017 01:20:30,740 --> 01:20:31,740 I'm an architect. 1018 01:20:38,450 --> 01:20:41,030 Do you think you can direct the program of a building, 1019 01:20:41,200 --> 01:20:42,610 like you did for the preschool? 1020 01:20:43,780 --> 01:20:45,030 It's a tough question. 1021 01:20:45,530 --> 01:20:47,650 I'm sorry, I didn't mean to be... 1022 01:20:47,820 --> 01:20:49,070 Don't apologize. 1023 01:20:49,240 --> 01:20:51,740 I'm becoming an old bitch. 1024 01:20:53,400 --> 01:20:54,200 Thank you. 1025 01:20:55,740 --> 01:20:58,070 I took an earlier train, I was curious. 1026 01:21:00,320 --> 01:21:01,360 Push the left. 1027 01:21:01,740 --> 01:21:03,240 -With the left? -The left. 1028 01:21:03,400 --> 01:21:04,490 Ah, the door. 1029 01:21:05,400 --> 01:21:07,820 -What should we eat? -I asked around. 1030 01:21:08,240 --> 01:21:10,820 Vartilab just opened a department dedicated to Parkinson's. 1031 01:21:10,990 --> 01:21:12,860 They're experimenting with a new treatment. 1032 01:21:13,860 --> 01:21:15,110 -Not from the menu. -Hello. 1033 01:21:15,280 --> 01:21:16,570 Have you made a choice? 1034 01:21:16,740 --> 01:21:17,780 Dish of the day please. 1035 01:21:17,950 --> 01:21:19,820 Sir? 1036 01:21:20,490 --> 01:21:21,490 Tartar. 1037 01:21:21,650 --> 01:21:23,240 Prepared or not prepared? 1038 01:21:23,610 --> 01:21:25,030 You choose. 1039 01:21:25,200 --> 01:21:25,900 I won't eat it. 1040 01:21:26,990 --> 01:21:28,490 Prepared then. 1041 01:21:28,650 --> 01:21:30,360 Raw or round trip? 1042 01:21:30,530 --> 01:21:33,030 You know what? I'll have the steak and fries instead, 1043 01:21:33,200 --> 01:21:36,200 with a carafe of cold faucet water. 1044 01:21:36,360 --> 01:21:37,700 Alright. Thanks. 1045 01:21:41,570 --> 01:21:43,450 We need to stop, Pierre. 1046 01:21:45,030 --> 01:21:47,360 Go to the station and take a train. 1047 01:21:48,650 --> 01:21:50,900 What's wrong? 1048 01:21:51,700 --> 01:21:52,780 Are you tired? 1049 01:21:52,950 --> 01:21:54,200 Do you want to be alone? 1050 01:21:54,360 --> 01:21:55,240 No. 1051 01:21:56,990 --> 01:21:59,150 I'd rather we stop seeing each other. 1052 01:22:01,360 --> 01:22:02,280 Why? 1053 01:22:03,740 --> 01:22:05,030 I wanted to believe it, but... 1054 01:22:05,200 --> 01:22:07,360 Stop it, Shauna. Everything is going well. 1055 01:22:09,110 --> 01:22:11,530 At my age these things 1056 01:22:11,700 --> 01:22:13,320 don't matter much anymore. 1057 01:22:14,700 --> 01:22:15,900 I get bored easily. 1058 01:22:16,990 --> 01:22:17,990 Me? 1059 01:22:18,990 --> 01:22:19,700 I bore you? 1060 01:22:19,860 --> 01:22:20,700 Yes. 1061 01:22:21,610 --> 01:22:22,530 Even you. 1062 01:22:23,570 --> 01:22:24,450 Sometimes. 1063 01:22:25,780 --> 01:22:26,820 I'm sorry. 1064 01:22:38,320 --> 01:22:39,240 Shauna! 1065 01:22:40,030 --> 01:22:41,200 We need to talk. 1066 01:22:41,700 --> 01:22:42,610 I'm tired, Pierre. 1067 01:22:42,780 --> 01:22:44,650 I know how you feel. 1068 01:22:45,280 --> 01:22:46,900 I know your fear, 1069 01:22:47,070 --> 01:22:48,320 but I'm not afraid. 1070 01:22:49,030 --> 01:22:49,700 Trust me. 1071 01:22:50,700 --> 01:22:52,610 I don't need your concern. 1072 01:22:52,780 --> 01:22:54,860 I love you, it has nothing to do with it. 1073 01:22:55,030 --> 01:22:57,530 You have to be pretty twisted 1074 01:22:57,700 --> 01:22:59,030 to fall for a sick old woman. 1075 01:22:59,530 --> 01:23:01,070 You don't mean that. 1076 01:23:01,820 --> 01:23:03,780 I have to go home now. 1077 01:23:03,950 --> 01:23:04,740 Let me go. 1078 01:23:04,900 --> 01:23:06,280 Don't screw it up. 1079 01:23:06,450 --> 01:23:08,030 I don't need you to save me. 1080 01:23:10,110 --> 01:23:11,530 I was fine without you. 1081 01:23:12,530 --> 01:23:16,240 I was fine before you showed up with your big hands and your love. 1082 01:23:16,740 --> 01:23:18,700 Leave me alone, Pierre. Go away! 1083 01:23:18,860 --> 01:23:19,650 No! 1084 01:23:21,320 --> 01:23:22,280 I'm not moving. 1085 01:23:22,450 --> 01:23:24,400 I want you to leave me alone! 1086 01:23:24,570 --> 01:23:25,860 I never want to see you again. 1087 01:23:26,030 --> 01:23:27,360 That's not true. 1088 01:23:28,320 --> 01:23:29,360 That's not true. 1089 01:23:33,030 --> 01:23:34,820 You're going to kill me. 1090 01:25:24,200 --> 01:25:25,610 I love you, Pierre. 1091 01:25:26,570 --> 01:25:28,200 And since you love me too, 1092 01:25:29,320 --> 01:25:30,240 go away. 1093 01:25:31,490 --> 01:25:32,610 I'm begging you. 1094 01:26:54,950 --> 01:26:56,070 Mom! 1095 01:27:14,400 --> 01:27:15,780 Do you want some warm milk 1096 01:27:17,990 --> 01:27:19,030 at least? 1097 01:27:42,570 --> 01:27:44,450 Why didn't tell me it was him? 1098 01:27:52,200 --> 01:27:55,110 I didn't want to hurt you. 1099 01:28:01,400 --> 01:28:02,990 Do I look that desperate? 1100 01:28:04,740 --> 01:28:05,700 No. 1101 01:28:06,490 --> 01:28:07,740 Of course not. 1102 01:28:10,900 --> 01:28:12,950 You underestimate the love I have for you. 1103 01:28:27,450 --> 01:28:28,650 Anyway, 1104 01:28:31,150 --> 01:28:33,990 Pierre's not my type at all. 1105 01:28:34,450 --> 01:28:36,780 I like old men, what can I say? 1106 01:28:47,110 --> 01:28:47,990 Mom! 1107 01:29:33,240 --> 01:29:34,200 I'll call you. 1108 01:30:10,400 --> 01:30:11,320 Are you OK? 1109 01:30:12,200 --> 01:30:13,450 I've seen worse. 1110 01:30:14,700 --> 01:30:15,780 I've seen better. 1111 01:30:16,950 --> 01:30:17,900 What about you? 1112 01:30:22,110 --> 01:30:23,860 I'm still standing. 1113 01:30:37,860 --> 01:30:39,490 I'm sorry, Rosalie. 1114 01:30:40,150 --> 01:30:40,990 It's not your fault. 1115 01:30:41,150 --> 01:30:42,700 Not about that. 1116 01:30:43,820 --> 01:30:44,700 About... 1117 01:30:46,820 --> 01:30:49,110 Everything else, for not being there. 1118 01:30:56,070 --> 01:30:57,530 You suck enough. 1119 01:31:03,610 --> 01:31:06,950 According to Winnicott, a mother who's good enough 1120 01:31:07,110 --> 01:31:08,490 is a mother who sucks enough 1121 01:31:08,650 --> 01:31:10,400 to leave room for her kids to develop 1122 01:31:10,570 --> 01:31:12,150 their little adult personalities. 1123 01:31:14,150 --> 01:31:16,700 -You've read Winnicott? -By chance. 1124 01:31:20,570 --> 01:31:22,530 So I've sucked enough? 1125 01:31:29,280 --> 01:31:30,110 What? 1126 01:31:35,030 --> 01:31:36,070 Mrs. Escande? 1127 01:31:37,740 --> 01:31:38,780 Go ahead. 1128 01:31:47,240 --> 01:31:49,530 Mom? Stay with me. 1129 01:31:50,490 --> 01:31:51,450 Yeah. 1130 01:32:13,650 --> 01:32:14,530 Pierre. 1131 01:32:16,280 --> 01:32:17,400 You wanted to talk to me? 1132 01:32:32,400 --> 01:32:33,530 I wanted to tell you 1133 01:32:35,110 --> 01:32:37,530 you should install a bathtub with a door 1134 01:32:38,610 --> 01:32:41,360 so that she doesn't have to step over it, and a seat, too. 1135 01:32:42,610 --> 01:32:44,780 It'll easier for her to take a shower. 1136 01:32:50,900 --> 01:32:51,950 She was doing fine. 1137 01:32:55,650 --> 01:32:57,490 Meeting you was the trigger. 1138 01:33:02,570 --> 01:33:03,820 Was it worth it? 1139 01:33:08,990 --> 01:33:10,780 Was it really worth it? 1140 01:33:16,110 --> 01:33:17,200 Excuse me. 1141 01:33:18,400 --> 01:33:19,530 I have to go. 1142 01:33:20,740 --> 01:33:21,950 Sorry, I didn't mean that. 1143 01:33:44,650 --> 01:33:49,530 THREE MONTHS LATER 1144 01:33:52,070 --> 01:33:53,780 She's not doing great. 1145 01:33:53,950 --> 01:33:56,030 I thought she didn't look good. 1146 01:33:56,200 --> 01:33:57,280 I don't know. 1147 01:33:58,150 --> 01:33:59,150 Maybe it's a thing 1148 01:33:59,320 --> 01:34:02,650 mothers do so they kids think they still need them. 1149 01:34:02,820 --> 01:34:03,900 Is it? 1150 01:34:04,070 --> 01:34:05,320 Is the weather nice? 1151 01:34:05,490 --> 01:34:06,280 Yes. 1152 01:34:06,900 --> 01:34:09,200 I can free myself next weekend. 1153 01:34:09,360 --> 01:34:10,650 Do you want me to come? 1154 01:34:11,490 --> 01:34:13,740 I have 330 hours off left, 1155 01:34:13,900 --> 01:34:17,030 no daughter, no boyfriend, no attacks, no virus. 1156 01:34:17,200 --> 01:34:18,490 No constraints. 1157 01:34:18,650 --> 01:34:21,030 Yes, that's right. I'm in need. 1158 01:34:22,570 --> 01:34:23,610 Mom, I miss you. 1159 01:34:23,780 --> 01:34:25,070 Are these yours? 1160 01:34:27,240 --> 01:34:28,900 They're there if anyone asks for them. 1161 01:34:30,570 --> 01:34:31,490 Mom? 1162 01:34:32,950 --> 01:34:33,900 Mom? 1163 01:34:36,400 --> 01:34:38,530 Room 402. Martha Flores. 1164 01:34:38,700 --> 01:34:41,990 She's 90lbs. and 5'5'. 1165 01:34:42,150 --> 01:34:43,530 She's very fragile. 1166 01:34:43,700 --> 01:34:47,150 The tumor had grown by half an inch on the last scan. 1167 01:34:52,150 --> 01:34:53,490 Have we heard about 1168 01:34:53,650 --> 01:34:56,740 the other patients' progress? 1169 01:34:56,900 --> 01:34:58,110 We had complete or partial 1170 01:34:58,280 --> 01:35:00,990 regressions at three months in five out of seven patients. 1171 01:35:01,780 --> 01:35:03,530 It's pretty positive overall. 1172 01:35:04,530 --> 01:35:06,070 Overall, yes. 1173 01:35:06,240 --> 01:35:08,780 Yes, it was worth a try. 1174 01:36:18,110 --> 01:36:19,110 Shauna? 1175 01:36:19,280 --> 01:36:21,240 Sorry to bother you. 1176 01:36:21,400 --> 01:36:22,400 I want to get your mom 1177 01:36:22,570 --> 01:36:26,150 but I think I lost her phone number. 1178 01:36:26,320 --> 01:36:28,990 I must have misdialed. 1179 01:36:29,900 --> 01:36:31,070 Can you give it to me? 1180 01:36:32,490 --> 01:36:33,320 But... 1181 01:36:34,780 --> 01:36:36,950 Mom's been gone for a long time. 1182 01:36:38,530 --> 01:36:39,650 Where did she go? 1183 01:36:42,200 --> 01:36:43,400 But Shauna, 1184 01:36:46,570 --> 01:36:48,150 Mathilde died 15 years ago. 1185 01:36:59,030 --> 01:37:02,400 I'm sorry, I'm confused. 1186 01:37:04,900 --> 01:37:08,070 I was a little... Don't worry. 1187 01:37:08,570 --> 01:37:09,530 Have a good night. 1188 01:38:02,070 --> 01:38:02,990 She'll be OK. 1189 01:38:40,570 --> 01:38:42,820 Mom, I managed to do a kickflip. 1190 01:38:47,070 --> 01:38:48,780 He's making progress, did you see? 1191 01:38:48,950 --> 01:38:49,820 Yes. 1192 01:38:49,990 --> 01:38:50,860 He fell 20 times 1193 01:38:51,030 --> 01:38:53,070 and got back up 20 times. 1194 01:38:53,570 --> 01:38:54,530 Bravely. 1195 01:39:01,950 --> 01:39:03,030 You're beautiful. 1196 01:39:04,200 --> 01:39:05,150 Thank you. 1197 01:39:07,110 --> 01:39:07,950 I'll get going. 1198 01:39:08,450 --> 01:39:09,860 Do you want to stay for dinner? 1199 01:39:10,400 --> 01:39:11,450 No, 1200 01:39:12,450 --> 01:39:13,990 I have paperwork at home. 1201 01:39:17,490 --> 01:39:19,360 -Pierre? -Yes? 1202 01:39:20,110 --> 01:39:21,070 Are you OK? 1203 01:39:22,700 --> 01:39:23,950 Yes, I'm fine. 1204 01:40:04,780 --> 01:40:06,610 Kaushik and I split up. 1205 01:40:08,820 --> 01:40:10,650 Young love. 1206 01:40:12,490 --> 01:40:14,070 A children's love. 1207 01:40:14,700 --> 01:40:16,240 Young love. 1208 01:40:17,740 --> 01:40:20,700 You were kids, you hadn't had your period yet. 1209 01:40:22,360 --> 01:40:23,570 You said so yourself. 1210 01:40:25,200 --> 01:40:27,650 Aren't you supposed to have memory loss from Parkinson's? 1211 01:40:28,360 --> 01:40:29,700 No, it's another one. 1212 01:40:34,740 --> 01:40:35,650 Thanks. 1213 01:40:37,450 --> 01:40:38,490 No, thank you. 1214 01:40:40,820 --> 01:40:42,280 It was kind of you to come. 1215 01:40:45,860 --> 01:40:47,240 Mom would have wanted me here. 1216 01:40:57,450 --> 01:40:58,780 What do you think of her? 1217 01:40:59,780 --> 01:41:01,030 It's just a crack. 1218 01:41:01,740 --> 01:41:02,820 She'll walk again soon. 1219 01:41:03,320 --> 01:41:05,110 For the rest they'll check her treatment. 1220 01:41:06,200 --> 01:41:08,030 You can live for years with Parkinson's. 1221 01:41:09,030 --> 01:41:11,280 Your mother's tough. 1222 01:41:12,900 --> 01:41:13,740 Don't worry. 1223 01:41:14,570 --> 01:41:15,900 Me, not worry? 1224 01:41:17,990 --> 01:41:21,110 As a little girl, you were already concerned about lost kittens, 1225 01:41:21,280 --> 01:41:23,360 birds that had fallen from the nest. Remember? 1226 01:41:25,280 --> 01:41:28,530 Someone had to take care of the ones you shot with a slingshot. 1227 01:41:30,240 --> 01:41:32,200 I shot them so you'd feel useful. 1228 01:41:35,570 --> 01:41:36,570 Really? 1229 01:41:48,450 --> 01:41:50,610 If you need anything... 1230 01:41:51,860 --> 01:41:53,200 Like getting laid? 1231 01:41:54,360 --> 01:41:55,280 Huh... 1232 01:41:57,030 --> 01:42:00,200 You still look like you have a nice pair of boobs. 1233 01:42:02,740 --> 01:42:04,490 Maybe you got a bit better. 1234 01:42:04,650 --> 01:42:05,700 Not sure.... 1235 01:42:10,400 --> 01:42:11,360 Alright... 1236 01:42:19,820 --> 01:42:21,530 Does Pierre know about Shauna? 1237 01:42:22,570 --> 01:42:23,490 No. 1238 01:42:25,650 --> 01:42:28,530 Call me? 1239 01:42:47,860 --> 01:42:50,490 -Is this Shauna Loszinski's place? -Yes. 1240 01:42:54,150 --> 01:42:55,110 It's here. 1241 01:42:57,740 --> 01:42:58,740 Hello, ma'am. 1242 01:43:00,030 --> 01:43:01,030 Who are you? 1243 01:43:03,530 --> 01:43:04,490 Jeanne Escande. 1244 01:43:08,860 --> 01:43:10,740 -I'm sorry. -Wait. 1245 01:43:12,200 --> 01:43:13,490 Thank you, Kenza. 1246 01:43:18,530 --> 01:43:19,650 Why are you here? 1247 01:43:22,860 --> 01:43:24,650 Out of curiosity, probably. 1248 01:43:28,570 --> 01:43:30,950 -How is he doing? -Bad. 1249 01:43:32,570 --> 01:43:34,030 He nearly resigned. 1250 01:43:36,530 --> 01:43:39,320 I worry about him. He won't eat, won't sleep. 1251 01:43:42,450 --> 01:43:45,860 I almost resigned, too, you see? 1252 01:43:48,400 --> 01:43:49,570 Have a seat. 1253 01:43:59,400 --> 01:44:01,490 -Do I disgust you? -No. 1254 01:44:02,780 --> 01:44:05,150 At your age, 1255 01:44:05,320 --> 01:44:07,570 if my husband cheated on me with an old woman, 1256 01:44:07,740 --> 01:44:09,070 it would have disgusted me. 1257 01:44:11,110 --> 01:44:14,030 My husband cheated on me with young women, so... 1258 01:44:16,030 --> 01:44:17,150 Either way, 1259 01:44:18,200 --> 01:44:21,150 it hurts like hell, doesn't it? 1260 01:44:29,900 --> 01:44:32,240 Did Pierre tell you that we lost a child? 1261 01:44:37,860 --> 01:44:41,150 After his death I stayed in his room for almost a year. 1262 01:44:41,320 --> 01:44:43,780 I slept on a mattress at the foot of the crib, 1263 01:44:44,700 --> 01:44:47,860 the shutters closed, I thought I wouldn't survive it. 1264 01:44:49,820 --> 01:44:52,360 Rosalie was four years old. 1265 01:44:53,240 --> 01:44:55,570 Pierre tried to remain cheerful for her, 1266 01:44:56,820 --> 01:44:58,030 he took care of us 1267 01:44:59,280 --> 01:45:01,070 at the expense of his own grief. 1268 01:45:02,450 --> 01:45:05,860 During all these years he remained 1269 01:45:07,030 --> 01:45:09,530 as if on permanent vigilance. He was strong. 1270 01:45:12,820 --> 01:45:13,900 Then... 1271 01:45:15,490 --> 01:45:16,820 he met you. 1272 01:45:26,490 --> 01:45:28,570 Pierre needs you. 1273 01:45:41,200 --> 01:45:42,200 Goodbye, ma'am. 1274 01:46:43,900 --> 01:46:45,150 Come. 1275 01:47:51,610 --> 01:47:53,820 -Hi. -Hi. 1276 01:48:13,490 --> 01:48:14,360 So? 1277 01:48:17,570 --> 01:48:19,900 I wanted to know how you were doing. 1278 01:48:21,610 --> 01:48:22,530 You can see. 1279 01:48:24,360 --> 01:48:26,070 How are you doing? 1280 01:48:28,450 --> 01:48:29,650 Pierre, listen to me. 1281 01:48:31,240 --> 01:48:33,070 You have to move on. 1282 01:48:33,240 --> 01:48:34,110 I can't. 1283 01:48:34,950 --> 01:48:36,780 -You have to. -I can't. 1284 01:48:39,240 --> 01:48:41,070 I'll end up in a wheelchair. 1285 01:48:41,240 --> 01:48:42,320 I know. 1286 01:48:46,740 --> 01:48:48,570 I'm really going to die, Pierre. 1287 01:48:50,200 --> 01:48:51,150 I know. 1288 01:48:56,530 --> 01:48:58,740 But so far, you and I are breathing the same air. 1289 01:49:12,030 --> 01:49:14,860 Shall we enjoy the air we're still breathing together? 1290 01:49:28,450 --> 01:49:29,150 Alright. 1291 01:49:40,610 --> 01:49:42,450 FOR SOLVEIG ANSPACH 1292 01:49:42,610 --> 01:49:45,400 TO HER MOTHER, HOGNA TO HER DAUGHTER, CLARA 1293 01:49:46,820 --> 01:49:52,240 THE YOUNG LOVERS 1294 01:50:08,650 --> 01:50:11,320 DIRECTED BY CARINE TARDIEU 1295 01:53:10,650 --> 01:53:13,490 Subtitling: Hiventy by TransPerfect 78784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.