Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:27,650 --> 00:00:33,570
LYON, DECEMBER 2006
4
00:00:44,490 --> 00:00:45,900
Excuse me.
5
00:00:46,820 --> 00:00:47,780
Excuse me.
6
00:00:48,400 --> 00:00:50,860
I don't mean to interrupt.
7
00:00:51,450 --> 00:00:53,320
She has trouble breathing.
8
00:00:53,490 --> 00:00:54,450
Mathilde does?
9
00:01:16,990 --> 00:01:19,320
I increased the morphine
and turned the oxygen on,
10
00:01:19,490 --> 00:01:20,650
she's not suffering.
11
00:01:22,450 --> 00:01:23,900
I didn't mean to bother you.
12
00:01:24,530 --> 00:01:25,530
Are you Shauna?
13
00:01:26,950 --> 00:01:28,280
Mathilde told me about you.
14
00:01:28,450 --> 00:01:29,990
I'm her doctor.
15
00:01:30,150 --> 00:01:32,570
I'm a friend of her son, Georges,
we interned together.
16
00:01:33,110 --> 00:01:37,360
Georges needed to rest,
so I took over.
17
00:01:40,070 --> 00:01:41,030
It's going to be OK.
18
00:01:42,990 --> 00:01:44,570
Shauna, look at me.
19
00:01:45,700 --> 00:01:48,490
Mathilde, you and I
are still breathing the same air.
20
00:01:48,650 --> 00:01:49,900
That's what matters.
21
00:01:50,610 --> 00:01:51,530
Alright?
22
00:01:53,320 --> 00:01:56,280
Let's enjoy the air
we're still breathing together.
23
00:01:56,450 --> 00:01:57,110
Right?
24
00:02:00,700 --> 00:02:01,740
Black? Americano?
25
00:02:02,570 --> 00:02:03,860
I'll have the soup.
26
00:02:04,650 --> 00:02:06,360
It's disgusting.
27
00:02:06,820 --> 00:02:08,200
I bet.
28
00:02:09,150 --> 00:02:10,280
I warned you.
29
00:02:13,450 --> 00:02:15,400
I've always liked
30
00:02:15,570 --> 00:02:17,860
disgusting soups
from coffee machines.
31
00:02:18,280 --> 00:02:22,360
You only drink it when you need it,
32
00:02:22,530 --> 00:02:25,320
so your brain associates soup
with the comfort it provides.
33
00:02:35,070 --> 00:02:37,490
Sorry, I can't leave her alone.
34
00:02:37,860 --> 00:02:39,650
The nurse will page me if needed.
35
00:02:44,610 --> 00:02:47,070
You know, Mathilde
36
00:02:47,780 --> 00:02:51,110
is a very beautiful and funny woman.
37
00:02:53,450 --> 00:02:54,450
I know.
38
00:02:57,650 --> 00:02:58,820
Hold on.
39
00:03:07,990 --> 00:03:11,400
She's like a sister to me.
40
00:03:15,070 --> 00:03:16,150
It's another room.
41
00:03:16,860 --> 00:03:17,950
Of course.
42
00:03:19,400 --> 00:03:20,820
I'll be right back.
43
00:03:30,400 --> 00:03:32,950
-How are his vitals?
-No fever.
44
00:04:31,150 --> 00:04:32,150
How are you?
45
00:04:34,450 --> 00:04:36,030
Why are you here?
Shouldn't you be at home?
46
00:04:36,900 --> 00:04:38,200
I'm on duty.
47
00:04:40,280 --> 00:04:42,070
Go home, Pierre,
it's more important.
48
00:04:43,990 --> 00:04:45,240
Find a substitute.
49
00:04:46,650 --> 00:04:47,740
This is good for me.
50
00:04:48,610 --> 00:04:49,700
I need it.
51
00:05:06,280 --> 00:05:12,400
LYON, 15 YEARS LATER
52
00:05:14,450 --> 00:05:16,740
Shit!
53
00:05:17,820 --> 00:05:19,030
It's OK.
54
00:05:19,200 --> 00:05:20,400
I'll going to miss it.
55
00:05:21,110 --> 00:05:22,570
Take your ID.
56
00:05:22,740 --> 00:05:23,820
I lost it.
57
00:05:24,530 --> 00:05:25,650
No idea where or when.
58
00:05:25,820 --> 00:05:27,860
-I got it ready.
-This morning?
59
00:05:28,030 --> 00:05:29,280
No, last night.
60
00:05:29,450 --> 00:05:30,820
Before or after dinner?
61
00:05:30,990 --> 00:05:32,110
After.
62
00:05:32,280 --> 00:05:35,280
I got it from...
63
00:05:35,450 --> 00:05:37,780
I found my datebook.
64
00:05:39,570 --> 00:05:43,450
Yes, Georges. I'm coming.
I'm looking for my passport.
65
00:05:43,950 --> 00:05:45,650
I lost it too.
66
00:05:45,820 --> 00:05:47,700
-You're not helping!
-Got it.
67
00:05:48,280 --> 00:05:49,610
OK. I'm coming.
68
00:05:49,780 --> 00:05:50,610
Where was it?
69
00:05:50,780 --> 00:05:53,740
Next to your toothbrush
so you'd remember it.
70
00:05:53,900 --> 00:05:56,150
Bye, sweetheart.
Get dressed, you'll be late.
71
00:05:56,950 --> 00:05:58,610
You don't look good.
72
00:05:58,780 --> 00:06:00,530
Coronavirus.
73
00:06:00,700 --> 00:06:02,700
Bye!
74
00:06:10,570 --> 00:06:13,860
The Dublin team turned in
its results on about 30 patients.
75
00:06:14,030 --> 00:06:16,320
I have a dozen
we could include in Paris.
76
00:06:16,490 --> 00:06:17,320
What about you?
77
00:06:17,490 --> 00:06:18,570
Seven in Rhône-Alpes.
78
00:06:19,200 --> 00:06:20,700
We'll start with a few patients.
79
00:06:20,860 --> 00:06:22,780
If the results are positive,
80
00:06:22,950 --> 00:06:25,200
we'll try for funding
from the league or foundation.
81
00:06:25,360 --> 00:06:26,490
OK.
82
00:06:26,650 --> 00:06:28,240
Shit.
83
00:06:28,400 --> 00:06:29,700
Looking for this?
84
00:06:32,820 --> 00:06:33,990
He can't do without me.
85
00:06:34,860 --> 00:06:37,570
You'll see, it'll happen to you, too.
86
00:06:39,490 --> 00:06:41,360
Hey, Jordan!
87
00:06:41,530 --> 00:06:42,150
How are you?
88
00:06:42,320 --> 00:06:43,530
I'm fine.
89
00:06:43,700 --> 00:06:45,070
-Nice to see you.
-Yeah!
90
00:06:49,530 --> 00:06:50,450
Pierre,
91
00:06:51,280 --> 00:06:53,150
you have to eat
with the team tonight?
92
00:06:53,320 --> 00:06:54,400
No.
93
00:06:54,570 --> 00:06:55,860
Come with me, then.
94
00:06:56,820 --> 00:06:58,450
It's 15 years since
I was in this house.
95
00:06:58,610 --> 00:07:00,780
If you come,
it'll look like a road trip.
96
00:07:00,950 --> 00:07:02,780
I booked a hotel room.
97
00:07:02,950 --> 00:07:04,240
I'll cancel it.
98
00:07:04,400 --> 00:07:05,900
An hour's drive, fresh air, and
99
00:07:06,070 --> 00:07:07,780
we'll get the first flight tomorrow.
100
00:07:08,450 --> 00:07:10,200
You're a good friend. Thanks.
101
00:07:12,490 --> 00:07:14,530
You can't do without me.
102
00:07:55,820 --> 00:07:56,700
Hello.
103
00:08:05,320 --> 00:08:06,400
How are you?
104
00:08:07,650 --> 00:08:08,990
Renovating, as you can see.
105
00:08:09,530 --> 00:08:10,740
We're all here.
106
00:08:11,700 --> 00:08:13,900
Nothing's changed here, you'll see.
107
00:08:14,070 --> 00:08:16,530
I'll call you back.
108
00:08:16,700 --> 00:08:17,820
OK. Thank you.
109
00:08:17,990 --> 00:08:19,450
Sorry, hi.
110
00:08:19,610 --> 00:08:22,200
As long as you have
a hand free to shake mine.
111
00:08:23,950 --> 00:08:24,780
It's you, isn't it?
112
00:08:26,450 --> 00:08:28,030
I didn't make the connection.
113
00:08:28,200 --> 00:08:30,240
-With?
-With you.
114
00:08:31,320 --> 00:08:34,570
We met at the hospital.
The night before...
115
00:08:35,700 --> 00:08:37,530
We had soup together.
116
00:08:38,360 --> 00:08:39,950
I was Mathilde's doctor.
117
00:08:41,820 --> 00:08:43,450
I do remember the doctor.
118
00:08:44,280 --> 00:08:46,030
But he was much younger.
119
00:08:46,570 --> 00:08:48,450
Well, it was 15 years ago.
120
00:08:49,610 --> 00:08:52,900
But he looked much younger
15 years ago.
121
00:08:53,990 --> 00:08:55,570
Let's go inside.
122
00:09:00,990 --> 00:09:02,200
I like ya.
123
00:09:02,360 --> 00:09:04,400
How are ya? Come here.
124
00:09:05,280 --> 00:09:07,200
Jesus!
125
00:09:08,150 --> 00:09:10,900
Look out for this one, it almost
killed me a thousand times.
126
00:09:11,070 --> 00:09:12,570
My grandpa was spreading his fish.
127
00:09:13,200 --> 00:09:14,490
And his grandchildren.
128
00:09:14,650 --> 00:09:17,490
Just once,
I wanted to save a mackerel.
129
00:09:17,650 --> 00:09:18,780
I threw it back.
130
00:09:18,950 --> 00:09:22,490
My grandfather was furious.
131
00:09:22,650 --> 00:09:23,820
He was drunk, wasn't he?
132
00:09:23,990 --> 00:09:26,570
Your grandfather, not the mackerel.
133
00:09:26,740 --> 00:09:28,110
Do you want something to drink?
134
00:09:28,280 --> 00:09:29,490
Yes, thank you.
135
00:09:30,530 --> 00:09:31,950
Is that mom?
136
00:09:32,110 --> 00:09:34,110
Yes, in our office at the agency.
137
00:09:34,280 --> 00:09:36,070
She hung doodles everywhere.
138
00:09:36,780 --> 00:09:38,070
Did you grow up here?
139
00:09:38,240 --> 00:09:40,650
A great architect in a small house.
140
00:09:40,820 --> 00:09:42,700
My father was a foreman
141
00:09:42,860 --> 00:09:45,570
in a fish factory that went bankrupt.
142
00:09:46,570 --> 00:09:49,150
We emigrated to France
when I was four years old.
143
00:09:49,740 --> 00:09:51,570
You take dopamine?
144
00:09:51,740 --> 00:09:53,450
Everything's fine, it's stabilized.
145
00:09:54,400 --> 00:09:55,650
We lived in a slum.
146
00:09:55,820 --> 00:09:58,610
I thought that when I grew up,
147
00:09:58,780 --> 00:10:01,650
I'd design houses
where everything's clean,
148
00:10:01,820 --> 00:10:04,990
where everyone
would have their own room
149
00:10:05,780 --> 00:10:07,070
and their own bathroom.
150
00:10:24,400 --> 00:10:26,570
It always makes me feel weird
when I see her.
151
00:10:27,900 --> 00:10:31,320
I imagine how Mom would've aged
if she were her age.
152
00:11:15,650 --> 00:11:18,570
I don't like the idea of not
ending my life with the people
153
00:11:18,740 --> 00:11:19,700
I started it with.
154
00:11:19,860 --> 00:11:22,110
You just have to find the women you
155
00:11:22,280 --> 00:11:23,110
started it with.
156
00:11:23,280 --> 00:11:25,530
Mc Mullen's daughter is divorced,
157
00:11:25,700 --> 00:11:26,450
single.
158
00:11:26,610 --> 00:11:28,360
Do you know what she did to me?
159
00:11:28,530 --> 00:11:29,150
No.
160
00:11:30,490 --> 00:11:32,780
That was before I was 18,
I was a virgin still.
161
00:11:33,740 --> 00:11:35,650
She told me she thought I was cute
162
00:11:36,360 --> 00:11:37,860
and wanted to help me out.
163
00:11:38,360 --> 00:11:41,650
She asked me to get condoms.
164
00:11:41,820 --> 00:11:43,490
I waited for her for three hours,
165
00:11:43,650 --> 00:11:45,030
like a dog waiting by his bowl,
166
00:11:46,150 --> 00:11:47,780
behind the concierge.
167
00:11:50,780 --> 00:11:51,700
And?
168
00:11:51,860 --> 00:11:53,200
I'm still waiting for her.
169
00:11:53,990 --> 00:11:56,530
She had gone to Cork
with that sadist.
170
00:11:56,700 --> 00:11:57,320
Sadist?
171
00:11:57,900 --> 00:12:00,110
Her daughter, Cécilia,
172
00:12:00,280 --> 00:12:01,950
who'd show me her boobs
173
00:12:02,110 --> 00:12:04,950
and said it was the only way
to make sure we were friends.
174
00:12:05,320 --> 00:12:07,030
Yeah.
175
00:12:07,530 --> 00:12:10,150
I spend my time
sitting behind a microscope
176
00:12:10,320 --> 00:12:12,280
waiting for something microscopic
177
00:12:12,450 --> 00:12:15,530
to create something
even more microscopic.
178
00:12:18,610 --> 00:12:20,700
The cells have exhausted my patience.
179
00:12:22,070 --> 00:12:23,780
I have nothing left for women.
180
00:12:25,900 --> 00:12:29,400
Come on, Pierre, let's go to the pub.
181
00:12:29,570 --> 00:12:30,860
I'll show you around.
182
00:12:31,030 --> 00:12:32,150
It's pissing down.
183
00:12:32,320 --> 00:12:35,240
That's Ireland for you! Come on!
184
00:12:35,700 --> 00:12:37,070
I'll introduce you to Fiona,
185
00:12:37,610 --> 00:12:39,950
the waitress
with a dragon on her neck.
186
00:12:40,570 --> 00:12:42,320
That's my sweetheart.
187
00:12:42,490 --> 00:12:44,610
She has children and a job in Cork.
188
00:12:45,110 --> 00:12:46,320
No kidding.
189
00:12:47,070 --> 00:12:49,030
Everything's changing.
190
00:12:50,110 --> 00:12:52,570
It's too far, Georges.
You'll catch a cold.
191
00:13:00,150 --> 00:13:01,700
Mathilde had a sense of humor, too.
192
00:13:01,860 --> 00:13:04,070
She was a sad drunk.
193
00:13:08,110 --> 00:13:09,450
You disappeared.
194
00:13:10,780 --> 00:13:12,280
At the hospital you evaporated.
195
00:13:16,400 --> 00:13:18,860
Yeah, she was gone by the time
196
00:13:20,070 --> 00:13:21,280
I got back from Paris.
197
00:13:22,990 --> 00:13:23,990
I messed up.
198
00:13:24,950 --> 00:13:27,360
Maybe she was waiting
for you to leave to die.
199
00:13:36,740 --> 00:13:37,530
Pierre.
200
00:13:39,820 --> 00:13:41,950
I think I remember you.
201
00:13:43,400 --> 00:13:44,110
Finally.
202
00:13:45,280 --> 00:13:46,400
My wallet.
203
00:14:06,200 --> 00:14:07,280
Auguste!
204
00:14:11,200 --> 00:14:12,320
Auguste!
205
00:14:26,320 --> 00:14:27,280
Auguste!
206
00:15:41,950 --> 00:15:43,200
Can I help you?
207
00:15:45,240 --> 00:15:46,240
Shit!
208
00:15:50,570 --> 00:15:52,200
No, I heard you call out.
209
00:15:53,070 --> 00:15:54,490
-Everything OK?
-Yes.
210
00:15:56,570 --> 00:15:59,610
-Does he often leave like that?
-He likes to run away.
211
00:16:01,110 --> 00:16:01,990
Did I wake you?
212
00:16:02,530 --> 00:16:04,070
Not at all, I was working.
213
00:16:08,700 --> 00:16:10,070
Shit!
214
00:16:10,990 --> 00:16:13,570
-Did you lose something?
-My keys.
215
00:16:14,030 --> 00:16:14,820
No way!
216
00:16:14,990 --> 00:16:16,450
We'll find them.
217
00:16:17,070 --> 00:16:18,280
I lose everything.
218
00:16:23,110 --> 00:16:25,650
My son gave me something
attached to my keychain
219
00:16:25,820 --> 00:16:27,900
that's supposed to beep
when you whistle.
220
00:16:28,360 --> 00:16:29,400
It's a gadget.
221
00:16:34,240 --> 00:16:35,400
How old's your son?
222
00:16:36,280 --> 00:16:37,320
Seven.
223
00:16:37,740 --> 00:16:39,700
I also have an 18-year-old daughter.
224
00:16:39,860 --> 00:16:40,990
Eleven years apart.
225
00:16:43,200 --> 00:16:45,400
We had a little boy in between,
226
00:16:46,280 --> 00:16:48,240
but he died shortly after birth.
227
00:16:48,650 --> 00:16:50,280
I'm sorry to hear that.
228
00:16:50,900 --> 00:16:52,610
December 8th, 2006.
229
00:16:57,700 --> 00:17:00,070
That's why you remember me.
230
00:17:01,650 --> 00:17:04,030
We met four days later,
231
00:17:04,200 --> 00:17:06,400
since Mathilde died on the 12th.
232
00:17:08,530 --> 00:17:11,030
That's why you remember me.
233
00:17:16,200 --> 00:17:16,990
Hey!
234
00:17:21,900 --> 00:17:23,400
We didn't lose everything.
235
00:17:24,990 --> 00:17:27,200
I think we'd better hurry back.
236
00:17:28,030 --> 00:17:28,650
Yeah, shit.
237
00:17:28,820 --> 00:17:31,110
That's Ireland for you. Come on.
238
00:18:10,150 --> 00:18:12,150
I'll get you something.
239
00:18:18,150 --> 00:18:19,570
Is that a building you designed?
240
00:18:19,740 --> 00:18:21,650
Yes, but it was never built.
241
00:18:21,820 --> 00:18:24,740
My daughter wants me to throw it
away, but it's hard for me to.
242
00:18:25,570 --> 00:18:27,240
She no longer comes around anyway.
243
00:18:27,400 --> 00:18:28,320
But you live...
244
00:18:29,030 --> 00:18:31,650
In Paris. I come here
to recharge my batteries.
245
00:18:32,740 --> 00:18:34,820
More and more often.
246
00:18:34,990 --> 00:18:37,280
-And her father is...
-Dead.
247
00:18:39,150 --> 00:18:41,030
He was a very good architect.
248
00:18:41,650 --> 00:18:42,990
We were divorced.
249
00:18:46,150 --> 00:18:47,240
Here.
250
00:18:48,280 --> 00:18:49,530
Thank you.
251
00:18:59,150 --> 00:19:01,030
What were you working on at 3 a.m.?
252
00:19:01,610 --> 00:19:04,150
Martha, a patient I like very much.
253
00:19:05,450 --> 00:19:07,490
She has a 2nd breast cancer.
254
00:19:07,650 --> 00:19:09,200
She had two reconstructions
255
00:19:09,360 --> 00:19:10,900
from a duff implant then rejection.
256
00:19:11,490 --> 00:19:13,650
So she wants to keep
her second breast.
257
00:19:13,820 --> 00:19:16,650
I suggested that
she try a new experimental
258
00:19:16,820 --> 00:19:17,740
molecule.
259
00:19:18,150 --> 00:19:21,110
I have to persuade my team,
the lab, the health authorities.
260
00:19:21,280 --> 00:19:23,070
Because it's risky?
261
00:19:24,280 --> 00:19:26,030
It could shorten her life.
262
00:19:26,700 --> 00:19:28,900
She's willing to risk her life
for a breast?
263
00:19:29,990 --> 00:19:31,280
She's 38.
264
00:19:32,150 --> 00:19:35,200
Because it's less important
for a 70-year-old woman?
265
00:19:36,400 --> 00:19:39,490
No, that's not what I said.
Let's just say that
266
00:19:40,030 --> 00:19:41,400
my conscience would be easier.
267
00:19:42,320 --> 00:19:43,320
Really?
268
00:19:46,530 --> 00:19:48,490
We use a lot of criteria.
269
00:19:48,650 --> 00:19:50,900
Some are secondary to doctors,
270
00:19:51,070 --> 00:19:53,450
but important to patients. We adapt.
271
00:19:54,280 --> 00:19:55,530
Aesthetic criteria?
272
00:19:56,740 --> 00:19:58,070
Sometimes, yes.
273
00:19:58,240 --> 00:19:59,950
Especially for a woman's breasts.
274
00:20:00,110 --> 00:20:01,280
Why is that?
275
00:20:04,280 --> 00:20:05,860
Because
276
00:20:07,150 --> 00:20:08,990
breasts are beautiful.
277
00:20:16,990 --> 00:20:18,490
I think I'm tired.
278
00:20:19,280 --> 00:20:20,650
I'm going to bed.
279
00:20:29,240 --> 00:20:32,030
On my wedding day,
I knew I was making a mistake.
280
00:20:32,780 --> 00:20:35,900
He was a joker, playful, romantic,
281
00:20:36,070 --> 00:20:37,320
irresistible.
282
00:20:38,200 --> 00:20:40,070
He cheated on me,
283
00:20:40,610 --> 00:20:42,990
but I couldn't kick him out.
284
00:20:44,110 --> 00:20:46,740
I hated how much of a coward I was.
285
00:20:47,900 --> 00:20:49,530
I can manage men
on a construction site
286
00:20:49,700 --> 00:20:52,200
but with him,
287
00:20:52,360 --> 00:20:54,030
I was a wimp.
288
00:20:55,740 --> 00:20:57,450
He was an asshole
289
00:20:58,360 --> 00:21:00,280
who thought I had nice breasts.
290
00:21:01,490 --> 00:21:02,570
Good night, Pierre.
291
00:21:13,990 --> 00:21:15,070
Shauna?
292
00:21:29,740 --> 00:21:32,740
Sorry, I forgot my toothbrush.
293
00:21:32,900 --> 00:21:35,400
-Do you have one I can borrow?
-I do.
294
00:21:35,570 --> 00:21:36,530
Thanks.
295
00:22:02,490 --> 00:22:05,320
Do you need toothpaste too?
296
00:22:06,240 --> 00:22:09,110
No, I'll use Georges'.
Thank you also for the...
297
00:22:14,150 --> 00:22:14,990
Good night.
298
00:22:16,200 --> 00:22:17,200
Good night.
299
00:22:42,990 --> 00:22:44,240
Alright.
300
00:22:50,610 --> 00:22:52,950
Thanks, Shauna.
301
00:22:53,650 --> 00:22:56,280
Bye.
302
00:22:59,110 --> 00:23:01,070
Will you let me know about Martha?
303
00:23:21,490 --> 00:23:22,900
What did you expect?
304
00:23:24,700 --> 00:23:27,570
I get texts from the school
whenever she gets a bad grade.
305
00:23:27,740 --> 00:23:29,070
Why do I get them?
306
00:23:29,240 --> 00:23:31,860
Because they think mothers
307
00:23:32,030 --> 00:23:33,360
have to handle these things.
308
00:23:33,530 --> 00:23:34,450
They'll expel her
309
00:23:34,610 --> 00:23:35,820
They can't expel everyone.
310
00:23:35,990 --> 00:23:37,610
Half her friends are failing.
311
00:23:37,780 --> 00:23:38,820
That's not reassuring.
312
00:23:38,990 --> 00:23:40,700
Back in our time,
we skipped class fine.
313
00:23:40,860 --> 00:23:44,200
But we weren't terrorized
by the future.
314
00:23:44,360 --> 00:23:45,570
Will you call her advisor?
315
00:23:45,740 --> 00:23:47,320
No, I'm running late.
316
00:23:47,490 --> 00:23:50,610
Handover in three seconds.
317
00:23:50,780 --> 00:23:53,150
I won't speed for cells
that won't wait for me.
318
00:23:53,320 --> 00:23:54,030
Lunch together?
319
00:23:54,200 --> 00:23:55,200
You don't have time.
320
00:23:55,360 --> 00:23:56,030
Come on.
321
00:23:56,200 --> 00:23:58,530
I swiped some whisky bottles
on the plane.
322
00:23:58,700 --> 00:24:00,450
You bring back what we can.
323
00:24:00,610 --> 00:24:01,400
You're dumb.
324
00:24:01,570 --> 00:24:02,610
She said I was dumb.
325
00:24:02,780 --> 00:24:03,950
Yeah, you are.
326
00:24:04,110 --> 00:24:06,400
I'm in contact
with a researcher in St. Louis,
327
00:24:06,570 --> 00:24:09,570
Aïssa Sissoko, who has
about 40 patients like Martha
328
00:24:09,740 --> 00:24:11,900
in in her phase one trials.
329
00:24:12,070 --> 00:24:13,240
The more we have,
330
00:24:13,400 --> 00:24:16,150
the more we can persuade Vartilab
to carry on phase one trials
331
00:24:16,320 --> 00:24:17,530
in France and not the US.
332
00:24:17,700 --> 00:24:20,360
These patients are arguments
to get the ANSM to act.
333
00:24:20,530 --> 00:24:23,570
One doesn't prevent the other,
Antoine, on the contrary.
334
00:24:23,740 --> 00:24:26,610
You complain
the procedures are too long
335
00:24:27,150 --> 00:24:29,200
and targeted therapies
are too hard to access,
336
00:24:29,360 --> 00:24:30,990
although they were okayed by the FDA.
337
00:24:39,900 --> 00:24:42,530
You persuaded your entire team?
338
00:24:42,700 --> 00:24:44,650
Yes, Martha, all of them.
339
00:24:45,110 --> 00:24:47,360
But we still have to persuade the lab
340
00:24:47,530 --> 00:24:49,950
who'll ask us to put pressure
on the ANSM
341
00:24:50,110 --> 00:24:51,900
to OK the phase-two protocol and
342
00:24:52,070 --> 00:24:53,070
their molecule work.
343
00:24:53,240 --> 00:24:55,950
It might take us a little while.
344
00:24:57,110 --> 00:24:59,860
What do you think about all this?
345
00:25:00,030 --> 00:25:01,110
I'm confident.
346
00:25:02,360 --> 00:25:04,700
But you know what that entails?
347
00:25:04,860 --> 00:25:07,780
In the end,
it's your decision, not mine.
348
00:25:13,860 --> 00:25:15,360
It implies
349
00:25:15,530 --> 00:25:17,400
that I'll contribute to research,
350
00:25:17,950 --> 00:25:19,070
and that's concrete.
351
00:25:19,240 --> 00:25:21,070
It makes sense of it all.
352
00:25:21,240 --> 00:25:24,070
From now on,
fuck everything that implies,
353
00:25:24,240 --> 00:25:27,030
because that's about tomorrow,
which for me...
354
00:25:27,900 --> 00:25:29,320
I don't know.
355
00:25:29,900 --> 00:25:31,740
No one knows, right?
356
00:25:31,900 --> 00:25:34,070
As you wanted
an update on my patient,
357
00:25:34,240 --> 00:25:37,070
I asked Georges
for your phone number.
358
00:25:37,240 --> 00:25:38,360
Where are you?
359
00:25:38,530 --> 00:25:40,360
-Is this a bad time?
-Not at all.
360
00:25:42,030 --> 00:25:44,860
I'm in the lobby of a museum.
361
00:25:45,030 --> 00:25:47,650
-In Cork?
-No, in Paris.
362
00:25:47,820 --> 00:25:48,990
You came back?
363
00:25:49,990 --> 00:25:52,070
Well, I just wanted to tell you
364
00:25:52,240 --> 00:25:53,650
I'd managed to persuade my team
365
00:25:53,820 --> 00:25:55,950
and Martha agreed to it.
366
00:25:57,240 --> 00:26:00,200
That's great.
Have you started the treatment?
367
00:26:00,570 --> 00:26:02,990
No, we still have
a decisive meeting in Paris
368
00:26:03,150 --> 00:26:05,490
with the lab in about ten days.
369
00:26:06,360 --> 00:26:08,360
I'm sure it'll work out.
370
00:26:09,070 --> 00:26:12,280
By the way, I found
the picture of you and Mathilde.
371
00:26:12,740 --> 00:26:13,780
What picture?
372
00:26:13,950 --> 00:26:15,700
The one you showed me
at the hospital.
373
00:26:16,490 --> 00:26:18,570
I had accidentally taken it.
374
00:26:19,570 --> 00:26:22,610
It was you? I thought I'd lost it.
375
00:26:22,780 --> 00:26:23,450
I'm sorry.
376
00:26:23,610 --> 00:26:26,570
I looked for you
to give it back to you.
377
00:26:27,070 --> 00:26:29,610
No, on the contrary, that's great.
378
00:26:29,780 --> 00:26:33,070
Yes, it was under a pile.
379
00:26:33,240 --> 00:26:35,820
It's a miracle I found it.
380
00:26:35,990 --> 00:26:36,700
Want it back?
381
00:26:38,240 --> 00:26:38,900
Yes,
382
00:26:39,070 --> 00:26:41,360
since you'll be in Paris soon.
383
00:26:43,820 --> 00:26:46,490
I don't know if I'll have time.
384
00:26:47,530 --> 00:26:50,780
Sorry, I have to get back
to my consultation.
385
00:26:50,950 --> 00:26:52,320
OK.
386
00:26:53,490 --> 00:26:56,530
See you soon, Shauna,
it was nice to talk to you.
387
00:26:57,110 --> 00:26:58,360
Yes, see you soon.
388
00:26:59,110 --> 00:27:00,030
Bye.
389
00:27:10,650 --> 00:27:12,990
-Hello, Mrs. Loszinsky.
-Hello.
390
00:27:45,110 --> 00:27:47,610
"Sorry I kept it for so long."
391
00:27:47,780 --> 00:27:49,740
"Regards, Pierre."
392
00:28:10,070 --> 00:28:11,530
Marcel, take these off.
393
00:28:11,700 --> 00:28:13,740
-"Take these off."
-So annoying.
394
00:28:13,900 --> 00:28:15,240
"So annoying."
395
00:28:20,700 --> 00:28:22,070
"Thanks for the picture."
396
00:28:22,240 --> 00:28:24,110
"See you soon. Kisses."
397
00:28:24,280 --> 00:28:25,320
Who was that?
398
00:28:26,400 --> 00:28:27,030
Who was that?
399
00:28:27,950 --> 00:28:29,530
No one, a patient.
400
00:28:30,320 --> 00:28:32,570
Poor guy must be worried.
401
00:28:32,740 --> 00:28:35,610
"Poor guy must be worried."
402
00:28:50,530 --> 00:28:52,570
She's been our patient
for three years.
403
00:28:52,740 --> 00:28:55,700
A tumor was first detected
in the right breast at age 35.
404
00:28:55,860 --> 00:28:58,610
Mastectomy, chemo,
reconstruction with implant,
405
00:28:58,780 --> 00:29:00,860
a rejection,
a reconstruction in the process.
406
00:29:01,030 --> 00:29:03,610
She relapsed in her left breast
at age 38.
407
00:29:03,780 --> 00:29:06,400
She doesn't want to go through
it again on the other breast.
408
00:29:06,570 --> 00:29:09,990
She's well-informed and volunteered
for an experimental treatment.
409
00:29:10,150 --> 00:29:12,950
All patients are between
26 and 41 years old,
410
00:29:13,110 --> 00:29:15,070
and have already undergone
several surgeries.
411
00:29:15,240 --> 00:29:17,240
They want to avoid a mastectomy.
412
00:29:17,400 --> 00:29:19,900
They're aware of the risks.
413
00:29:20,360 --> 00:29:21,360
Thank you.
414
00:29:22,280 --> 00:29:24,070
This is all pretty convincing.
415
00:29:24,570 --> 00:29:26,740
We must make choices.
We can't dilute our forces.
416
00:29:27,650 --> 00:29:29,860
We could contact you for phase three.
417
00:29:30,530 --> 00:29:32,530
They need treatment now.
418
00:29:32,700 --> 00:29:34,860
You can't pit profitability
419
00:29:35,030 --> 00:29:37,150
against research again.
420
00:29:37,650 --> 00:29:39,950
Georges, I think we can tell them.
421
00:29:40,110 --> 00:29:41,950
Have you consolidated your results?
422
00:29:42,110 --> 00:29:44,570
The functional test developments
are completed.
423
00:29:45,280 --> 00:29:46,990
If we have patients
treated in France,
424
00:29:47,150 --> 00:29:49,200
they can be correlated
with the clinical exam.
425
00:29:49,570 --> 00:29:52,570
Isn't it a visibility opportunity
for Vartilab?
426
00:29:54,150 --> 00:29:56,200
When did you consolidate the results?
427
00:29:56,360 --> 00:29:57,570
This morning at 8 a.m.
428
00:29:57,740 --> 00:29:59,150
I drank coffee all night
429
00:29:59,320 --> 00:30:02,150
with a bunch of atypical molecules.
430
00:30:03,530 --> 00:30:04,990
Are you returning to Lyon tonight?
431
00:30:05,150 --> 00:30:07,400
Depends. What are you suggesting?
432
00:30:07,570 --> 00:30:09,070
I don't know, let's celebrate.
433
00:30:09,240 --> 00:30:11,570
No, I have work to do,
we're going home.
434
00:30:11,740 --> 00:30:13,650
You might, but...
435
00:30:14,280 --> 00:30:17,280
-Next time.
-OK.
436
00:30:18,240 --> 00:30:19,990
9715...
437
00:30:31,990 --> 00:30:35,200
Gate 2. He's not here yet.
438
00:30:37,240 --> 00:30:38,360
Are you coming?
439
00:30:38,530 --> 00:30:41,320
I'll get the paper. Want anything?
440
00:30:41,490 --> 00:30:42,490
No, thanks.
441
00:31:21,490 --> 00:31:23,450
-Hello?
-Shauna?
442
00:31:25,070 --> 00:31:27,320
Hi, it's Pierre.
443
00:31:28,200 --> 00:31:29,070
Escande.
444
00:31:30,900 --> 00:31:32,280
Good evening, Pierre.
445
00:31:33,280 --> 00:31:34,110
Everything OK?
446
00:31:34,650 --> 00:31:37,650
Fine. I'm at the Gare de Lyon.
447
00:31:38,200 --> 00:31:40,860
I just thought
448
00:31:41,650 --> 00:31:42,740
I'd say hi.
449
00:31:42,900 --> 00:31:44,700
Well, good evening.
450
00:31:44,860 --> 00:31:45,820
You just got to Paris?
451
00:31:46,280 --> 00:31:47,490
No, I was just leaving.
452
00:31:47,650 --> 00:31:49,530
I was just passing through
453
00:31:49,700 --> 00:31:51,280
for a meeting with the lab.
454
00:31:54,820 --> 00:31:56,110
How did it go?
455
00:31:56,280 --> 00:31:57,610
It went well.
456
00:31:57,780 --> 00:32:00,990
Very well, actually.
They gave us the green light
457
00:32:01,700 --> 00:32:02,780
for Martha.
458
00:32:02,950 --> 00:32:05,200
-That's great.
-It is.
459
00:32:06,320 --> 00:32:07,570
It's awesome!
460
00:32:07,740 --> 00:32:10,150
What are you doing?
461
00:32:11,030 --> 00:32:13,740
I'm home,
I was about to go out to dinner.
462
00:32:14,650 --> 00:32:18,070
I'll leave you to it, then.
463
00:32:18,240 --> 00:32:21,110
I just wanted to say hi.
464
00:32:23,700 --> 00:32:26,860
Have a safe trip, then.
465
00:32:27,030 --> 00:32:30,110
Yes, thank you very much,
have a nice evening.
466
00:32:31,740 --> 00:32:33,280
Bye, Shauna.
467
00:32:34,200 --> 00:32:35,490
Bye, Pierre.
468
00:32:47,610 --> 00:32:52,360
TGV 6609 to...
469
00:32:52,530 --> 00:32:53,950
What the hell are you doing?
470
00:33:01,110 --> 00:33:01,820
"Train canceled."
471
00:33:02,650 --> 00:33:04,820
"Have some time before dinner?"
472
00:33:06,070 --> 00:33:08,570
-"If you don't mind?"
-"A bit!"
473
00:33:10,820 --> 00:33:12,070
"Have a nice evening, then."
474
00:33:13,490 --> 00:33:15,610
"I mean I do."
475
00:33:16,240 --> 00:33:18,110
Fucking phone!
476
00:33:18,650 --> 00:33:21,780
-"Sorry?"
-"I have time."
477
00:33:22,450 --> 00:33:24,070
"I can pick you up, if you want."
478
00:33:25,150 --> 00:33:26,650
"I have a meeting at 9 p.m."
479
00:33:27,110 --> 00:33:28,490
"I can meet you somewhere?"
480
00:33:30,450 --> 00:33:31,400
"Yes."
481
00:33:32,150 --> 00:33:33,200
"Where?"
482
00:33:34,240 --> 00:33:35,490
"Métro I stay."
483
00:33:35,990 --> 00:33:37,240
No!
484
00:33:37,400 --> 00:33:38,950
"Métro Jaurès."
485
00:33:40,200 --> 00:33:41,950
"OK! I'll be there in 22 minutes!"
486
00:33:42,110 --> 00:33:44,320
No!
487
00:35:04,530 --> 00:35:05,530
"I'm here."
488
00:35:06,950 --> 00:35:08,030
"Me too."
489
00:35:08,530 --> 00:35:09,570
"Where?"
490
00:35:10,200 --> 00:35:12,700
"On the boulevard, across the street"
491
00:35:14,280 --> 00:35:15,400
I can see you.
492
00:35:24,610 --> 00:35:25,860
We have seven minutes left.
493
00:36:03,740 --> 00:36:05,700
I'm about to turn 71.
494
00:36:07,530 --> 00:36:09,320
Will you ask me
to your birthday party?
495
00:36:26,030 --> 00:36:29,490
Pierre, I haven't had sex in...
496
00:36:31,200 --> 00:36:34,240
Can you wait a few more days?
497
00:36:34,950 --> 00:36:37,280
We only have four minutes left.
498
00:36:37,450 --> 00:36:39,110
I'm not sure I can pull it off.
499
00:36:51,610 --> 00:36:53,110
Are you meeting a man?
500
00:36:53,280 --> 00:36:56,240
My granddaughter is celebrating
moving in with her lover.
501
00:36:57,740 --> 00:36:58,360
Mom?
502
00:37:03,610 --> 00:37:05,280
My daughter, Cécilia. Pierre.
503
00:37:05,450 --> 00:37:06,780
-Hi.
-Hi.
504
00:37:07,450 --> 00:37:09,860
Pierre, don't I know you?
505
00:37:11,490 --> 00:37:13,780
Let me think. You're the son of...
506
00:37:14,320 --> 00:37:15,650
No, never mind.
507
00:37:15,820 --> 00:37:18,070
Sorry, I'm bad with faces.
508
00:37:18,240 --> 00:37:20,070
I don't know you at all.
509
00:37:20,240 --> 00:37:22,320
Pierre is one of Georges' colleagues.
510
00:37:22,490 --> 00:37:24,280
Mathilde was a patient of his.
511
00:37:24,450 --> 00:37:27,570
He even went to Kinsale with us.
512
00:37:27,740 --> 00:37:31,280
That was you?
I would've loved to be there.
513
00:37:31,450 --> 00:37:33,570
I grew up with Georges.
514
00:37:33,740 --> 00:37:35,820
I haven't seen him since...
515
00:37:36,360 --> 00:37:39,570
I had left a file
at your mother's house in Ireland.
516
00:37:39,740 --> 00:37:41,740
Since I was in Paris,
I came to get it.
517
00:37:41,900 --> 00:37:43,200
Yes, a medical file.
518
00:37:45,490 --> 00:37:48,200
A woman who wants
an experimental procedure
519
00:37:48,360 --> 00:37:49,360
to save her breast.
520
00:37:49,530 --> 00:37:50,240
That's it.
521
00:37:50,820 --> 00:37:51,530
I see.
522
00:37:51,700 --> 00:37:53,240
Her left breast.
523
00:37:54,820 --> 00:37:57,990
-Are you OK, Mom?
-Yes, I'm fine.
524
00:37:59,700 --> 00:38:01,240
Well, I'll get going.
525
00:38:01,780 --> 00:38:02,740
My pleasure, Shauna.
526
00:38:02,900 --> 00:38:04,650
Don't you want
to have dinner with us?
527
00:38:04,820 --> 00:38:06,030
No.
528
00:38:06,200 --> 00:38:07,320
Why not?
529
00:38:08,240 --> 00:38:10,070
I don't want to intrude.
530
00:38:10,490 --> 00:38:12,740
I don't mind. Do you?
531
00:38:13,860 --> 00:38:14,860
No.
532
00:38:16,740 --> 00:38:19,280
Let's go then. We're running late.
533
00:38:20,990 --> 00:38:23,030
Do you like exotic cuisine?
534
00:38:32,030 --> 00:38:32,990
Adèle, my daughter.
535
00:38:33,530 --> 00:38:35,990
-And Kaushik.
-Nice to meet you.
536
00:38:36,150 --> 00:38:37,820
-Together since?
-Fifth grade.
537
00:38:37,990 --> 00:38:39,610
I hadn't even had my period yet.
538
00:38:39,780 --> 00:38:41,820
You were still cute.
539
00:38:42,780 --> 00:38:43,900
Time to eat.
540
00:38:44,400 --> 00:38:46,490
Can you grab that chair?
541
00:38:46,650 --> 00:38:48,990
Let's make some room.
542
00:38:49,150 --> 00:38:52,700
There's a bottle of wine...
543
00:38:58,820 --> 00:39:01,650
I handle crisis communication
in the government.
544
00:39:03,110 --> 00:39:05,950
Officially, I work three days a week,
545
00:39:06,740 --> 00:39:08,490
but between storm Irma,
546
00:39:09,070 --> 00:39:12,030
Covid,
the Kouachi brothers' association,
547
00:39:12,200 --> 00:39:13,700
I have plenty of work to do.
548
00:39:15,280 --> 00:39:17,900
You're in the club of those
who sleep three hours a night.
549
00:39:19,400 --> 00:39:23,240
It's hard to work in a position where
you hope for bad things to happen.
550
00:39:24,030 --> 00:39:25,610
It's the nature of my job, too.
551
00:39:26,650 --> 00:39:28,490
I'm just a warning sign.
552
00:39:28,650 --> 00:39:30,950
You save lives.
You can't compare the two.
553
00:39:31,110 --> 00:39:33,570
Did Kaushik tell you
I'm from Chandigarh?
554
00:39:33,740 --> 00:39:34,240
No.
555
00:39:34,400 --> 00:39:36,610
My grandfather knew Le Corbusier.
556
00:39:36,780 --> 00:39:37,240
Really?
557
00:39:37,610 --> 00:39:39,700
Yes, well, he shined his shoes.
558
00:40:44,110 --> 00:40:46,820
Why did she ask
her father for the deposit?
559
00:40:50,820 --> 00:40:52,110
I'd have been happy to help.
560
00:40:53,070 --> 00:40:54,650
You've helped her a lot already.
561
00:40:55,110 --> 00:40:56,400
And that's not about to stop.
562
00:41:04,740 --> 00:41:06,070
Pierre's great.
563
00:41:09,070 --> 00:41:11,360
He's a good doctor, I think.
564
00:41:16,490 --> 00:41:17,860
Your cab's here.
565
00:41:18,030 --> 00:41:19,280
OK. Thank you.
566
00:41:19,450 --> 00:41:20,490
Bye.
567
00:41:21,400 --> 00:41:22,490
Bye.
568
00:41:24,070 --> 00:41:24,990
Go ahead.
569
00:41:25,860 --> 00:41:29,320
Have a safe trip.
570
00:41:29,490 --> 00:41:31,200
Yes, I'll talk to you soon.
571
00:41:34,200 --> 00:41:37,320
Can you drop me off?
572
00:41:38,150 --> 00:41:39,320
Of course.
573
00:41:39,490 --> 00:41:40,700
Bye.
574
00:41:41,490 --> 00:41:43,150
Hold on!
575
00:41:45,610 --> 00:41:47,610
If I can help you with anything,
576
00:41:47,780 --> 00:41:49,450
I know people in healthcare.
577
00:41:49,610 --> 00:41:50,280
Don't hesitate.
578
00:41:50,450 --> 00:41:52,530
I won't. Thanks, Cécilia.
579
00:41:52,700 --> 00:41:54,530
-Bye, Mom.
-Bye.
580
00:41:58,490 --> 00:41:59,860
Where to?
581
00:42:03,450 --> 00:42:05,150
Do you want me to drop you off?
582
00:42:06,490 --> 00:42:08,240
Do you want to drop me off?
583
00:42:11,950 --> 00:42:13,780
19, Ramponeau street, please.
584
00:42:55,820 --> 00:42:56,490
I do the same.
585
00:42:57,950 --> 00:42:59,030
What?
586
00:42:59,200 --> 00:43:00,280
When I tidy up.
587
00:43:00,780 --> 00:43:02,240
I just move piles around.
588
00:43:04,610 --> 00:43:06,070
Sorry
589
00:43:07,490 --> 00:43:09,110
for the mess, I didn't expect to...
590
00:43:10,070 --> 00:43:10,950
It's alright.
591
00:43:11,650 --> 00:43:13,280
Logic would dictate that I live
592
00:43:13,450 --> 00:43:17,650
in a completely
uncluttered apartment.
593
00:43:18,110 --> 00:43:18,900
Want a coffee?
594
00:43:19,450 --> 00:43:20,990
Same as you.
595
00:43:21,150 --> 00:43:23,780
If I drink coffee now, I'm screwed.
596
00:43:28,450 --> 00:43:29,740
Your daughter is touching.
597
00:43:32,280 --> 00:43:33,570
She worries too much.
598
00:43:34,240 --> 00:43:35,990
She got it from me.
599
00:43:37,450 --> 00:43:41,320
I wasn't a reassuring mother.
600
00:43:42,150 --> 00:43:44,150
I spent half her childhood abroad,
601
00:43:44,320 --> 00:43:46,400
and I was busy with my work
for the other half.
602
00:43:47,780 --> 00:43:48,400
Sit down.
603
00:43:49,570 --> 00:43:52,780
Maybe you made her love her job.
604
00:43:54,030 --> 00:43:57,240
In any case, it didn't prevent her
from being an exemplary mother.
605
00:43:57,400 --> 00:43:58,900
She's an amazing woman.
606
00:43:59,990 --> 00:44:01,990
I never understood
why she was so lonely.
607
00:44:05,200 --> 00:44:06,150
Joy of living?
608
00:44:06,860 --> 00:44:08,320
Inner harmony ?
609
00:44:09,150 --> 00:44:10,240
One of each.
610
00:44:40,650 --> 00:44:41,740
Do you want to leave?
611
00:44:42,780 --> 00:44:45,110
Feel free, really.
612
00:44:45,780 --> 00:44:47,490
I can save the tea for tomorrow.
613
00:44:47,650 --> 00:44:50,150
I'll drink it iced, it's fine.
614
00:45:06,650 --> 00:45:09,320
It's bad luck to compare hands.
615
00:46:16,900 --> 00:46:18,320
We're a little drunk, aren't we?
616
00:46:19,400 --> 00:46:20,400
A little.
617
00:46:21,150 --> 00:46:22,110
Tired?
618
00:46:23,240 --> 00:46:24,110
A little.
619
00:46:25,030 --> 00:46:25,990
Shall we go to sleep?
620
00:46:27,070 --> 00:46:27,950
Yes.
621
00:46:28,570 --> 00:46:30,150
If you have a toothbrush for me.
622
00:47:11,900 --> 00:47:14,780
-Good night, Pierre.
-Good night, Shauna.
623
00:49:09,530 --> 00:49:10,490
Are you OK?
624
00:49:22,740 --> 00:49:24,240
-Hi.
-Hi.
625
00:49:24,400 --> 00:49:26,530
-You're here?
-Yes, why?
626
00:49:26,700 --> 00:49:29,400
I thought you stayed
for dinner in Paris.
627
00:49:30,990 --> 00:49:32,400
No.
628
00:49:33,280 --> 00:49:34,820
I had things to do.
629
00:49:37,740 --> 00:49:39,030
Feminine things?
630
00:49:41,150 --> 00:49:43,200
No.
631
00:49:44,110 --> 00:49:45,150
What's her name?
632
00:49:45,860 --> 00:49:48,200
-Stop it.
-OK.
633
00:50:27,450 --> 00:50:29,030
I wasn't with my colleagues, Jeanne.
634
00:50:33,610 --> 00:50:34,610
I don't want to know.
635
00:50:37,280 --> 00:50:38,860
I can't lie to you.
636
00:50:39,030 --> 00:50:40,070
You can.
637
00:50:41,570 --> 00:50:43,240
I've lied to you before.
638
00:50:44,740 --> 00:50:45,950
Better than you, too.
639
00:50:46,530 --> 00:50:50,110
What? When? Who?
640
00:50:50,280 --> 00:50:51,450
It doesn't matter.
641
00:50:54,610 --> 00:50:55,700
With Georges?
642
00:50:56,900 --> 00:50:58,530
Not Georges.
643
00:51:07,740 --> 00:51:09,280
You're the man of my life, Pierre.
644
00:51:10,530 --> 00:51:11,650
We'll grow old together.
645
00:51:28,320 --> 00:51:29,070
Do I leave the box?
646
00:51:29,240 --> 00:51:31,200
OK, grab it later.
647
00:51:35,360 --> 00:51:36,400
Thanks.
648
00:51:36,570 --> 00:51:39,150
-You have everything?
-I can always come back.
649
00:51:39,820 --> 00:51:40,950
-Here.
-Thanks.
650
00:51:41,110 --> 00:51:42,320
Always!
651
00:51:44,070 --> 00:51:45,070
Mom.
652
00:51:51,200 --> 00:51:53,150
Go on then!
653
00:51:55,860 --> 00:51:56,860
Bye.
654
00:52:06,240 --> 00:52:07,650
Did I miss them?
655
00:52:09,700 --> 00:52:11,150
Just barely.
656
00:52:12,200 --> 00:52:13,490
What are you doing here?
657
00:52:14,530 --> 00:52:17,030
I know you're not crushed, but...
658
00:52:17,950 --> 00:52:20,360
I didn't see
these last 15 years go by.
659
00:52:21,070 --> 00:52:23,280
Kids grow up,
you don't see time passing.
660
00:52:23,450 --> 00:52:26,360
I was fed up with bedtime
stories sometimes.
661
00:52:27,530 --> 00:52:29,110
Now I'd give anything
662
00:52:29,280 --> 00:52:32,900
to hear her ask for one more story.
663
00:52:34,280 --> 00:52:36,610
And her strategies
for getting me back into her room:
664
00:52:38,490 --> 00:52:40,490
"I'm hungry, I'm cold,
665
00:52:41,070 --> 00:52:43,030
"I'm scared, I'm in pain,
666
00:52:44,150 --> 00:52:45,700
"I lost my doggie."
667
00:52:46,610 --> 00:52:49,110
Until we were so exhausted
668
00:52:50,150 --> 00:52:51,990
that I ended up falling asleep
669
00:52:53,400 --> 00:52:54,530
in her bed.
670
00:52:55,110 --> 00:52:58,490
And in the morning,
with her little angel face:
671
00:52:59,610 --> 00:53:01,650
"Why did you sleep in my bed, Mommy?"
672
00:53:03,320 --> 00:53:05,280
"Very early, in front of his house,
673
00:53:05,780 --> 00:53:07,610
"Hipollene said hello to the morning.
674
00:53:08,240 --> 00:53:11,200
"Today is a great day.
675
00:53:11,860 --> 00:53:14,950
"Around the house,
the endless tree still sleeps.
676
00:53:15,110 --> 00:53:17,200
"It has no beginning, no end.
677
00:53:18,400 --> 00:53:19,990
"At the end of a branch,
678
00:53:20,150 --> 00:53:24,320
"there's always another branch,
leaves, many leaves.
679
00:53:24,490 --> 00:53:25,990
"Farther than very far,
680
00:53:26,150 --> 00:53:28,610
"the foliage is blue,
almost invisible.
681
00:53:28,780 --> 00:53:30,490
"It's called the sky.
682
00:53:30,650 --> 00:53:31,700
"Grandma said so,
683
00:53:32,400 --> 00:53:34,530
"Grandma knows everything."
684
00:53:38,360 --> 00:53:40,490
I don't know what I'll do
in this apartment.
685
00:53:42,320 --> 00:53:43,280
You want to move out?
686
00:53:43,780 --> 00:53:46,240
It's close to the ministry,
it's convenient.
687
00:53:46,900 --> 00:53:47,950
Convenient?
688
00:53:49,450 --> 00:53:50,860
To walk your dog,
689
00:53:51,950 --> 00:53:52,950
if you have a dog.
690
00:53:53,110 --> 00:53:54,820
You'll meet someone.
691
00:53:55,360 --> 00:53:57,400
A guy with a Dalmatian.
692
00:54:04,110 --> 00:54:06,070
-Mom?
-Yes?
693
00:54:10,740 --> 00:54:11,700
Did you meet someone?
694
00:54:16,200 --> 00:54:17,320
No kidding...
695
00:54:22,240 --> 00:54:23,450
Meeting as in...?
696
00:54:25,700 --> 00:54:26,950
We met.
697
00:54:29,740 --> 00:54:31,070
That's wonderful.
698
00:54:31,860 --> 00:54:34,320
-You think so?
-Of course.
699
00:54:35,990 --> 00:54:38,030
I was afraid
you'd take it the wrong way.
700
00:54:38,200 --> 00:54:41,110
Why? No, on the contrary.
701
00:54:41,280 --> 00:54:42,150
But...
702
00:54:44,950 --> 00:54:47,280
-How long has it been?
-Not long.
703
00:54:48,610 --> 00:54:49,650
Who is it?
704
00:54:50,610 --> 00:54:51,570
Do I know him?
705
00:54:52,700 --> 00:54:55,200
-It's Mr. Goldstein.
-No, Cécilia.
706
00:54:55,900 --> 00:54:58,030
-You met in gym class?
-No.
707
00:55:00,400 --> 00:55:02,700
Sorry, I'm just curious.
708
00:55:03,320 --> 00:55:05,530
A companion, that's great news.
709
00:55:06,530 --> 00:55:08,030
Is he kind to you?
710
00:55:09,530 --> 00:55:10,700
Will you introduce us?
711
00:55:15,610 --> 00:55:18,950
Of course.
Sorry, there's no emergency.
712
00:55:19,110 --> 00:55:19,990
No emergency.
713
00:55:21,400 --> 00:55:23,700
My God!
714
00:55:25,570 --> 00:55:28,400
My God, it's...
715
00:55:48,070 --> 00:55:51,820
WARNING
DO NOT OPEN
716
00:56:26,820 --> 00:56:29,150
-Good day, Mr. Escande.
-Good day, Mr. Escande.
717
00:56:29,320 --> 00:56:31,240
-Good day, sweetie.
-Good day, sweetie.
718
00:56:31,780 --> 00:56:34,320
-I love you.
-I love you, too.
719
00:56:39,780 --> 00:56:40,650
His bag.
720
00:56:40,820 --> 00:56:41,570
Marcel!
721
00:56:44,990 --> 00:56:45,700
Are you hurt?
722
00:56:45,860 --> 00:56:47,400
-Are you OK?
-I'm fine.
723
00:56:47,570 --> 00:56:49,070
-Are you sure?
-I'm fine.
724
00:56:49,240 --> 00:56:51,400
Be careful,
or you'll have to deal with me.
725
00:56:54,360 --> 00:56:55,360
Here.
726
00:57:19,650 --> 00:57:22,570
I saw her picture on the
organizational chart. She's new.
727
00:57:24,610 --> 00:57:25,490
Who?
728
00:57:25,650 --> 00:57:27,200
Dr. Sissoko.
729
00:57:27,570 --> 00:57:30,320
Will she be part of your
delegation to the ministry?
730
00:57:31,110 --> 00:57:31,990
Yes.
731
00:57:32,570 --> 00:57:35,110
-So you'll see her again?
-Yes.
732
00:57:42,450 --> 00:57:43,530
It's not her, Jeanne.
733
00:57:44,450 --> 00:57:45,320
It's not?
734
00:57:47,740 --> 00:57:48,950
Who was it, then?
735
00:57:50,780 --> 00:57:53,110
-You didn't want to know.
-I do now.
736
00:57:54,740 --> 00:57:56,280
Who is it? Do I know her?
737
00:57:57,740 --> 00:57:58,820
Shauna.
738
00:58:00,780 --> 00:58:03,530
-Shauna?
-Shauna Loszinski.
739
00:58:04,650 --> 00:58:05,700
Georges' friend?
740
00:58:07,280 --> 00:58:09,030
But she's old!
741
00:58:10,110 --> 00:58:11,320
70.
742
00:58:13,900 --> 00:58:16,320
You shouldn't joke about this.
743
00:58:16,490 --> 00:58:17,780
I'm not.
744
00:58:20,700 --> 00:58:21,700
Fuck!
745
00:58:22,360 --> 00:58:23,400
It's not funny.
746
00:58:24,360 --> 00:58:25,610
It is.
747
00:58:27,780 --> 00:58:28,650
Sorry.
748
00:58:29,200 --> 00:58:30,150
You don't have to be.
749
00:58:30,320 --> 00:58:33,150
That's true, why should I be?
750
00:58:57,530 --> 00:58:58,450
Are you OK?
751
00:59:01,490 --> 00:59:02,990
Let's get some coffee.
752
00:59:03,450 --> 00:59:04,070
No, thanks.
753
00:59:05,900 --> 00:59:06,950
Georges, listen to me.
754
00:59:08,530 --> 00:59:10,360
I don't want to.
755
00:59:29,650 --> 00:59:31,490
We can't spend all day like this.
756
00:59:34,990 --> 00:59:36,950
To think I insisted
you came with me to her house.
757
00:59:37,530 --> 00:59:38,700
I'm an idiot.
758
00:59:38,860 --> 00:59:39,990
It's not your fault.
759
00:59:40,650 --> 00:59:41,990
These things just happen.
760
00:59:42,570 --> 00:59:44,780
I don't know how.
761
00:59:49,200 --> 00:59:50,610
Did you sleep with her?
762
00:59:52,490 --> 00:59:53,780
Unbelievable.
763
00:59:54,530 --> 00:59:55,700
Unbelievable. Shit.
764
00:59:55,860 --> 00:59:57,110
Shauna is like my mother.
765
00:59:57,280 --> 00:59:58,570
Why are you doing this to me?
766
01:00:03,570 --> 01:00:06,240
Are you going to see her today?
767
01:00:07,450 --> 01:00:09,530
-Have you thought about the kids?
-Please.
768
01:00:09,700 --> 01:00:10,780
What about your wife?
769
01:00:10,950 --> 01:00:12,490
I don't know if you realize it,
770
01:00:12,650 --> 01:00:14,450
but Jeanne is still fragile.
771
01:00:14,610 --> 01:00:15,780
I'm with her every day.
772
01:00:15,950 --> 01:00:17,570
She's my wife,
773
01:00:17,740 --> 01:00:18,740
it's not your affair.
774
01:00:18,900 --> 01:00:20,610
I introduced you.
775
01:00:20,780 --> 01:00:22,570
I was your witness,
I'm your daughter's godfather.
776
01:00:22,740 --> 01:00:25,200
Now you've also introduced me
to my mistress.
777
01:00:25,360 --> 01:00:27,400
You're a great friend.
What would I do without you?
778
01:00:27,570 --> 01:00:29,200
I wonder.
779
01:00:29,780 --> 01:00:31,360
That's your problem.
780
01:00:31,900 --> 01:00:33,240
You haven't built anything,
781
01:00:33,400 --> 01:00:35,070
so you overinvest in my family.
782
01:00:35,240 --> 01:00:37,570
What are you trying
to prove to yourself, dating
783
01:00:37,740 --> 01:00:38,610
girls half your age?
784
01:00:39,200 --> 01:00:40,650
That's great.
785
01:00:40,820 --> 01:00:41,780
I'm the problem now?
786
01:00:42,240 --> 01:00:43,400
Go right ahead, Pierre.
787
01:00:43,570 --> 01:00:45,860
Screw up your life,
I don't give a shit.
788
01:00:46,820 --> 01:00:48,650
Excuse me.
789
01:01:03,400 --> 01:01:05,900
-Hi.
-Hi.
790
01:01:08,360 --> 01:01:09,110
What's wrong?
791
01:01:09,280 --> 01:01:11,820
The meeting at the ministry
didn't go very well.
792
01:01:12,490 --> 01:01:13,950
Shit.
793
01:01:14,530 --> 01:01:15,820
Will you tell me about it?
794
01:01:19,700 --> 01:01:22,320
-Coffee?
-Yes, thank you.
795
01:01:25,740 --> 01:01:26,530
What happened?
796
01:01:26,700 --> 01:01:28,700
It doesn't matter.
797
01:01:29,320 --> 01:01:30,400
How are you doing?
798
01:01:34,650 --> 01:01:36,820
-Sorry, it's a colleague of mine.
-Please.
799
01:01:40,990 --> 01:01:42,110
Yes, Patrick?
800
01:01:43,530 --> 01:01:46,200
Yes, he has bone metastases.
801
01:01:46,900 --> 01:01:48,070
Can he move?
802
01:01:49,030 --> 01:01:51,280
No neurological disorders
in the lower limbs?
803
01:01:52,400 --> 01:01:53,700
Did you give him my number?
804
01:01:56,030 --> 01:01:56,860
Yes?
805
01:01:57,400 --> 01:01:59,150
Find a hospital bed
806
01:01:59,860 --> 01:02:01,820
for him.
807
01:02:02,740 --> 01:02:05,320
We have to do it as soon as possible.
808
01:02:07,490 --> 01:02:08,570
Can you do it?
809
01:02:08,740 --> 01:02:10,900
I can't come right away.
810
01:02:12,700 --> 01:02:14,990
Really?
811
01:02:18,110 --> 01:02:18,990
Alright.
812
01:02:20,610 --> 01:02:22,740
Alright.
I'll come by tomorrow morning.
813
01:02:23,570 --> 01:02:26,900
Call me if anything happens.
814
01:02:29,950 --> 01:02:31,200
Sorry.
815
01:02:33,360 --> 01:02:34,820
Don't be.
816
01:02:35,450 --> 01:02:38,530
Work is important. I worked too.
817
01:02:39,150 --> 01:02:40,700
I was overwhelmed, anxious.
818
01:02:40,860 --> 01:02:42,650
I was scared before competitions.
819
01:02:43,320 --> 01:02:44,610
I know all about it.
820
01:02:52,200 --> 01:02:54,070
Do you know what I did today
821
01:02:54,240 --> 01:02:55,650
besides my crossword puzzle?
822
01:02:55,820 --> 01:02:57,650
I tided up because you were coming,
823
01:02:57,820 --> 01:02:59,240
I went to the hairdresser,
I put on makeup,
824
01:02:59,400 --> 01:03:01,860
I bought this bouquet of tulips.
825
01:03:02,740 --> 01:03:05,820
I spent half an hour hesitating
between freesias
826
01:03:06,570 --> 01:03:10,570
or roses, because I didn't know
what you'd like.
827
01:03:11,110 --> 01:03:12,200
Because...
828
01:03:13,320 --> 01:03:14,820
I imagined...
829
01:03:22,650 --> 01:03:25,490
You can't turn your life upside
down for a woman with no future.
830
01:03:26,200 --> 01:03:27,320
It's nuts, Pierre.
831
01:03:27,740 --> 01:03:30,150
And I'm very busy.
832
01:03:30,320 --> 01:03:31,820
It's too late!
833
01:03:33,150 --> 01:03:34,360
Look at me.
834
01:03:36,400 --> 01:03:38,240
Can't you see how shaken I am?
835
01:03:39,990 --> 01:03:41,360
You shake me.
836
01:03:42,610 --> 01:03:45,900
What do you see
in a 70-year-old woman?
837
01:04:06,280 --> 01:04:08,740
Can you kill someone with tulips?
838
01:04:14,950 --> 01:04:16,030
I want you.
839
01:05:11,650 --> 01:05:12,530
It's you?
840
01:05:16,700 --> 01:05:17,400
Is Mom asleep?
841
01:05:17,950 --> 01:05:19,450
No, she's not home yet.
842
01:05:20,150 --> 01:05:21,070
What about Marcel?
843
01:05:22,200 --> 01:05:23,650
I fed him, put him to bed.
844
01:05:26,780 --> 01:05:27,610
Thank you.
845
01:05:28,990 --> 01:05:29,900
You're welcome.
846
01:05:32,990 --> 01:05:35,200
He asked me if you'd
gone back to the front,
847
01:05:35,360 --> 01:05:36,990
if we we'd be confined again.
848
01:05:42,530 --> 01:05:43,740
I'm sorry.
849
01:05:51,860 --> 01:05:52,650
Want a beer?
850
01:05:54,240 --> 01:05:55,200
Well...
851
01:05:55,860 --> 01:05:56,950
What time's your class?
852
01:05:59,990 --> 01:06:00,860
I'd like one.
853
01:06:08,240 --> 01:06:08,990
Are you OK?
854
01:06:09,650 --> 01:06:10,530
Great.
855
01:06:10,700 --> 01:06:12,070
That bad?
856
01:06:15,780 --> 01:06:17,280
I caught something.
857
01:06:18,320 --> 01:06:19,150
Something?
858
01:06:19,900 --> 01:06:22,240
Papillomavirus at risk.
859
01:06:25,610 --> 01:06:27,110
You don't use protection?
860
01:06:27,280 --> 01:06:30,450
I do, masks, gloves, condoms.
861
01:06:31,450 --> 01:06:32,150
Don't worry.
862
01:06:32,320 --> 01:06:34,610
If I get cancer,
my father is an oncologist.
863
01:06:38,570 --> 01:06:39,780
Don't joke with that.
864
01:06:40,650 --> 01:06:41,900
It's operable with laser.
865
01:06:42,240 --> 01:06:43,860
I've already made an appointment.
866
01:06:47,610 --> 01:06:49,860
-Does Mom know?
-Why?
867
01:07:00,110 --> 01:07:02,280
You have a boyfriend?
868
01:07:02,450 --> 01:07:04,860
Yeah, 200 of them,
but none at the same time.
869
01:07:05,900 --> 01:07:07,780
200? What do you mean?
870
01:07:07,950 --> 01:07:10,700
Wouldn't you have noticed
if I had a boyfriend?
871
01:07:12,490 --> 01:07:14,490
I didn't want to be intrusive.
872
01:07:15,200 --> 01:07:17,240
The problem is that
by avoiding intrusion...
873
01:07:18,150 --> 01:07:20,240
It's not easy
to find the right balance.
874
01:07:20,400 --> 01:07:22,110
There isn't one.
875
01:07:22,280 --> 01:07:23,700
The world is going to hell
876
01:07:23,860 --> 01:07:26,240
and I'll never fall in love,
I'm incapable of it.
877
01:07:30,820 --> 01:07:33,030
It happened to you once,
it'll happen again.
878
01:07:33,530 --> 01:07:34,700
When I'm 70?
879
01:07:38,400 --> 01:07:39,610
Jeanne told you?
880
01:07:51,650 --> 01:07:52,950
You're home.
881
01:07:53,650 --> 01:07:56,030
I met a small Pakistani guy
who was cold.
882
01:07:56,200 --> 01:07:58,990
I wanted to give him money,
but I didn't have any change.
883
01:07:59,610 --> 01:08:02,610
Wasn't there a vase here?
884
01:08:08,740 --> 01:08:10,280
He didn't want my bill.
885
01:08:10,450 --> 01:08:13,780
He wanted me to take
all his roses. I didn't want them.
886
01:08:14,450 --> 01:08:16,610
Oh well...
887
01:08:17,240 --> 01:08:20,860
It would have been humiliating
to refuse them.
888
01:08:21,030 --> 01:08:22,530
I won't beg.
889
01:08:23,110 --> 01:08:24,360
Leave it.
890
01:08:25,860 --> 01:08:27,950
It's run by the mafia.
891
01:08:28,110 --> 01:08:30,240
How much will he get
from these 20 bucks?
892
01:08:30,900 --> 01:08:33,030
Five euros for a night's work?
893
01:08:33,200 --> 01:08:34,700
Fucking society!
894
01:08:35,360 --> 01:08:37,110
-Jeanne.
-Don't touch me!
895
01:08:37,740 --> 01:08:39,860
-Rosalie, can you leave us?
-You bet.
896
01:08:40,030 --> 01:08:41,070
No, stay.
897
01:08:43,240 --> 01:08:44,860
I'm going to sleep somewhere else.
898
01:08:48,070 --> 01:08:49,240
Stop!
899
01:08:49,400 --> 01:08:50,570
Stop, Mom!
900
01:08:50,740 --> 01:08:51,990
You're hurting him!
901
01:08:52,150 --> 01:08:54,110
-Stop, Jeanne!
-Mom!
902
01:08:54,530 --> 01:08:56,320
-Let go of me!
-Stop!
903
01:08:56,490 --> 01:08:58,990
-Don't touch me!
-Calm down.
904
01:08:59,150 --> 01:09:01,860
-Stop, Jeanne!
-Stop!
905
01:09:02,030 --> 01:09:03,280
-Mom!
-Calm down!
906
01:09:53,200 --> 01:09:54,570
Have a nice day, sweetheart.
907
01:11:16,280 --> 01:11:16,950
Leave it.
908
01:11:18,570 --> 01:11:20,070
You never could pack properly,
909
01:11:20,240 --> 01:11:22,070
you'll forget your socks again.
910
01:11:24,820 --> 01:11:25,900
Jeanne.
911
01:11:27,610 --> 01:11:29,110
Please let me do it.
912
01:11:30,860 --> 01:11:32,070
This is good for me.
913
01:11:49,110 --> 01:11:51,360
-Did you forget anything?
-My cell phone.
914
01:11:51,530 --> 01:11:52,610
I'll call it.
915
01:12:03,860 --> 01:12:05,360
There it is.
916
01:12:12,150 --> 01:12:12,990
Hello?
917
01:12:37,780 --> 01:12:39,490
You're lucky, for once I'm alone.
918
01:12:40,530 --> 01:12:41,740
I'm sorry, Georges.
919
01:12:43,110 --> 01:12:43,900
Come in.
920
01:12:46,990 --> 01:12:50,820
Go!
921
01:12:50,990 --> 01:12:54,570
Yes!
922
01:12:54,740 --> 01:12:56,570
That's good!
923
01:12:57,360 --> 01:12:59,650
We felt it since halftime.
924
01:12:59,820 --> 01:13:02,490
They're doing great.
925
01:13:04,450 --> 01:13:05,780
Does Shauna like rugby?
926
01:13:09,320 --> 01:13:11,280
Jeanne was right.
927
01:13:12,200 --> 01:13:13,820
It's amazing to live an adventure
928
01:13:13,990 --> 01:13:16,280
with an elderly woman
and not care about the others.
929
01:13:17,820 --> 01:13:19,070
I don't have those guts.
930
01:13:20,070 --> 01:13:21,320
She said that?
931
01:13:27,650 --> 01:13:31,110
It's easy to seduce young girls
with a medical degree.
932
01:13:33,450 --> 01:13:35,650
And I'm not even an ER doctor.
933
01:14:06,030 --> 01:14:08,360
More coffee, please.
934
01:15:24,950 --> 01:15:27,110
"As long as I don't stop thinking,
935
01:15:27,280 --> 01:15:28,860
"that he doesn't put me through,
936
01:15:29,030 --> 01:15:31,030
"by blindness, by apprehension.
937
01:15:31,200 --> 01:15:33,240
"I want to taste,
celebrate every day,
938
01:15:33,400 --> 01:15:35,700
"and never fear a painful experience,
939
01:15:35,860 --> 01:15:38,650
"never lock myself int
a core of insensitive torpor,
940
01:15:38,820 --> 01:15:40,740
"keep a critical attitude
towards life,
941
01:15:40,900 --> 01:15:41,990
"ask myself questions,
942
01:15:42,150 --> 01:15:44,530
"and never take the easy way out.
943
01:15:44,700 --> 01:15:45,990
"Learning to think,
944
01:15:46,150 --> 01:15:48,530
"think to live, live to learn
945
01:15:48,700 --> 01:15:50,700
"with an insight, an understanding,
946
01:15:50,860 --> 01:15:52,820
"and an ever new love."
947
01:15:59,150 --> 01:16:00,200
It's beautiful.
948
01:16:00,950 --> 01:16:02,280
She committed suicide at 31
949
01:16:02,450 --> 01:16:03,990
after setting up the breakfast
950
01:16:04,150 --> 01:16:06,780
table for her children.
951
01:16:13,650 --> 01:16:15,030
Mathilde had told me about you.
952
01:16:15,450 --> 01:16:16,320
She did?
953
01:16:16,990 --> 01:16:18,240
She said
954
01:16:18,400 --> 01:16:20,900
you were one of those
flamboyant people
955
01:16:21,400 --> 01:16:23,740
who tiptoe through life.
956
01:16:27,530 --> 01:16:29,820
I looked for you at the hospital
when you left.
957
01:16:32,490 --> 01:16:34,950
I wanted
to give you the picture back.
958
01:16:35,110 --> 01:16:36,530
I just had to, I don't know why.
959
01:16:38,360 --> 01:16:39,650
Maybe I already loved you.
960
01:16:48,150 --> 01:16:49,610
The groceries.
961
01:16:50,360 --> 01:16:51,740
I'll get it.
962
01:17:00,070 --> 01:17:01,280
Pierre?
963
01:17:02,650 --> 01:17:03,490
You're handsome.
964
01:17:21,150 --> 01:17:22,320
Careful.
965
01:17:23,280 --> 01:17:24,610
Got it.
966
01:17:24,780 --> 01:17:25,990
Right.
967
01:17:27,450 --> 01:17:29,900
Dumbass!
968
01:17:31,740 --> 01:17:32,530
Sorry.
969
01:17:33,900 --> 01:17:35,400
I'll be right back.
970
01:17:53,450 --> 01:17:55,950
Isn't Mr. Tsang
a little bit in love with you?
971
01:17:59,110 --> 01:18:02,070
I kind of made
an omelet on your floor,
972
01:18:02,240 --> 01:18:03,950
but I managed to save one egg.
973
01:18:05,320 --> 01:18:06,990
What you can do with an egg is crazy.
974
01:18:08,030 --> 01:18:10,240
Do you like pancakes?
975
01:18:11,110 --> 01:18:13,450
This bath is too hot,
976
01:18:13,610 --> 01:18:15,030
I'm going to be all wrinkled.
977
01:18:16,650 --> 01:18:17,530
Shauna?
978
01:18:32,280 --> 01:18:35,740
By the time you got the door,
I became an old lady.
979
01:18:37,570 --> 01:18:41,200
The latency period
of your Parkinson's is over.
980
01:18:41,740 --> 01:18:43,360
I'll have to crank up the dopamine
981
01:18:43,530 --> 01:18:46,150
to avoid the appearance
of new symptoms,
982
01:18:46,320 --> 01:18:49,780
or at least try to reduce
its effects.
983
01:18:49,950 --> 01:18:51,280
What symptoms?
984
01:18:51,450 --> 01:18:54,400
Semi-voluntary motor skills
can generate tremors,
985
01:18:54,570 --> 01:18:55,860
uncontrolled gestures,
986
01:18:56,030 --> 01:18:59,280
but also difficulties
in getting into motion.
987
01:18:59,450 --> 01:19:01,780
You'll have to think
about every move you make.
988
01:19:01,950 --> 01:19:04,400
Think about walking
before you take a step.
989
01:19:04,570 --> 01:19:06,900
Think about speaking
before you speak.
990
01:19:07,070 --> 01:19:09,820
Tying your shoes
may seem overwhelming.
991
01:19:09,990 --> 01:19:11,240
What else?
992
01:19:11,860 --> 01:19:13,490
Episodes of confusion,
993
01:19:13,650 --> 01:19:16,360
and in the long term, your face
994
01:19:16,530 --> 01:19:20,280
could lose its motor skills
and freeze,
995
01:19:20,450 --> 01:19:21,990
a bit like a mask.
996
01:19:22,150 --> 01:19:24,900
You'll split the dopamine doses
every three hours.
997
01:19:25,070 --> 01:19:27,450
This will require good discipline,
998
01:19:27,610 --> 01:19:30,240
and I'll also prescribe
an antidepressant.
999
01:19:32,150 --> 01:19:34,860
How did your young agency
1000
01:19:35,030 --> 01:19:37,200
get access to the public order?
1001
01:19:37,740 --> 01:19:39,530
Following an open competition.
1002
01:19:40,820 --> 01:19:44,240
Our first achievement
was the kindergarten school
1003
01:19:44,400 --> 01:19:45,740
in Seine-et-Marne.
1004
01:19:47,070 --> 01:19:50,030
We didn't like this obligation
1005
01:19:50,530 --> 01:19:53,150
to lock children inside
at the slightest drop of rain.
1006
01:19:53,530 --> 01:19:56,320
We even wanted
1007
01:19:56,490 --> 01:19:59,360
for school to sometimes
be taught outside.
1008
01:19:59,530 --> 01:20:03,280
So we designed this awning
1009
01:20:03,450 --> 01:20:04,610
above the playground.
1010
01:20:04,780 --> 01:20:08,610
Excuse me. Was competing
on a kindergarten project
1011
01:20:08,780 --> 01:20:11,570
a choice on your part
to access the commission?
1012
01:20:11,740 --> 01:20:13,570
Are you coming in or out?
1013
01:20:20,450 --> 01:20:21,450
What were you saying?
1014
01:20:21,610 --> 01:20:24,400
Two women architects
were more likely to win a competition
1015
01:20:24,570 --> 01:20:26,820
by designing
a place for children, right?
1016
01:20:27,740 --> 01:20:29,860
I'm not a woman architect.
1017
01:20:30,740 --> 01:20:31,740
I'm an architect.
1018
01:20:38,450 --> 01:20:41,030
Do you think you can direct
the program of a building,
1019
01:20:41,200 --> 01:20:42,610
like you did for the preschool?
1020
01:20:43,780 --> 01:20:45,030
It's a tough question.
1021
01:20:45,530 --> 01:20:47,650
I'm sorry, I didn't mean to be...
1022
01:20:47,820 --> 01:20:49,070
Don't apologize.
1023
01:20:49,240 --> 01:20:51,740
I'm becoming an old bitch.
1024
01:20:53,400 --> 01:20:54,200
Thank you.
1025
01:20:55,740 --> 01:20:58,070
I took an earlier train,
I was curious.
1026
01:21:00,320 --> 01:21:01,360
Push the left.
1027
01:21:01,740 --> 01:21:03,240
-With the left?
-The left.
1028
01:21:03,400 --> 01:21:04,490
Ah, the door.
1029
01:21:05,400 --> 01:21:07,820
-What should we eat?
-I asked around.
1030
01:21:08,240 --> 01:21:10,820
Vartilab just opened a department
dedicated to Parkinson's.
1031
01:21:10,990 --> 01:21:12,860
They're experimenting
with a new treatment.
1032
01:21:13,860 --> 01:21:15,110
-Not from the menu.
-Hello.
1033
01:21:15,280 --> 01:21:16,570
Have you made a choice?
1034
01:21:16,740 --> 01:21:17,780
Dish of the day please.
1035
01:21:17,950 --> 01:21:19,820
Sir?
1036
01:21:20,490 --> 01:21:21,490
Tartar.
1037
01:21:21,650 --> 01:21:23,240
Prepared or not prepared?
1038
01:21:23,610 --> 01:21:25,030
You choose.
1039
01:21:25,200 --> 01:21:25,900
I won't eat it.
1040
01:21:26,990 --> 01:21:28,490
Prepared then.
1041
01:21:28,650 --> 01:21:30,360
Raw or round trip?
1042
01:21:30,530 --> 01:21:33,030
You know what? I'll have
the steak and fries instead,
1043
01:21:33,200 --> 01:21:36,200
with a carafe of cold faucet water.
1044
01:21:36,360 --> 01:21:37,700
Alright. Thanks.
1045
01:21:41,570 --> 01:21:43,450
We need to stop, Pierre.
1046
01:21:45,030 --> 01:21:47,360
Go to the station and take a train.
1047
01:21:48,650 --> 01:21:50,900
What's wrong?
1048
01:21:51,700 --> 01:21:52,780
Are you tired?
1049
01:21:52,950 --> 01:21:54,200
Do you want to be alone?
1050
01:21:54,360 --> 01:21:55,240
No.
1051
01:21:56,990 --> 01:21:59,150
I'd rather we stop seeing each other.
1052
01:22:01,360 --> 01:22:02,280
Why?
1053
01:22:03,740 --> 01:22:05,030
I wanted to believe it, but...
1054
01:22:05,200 --> 01:22:07,360
Stop it, Shauna.
Everything is going well.
1055
01:22:09,110 --> 01:22:11,530
At my age these things
1056
01:22:11,700 --> 01:22:13,320
don't matter much anymore.
1057
01:22:14,700 --> 01:22:15,900
I get bored easily.
1058
01:22:16,990 --> 01:22:17,990
Me?
1059
01:22:18,990 --> 01:22:19,700
I bore you?
1060
01:22:19,860 --> 01:22:20,700
Yes.
1061
01:22:21,610 --> 01:22:22,530
Even you.
1062
01:22:23,570 --> 01:22:24,450
Sometimes.
1063
01:22:25,780 --> 01:22:26,820
I'm sorry.
1064
01:22:38,320 --> 01:22:39,240
Shauna!
1065
01:22:40,030 --> 01:22:41,200
We need to talk.
1066
01:22:41,700 --> 01:22:42,610
I'm tired, Pierre.
1067
01:22:42,780 --> 01:22:44,650
I know how you feel.
1068
01:22:45,280 --> 01:22:46,900
I know your fear,
1069
01:22:47,070 --> 01:22:48,320
but I'm not afraid.
1070
01:22:49,030 --> 01:22:49,700
Trust me.
1071
01:22:50,700 --> 01:22:52,610
I don't need your concern.
1072
01:22:52,780 --> 01:22:54,860
I love you,
it has nothing to do with it.
1073
01:22:55,030 --> 01:22:57,530
You have to be pretty twisted
1074
01:22:57,700 --> 01:22:59,030
to fall for a sick old woman.
1075
01:22:59,530 --> 01:23:01,070
You don't mean that.
1076
01:23:01,820 --> 01:23:03,780
I have to go home now.
1077
01:23:03,950 --> 01:23:04,740
Let me go.
1078
01:23:04,900 --> 01:23:06,280
Don't screw it up.
1079
01:23:06,450 --> 01:23:08,030
I don't need you to save me.
1080
01:23:10,110 --> 01:23:11,530
I was fine without you.
1081
01:23:12,530 --> 01:23:16,240
I was fine before you showed up
with your big hands and your love.
1082
01:23:16,740 --> 01:23:18,700
Leave me alone, Pierre. Go away!
1083
01:23:18,860 --> 01:23:19,650
No!
1084
01:23:21,320 --> 01:23:22,280
I'm not moving.
1085
01:23:22,450 --> 01:23:24,400
I want you to leave me alone!
1086
01:23:24,570 --> 01:23:25,860
I never want to see you again.
1087
01:23:26,030 --> 01:23:27,360
That's not true.
1088
01:23:28,320 --> 01:23:29,360
That's not true.
1089
01:23:33,030 --> 01:23:34,820
You're going to kill me.
1090
01:25:24,200 --> 01:25:25,610
I love you, Pierre.
1091
01:25:26,570 --> 01:25:28,200
And since you love me too,
1092
01:25:29,320 --> 01:25:30,240
go away.
1093
01:25:31,490 --> 01:25:32,610
I'm begging you.
1094
01:26:54,950 --> 01:26:56,070
Mom!
1095
01:27:14,400 --> 01:27:15,780
Do you want some warm milk
1096
01:27:17,990 --> 01:27:19,030
at least?
1097
01:27:42,570 --> 01:27:44,450
Why didn't tell me it was him?
1098
01:27:52,200 --> 01:27:55,110
I didn't want to hurt you.
1099
01:28:01,400 --> 01:28:02,990
Do I look that desperate?
1100
01:28:04,740 --> 01:28:05,700
No.
1101
01:28:06,490 --> 01:28:07,740
Of course not.
1102
01:28:10,900 --> 01:28:12,950
You underestimate
the love I have for you.
1103
01:28:27,450 --> 01:28:28,650
Anyway,
1104
01:28:31,150 --> 01:28:33,990
Pierre's not my type at all.
1105
01:28:34,450 --> 01:28:36,780
I like old men, what can I say?
1106
01:28:47,110 --> 01:28:47,990
Mom!
1107
01:29:33,240 --> 01:29:34,200
I'll call you.
1108
01:30:10,400 --> 01:30:11,320
Are you OK?
1109
01:30:12,200 --> 01:30:13,450
I've seen worse.
1110
01:30:14,700 --> 01:30:15,780
I've seen better.
1111
01:30:16,950 --> 01:30:17,900
What about you?
1112
01:30:22,110 --> 01:30:23,860
I'm still standing.
1113
01:30:37,860 --> 01:30:39,490
I'm sorry, Rosalie.
1114
01:30:40,150 --> 01:30:40,990
It's not your fault.
1115
01:30:41,150 --> 01:30:42,700
Not about that.
1116
01:30:43,820 --> 01:30:44,700
About...
1117
01:30:46,820 --> 01:30:49,110
Everything else, for not being there.
1118
01:30:56,070 --> 01:30:57,530
You suck enough.
1119
01:31:03,610 --> 01:31:06,950
According to Winnicott,
a mother who's good enough
1120
01:31:07,110 --> 01:31:08,490
is a mother who sucks enough
1121
01:31:08,650 --> 01:31:10,400
to leave room for her kids to develop
1122
01:31:10,570 --> 01:31:12,150
their little adult personalities.
1123
01:31:14,150 --> 01:31:16,700
-You've read Winnicott?
-By chance.
1124
01:31:20,570 --> 01:31:22,530
So I've sucked enough?
1125
01:31:29,280 --> 01:31:30,110
What?
1126
01:31:35,030 --> 01:31:36,070
Mrs. Escande?
1127
01:31:37,740 --> 01:31:38,780
Go ahead.
1128
01:31:47,240 --> 01:31:49,530
Mom? Stay with me.
1129
01:31:50,490 --> 01:31:51,450
Yeah.
1130
01:32:13,650 --> 01:32:14,530
Pierre.
1131
01:32:16,280 --> 01:32:17,400
You wanted to talk to me?
1132
01:32:32,400 --> 01:32:33,530
I wanted to tell you
1133
01:32:35,110 --> 01:32:37,530
you should install
a bathtub with a door
1134
01:32:38,610 --> 01:32:41,360
so that she doesn't have to step
over it, and a seat, too.
1135
01:32:42,610 --> 01:32:44,780
It'll easier for her
to take a shower.
1136
01:32:50,900 --> 01:32:51,950
She was doing fine.
1137
01:32:55,650 --> 01:32:57,490
Meeting you was the trigger.
1138
01:33:02,570 --> 01:33:03,820
Was it worth it?
1139
01:33:08,990 --> 01:33:10,780
Was it really worth it?
1140
01:33:16,110 --> 01:33:17,200
Excuse me.
1141
01:33:18,400 --> 01:33:19,530
I have to go.
1142
01:33:20,740 --> 01:33:21,950
Sorry, I didn't mean that.
1143
01:33:44,650 --> 01:33:49,530
THREE MONTHS LATER
1144
01:33:52,070 --> 01:33:53,780
She's not doing great.
1145
01:33:53,950 --> 01:33:56,030
I thought she didn't look good.
1146
01:33:56,200 --> 01:33:57,280
I don't know.
1147
01:33:58,150 --> 01:33:59,150
Maybe it's a thing
1148
01:33:59,320 --> 01:34:02,650
mothers do so they kids
think they still need them.
1149
01:34:02,820 --> 01:34:03,900
Is it?
1150
01:34:04,070 --> 01:34:05,320
Is the weather nice?
1151
01:34:05,490 --> 01:34:06,280
Yes.
1152
01:34:06,900 --> 01:34:09,200
I can free myself next weekend.
1153
01:34:09,360 --> 01:34:10,650
Do you want me to come?
1154
01:34:11,490 --> 01:34:13,740
I have 330 hours off left,
1155
01:34:13,900 --> 01:34:17,030
no daughter, no boyfriend,
no attacks, no virus.
1156
01:34:17,200 --> 01:34:18,490
No constraints.
1157
01:34:18,650 --> 01:34:21,030
Yes, that's right. I'm in need.
1158
01:34:22,570 --> 01:34:23,610
Mom, I miss you.
1159
01:34:23,780 --> 01:34:25,070
Are these yours?
1160
01:34:27,240 --> 01:34:28,900
They're there
if anyone asks for them.
1161
01:34:30,570 --> 01:34:31,490
Mom?
1162
01:34:32,950 --> 01:34:33,900
Mom?
1163
01:34:36,400 --> 01:34:38,530
Room 402. Martha Flores.
1164
01:34:38,700 --> 01:34:41,990
She's 90lbs. and 5'5'.
1165
01:34:42,150 --> 01:34:43,530
She's very fragile.
1166
01:34:43,700 --> 01:34:47,150
The tumor had grown by half an inch
on the last scan.
1167
01:34:52,150 --> 01:34:53,490
Have we heard about
1168
01:34:53,650 --> 01:34:56,740
the other patients' progress?
1169
01:34:56,900 --> 01:34:58,110
We had complete or partial
1170
01:34:58,280 --> 01:35:00,990
regressions at three months
in five out of seven patients.
1171
01:35:01,780 --> 01:35:03,530
It's pretty positive overall.
1172
01:35:04,530 --> 01:35:06,070
Overall, yes.
1173
01:35:06,240 --> 01:35:08,780
Yes, it was worth a try.
1174
01:36:18,110 --> 01:36:19,110
Shauna?
1175
01:36:19,280 --> 01:36:21,240
Sorry to bother you.
1176
01:36:21,400 --> 01:36:22,400
I want to get your mom
1177
01:36:22,570 --> 01:36:26,150
but I think I lost her phone number.
1178
01:36:26,320 --> 01:36:28,990
I must have misdialed.
1179
01:36:29,900 --> 01:36:31,070
Can you give it to me?
1180
01:36:32,490 --> 01:36:33,320
But...
1181
01:36:34,780 --> 01:36:36,950
Mom's been gone for a long time.
1182
01:36:38,530 --> 01:36:39,650
Where did she go?
1183
01:36:42,200 --> 01:36:43,400
But Shauna,
1184
01:36:46,570 --> 01:36:48,150
Mathilde died 15 years ago.
1185
01:36:59,030 --> 01:37:02,400
I'm sorry, I'm confused.
1186
01:37:04,900 --> 01:37:08,070
I was a little... Don't worry.
1187
01:37:08,570 --> 01:37:09,530
Have a good night.
1188
01:38:02,070 --> 01:38:02,990
She'll be OK.
1189
01:38:40,570 --> 01:38:42,820
Mom, I managed to do a kickflip.
1190
01:38:47,070 --> 01:38:48,780
He's making progress, did you see?
1191
01:38:48,950 --> 01:38:49,820
Yes.
1192
01:38:49,990 --> 01:38:50,860
He fell 20 times
1193
01:38:51,030 --> 01:38:53,070
and got back up 20 times.
1194
01:38:53,570 --> 01:38:54,530
Bravely.
1195
01:39:01,950 --> 01:39:03,030
You're beautiful.
1196
01:39:04,200 --> 01:39:05,150
Thank you.
1197
01:39:07,110 --> 01:39:07,950
I'll get going.
1198
01:39:08,450 --> 01:39:09,860
Do you want to stay for dinner?
1199
01:39:10,400 --> 01:39:11,450
No,
1200
01:39:12,450 --> 01:39:13,990
I have paperwork at home.
1201
01:39:17,490 --> 01:39:19,360
-Pierre?
-Yes?
1202
01:39:20,110 --> 01:39:21,070
Are you OK?
1203
01:39:22,700 --> 01:39:23,950
Yes, I'm fine.
1204
01:40:04,780 --> 01:40:06,610
Kaushik and I split up.
1205
01:40:08,820 --> 01:40:10,650
Young love.
1206
01:40:12,490 --> 01:40:14,070
A children's love.
1207
01:40:14,700 --> 01:40:16,240
Young love.
1208
01:40:17,740 --> 01:40:20,700
You were kids,
you hadn't had your period yet.
1209
01:40:22,360 --> 01:40:23,570
You said so yourself.
1210
01:40:25,200 --> 01:40:27,650
Aren't you supposed to have
memory loss from Parkinson's?
1211
01:40:28,360 --> 01:40:29,700
No, it's another one.
1212
01:40:34,740 --> 01:40:35,650
Thanks.
1213
01:40:37,450 --> 01:40:38,490
No, thank you.
1214
01:40:40,820 --> 01:40:42,280
It was kind of you to come.
1215
01:40:45,860 --> 01:40:47,240
Mom would have wanted me here.
1216
01:40:57,450 --> 01:40:58,780
What do you think of her?
1217
01:40:59,780 --> 01:41:01,030
It's just a crack.
1218
01:41:01,740 --> 01:41:02,820
She'll walk again soon.
1219
01:41:03,320 --> 01:41:05,110
For the rest
they'll check her treatment.
1220
01:41:06,200 --> 01:41:08,030
You can live for years
with Parkinson's.
1221
01:41:09,030 --> 01:41:11,280
Your mother's tough.
1222
01:41:12,900 --> 01:41:13,740
Don't worry.
1223
01:41:14,570 --> 01:41:15,900
Me, not worry?
1224
01:41:17,990 --> 01:41:21,110
As a little girl, you were already
concerned about lost kittens,
1225
01:41:21,280 --> 01:41:23,360
birds that had fallen from the nest.
Remember?
1226
01:41:25,280 --> 01:41:28,530
Someone had to take care of the ones
you shot with a slingshot.
1227
01:41:30,240 --> 01:41:32,200
I shot them so you'd feel useful.
1228
01:41:35,570 --> 01:41:36,570
Really?
1229
01:41:48,450 --> 01:41:50,610
If you need anything...
1230
01:41:51,860 --> 01:41:53,200
Like getting laid?
1231
01:41:54,360 --> 01:41:55,280
Huh...
1232
01:41:57,030 --> 01:42:00,200
You still look like you have
a nice pair of boobs.
1233
01:42:02,740 --> 01:42:04,490
Maybe you got a bit better.
1234
01:42:04,650 --> 01:42:05,700
Not sure....
1235
01:42:10,400 --> 01:42:11,360
Alright...
1236
01:42:19,820 --> 01:42:21,530
Does Pierre know about Shauna?
1237
01:42:22,570 --> 01:42:23,490
No.
1238
01:42:25,650 --> 01:42:28,530
Call me?
1239
01:42:47,860 --> 01:42:50,490
-Is this Shauna Loszinski's place?
-Yes.
1240
01:42:54,150 --> 01:42:55,110
It's here.
1241
01:42:57,740 --> 01:42:58,740
Hello, ma'am.
1242
01:43:00,030 --> 01:43:01,030
Who are you?
1243
01:43:03,530 --> 01:43:04,490
Jeanne Escande.
1244
01:43:08,860 --> 01:43:10,740
-I'm sorry.
-Wait.
1245
01:43:12,200 --> 01:43:13,490
Thank you, Kenza.
1246
01:43:18,530 --> 01:43:19,650
Why are you here?
1247
01:43:22,860 --> 01:43:24,650
Out of curiosity, probably.
1248
01:43:28,570 --> 01:43:30,950
-How is he doing?
-Bad.
1249
01:43:32,570 --> 01:43:34,030
He nearly resigned.
1250
01:43:36,530 --> 01:43:39,320
I worry about him.
He won't eat, won't sleep.
1251
01:43:42,450 --> 01:43:45,860
I almost resigned, too, you see?
1252
01:43:48,400 --> 01:43:49,570
Have a seat.
1253
01:43:59,400 --> 01:44:01,490
-Do I disgust you?
-No.
1254
01:44:02,780 --> 01:44:05,150
At your age,
1255
01:44:05,320 --> 01:44:07,570
if my husband cheated on me
with an old woman,
1256
01:44:07,740 --> 01:44:09,070
it would have disgusted me.
1257
01:44:11,110 --> 01:44:14,030
My husband cheated on me
with young women, so...
1258
01:44:16,030 --> 01:44:17,150
Either way,
1259
01:44:18,200 --> 01:44:21,150
it hurts like hell, doesn't it?
1260
01:44:29,900 --> 01:44:32,240
Did Pierre tell you
that we lost a child?
1261
01:44:37,860 --> 01:44:41,150
After his death I stayed
in his room for almost a year.
1262
01:44:41,320 --> 01:44:43,780
I slept on a mattress
at the foot of the crib,
1263
01:44:44,700 --> 01:44:47,860
the shutters closed,
I thought I wouldn't survive it.
1264
01:44:49,820 --> 01:44:52,360
Rosalie was four years old.
1265
01:44:53,240 --> 01:44:55,570
Pierre tried to remain
cheerful for her,
1266
01:44:56,820 --> 01:44:58,030
he took care of us
1267
01:44:59,280 --> 01:45:01,070
at the expense of his own grief.
1268
01:45:02,450 --> 01:45:05,860
During all these years he remained
1269
01:45:07,030 --> 01:45:09,530
as if on permanent vigilance.
He was strong.
1270
01:45:12,820 --> 01:45:13,900
Then...
1271
01:45:15,490 --> 01:45:16,820
he met you.
1272
01:45:26,490 --> 01:45:28,570
Pierre needs you.
1273
01:45:41,200 --> 01:45:42,200
Goodbye, ma'am.
1274
01:46:43,900 --> 01:46:45,150
Come.
1275
01:47:51,610 --> 01:47:53,820
-Hi.
-Hi.
1276
01:48:13,490 --> 01:48:14,360
So?
1277
01:48:17,570 --> 01:48:19,900
I wanted to know how you were doing.
1278
01:48:21,610 --> 01:48:22,530
You can see.
1279
01:48:24,360 --> 01:48:26,070
How are you doing?
1280
01:48:28,450 --> 01:48:29,650
Pierre, listen to me.
1281
01:48:31,240 --> 01:48:33,070
You have to move on.
1282
01:48:33,240 --> 01:48:34,110
I can't.
1283
01:48:34,950 --> 01:48:36,780
-You have to.
-I can't.
1284
01:48:39,240 --> 01:48:41,070
I'll end up in a wheelchair.
1285
01:48:41,240 --> 01:48:42,320
I know.
1286
01:48:46,740 --> 01:48:48,570
I'm really going to die, Pierre.
1287
01:48:50,200 --> 01:48:51,150
I know.
1288
01:48:56,530 --> 01:48:58,740
But so far, you and I
are breathing the same air.
1289
01:49:12,030 --> 01:49:14,860
Shall we enjoy the air
we're still breathing together?
1290
01:49:28,450 --> 01:49:29,150
Alright.
1291
01:49:40,610 --> 01:49:42,450
FOR SOLVEIG ANSPACH
1292
01:49:42,610 --> 01:49:45,400
TO HER MOTHER, HOGNA
TO HER DAUGHTER, CLARA
1293
01:49:46,820 --> 01:49:52,240
THE YOUNG LOVERS
1294
01:50:08,650 --> 01:50:11,320
DIRECTED BY CARINE TARDIEU
1295
01:53:10,650 --> 01:53:13,490
Subtitling: Hiventy by TransPerfect
78784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.