All language subtitles for The.Ultimate.Warrior.1975.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,953 --> 00:00:22,022 [WIND BLOWING] 4 00:02:02,022 --> 00:02:04,425 [COOING] 5 00:03:50,664 --> 00:03:51,665 MAYBE 6. 6 00:04:06,914 --> 00:04:07,915 OW! 7 00:04:14,855 --> 00:04:17,325 [WIND BLOWING] 8 00:05:07,708 --> 00:05:09,977 IT'S BEEN 2 DAYS, HASN'T IT? 9 00:05:10,043 --> 00:05:14,382 YES, SIR. HE HASN'T MOVED A MUSCLE IN 2 DAYS. 10 00:05:14,448 --> 00:05:15,649 STRANGE, ISN'T IT? 11 00:05:15,716 --> 00:05:18,452 THAT DEPENDS A GOOD DEAL ON THE MAN. 12 00:05:18,519 --> 00:05:19,653 HAS HE HAD ANY OFFERS? 13 00:05:19,720 --> 00:05:21,389 WELL, SOME OF THE BETHEL COMMUNE 14 00:05:21,455 --> 00:05:24,091 FROM ACROSS TOWN CAME TO TALK TO HIM. 15 00:05:24,157 --> 00:05:26,460 WE NEED THAT MAN. 16 00:05:26,527 --> 00:05:28,261 I'LL HAVE TO TALK WITH HIM. 17 00:05:28,328 --> 00:05:29,497 WELL, WE CAN HOLLER TO HIM, 18 00:05:29,563 --> 00:05:30,731 TELL HIM TO COME OVER. 19 00:05:30,798 --> 00:05:32,032 HE'D NEVER HEAR. 20 00:05:32,099 --> 00:05:33,867 GET A FEW MEN TOGETHER. 21 00:05:33,934 --> 00:05:36,303 YOU'RE GOING TO LEAVE THE COMPOUND? 22 00:05:36,370 --> 00:05:37,405 IF YOU KNOW A WAY TO GET THERE 23 00:05:37,471 --> 00:05:38,472 WITHOUT LEAVING THE COMPOUND, 24 00:05:38,539 --> 00:05:41,375 I'D BE HAPPY TO CONSIDER IT. 25 00:06:01,995 --> 00:06:05,098 THE STRING BEANS ARE COMING ALONG, CAL. 26 00:06:05,165 --> 00:06:06,767 YES, SIR. 27 00:06:06,834 --> 00:06:08,268 FOR BEING AS DEAD AS THEY WERE, 28 00:06:08,335 --> 00:06:10,270 I THINK THEY'RE COMING BACK REAL FINE. 29 00:06:10,337 --> 00:06:11,839 IT'S GOOD STOCK. 30 00:06:16,944 --> 00:06:18,145 GOOD STOCK. 31 00:06:44,972 --> 00:06:46,373 [LABORED BREATHING] 32 00:06:46,440 --> 00:06:48,676 [MOANS] 33 00:06:52,079 --> 00:06:53,413 UHH! 34 00:06:56,083 --> 00:06:57,317 AHH. 35 00:06:57,384 --> 00:06:58,652 [DOOR OPENS] 36 00:06:58,719 --> 00:06:59,753 YEAH? 37 00:07:00,988 --> 00:07:02,355 WHAT DO YOU WANT? 38 00:07:02,422 --> 00:07:03,957 THE BARON WANTS SOME MEN TO GO WITH HIM 39 00:07:04,024 --> 00:07:05,258 TO THE LIBRARY. 40 00:07:05,325 --> 00:07:06,560 NO. 41 00:07:07,394 --> 00:07:08,596 WHAT FOR? 42 00:07:08,662 --> 00:07:10,998 HE'S TRYING TO RECRUIT A NEW MAN. 43 00:07:12,432 --> 00:07:14,167 A FIGHTER? 44 00:07:14,234 --> 00:07:15,703 LOOKS LIKE IT. 45 00:07:17,705 --> 00:07:19,873 GOD KNOWS WE COULD USE ONE. 46 00:07:29,216 --> 00:07:30,784 I'M GOING TO TALK TO THE MAN AT THE LIBRARY. 47 00:07:30,851 --> 00:07:32,019 BE CAREFUL. 48 00:07:32,085 --> 00:07:35,589 I HOPE HE'S THE MAN THAT YOU'RE LOOKING FOR. 49 00:09:51,491 --> 00:09:53,794 SO, YOU CAN HEAR ME. 50 00:09:53,861 --> 00:09:55,062 WHAT'S YOUR NAME? 51 00:09:56,596 --> 00:09:58,098 I ASSUME YOU'RE FOR HIRE, 52 00:09:58,165 --> 00:10:01,268 OR YOU WOULDN'T BE STANDING HERE. 53 00:10:03,503 --> 00:10:06,139 WELL, I'M CALLED THE BARON. 54 00:10:06,206 --> 00:10:09,242 THE PEOPLE OF THE COMMUNE TOOK TO USING THE TERM. 55 00:10:09,309 --> 00:10:12,713 WHETHER IT'S SAID IN RESPECT IS UNKNOWN TO ME. 56 00:10:12,780 --> 00:10:14,782 WHAT I'M TELLING YOU IS THE SIMPLE FACT 57 00:10:14,848 --> 00:10:17,718 THAT WE ARE NOT SEARCHING OUT TO DESTROY. 58 00:10:17,785 --> 00:10:20,087 WE DO NOT COVET THE LIVES OR GOODS 59 00:10:20,153 --> 00:10:21,188 OF ANY PEOPLE. 60 00:10:22,622 --> 00:10:24,024 WE HAVE A GOOD AND LASTING SUPPLY 61 00:10:24,091 --> 00:10:25,525 OF FRESH WATER, 62 00:10:25,592 --> 00:10:28,962 AND, UH, WE GROW OUR OWN VEGETABLES. 63 00:10:30,263 --> 00:10:31,665 AS OUR MAN, 64 00:10:31,732 --> 00:10:33,667 YOU'RE ENTITLED TO MORE THAN THE OTHERS-- 65 00:10:33,734 --> 00:10:35,568 3 ADULT ALLOTMENTS OF FOOD AND WATER 66 00:10:35,635 --> 00:10:37,705 EACH MEAL. 67 00:10:37,771 --> 00:10:39,439 I DON'T KNOW WHAT YOUR SEXUAL REQUIREMENTS 68 00:10:39,506 --> 00:10:41,541 MIGHT BE, BUT ANYTHING OF THAT SORT 69 00:10:41,608 --> 00:10:44,211 WILL HAVE TO BE WORKED OUT ON YOUR OWN. 70 00:10:44,277 --> 00:10:46,880 YOUR ROOM WILL BE DRY 71 00:10:46,947 --> 00:10:49,549 AND FREE OF RATS. 72 00:10:49,616 --> 00:10:50,650 IF YOU SMOKE, 73 00:10:50,718 --> 00:10:54,621 I HAVE A LARGE CACHE OF CIGARS. 74 00:10:54,688 --> 00:10:57,791 I BELIEVE THAT TO BE THE EXTENT OF MY OFFER. 75 00:11:04,197 --> 00:11:07,901 WELL, I CAN ONLY THINK THAT YOUR ANSWER IS NO. 76 00:11:07,968 --> 00:11:10,070 IF YOU SHOULD RECONSIDER, 77 00:11:10,137 --> 00:11:12,005 OUR COMPOUND IS 2 CITY BLOCKS AWAY 78 00:11:12,072 --> 00:11:14,975 IN THE DIRECTION YOU ARE FACING. 79 00:11:20,180 --> 00:11:22,716 YOU WILL SEE THE BARRICADES. 80 00:12:09,596 --> 00:12:11,865 [SCREAMING] 81 00:12:17,370 --> 00:12:19,472 [SCREAMING STOPS] 82 00:12:24,778 --> 00:12:26,346 [YELLING] 83 00:12:26,413 --> 00:12:28,015 AAH! 84 00:12:28,081 --> 00:12:29,216 AAH! 85 00:12:29,282 --> 00:12:31,251 BARON! 86 00:12:31,318 --> 00:12:32,485 BARON! 87 00:12:32,552 --> 00:12:35,122 BARON! 88 00:12:35,188 --> 00:12:36,489 AAH! 89 00:12:36,556 --> 00:12:37,757 [SCREAMING STOPS] 90 00:12:52,605 --> 00:12:55,075 Woman: AAH! 91 00:13:00,147 --> 00:13:01,148 UHH! 92 00:13:34,081 --> 00:13:35,949 HELP HIM, WILL YOU? 93 00:13:44,191 --> 00:13:45,893 I'LL SHOW YOU THE WAY. 94 00:13:50,463 --> 00:13:52,465 [CHATTERING, LAUGHING] 95 00:13:53,566 --> 00:13:54,868 Man: WHOO-HOO! 96 00:13:54,935 --> 00:13:56,336 Man: HEY, HEY, HEY! 97 00:13:56,403 --> 00:13:58,071 AAH! 98 00:14:01,641 --> 00:14:02,976 WHOO! 99 00:14:07,915 --> 00:14:09,983 Man: HEY, HEY! 100 00:14:17,958 --> 00:14:19,159 Man: CARROT! 101 00:14:28,001 --> 00:14:29,502 BARON'S PLACE. 102 00:14:33,406 --> 00:14:36,143 Carrot: AW, THE FIGHTER JOINED UP WITH HIM. 103 00:14:36,209 --> 00:14:38,278 NOW, WHY DO YOU FIGURE THE BARON NEEDS HIM? 104 00:14:38,345 --> 00:14:41,348 HE'S GOT ALL THE MEN HE NEEDS... 105 00:14:41,414 --> 00:14:42,950 OR CAN FEED. 106 00:15:13,213 --> 00:15:16,416 I WANT ALL OF YOU TO MEET... 107 00:15:20,387 --> 00:15:21,955 CARSON. 108 00:15:22,022 --> 00:15:23,256 CARSON. 109 00:15:23,323 --> 00:15:26,026 HE SAVED OUR LIVES JUST NOW. 110 00:15:27,094 --> 00:15:29,296 UH, HAVE SOME OF THE GIRLS READY THE ROOM 111 00:15:29,362 --> 00:15:32,232 ABOVE THE OLD TOBACCO SHOP. 112 00:15:32,299 --> 00:15:34,101 WHEN YOU ARE SETTLED, I'D LIKE TO TALK. 113 00:16:07,667 --> 00:16:09,369 Baron: COME RIGHT IN. 114 00:16:14,441 --> 00:16:17,644 JUST PUSH THAT MATERIAL OFF AND SIT. 115 00:16:29,089 --> 00:16:30,557 YOU DON'T... 116 00:16:30,623 --> 00:16:32,025 PLOP IN A CHAIR. 117 00:16:32,092 --> 00:16:33,660 MOST PEOPLE PLOP. 118 00:16:35,995 --> 00:16:37,764 I HOPE YOUR ROOM WAS DRY. 119 00:16:37,830 --> 00:16:39,599 OH, YES, FINE. 120 00:16:39,666 --> 00:16:41,534 AND, UH, AS YOU SAID, 121 00:16:41,601 --> 00:16:42,602 NO RATS. 122 00:16:45,905 --> 00:16:47,274 THAT BRINGS ME TO SOMETHING 123 00:16:47,340 --> 00:16:50,277 THAT I'VE BEEN WONDERING ABOUT. 124 00:16:50,343 --> 00:16:53,046 MY PITCH TO YOU OUT THERE IN THE STREET-- 125 00:16:53,113 --> 00:16:54,814 WHAT DID I SAY 126 00:16:54,881 --> 00:16:57,550 THAT CAUSED YOU TO JOIN US? 127 00:17:00,053 --> 00:17:01,488 MIGHT'VE BEEN 128 00:17:01,554 --> 00:17:03,556 THE PROMISE OF EXTRA PORTIONS OF FOOD. 129 00:17:04,691 --> 00:17:06,859 NO? 130 00:17:06,926 --> 00:17:08,128 WELL, THEN, UH... 131 00:17:08,195 --> 00:17:10,063 MAYBE THE FACT 132 00:17:10,130 --> 00:17:11,098 THAT WE DON'T SEEK 133 00:17:11,164 --> 00:17:12,599 THE GOODS OR LIVES OF OTHERS. 134 00:17:12,665 --> 00:17:14,301 [LAUGHS] 135 00:17:14,367 --> 00:17:16,569 NO, NOTHING SO NOBLE. 136 00:17:21,208 --> 00:17:22,942 YOU HAVE... 137 00:17:23,009 --> 00:17:25,245 A SUPPLY OF CIGARS? 138 00:17:26,045 --> 00:17:27,847 [LAUGHS] 139 00:17:27,914 --> 00:17:29,249 YES. 140 00:17:32,719 --> 00:17:33,653 YOU MAY BE KIDDING ME. 141 00:17:33,720 --> 00:17:34,987 AHEM. 142 00:17:35,054 --> 00:17:37,056 [LAUGHS] 143 00:17:37,124 --> 00:17:38,391 IT'S INTERESTING 144 00:17:38,458 --> 00:17:41,361 WHAT BECOMES VALUABLE TO US... 145 00:17:42,362 --> 00:17:44,697 WHEN MOST EVERYTHING IS TAKEN AWAY. 146 00:17:48,635 --> 00:17:50,237 25 TO THE BOX... 147 00:17:51,438 --> 00:17:53,740 AND ALL OF THEM SEALED IN ALUMINUM TUBES 148 00:17:53,806 --> 00:17:55,908 AND AS FRESH AS THE DAY THEY WERE MADE. 149 00:17:55,975 --> 00:17:58,278 YOU CAN HAVE ALL YOU WANT. 150 00:18:00,680 --> 00:18:02,782 I BELIEVE I KNOW THIS. 151 00:18:02,849 --> 00:18:04,651 HOOD ORNAMENT... 152 00:18:04,717 --> 00:18:07,254 FROM A 1981 CADILLAC. 153 00:18:11,324 --> 00:18:14,093 MY FATHER HAD ONE. 154 00:18:14,161 --> 00:18:17,697 THAT WAS THE LAST YEAR THE CAR WAS MADE. 155 00:18:21,434 --> 00:18:23,002 HE REALLY SUFFERED WHEN HE COULDN'T GET 156 00:18:23,069 --> 00:18:25,305 MORE GASOLINE TO RUN IT. 157 00:18:25,372 --> 00:18:28,141 I DON'T BELIEVE HE EVER SAID ANOTHER WORD-- 158 00:18:28,208 --> 00:18:29,676 JUST SAT THERE... 159 00:18:30,710 --> 00:18:32,078 WHILE HIS WORLD 160 00:18:32,145 --> 00:18:34,281 WAS TURNED OFF AROUND HIM. 161 00:18:34,347 --> 00:18:36,983 AND THEN, THE EPIDEMICS. 162 00:18:37,049 --> 00:18:38,685 NO HOSPITALS, NO MEDICINE. 163 00:18:40,052 --> 00:18:41,721 HE WAS ONE OF THE FIRST TO GO-- 164 00:18:41,788 --> 00:18:43,490 HE AND MY MOTHER. 165 00:18:48,428 --> 00:18:49,696 WHERE WERE YOU BORN? 166 00:18:51,798 --> 00:18:53,032 DETROIT. 167 00:18:53,099 --> 00:18:55,568 ANYBODY THERE NOW? 168 00:18:55,635 --> 00:18:56,603 MOSTLY EMPTY. 169 00:18:57,604 --> 00:18:58,838 A FEW GROUPS, 170 00:18:58,905 --> 00:19:01,374 SOMETHING LIKE THIS. 171 00:19:01,441 --> 00:19:02,742 I HAVEN'T BEEN THERE IN QUITE A WHILE. 172 00:19:02,809 --> 00:19:04,544 I'VE BEEN... 173 00:19:04,611 --> 00:19:05,978 MOVING AROUND, 174 00:19:06,045 --> 00:19:07,514 MAKING MY WAY. 175 00:19:09,682 --> 00:19:10,750 NOT EASY? 176 00:19:12,919 --> 00:19:14,721 YOU HAVE TO BE QUICK. 177 00:19:17,924 --> 00:19:19,926 ABOUT THIS CONTRACT OF OURS... 178 00:19:21,160 --> 00:19:22,429 I DON'T KNOW HOW LONG 179 00:19:22,495 --> 00:19:25,064 I CAN WORK MY END OF IT. 180 00:19:25,131 --> 00:19:26,533 YOU'RE ON YOUR WAY SOMEWHERE? 181 00:19:26,599 --> 00:19:28,301 I HAVE SOME FAMILY LIVING ON AN ISLAND 182 00:19:28,368 --> 00:19:30,737 OFF THE COAST OF NORTH CAROLINA. 183 00:19:32,038 --> 00:19:34,774 OUT OF THE WAY OF KILLERS. 184 00:19:35,975 --> 00:19:37,210 YOU KNOW... 185 00:19:38,611 --> 00:19:42,349 PEOPLE ARE BEGINNING TO EAT PEOPLE OUT THERE. 186 00:19:43,583 --> 00:19:45,585 I'VE BEEN HEARING STORIES. 187 00:19:50,623 --> 00:19:52,759 INTERESTING, WHAT YOU SAY ABOUT THAT ISLAND. 188 00:19:57,063 --> 00:19:59,832 DOES IT HAVE A GOOD SUPPLY OF WATER? 189 00:20:01,200 --> 00:20:02,435 ENOUGH. 190 00:20:08,408 --> 00:20:12,512 Intercom: IT'S ROBERT JENS. I HAVE TO TALK TO YOU. 191 00:20:22,755 --> 00:20:25,958 IS IT TRUE THERE ISN'T ANY POWDERED MILK? 192 00:20:27,960 --> 00:20:31,531 NOT NONE, BUT NOT MUCH. 193 00:20:35,435 --> 00:20:37,737 WE'RE WORRIED ABOUT THE BABY. 194 00:20:39,939 --> 00:20:41,207 MY WIFE SAID SHE SAW CLARA 195 00:20:41,274 --> 00:20:42,809 TAKE HOME SOME POWDERED MILK TODAY. 196 00:20:42,875 --> 00:20:44,577 IS THAT TRUE? 197 00:20:44,644 --> 00:20:48,415 CLARA GOT SOME DRIED BEANS. 198 00:20:48,481 --> 00:20:50,317 WE PUT THEM IN ONE OF THE SACKS 199 00:20:50,383 --> 00:20:52,585 WE USUALLY USE FOR POWDERED MILK. 200 00:20:52,652 --> 00:20:56,022 DO YOU WANT ME TO GO AND TALK TO BARRIE? 201 00:21:06,065 --> 00:21:08,267 IT MIGHT MAKE IT EASIER. 202 00:21:23,783 --> 00:21:25,718 BEANS? 203 00:21:25,785 --> 00:21:28,455 IT'S WHAT CLARA TOOK HOME WITH HER. 204 00:21:28,521 --> 00:21:30,056 WE PUT IT IN ONE OF THE BAGS 205 00:21:30,122 --> 00:21:31,891 WE USE FOR MILK. 206 00:21:31,958 --> 00:21:34,293 YOU'RE LYING. 207 00:21:35,528 --> 00:21:39,532 NO. I THINK THEY'RE TELLING THE TRUTH. 208 00:21:39,599 --> 00:21:42,402 YOU'D LET YOUR OWN CHILD STARVE, WOULDN'T YOU? 209 00:21:42,469 --> 00:21:44,904 NO, THAT'S NOT TRUE. 210 00:21:51,578 --> 00:21:53,413 THERE'S POWDERED MILK DOWN IN THAT OLD BAKERY, 211 00:21:53,480 --> 00:21:54,814 STORED UP IN THERE. 212 00:21:54,881 --> 00:21:57,283 NOBODY KNOWS THAT. 213 00:21:57,350 --> 00:21:59,118 IT'S BEEN CHECKED OUT. 214 00:21:59,185 --> 00:22:00,587 UH-UH. 215 00:22:00,653 --> 00:22:01,821 UH-UH, NOT REALLY. 216 00:22:01,888 --> 00:22:03,423 NOT COMPLETELY. 217 00:22:03,490 --> 00:22:06,125 IT'S ALWAYS BEEN JUST A RUMOR. 218 00:22:06,192 --> 00:22:07,360 IT'S JUST DOWN THE BLOCK. 219 00:22:07,427 --> 00:22:10,296 PLEASE, LET'S CHECK IT OUT. 220 00:22:10,363 --> 00:22:11,864 NO. 221 00:22:15,334 --> 00:22:17,336 YOU'RE A COWARD! 222 00:23:09,822 --> 00:23:10,890 IT'S ME, CAL. 223 00:23:10,957 --> 00:23:12,592 Cal: COME IN. 224 00:23:27,740 --> 00:23:32,479 THESE SEEDS ARE THE ENTIRE OUTPUT FOR CULTIVATION? 225 00:23:32,545 --> 00:23:36,215 EVERY BIT. I COUNT THEM EVERY NIGHT. 226 00:23:36,282 --> 00:23:38,585 I CAN GET A LOT MORE. 227 00:23:40,019 --> 00:23:43,089 THEY'LL MULTIPLY IF WE CAN FIND SOMEPLACE TO SPREAD OUT. 228 00:23:44,491 --> 00:23:46,158 MORE LAND. 229 00:23:48,561 --> 00:23:50,997 WILL YOU LEAVE YOUR GARDEN? 230 00:23:51,063 --> 00:23:52,799 HMM? 231 00:23:52,865 --> 00:23:54,767 START UP SOMEWHERE ELSE? 232 00:23:56,703 --> 00:23:59,506 I DON'T WANT TO GO... 233 00:24:00,372 --> 00:24:01,641 BUT I WILL. 234 00:24:01,708 --> 00:24:05,277 IF WE CAN FIND SOMEPLACE SAFE ENOUGH, THAT IS. 235 00:24:05,344 --> 00:24:07,213 YOU'VE WORKED ANOTHER MIRACLE. 236 00:24:07,279 --> 00:24:10,449 GOD KNOWS THAT'S THE LEAST ANYBODY CAN SAY. 237 00:25:20,853 --> 00:25:24,090 IT'S THAT MAN THAT WAS AT THE LIBRARY. 238 00:25:31,998 --> 00:25:33,666 THAT'S CARROT. 239 00:25:33,733 --> 00:25:35,467 HE'S ALWAYS THERE. 240 00:25:35,534 --> 00:25:37,069 ALWAYS WAITING. 241 00:25:37,136 --> 00:25:40,006 Carson: HE LOOKS VERY SURE OF HIMSELF. 242 00:25:51,150 --> 00:25:54,420 LOTS OF YEARS SINCE I'VE SEEN THINGS GROWING LIKE THIS. 243 00:25:54,486 --> 00:25:56,689 IT'S CAL'S DOING. 244 00:25:59,792 --> 00:26:00,993 DO YOU THINK IT'S SMART 245 00:26:01,060 --> 00:26:05,464 TO CLIMB 4 FLIGHTS IN YOUR CONDITION? 246 00:26:05,531 --> 00:26:07,967 I KNOW WHAT I'M CAPABLE OF. 247 00:26:08,034 --> 00:26:10,002 I CAME HERE TO SAY HELLO. 248 00:26:12,271 --> 00:26:13,572 HELLO. 249 00:26:28,655 --> 00:26:30,489 THE MAN THEY CALL CARROT, 250 00:26:30,556 --> 00:26:32,759 I SAW HIM THROUGH YOUR BINOCULARS. 251 00:26:32,825 --> 00:26:35,527 WE INTRODUCED OURSELVES. 252 00:26:35,594 --> 00:26:38,030 HE IS TOUGH. 253 00:26:38,097 --> 00:26:40,700 GOOD ORGANIZER. 254 00:26:40,767 --> 00:26:43,169 HE CAN CALL ON 30, 40 MEN IF HE HAS TO. 255 00:26:43,235 --> 00:26:45,604 HE SHOULD BE ABLE TO TAKE YOU OVER... 256 00:26:45,672 --> 00:26:47,373 WIPE YOU OUT. 257 00:26:47,439 --> 00:26:48,975 PROBABLY. 258 00:26:49,041 --> 00:26:52,411 BUT I DON'T THINK HE KNOWS HOW FEW PEOPLE WE HAVE LEFT. 259 00:26:52,478 --> 00:26:55,314 WOULD LIKE TO HAVE OUR WELL. 260 00:26:57,884 --> 00:27:00,552 LOOKING AT YOUR PEOPLE, I GET THE FEELING 261 00:27:00,619 --> 00:27:03,823 THEY FIGURE THEY WON'T LAST VERY LONG. 262 00:27:03,890 --> 00:27:06,893 THERE'S A CERTAIN FATALISM. 263 00:27:06,959 --> 00:27:10,296 THEY LOOK TO ME FOR SALVATION. 264 00:27:10,362 --> 00:27:13,599 THERE WILL BE NONE. 265 00:27:13,666 --> 00:27:15,935 DON'T YOU SEE? WE'VE BEEN DOING SOMETHING HERE. 266 00:27:16,002 --> 00:27:19,638 I SAY WE. IT'S CAL, ACTUALLY. 267 00:27:19,706 --> 00:27:22,608 HE'S THE MAN UP ON THE ROOF. 268 00:27:22,675 --> 00:27:23,943 THERE ARE OTHER COMMUNES, 269 00:27:24,010 --> 00:27:27,780 BUT NONE HAS A CAL THAT I HAVE HEARD ABOUT. 270 00:27:27,847 --> 00:27:31,550 HE'S A GENIUS WITH THINGS THAT GROW. 271 00:27:31,617 --> 00:27:33,285 SEEDS. 272 00:27:33,352 --> 00:27:35,454 HYBRID SEEDS. 273 00:27:35,521 --> 00:27:38,691 SO FAR JUST 5 CROPS. 274 00:27:38,758 --> 00:27:42,729 THERE'S SQUASH, CUCUMBERS, SOYBEANS, STRING BEANS, 275 00:27:43,796 --> 00:27:47,199 AND NOW, CAL BELIEVES, TOMATOES. 276 00:27:47,266 --> 00:27:49,635 THE CROPS ARE RESISTANT TO ALL THE DISEASES 277 00:27:49,702 --> 00:27:52,238 THAT WIPED OUT THE CULTIVATED GROWTH 278 00:27:52,304 --> 00:27:54,907 DURING THE PLAGUES. 279 00:27:54,974 --> 00:27:57,609 YOU'RE GOING TO GIVE UP ON THIS PLACE. 280 00:27:57,676 --> 00:27:58,745 YOU GOT ME IN HERE 281 00:27:58,811 --> 00:28:01,213 JUST TO DELAY THE END. 282 00:28:02,681 --> 00:28:05,752 I'VE BEEN LOOKING FOR A MAN... 283 00:28:05,818 --> 00:28:09,055 WHO WOULD COMBINE SEVERAL ATTRIBUTES. 284 00:28:12,391 --> 00:28:14,260 YOU'RE A FIGHTER. 285 00:28:14,326 --> 00:28:16,062 MORE IMPORTANT, 286 00:28:16,128 --> 00:28:19,398 I SEE IN YOU AN INSTINCT FOR SURVIVAL. 287 00:28:19,465 --> 00:28:23,970 YOU SEEM TO MAKE ALL THE CORRECT MOVES INTUITIVELY. 288 00:28:24,036 --> 00:28:26,806 A FEW PEOPLE ARE GOING TO BE LEAVING. 289 00:28:28,207 --> 00:28:29,809 CAL, FOR ONE. 290 00:28:29,876 --> 00:28:32,478 I'M ASKING YOU TO LEAD THEM. 291 00:28:35,247 --> 00:28:36,816 WHERE? 292 00:28:39,919 --> 00:28:42,054 TO AN ISLAND I'VE HEARD ABOUT. 293 00:28:44,356 --> 00:28:47,259 WELL, WE WOULDN'T HURT ANY OF THE PEOPLE LIVING THERE, 294 00:28:47,326 --> 00:28:50,763 BUT WE'VE GOT SOMETHING THAT WE COULD GIVE TO THEM. 295 00:28:53,499 --> 00:28:55,101 WHO ELSE WOULD BE GOING? 296 00:28:55,167 --> 00:28:57,970 YOU'VE PROBABLY SEEN THE PREGNANT GIRL MELINDA. 297 00:28:58,037 --> 00:29:03,209 SHE'S MY DAUGHTER. SHE CARRIES MY GRANDSON. 298 00:29:03,275 --> 00:29:04,777 OR... 299 00:29:04,844 --> 00:29:06,913 GRANDDAUGHTER. 300 00:29:38,811 --> 00:29:40,012 HAVE YOU SEEN BARRIE? 301 00:29:40,079 --> 00:29:41,313 SHE'S NOT IN HER ROOM. 302 00:29:41,380 --> 00:29:43,582 YOUR WIFE WENT OUT ABOUT AN HOUR AGO. 303 00:29:43,649 --> 00:29:44,884 WENT OUT? 304 00:29:44,951 --> 00:29:46,185 DID SHE HAVE THE BABY? 305 00:29:46,252 --> 00:29:48,687 YEAH. SHE WASN'T GONNA STOP FOR ANYBODY. 306 00:29:48,754 --> 00:29:50,556 TAKE IT UP! 307 00:31:16,208 --> 00:31:17,309 BARRIE. 308 00:31:20,512 --> 00:31:21,780 I HEARD A SOUND, SO I HID. 309 00:31:21,847 --> 00:31:22,748 WHERE'S THE BABY? 310 00:31:22,814 --> 00:31:23,582 PLEASE HELP ME. 311 00:31:23,649 --> 00:31:25,151 WHERE'S THE BABY?! 312 00:31:25,217 --> 00:31:26,452 SSH. 313 00:31:28,554 --> 00:31:30,089 [CRYING] 314 00:31:30,156 --> 00:31:31,090 TAKE HIM OUT OF THERE. 315 00:31:31,157 --> 00:31:32,124 WE GOTTA GO BACK. 316 00:31:32,191 --> 00:31:34,660 NO. I KNOW WHERE THE MILK IS. 317 00:31:50,609 --> 00:31:51,443 WHAT ARE YOU DOING? 318 00:31:51,510 --> 00:31:52,844 LET GO OF ME! 319 00:31:52,911 --> 00:31:56,282 THERE'S A DOOR BEHIND ME. LOOK FOR YOURSELF. 320 00:31:56,348 --> 00:31:57,783 IF I HELP YOU, WILL YOU LEAVE? 321 00:31:57,849 --> 00:31:58,717 YES. 322 00:31:58,784 --> 00:32:00,152 WE'VE GOT TO LEAVE. 323 00:32:00,219 --> 00:32:01,653 EVEN IF WE DON'T FIND ANY MILK, 324 00:32:01,720 --> 00:32:03,089 WE WON'T KEEP LOOKING. 325 00:32:03,155 --> 00:32:05,257 WE'VE GOT TO TAKE THE BABY AND GO. 326 00:32:05,324 --> 00:32:07,459 I PROMISE. 327 00:32:14,967 --> 00:32:16,435 THERE'S NO MISTAKE, BARON. 328 00:32:16,502 --> 00:32:19,105 SOMEONE'S BEEN STEALING FROM THE GARDEN. 329 00:32:21,573 --> 00:32:23,475 AND CAL TOLD YOU THIS? 330 00:32:23,542 --> 00:32:26,212 I LOOKED FOR MYSELF. IT WAS THE TOMATOES. 331 00:32:26,278 --> 00:32:28,814 IT HAD TO BE ONE OF OUR OWN PEOPLE. 332 00:32:28,880 --> 00:32:30,916 YOU COULD SEE WHERE HE STOOD. 333 00:32:30,983 --> 00:32:33,319 REALLY BROKE UP THE PLANTS, TOO. 334 00:32:36,222 --> 00:32:39,025 WELL, START LOOKING AROUND, WILL YOU? 335 00:32:39,091 --> 00:32:41,527 MAKE A QUIET SEARCH. 336 00:32:41,593 --> 00:32:43,295 YES, SIR. 337 00:32:49,168 --> 00:32:50,502 [DOOR CLOSES] 338 00:32:59,745 --> 00:33:01,080 OK. 339 00:33:21,833 --> 00:33:25,237 I KNEW IT. DIDN'T I TELL YOU? 340 00:33:47,626 --> 00:33:48,727 LET'S GO. 341 00:33:48,794 --> 00:33:50,629 [CLUNK] 342 00:34:06,378 --> 00:34:08,814 YOU STAY AWAY FROM THERE! 343 00:34:08,880 --> 00:34:11,617 STAY AWAY FROM THERE! 344 00:34:25,164 --> 00:34:27,166 LET GO! 345 00:34:30,102 --> 00:34:31,803 PUT ME DOWN! PUT ME DOWN! 346 00:34:31,870 --> 00:34:34,673 PUT ME DOWN! 347 00:34:42,914 --> 00:34:44,283 OW! 348 00:35:01,900 --> 00:35:04,870 I WONDER WHAT THEY WERE AFTER. 349 00:35:07,706 --> 00:35:10,609 THERE'S A BABY HERE. 350 00:35:26,858 --> 00:35:28,427 GOOD PIECE OF BAIT. 351 00:35:31,663 --> 00:35:34,466 [CRYING] 352 00:35:43,742 --> 00:35:46,645 [CRYING CONTINUES] 353 00:36:18,109 --> 00:36:19,511 CAN WE ASSUME THAT THEY ARE DEAD? 354 00:36:19,578 --> 00:36:20,779 YOU'D BE QUICKER TO ASK ME 355 00:36:20,846 --> 00:36:22,113 TO GO OUT THERE AND GET THAT BABY 356 00:36:22,180 --> 00:36:23,382 IF YOU WEREN'T WORRIED 357 00:36:23,449 --> 00:36:25,717 THAT I'D GET MYSELF KILLED OFF, 358 00:36:25,784 --> 00:36:26,585 AND THERE'D BE NOBODY 359 00:36:26,652 --> 00:36:29,388 TO GET YOUR GRANDSON OUT OF HERE. 360 00:36:29,455 --> 00:36:32,758 THOSE PEOPLE OUTSIDE ARE WAITING FOR ME TO GO. 361 00:36:34,926 --> 00:36:38,764 I'VE BEEN GETTING 2 EXTRA PORTIONS AT EVERY MEAL. 362 00:36:48,440 --> 00:36:50,776 THEY'LL WANT ME TO PERFORM. 363 00:37:19,838 --> 00:37:21,340 [BABY CRYING] 364 00:38:18,664 --> 00:38:20,366 [CLANG] 365 00:38:28,206 --> 00:38:30,576 IT'S DEAD. 366 00:39:25,063 --> 00:39:27,699 AAH! 367 00:39:32,971 --> 00:39:35,140 GET THIS THING UP THERE! 368 00:40:05,437 --> 00:40:08,106 ALL RIGHT, THE REST OF YOU OUTSIDE! 369 00:40:25,156 --> 00:40:26,992 AAH! 370 00:40:29,961 --> 00:40:31,930 HEY, THERE HE IS. 371 00:41:16,441 --> 00:41:18,043 Man: TRY THE ALLEY! 372 00:41:31,322 --> 00:41:32,958 Man: HE AIN'T UP HERE! 373 00:41:41,800 --> 00:41:43,401 HEY, THERE HE IS! 374 00:41:43,468 --> 00:41:45,036 THIS WAY! 375 00:41:46,204 --> 00:41:47,205 COME ON! 376 00:41:57,048 --> 00:41:58,083 [WHISTLES] 377 00:42:11,196 --> 00:42:12,864 HERE HE COMES! 378 00:42:33,251 --> 00:42:35,654 THEY WERE ALL DEAD. 379 00:42:58,109 --> 00:43:01,813 THE STREET WE'RE ON IS 29TH STREET. 380 00:43:01,880 --> 00:43:05,583 ONE LINE OF THE ENTIRE SYSTEM RUNS UNDER OUR STREET 381 00:43:05,651 --> 00:43:08,787 WITH 5 TUNNELS AND SUBWAYS. 382 00:43:08,854 --> 00:43:12,924 IN THE BASEMENT OF THIS BUILDING THERE'S A TRAP DOOR 383 00:43:12,991 --> 00:43:14,993 THAT GOES DOWN INTO A CHAMBER 384 00:43:15,060 --> 00:43:18,296 WHERE FANS USED TO FORCE FRESH AIR INTO THE TUNNEL. 385 00:43:18,363 --> 00:43:20,165 I'VE OUTLINED THE TUNNELS 386 00:43:20,231 --> 00:43:21,767 TO GET YOU CLOSE TO WHERE YOU HAVE TO GO. 387 00:43:21,833 --> 00:43:23,334 [KNOCK ON DOOR] YES! 388 00:43:23,401 --> 00:43:26,304 BARON, THEY'RE FIGHTING OVER RATIONS IN THE STOREROOM. 389 00:43:26,371 --> 00:43:28,239 I THINK YOU BETTER COME. 390 00:43:28,306 --> 00:43:30,208 I'LL BE THERE AS SOON AS I CAN. 391 00:43:30,275 --> 00:43:34,079 HOW MANY PEOPLE KNOW YOU HAVE THIS PLAN IN MIND? 392 00:43:37,883 --> 00:43:41,252 JUST MELINDA, CAL, AND US. 393 00:43:45,523 --> 00:43:48,459 DO YOU THINK THE OTHERS WOULD OBJECT? 394 00:43:48,526 --> 00:43:49,527 YES. 395 00:43:49,594 --> 00:43:51,763 THEY'D FEEL BETRAYED. 396 00:43:51,830 --> 00:43:53,699 THEY WOULD CLAIM WHAT YOU WERE INTIMATING-- 397 00:43:53,765 --> 00:43:55,300 THAT I WAS SAVING MY DAUGHTER'S NECK 398 00:43:55,366 --> 00:43:57,535 AT THEIR JEOPARDY. 399 00:43:57,602 --> 00:43:59,170 BUT I'LL TELL YOU THIS. 400 00:43:59,237 --> 00:44:02,307 I'D SACRIFICE ANY AND ALL OF THIS COMPOUND 401 00:44:02,373 --> 00:44:06,277 JUST TO GET CAL'S WORK SOMEWHERE IT WOULD FLOURISH. 402 00:44:06,344 --> 00:44:08,714 IT'S A MATTER OF VALUES, CARSON. 403 00:44:08,780 --> 00:44:12,650 Man shouting: GET OUT OF HERE! 404 00:44:12,718 --> 00:44:14,953 I'D BETTER TEND TO THIS ARGUMENT. 405 00:44:15,020 --> 00:44:16,822 YOU LOOK THAT OVER. 406 00:44:17,689 --> 00:44:19,624 YOU WANT ME TO GO ALONG? 407 00:44:19,691 --> 00:44:21,659 NO. IT'LL BE POLITICAL. 408 00:44:21,727 --> 00:44:23,494 NO USE IN YOUR TAKING SIDES. 409 00:44:23,561 --> 00:44:26,998 I'LL BE BACK AS SOON AS I CAN. 410 00:44:33,171 --> 00:44:35,406 YOU'VE GOT YOUR OWN DAMN FAVORITES! 411 00:44:35,473 --> 00:44:36,474 IT'S A LIE. 412 00:44:36,541 --> 00:44:37,709 EVERYBODY GETS THE SAME. 413 00:44:37,776 --> 00:44:38,944 YOUR WIFE HAS A STOCK OF HER OWN. 414 00:44:39,010 --> 00:44:41,046 SHE SAVED OUT OF HER OWN RATIONS. 415 00:44:41,112 --> 00:44:43,715 NOBODY CAN SAVE ON THE SLOP WE GET. 416 00:44:43,782 --> 00:44:46,852 Baron: STOP! 417 00:44:46,918 --> 00:44:49,420 YOU'D BETTER PUT IT DOWN, SILAS. 418 00:44:55,493 --> 00:44:56,795 COME OUT. 419 00:45:03,034 --> 00:45:06,104 HIM AND HIS WIFE'S BEEN STEALING. 420 00:45:06,171 --> 00:45:09,007 IF THAT IS TRUE, IT WILL BE KNOWN. 421 00:45:09,074 --> 00:45:12,577 A MAN BETTER GET HIS BEFORE THERE'S NOTHING TO GET. 422 00:45:12,643 --> 00:45:13,979 IF YOU BELIEVED SOMEONE WAS STEALING, 423 00:45:14,045 --> 00:45:17,115 YOU SHOULD HAVE COME TO ME, SILAS. 424 00:45:17,182 --> 00:45:19,851 YOU'VE GOT YOUR OWN PROBLEMS, BARON. 425 00:45:19,918 --> 00:45:23,688 WHAT, WITH MELINDA AND ALL. 426 00:45:23,755 --> 00:45:25,957 I'M NOT INACCESSIBLE. 427 00:45:26,024 --> 00:45:28,960 YOU ONLY NEED KNOCK AT THE DOOR. 428 00:45:29,027 --> 00:45:31,729 WE WOULDN'T WANT TO INTERRUPT YOU AND CARSON 429 00:45:31,797 --> 00:45:34,766 BEING HOLED UP SO MUCH. 430 00:45:34,833 --> 00:45:38,970 I DON'T NOTICE WHERE YOU'VE LOST MUCH WEIGHT. 431 00:45:42,774 --> 00:45:45,443 GET OUT OF HERE. 432 00:46:04,996 --> 00:46:09,000 I'LL FIND OUT IF HIS ACCUSATION IS TRUE. 433 00:46:34,625 --> 00:46:37,495 IT WAS FOUND IN YOUR ROOM. 434 00:46:38,729 --> 00:46:40,665 SOMEBODY PUT IT THERE, I SWEAR IT. 435 00:46:40,731 --> 00:46:42,300 I SWEAR IT! 436 00:46:42,367 --> 00:46:43,935 WHO DID? 437 00:46:44,002 --> 00:46:46,872 I'D TELL YOU, WOULDN'T I? 438 00:46:46,938 --> 00:46:48,940 IF I KNEW, I'D TELL YOU. 439 00:46:49,007 --> 00:46:50,942 YOU WERE SEEN UP ON THE ROOF. 440 00:46:51,009 --> 00:46:53,478 THERE WERE WITNESSES. 441 00:46:53,544 --> 00:46:57,082 YEAH, I WENT UP ON THE ROOF! 442 00:46:57,148 --> 00:46:59,918 LOTS OF PEOPLE GO UP ON THE ROOF! 443 00:46:59,985 --> 00:47:01,686 LOTS OF PEOPLE GO UP ON THE ROOF! 444 00:47:01,752 --> 00:47:04,189 I WENT UP ON THE ROOF! 445 00:47:06,524 --> 00:47:11,262 IS THERE ANYONE HERE WHO WANTS TO SPEAK UP FOR HIM? 446 00:47:12,697 --> 00:47:13,865 IS THERE ANYONE HERE 447 00:47:13,932 --> 00:47:17,202 WHO SHOULD SPEAK UP FOR HIM? 448 00:47:30,281 --> 00:47:32,417 GIVE HIM TO THE STREET PEOPLE. 449 00:47:34,152 --> 00:47:34,953 NO! 450 00:47:35,020 --> 00:47:37,889 [CROWD SHOUTING] 451 00:48:10,888 --> 00:48:13,258 GET THAT SACK! 452 00:48:18,696 --> 00:48:21,199 [BELL TOLLING] 453 00:49:33,671 --> 00:49:37,342 YOU'RE ABOUT A MONTH AWAY FROM TURNIN' OUT THE BABY. 454 00:49:38,709 --> 00:49:41,346 JUST ABOUT PRECISELY. 455 00:49:43,948 --> 00:49:46,617 THAT'LL BE A FINE DAY, THAT DAY. 456 00:49:52,423 --> 00:49:55,693 WE THINK WE'VE GOT A PLACE TO GO TO. 457 00:49:55,760 --> 00:49:56,927 YEAH. THE BARON WAS TELLING ME 458 00:49:56,994 --> 00:49:58,296 THAT CARSON KNOWS ABOUT SOMEPLACE, 459 00:49:58,363 --> 00:50:01,132 SOME ISLAND SOMEWHERES. 460 00:50:02,600 --> 00:50:06,037 I BET I'VE HEARD THAT STORY 2 DOZEN TIMES. 461 00:50:06,104 --> 00:50:08,273 CARSON'S BEEN THERE. 462 00:50:08,339 --> 00:50:10,541 HE'S GOING BACK TO IT. 463 00:50:10,608 --> 00:50:12,043 FATHER'S THE ONLY THING THAT'S KEEPING IT ALL 464 00:50:12,110 --> 00:50:13,010 STUCK TOGETHER. 465 00:50:13,078 --> 00:50:14,779 I KNOW. 466 00:50:14,845 --> 00:50:16,681 BUT IT HAS LASTED A LOT OF YEARS. 467 00:50:16,747 --> 00:50:19,317 IT'S THE ONLY HOME SOME OF THESE PEOPLE HAVE EVER HAD. 468 00:50:19,384 --> 00:50:21,819 YOUR OWN WILL BE BORN HERE. 469 00:50:21,886 --> 00:50:23,154 CAL, HE'S WORRIED 470 00:50:23,221 --> 00:50:26,457 THAT YOU WON'T BE READY WHEN IT'S TIME. 471 00:50:32,797 --> 00:50:35,566 I'LL NEVER REALLY BE READY, 472 00:50:35,633 --> 00:50:37,768 BUT I TOLD BARON I'D GO. 473 00:52:46,163 --> 00:52:47,565 [CLANG CLANG] 474 00:53:12,189 --> 00:53:13,424 [CLATTERS] 475 00:53:32,109 --> 00:53:33,944 NO! 476 00:53:39,016 --> 00:53:40,451 CAL! ON THE ROOF! 477 00:54:00,170 --> 00:54:01,539 GET UP TO THE ROOF! 478 00:54:38,142 --> 00:54:41,446 AAAAAAAAH! 479 00:55:39,136 --> 00:55:40,738 AAAAAAAAH! 480 00:55:49,480 --> 00:55:51,482 PULL UP THE ROPE. 481 00:55:51,549 --> 00:55:54,419 AND, UH, GET RID OF THOSE PLANKS. 482 00:55:55,553 --> 00:55:57,054 [LABORED BREATHING] 483 00:56:13,137 --> 00:56:15,339 IS CAL ALL RIGHT? 484 00:56:15,406 --> 00:56:17,608 I'LL GET YOU TO YOUR ROOM. 485 00:56:18,676 --> 00:56:21,045 I SAID IS CAL ALL RIGHT? 486 00:56:24,815 --> 00:56:25,950 CAL IS DEAD. 487 00:57:09,059 --> 00:57:11,829 THAT FARMER HAD AN ANSWER. 488 00:57:20,705 --> 00:57:24,241 Baron: I WAS AFRAID YOU LOST YOUR BABY LAST NIGHT. 489 00:57:24,308 --> 00:57:26,076 Melinda: I LOVED CAL. 490 00:57:29,379 --> 00:57:30,981 I KNOW YOU DID. 491 00:57:32,249 --> 00:57:34,485 I'M NOT GOING. 492 00:57:39,924 --> 00:57:41,626 NOT GOING? 493 00:57:43,528 --> 00:57:45,863 IT DOESN'T MAKE SENSE TO ME. 494 00:57:49,333 --> 00:57:53,804 YOU AND CARSON TAKE THE SEEDS. 495 00:57:53,871 --> 00:57:56,674 GET THEM GOING SOMEWHERE. 496 00:58:00,645 --> 00:58:03,013 WHAT DO YOU SUPPOSE CAL WOULD HAVE SAID TO THAT? 497 00:58:05,716 --> 00:58:10,087 IT SEEMS TO ME HE WOULD HAVE SAID, "GET OUT OF HERE." 498 00:58:10,888 --> 00:58:13,791 "FIND A PLACE FOR MY BABY." 499 00:58:28,105 --> 00:58:29,940 HERE'S SOME WARM TEA. 500 00:58:30,007 --> 00:58:31,008 DRINK IT. 501 00:58:33,678 --> 00:58:35,913 YOU THINK IT OVER. 502 00:59:02,072 --> 00:59:03,073 [KNOCK ON DOOR] 503 00:59:03,140 --> 00:59:04,108 YEAH. 504 00:59:06,577 --> 00:59:08,112 YOU ALL RIGHT, CARSON? 505 00:59:08,178 --> 00:59:09,947 YEAH. 506 00:59:11,348 --> 00:59:13,217 SIT DOWN. 507 00:59:13,283 --> 00:59:15,620 IF I DID, IT MIGHT SUGGEST THAT THERE'S TIME TO TALK, 508 00:59:15,686 --> 00:59:17,321 BUT THERE ISN'T. 509 00:59:17,387 --> 00:59:19,957 OH. 510 00:59:20,024 --> 00:59:22,760 IT'S THAT TIME? 511 00:59:26,664 --> 00:59:29,233 CARROT CAN SMELL SOMETHING HERE. 512 00:59:29,299 --> 00:59:31,268 A WEAKNESS. 513 00:59:31,335 --> 00:59:33,237 HE'S PROBING. 514 00:59:34,538 --> 00:59:38,042 HE MUST KNOW THAT CAL IS DEAD. 515 00:59:38,108 --> 00:59:40,210 THIS PLACE IS ABOUT LOST. 516 00:59:40,277 --> 00:59:42,613 WE'LL HAVE TO GO TODAY. 517 00:59:44,815 --> 00:59:46,817 MELINDA IS VERY UPSET. SHE SAYS SHE'S NOT GOING, 518 00:59:46,884 --> 00:59:50,020 BUT I'LL HAVE HER READY. 519 00:59:50,087 --> 00:59:53,057 CAL'S DEATH CHANGED HER MIND? 520 00:59:53,123 --> 00:59:54,458 YES. 521 00:59:54,524 --> 00:59:57,194 WILL I HAVE TO TAKE HER OUT BY FORCE? 522 00:59:57,261 --> 00:59:59,897 SHE'LL BE ASLEEP BY THE TIME YOU GET TO MY ROOM. 523 00:59:59,964 --> 01:00:02,767 SHE'LL SLEEP FOR ABOUT AN HOUR. 524 01:00:02,833 --> 01:00:04,935 YOU DRUGGED HER? 525 01:00:05,803 --> 01:00:07,905 IF SHE DRANK HER TEA, I DID. 526 01:00:07,972 --> 01:00:10,007 COME OVER HERE. I'LL SHOW YOU. 527 01:00:12,376 --> 01:00:13,911 FROM MY DOOR, 528 01:00:13,978 --> 01:00:17,247 WE'LL HAVE TO GO DOWNSTAIRS TO THE RIGHT. 529 01:00:17,314 --> 01:00:18,916 IT LEADS TO THE BASEMENT. 530 01:00:23,754 --> 01:00:25,222 YOU KNOW, OF COURSE, 531 01:00:25,289 --> 01:00:29,493 YOU'LL HAVE TO DELIVER THE BABY SOMEWHERE ALONG THE WAY? 532 01:00:29,559 --> 01:00:32,196 YEAH. I WAS WONDERING WHEN YOU'D GET AROUND TO THAT. 533 01:00:58,555 --> 01:01:00,590 JOE, WAKE UP. 534 01:01:00,657 --> 01:01:03,360 THERE'S SOMETHING GOING ON. 535 01:01:25,249 --> 01:01:27,117 WHY WOULD HE BE GOING DOWN THERE? 536 01:01:27,184 --> 01:01:30,220 HE WAS CARRYING ONE OF THOSE PACKS--BACKPACKS. 537 01:01:30,287 --> 01:01:32,089 ARE YOU SURE IT WAS THE BARON? 538 01:01:32,156 --> 01:01:32,622 OF COURSE. 539 01:01:32,689 --> 01:01:34,591 OK. 540 01:01:34,658 --> 01:01:37,061 I'LL TAKE A LOOK. 541 01:02:21,772 --> 01:02:26,543 IF IT COMES TO SAVING ONE OR THE OTHER... 542 01:02:26,610 --> 01:02:28,312 SAVE THE SEEDS. 543 01:02:41,792 --> 01:02:44,328 SHE'LL COME AROUND SOON. 544 01:03:49,559 --> 01:03:51,161 I'M GONNA CLOSE IT AGAIN, 545 01:03:51,228 --> 01:03:54,865 SO YOU WON'T BE ABLE TO COME BACK. 546 01:03:57,134 --> 01:03:59,103 GOOD LUCK, CARSON. 547 01:05:43,073 --> 01:05:46,710 HOW MUCH FOOD DID THEY TAKE WITH THEM, BARON?! 548 01:05:48,478 --> 01:05:51,315 HOW MUCH FOOD DID THEY TAKE WITH THEM, BARON?! 549 01:05:51,381 --> 01:05:53,750 NO MORE THAN THEY DESERVED. 550 01:05:53,817 --> 01:05:55,585 AND HOW MUCH WAS THAT? 551 01:05:55,652 --> 01:05:56,886 ONLY A FEW TINS OF MEAT 552 01:05:56,953 --> 01:05:59,756 THAT I HAD STORED FOR A FEW YEARS 553 01:05:59,823 --> 01:06:01,658 AND 2 CANS OF WATER. 554 01:06:01,725 --> 01:06:03,593 WHY'D THEY LEAVE?! 555 01:06:03,660 --> 01:06:05,895 YOU MUST KNOW SOMETHING WE DON'T. 556 01:06:05,962 --> 01:06:08,999 Baron: NO. I AM STILL HERE, AM I NOT? 557 01:06:09,066 --> 01:06:11,301 A GOOD GODDAMN THAT DOES ANYBODY! 558 01:06:11,368 --> 01:06:13,703 YOUR DAUGHTER'S GOT CARSON! 559 01:06:13,770 --> 01:06:15,505 I'LL GET ANOTHER MAN, 560 01:06:15,572 --> 01:06:18,508 AND WE'LL BUILD THE GARDEN AGAIN. 561 01:06:18,575 --> 01:06:20,877 UNTIL THEN, WE'LL EAT THE TIN MEAT 562 01:06:20,944 --> 01:06:23,747 YOU'VE GOT STORED AWAY. 563 01:06:23,813 --> 01:06:26,150 IS THAT WHAT YOU'RE SAYING? 564 01:06:26,216 --> 01:06:29,019 THERE WERE ONLY A VERY FEW CANS. 565 01:06:29,086 --> 01:06:31,188 YOU'D BETTER GO BACK TO YOUR ROOMS. 566 01:06:31,255 --> 01:06:34,791 TURNING ON OUR OWN WILL ONLY DESTROY US. 567 01:06:34,858 --> 01:06:36,526 WHEN THE DAY COOLS, 568 01:06:36,593 --> 01:06:40,364 WE'LL GO UP TO THE ROOF AND SEE ABOUT THE GARDEN. 569 01:06:42,466 --> 01:06:44,634 HE SOLD US! 570 01:06:44,701 --> 01:06:46,136 GET HIM! 571 01:06:46,970 --> 01:06:48,405 [ANGRY SHOUTING] 572 01:06:55,545 --> 01:06:56,680 [POUNDING ON DOOR] 573 01:06:57,881 --> 01:06:59,349 IT'S OPEN. 574 01:07:32,149 --> 01:07:33,450 [SOBBING] 575 01:07:45,229 --> 01:07:47,164 BARON, WHY? 576 01:07:55,505 --> 01:07:58,007 ONE OF THE BARON'S MEN JUST WALKED IN. 577 01:07:58,074 --> 01:08:01,611 HE SAYS HE'S QUIT THE COMMUNE. 578 01:08:03,413 --> 01:08:07,284 WE'VE GOT OURSELVES A TRAITOR. 579 01:08:07,351 --> 01:08:09,319 STARTING TO BREAK UP OVER THERE, HUH? 580 01:08:09,386 --> 01:08:11,054 HE SAYS THE FIGHTER AND THE BARON'S DAUGHTER 581 01:08:11,121 --> 01:08:14,391 TOOK OFF DOWN BELOW. 582 01:08:16,226 --> 01:08:18,128 YEAH, THEY WENT UNDERGROUND. 583 01:08:21,165 --> 01:08:24,100 YOU GET ME THE HARKNESS BROTHERS AND LIPPERT. 584 01:08:44,354 --> 01:08:46,290 WELCOME, FRIEND. 585 01:08:50,594 --> 01:08:54,631 I HEAR YOU HAVE SOME NEWS FOR US. 586 01:08:54,698 --> 01:08:56,766 CLOSER TO THE HEAT. 587 01:08:58,067 --> 01:09:00,337 TELL US ABOUT THE SEEDS. 588 01:09:00,404 --> 01:09:02,772 THEY'VE GOT SEEDS. 589 01:09:05,074 --> 01:09:06,743 TO GROW TOMATOES, RIGHT? 590 01:09:06,810 --> 01:09:09,713 THEY TOOK 'EM. 591 01:09:09,779 --> 01:09:11,215 TOOK THE SEEDS? 592 01:09:11,281 --> 01:09:13,583 YES, YES. 593 01:09:15,685 --> 01:09:19,289 YOU SEE THESE MEN? THEY'RE THE BEST 594 01:09:19,356 --> 01:09:21,891 UNDERGROUND TRACKERS ALIVE. 595 01:09:23,727 --> 01:09:27,564 YOU TELL 'EM. TELL 'EM ABOUT THE FIGHTER. 596 01:09:29,032 --> 01:09:31,935 OPEN YOUR EYES AND LOOK AT 'EM! 597 01:09:32,001 --> 01:09:33,703 HE WENT INTO THE CELLAR. 598 01:09:33,770 --> 01:09:34,738 HURRY UP. 599 01:09:34,804 --> 01:09:36,706 WE WANT HIM! 600 01:09:38,842 --> 01:09:41,878 THE GIRL, THE GIRL, THE GIRL. 601 01:09:41,945 --> 01:09:43,247 THE OLD MAN'S DAUGHTER, RIGHT? 602 01:09:43,313 --> 01:09:44,314 SHE WENT WITH HIM. 603 01:09:44,381 --> 01:09:46,216 WHERE'D THEY GO IN? 604 01:09:46,283 --> 01:09:48,285 INTO THE BASEMENT OF THE COMMUNE. 605 01:09:48,352 --> 01:09:50,620 THAT'D BE INTO THE PIPE TUNNEL. 606 01:09:50,687 --> 01:09:51,755 HOW LONG AGO? 607 01:09:51,821 --> 01:09:52,822 10... 608 01:09:52,889 --> 01:09:54,824 MINUTES? 609 01:09:56,660 --> 01:09:58,127 HAVE ANYTHING ELSE TO TELL US? 610 01:09:58,194 --> 01:09:59,829 NO. 611 01:10:01,064 --> 01:10:03,967 [SIZZLING] AAAAAAAAAH! 612 01:10:38,835 --> 01:10:40,504 AAH! 613 01:10:40,570 --> 01:10:42,238 AAH! 614 01:10:59,723 --> 01:11:01,791 [SQUEAKING] 615 01:11:06,129 --> 01:11:09,098 THE RATS ARE RUNNING. 616 01:11:09,165 --> 01:11:10,900 THERE MUST BE A REASON. 617 01:11:14,838 --> 01:11:15,905 CAN YOU WALK? 618 01:12:44,027 --> 01:12:46,095 BILLY, GO GET CARROT. 619 01:13:30,474 --> 01:13:31,575 ALREADY, HUH? 620 01:13:31,641 --> 01:13:33,242 YEAH. WE GOT A LINE ON HIM. 621 01:13:33,309 --> 01:13:35,812 MOVE. GO. 622 01:15:20,183 --> 01:15:22,619 THEY'RE COMING NOW. 623 01:15:23,587 --> 01:15:25,589 2 OF THEM. 624 01:15:26,556 --> 01:15:27,891 [FOOTSTEPS APPROACHING] 625 01:15:55,318 --> 01:15:58,121 AAH! 626 01:15:58,187 --> 01:15:59,623 AAH! 627 01:16:14,270 --> 01:16:16,606 MY SCREAMING BACK THERE GAVE YOU AWAY, DIDN'T IT? 628 01:16:16,673 --> 01:16:17,741 SOMETHING LIKE THAT. 629 01:16:17,807 --> 01:16:20,877 I WON'T DO IT AGAIN. 630 01:16:25,649 --> 01:16:28,217 THERE WILL BE MORE. 631 01:16:31,420 --> 01:16:32,656 AMBUSH! 632 01:16:32,722 --> 01:16:34,924 WHERE'S MY BROTHER? I SAID WHERE'S-- 633 01:16:34,991 --> 01:16:36,259 HE'S DEAD! 634 01:16:36,325 --> 01:16:38,427 THIS THE WAY? 635 01:16:38,494 --> 01:16:39,829 YEAH, A MILE IN THE SUBWAY. 636 01:16:39,896 --> 01:16:41,564 I KNOW WHERE THEY'LL BE. 637 01:16:41,631 --> 01:16:43,266 I'LL GET AHEAD OF THEM. 638 01:16:43,332 --> 01:16:45,234 JUST KEEP MOVING HIM ALONG. 639 01:16:47,837 --> 01:16:50,306 KEEP IT GOING, LIPPERT. 640 01:17:31,080 --> 01:17:33,182 MAYBE WE'LL TRY THE STREET. 641 01:18:00,509 --> 01:18:02,145 IT'S RUSTED THROUGH. 642 01:18:38,748 --> 01:18:40,784 [LABORED BREATHING] 643 01:18:49,759 --> 01:18:50,726 [GASPS] 644 01:18:50,794 --> 01:18:52,561 I'M GETTING CRAMPS. 645 01:18:52,628 --> 01:18:54,530 IT CANNOT BE TIME YET, CAN IT? 646 01:18:54,597 --> 01:18:57,033 NO, NOT FOR 3 WEEKS OR SO. 647 01:18:58,034 --> 01:18:59,735 I... 648 01:18:59,803 --> 01:19:03,506 I'LL JUST REST A COUPLE OF MINUTES. 649 01:19:11,014 --> 01:19:12,048 OHH. 650 01:19:37,440 --> 01:19:38,875 THE BARON. 651 01:19:38,942 --> 01:19:41,544 THAT MAN IS MORE THAN I CAN BELIEVE. 652 01:19:47,683 --> 01:19:48,784 DON'T YOU TURN OUT THAT BABY 653 01:19:48,852 --> 01:19:52,121 UNTIL WE GET TO THE ISLAND, RIGHT? 654 01:19:52,188 --> 01:19:54,858 I'LL TRY TO KEEP IT WHERE IT IS. 655 01:20:03,766 --> 01:20:05,568 YOU STILL MAD AT US? 656 01:20:06,970 --> 01:20:08,504 I DON'T THINK SO. 657 01:20:10,273 --> 01:20:15,044 I GUESS I JUST FELT SAFE THERE. 658 01:20:15,111 --> 01:20:17,580 I SUPPOSE CAL THOUGHT IT WAS SAFE, TOO. 659 01:20:19,582 --> 01:20:23,786 IF YOU LAST ON THE STREETS AS LONG AS I HAVE, 660 01:20:23,853 --> 01:20:27,123 THEN YOU'VE SEEN LOTS OF MEN DIE. 661 01:20:27,190 --> 01:20:28,958 AFTER A WHILE IT BECOMES LIKE DOING PUSH-UPS, 662 01:20:29,025 --> 01:20:30,994 DAILY EXERCISE. 663 01:20:32,361 --> 01:20:36,432 Carson: BUT THAT MAN DYING BOTHERED ME. 664 01:21:09,132 --> 01:21:12,301 WE HAVE TO GO DOWN BELOW AGAIN. 665 01:21:13,336 --> 01:21:15,304 PULL HIM DOWN. 666 01:21:38,827 --> 01:21:40,296 OHH! 667 01:22:59,642 --> 01:23:01,510 [LABORED BREATHING] 668 01:23:01,577 --> 01:23:03,312 I'VE GOT TO STOP. 669 01:23:03,379 --> 01:23:04,547 GOT TO. 670 01:23:42,051 --> 01:23:44,820 YOU CAN MAKE A LITTLE SQUEAK IF YOU WANT TO. 671 01:23:44,887 --> 01:23:46,822 I SAID I WOULDN'T... 672 01:23:46,889 --> 01:23:48,557 AND I WON'T. 673 01:24:47,916 --> 01:24:51,720 YOU HAVE TO TIE A KNOT IN IT. 674 01:24:55,491 --> 01:24:56,492 [SLAP] 675 01:24:56,559 --> 01:24:58,327 [BABY CRYING] 676 01:25:20,082 --> 01:25:22,485 HERE'S YOUR SON. 677 01:25:22,551 --> 01:25:24,187 SON. 678 01:25:32,928 --> 01:25:36,165 HURRY UP! HE'S IN HERE! 679 01:25:48,611 --> 01:25:49,578 AAH! 680 01:26:28,150 --> 01:26:29,585 DAMN YOU! 681 01:26:32,455 --> 01:26:34,690 I KNEW THEY'D BE WORTHLESS. 682 01:27:55,604 --> 01:27:56,639 AAH! 683 01:29:14,182 --> 01:29:16,652 WE'RE GONNA GO TOGETHER. 684 01:29:17,753 --> 01:29:19,522 TOGETHER! 685 01:30:02,130 --> 01:30:03,632 AAAAAAAAAAH! 686 01:30:37,833 --> 01:30:40,202 [SIZZLING] 41097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.