All language subtitles for The.Three.Stooges.Comedy.Gold.Standard.S09E03.Whats.the.Matador.WEB-DL.720p.AAC.2.0.H.264-FEYNMANIUM_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,520 --> 00:00:05,600 [♪] 2 00:00:34,630 --> 00:00:35,630 Come on, fellas. 3 00:00:40,310 --> 00:00:41,810 We wanna see Mr. Shamus O'Brien. 4 00:00:41,810 --> 00:00:43,310 I've told you, for two months 5 00:00:43,310 --> 00:00:44,810 he doesn't want to see you. Now, scram. 6 00:00:44,810 --> 00:00:46,810 Oh, oh, but we got a new bullfighting act. 7 00:00:46,810 --> 00:00:48,810 He plays the bullfighter, I play the front of the bull. 8 00:00:48,810 --> 00:00:50,820 He plays-- He's in the bull too. 9 00:00:50,820 --> 00:00:53,740 Go on. You're full of bull. Beat it, you hams. 10 00:00:53,740 --> 00:00:55,320 Listen, you. What? 11 00:00:55,320 --> 00:00:56,820 Listen, you might hear somethin'. 12 00:00:56,820 --> 00:00:58,320 Nyuck, nyuck, nyuck. 13 00:00:59,820 --> 00:01:00,830 Mr. O'Brien. 14 00:01:00,830 --> 00:01:01,830 [PHONE RINGS] 15 00:01:01,830 --> 00:01:03,330 We got a new act. It's phenomenal. 16 00:01:03,330 --> 00:01:05,330 It's sensational. It's terrific. 17 00:01:05,330 --> 00:01:06,610 It's even mediocre. Quiet! 18 00:01:06,610 --> 00:01:06,620 Mr. O'Brien, a Mr. Pedro Alverez It's even mediocre. Quiet! 19 00:01:06,620 --> 00:01:08,200 Mr. O'Brien, a Mr. Pedro Alverez 20 00:01:08,200 --> 00:01:10,200 calling long-distance from Mexico. 21 00:01:10,200 --> 00:01:11,700 Oh. Oh. 22 00:01:11,700 --> 00:01:13,710 Give me that. 23 00:01:13,710 --> 00:01:15,760 Hello, Señor Alverez? 24 00:01:15,760 --> 00:01:18,680 [SPANISH ACCENT] Mr. O'Brien, we are having a big fiesta here, 25 00:01:18,680 --> 00:01:22,180 and I want an outstanding American act. It must be great. 26 00:01:22,180 --> 00:01:24,680 Money is no object, so long as it's cheap. 27 00:01:24,680 --> 00:01:26,770 Boss, we got the very act he's looking for. 28 00:01:26,770 --> 00:01:28,270 It's a pepperino. Oh, we'll do it great. 29 00:01:28,270 --> 00:01:29,270 Shut your big mouth. 30 00:01:29,270 --> 00:01:30,770 ALVEREZ: What? 31 00:01:30,770 --> 00:01:33,020 Not you, señor. I mean these other idiots. 32 00:01:33,020 --> 00:01:34,280 Who's an idiot? 33 00:01:34,280 --> 00:01:36,860 I mean, these other idiots were bigger idiots. 34 00:01:36,860 --> 00:01:37,860 ALVEREZ: Hey, listen. 35 00:01:37,860 --> 00:01:40,370 I mean, I don't know what I mean. 36 00:01:40,370 --> 00:01:42,370 Look, señor, as soon as I locate a great act, 37 00:01:42,370 --> 00:01:43,540 I'll wire you. 38 00:01:43,540 --> 00:01:44,870 You'll wire me, then? 39 00:01:44,870 --> 00:01:46,950 All right, señor. Goodbye. 40 00:01:46,960 --> 00:01:48,460 How about it, boss? Do we get it? 41 00:01:48,460 --> 00:01:50,460 Yeah. Oh. Oh. 42 00:01:50,460 --> 00:01:51,460 Now, get out of here, 43 00:01:51,460 --> 00:01:54,630 before I bat your brains out. 44 00:01:54,630 --> 00:01:56,130 Why, you. 45 00:01:56,130 --> 00:01:57,630 Whoa. Whoa. 46 00:01:59,580 --> 00:02:04,140 MOE: "Señor Pedro Alverez, Mexico City, D.F." 47 00:02:04,140 --> 00:02:07,140 "have located greatest act in U.S.A. 48 00:02:07,140 --> 00:02:10,650 "wire expense money direct to The Three Stooges 49 00:02:10,650 --> 00:02:12,400 care of this telegraph office." 50 00:02:12,400 --> 00:02:14,480 Send that collect, please. Thanks. 51 00:02:14,480 --> 00:02:15,980 Mexico, here we come. 52 00:02:15,980 --> 00:02:17,990 [IN UNISON]: Mexico, here we come. Yah. 53 00:02:17,990 --> 00:02:23,420 Mexico, here we come. Yah. Mexico, here we come. Yah. 54 00:02:23,420 --> 00:02:23,430 [GRUNTING] Mexico, here we come. Yah. Mexico, here we come. Yah. 55 00:02:23,430 --> 00:02:25,410 [GRUNTING] 56 00:02:38,760 --> 00:02:39,840 [SIGHS] 57 00:02:39,840 --> 00:02:41,340 Nyuck, nyuck, nyuck. 58 00:02:47,270 --> 00:02:48,770 Ah, Dolores, lookin' for me? 59 00:02:48,770 --> 00:02:50,270 Oh, no, no, señores. 60 00:02:50,270 --> 00:02:53,270 If my husband see me talking to you, he might misunderstand. 61 00:02:53,270 --> 00:02:54,220 He's very jealous. 62 00:02:54,220 --> 00:02:56,270 Thanks for entertaining me on the trip. Adios. 63 00:02:56,270 --> 00:02:57,270 Skip the gutter. 64 00:02:58,530 --> 00:02:59,530 Sweetheart. 65 00:02:59,530 --> 00:03:01,030 [SPEAKS SPANISH] 66 00:03:01,030 --> 00:03:02,530 Nyuck, nyuck, nyuck. 67 00:03:02,530 --> 00:03:04,620 I knew you'd change your mind. 68 00:03:04,620 --> 00:03:06,200 Nyuck, nyuck. Tell me, what is there about me 69 00:03:06,200 --> 00:03:08,200 makes me so irresistible to women? 70 00:03:08,200 --> 00:03:09,700 Go away. You bother me. 71 00:03:09,700 --> 00:03:09,710 Is it my profile, or is it my curly-- Hmm. Go away. You bother me. 72 00:03:09,710 --> 00:03:12,210 Is it my profile, or is it my curly-- Hmm. 73 00:03:12,210 --> 00:03:14,710 How dare you hug my wife in front of my eyes. 74 00:03:14,710 --> 00:03:17,710 Turn around. I'll hug her behind your back. Whoo. 75 00:03:17,710 --> 00:03:19,210 [GRUNTS] Please, José, 76 00:03:19,210 --> 00:03:21,220 these caballeros were very nice to me on the bus. 77 00:03:21,220 --> 00:03:23,220 That is what I was afraid of. 78 00:03:23,220 --> 00:03:25,220 Now beat it, before I lose my temper. 79 00:03:25,220 --> 00:03:27,720 And if I should ever catch you around my wife again, 80 00:03:27,720 --> 00:03:29,720 I will kill you. [WHINES] 81 00:03:29,720 --> 00:03:31,730 [MUMBLING INDISTINCTLY] 82 00:03:31,730 --> 00:03:32,730 [GRUNTS] 83 00:03:32,730 --> 00:03:33,730 Never mind him. 84 00:03:33,730 --> 00:03:35,680 Remember, here we are in good old Mexico. 85 00:03:37,180 --> 00:03:39,180 Dear Old Mexico, the warmth of your chili 86 00:03:39,180 --> 00:03:42,190 will bring new zest to my breast, and vice versa. 87 00:03:42,190 --> 00:03:44,690 Can the chatter, or I'll give you new fingers in the eyes. 88 00:03:44,690 --> 00:03:45,690 Have you got new ones? 89 00:03:45,690 --> 00:03:48,190 What are these? Those are the old ones. 90 00:03:48,190 --> 00:03:49,190 They'll do. [YELLS] 91 00:03:49,190 --> 00:03:50,190 [GRUNTS] 92 00:03:51,450 --> 00:03:54,000 Pick up that bag and let's go. 93 00:03:54,000 --> 00:03:57,000 Hey, this ain't our suitcase. 94 00:03:57,000 --> 00:03:59,000 That José took ours. 95 00:04:02,040 --> 00:04:03,370 Come on. 96 00:04:03,370 --> 00:04:03,380 Hey, hey. Come on. 97 00:04:03,380 --> 00:04:05,960 Hey, hey. 98 00:04:05,960 --> 00:04:06,960 [HORN HONKS] 99 00:04:09,850 --> 00:04:12,430 How do you like that lowlife? We gotta get our wardrobe back. 100 00:04:12,430 --> 00:04:14,440 Hey, here's their address. Come on. 101 00:04:14,440 --> 00:04:16,550 We can't go there. Her husband will kill us. 102 00:04:16,550 --> 00:04:17,640 Well, without our bull costume, 103 00:04:17,640 --> 00:04:19,140 we're dead ducks anyhow. Let's go. 104 00:04:19,140 --> 00:04:22,190 Well, I ain't goin'. Nyah. 105 00:04:22,190 --> 00:04:23,230 MOE: What did you say? 106 00:04:23,230 --> 00:04:25,200 I ain't goin'. Nyah. 107 00:04:25,200 --> 00:04:26,200 [GROANS] 108 00:04:26,200 --> 00:04:27,700 [PANTING] 109 00:04:37,740 --> 00:04:38,740 [COUGHS] 110 00:04:38,740 --> 00:04:39,740 [GRUNTS] 111 00:04:42,080 --> 00:04:44,080 Come on. We gotta get our wardrobe. Get out. 112 00:04:44,080 --> 00:04:46,080 Yeah, we gotta get our wardrobe. 113 00:04:46,080 --> 00:04:47,090 Nyuck, nyuck, nyuck. 114 00:04:47,090 --> 00:04:48,590 [YELLS] Come on. Get goin'. 115 00:04:53,090 --> 00:04:54,590 [MAN SNORING] 116 00:04:58,600 --> 00:05:00,060 Hey. Hey, buddy. 117 00:05:00,060 --> 00:05:02,650 Can you tell me where I can find 22 Laredo Street? 118 00:05:02,650 --> 00:05:03,650 [SPEAKING SPANISH] 119 00:05:03,650 --> 00:05:04,650 mi siesta. 120 00:05:04,650 --> 00:05:07,160 What? Siesta. Siesta! 121 00:05:07,160 --> 00:05:09,160 We don't wanna "see Esther," we wanna see Dolores. 122 00:05:09,160 --> 00:05:11,160 Say, maybe if we see Esther, 123 00:05:11,160 --> 00:05:13,160 she'll tell us where we can find Dolores. 124 00:05:13,160 --> 00:05:14,660 For once in your life you're right. 125 00:05:14,660 --> 00:05:15,660 Come on. We'll find Esther. 126 00:05:15,660 --> 00:05:17,170 [SPEAKS IN SPANISH] 127 00:05:17,170 --> 00:05:18,670 [GROWLS] [BARKS] 128 00:05:20,170 --> 00:05:21,500 Whoo-whoo-whoo. 129 00:05:21,500 --> 00:05:23,000 [SCREECH] 130 00:05:25,510 --> 00:05:27,630 Hey, mister, come here. 131 00:05:27,630 --> 00:05:29,210 Do you speak English? 132 00:05:29,210 --> 00:05:33,130 English? Ah, goodbye. Goodbye. 133 00:05:33,130 --> 00:05:34,720 Oh, hello. 134 00:05:34,720 --> 00:05:35,720 Hello. 135 00:05:35,720 --> 00:05:38,220 Hey, come here. Goodbye. 136 00:05:38,220 --> 00:05:39,690 Do you know Esther? 137 00:05:39,690 --> 00:05:41,720 Esther? Esther? 138 00:05:41,720 --> 00:05:42,970 Yeah, see Esther. 139 00:05:42,970 --> 00:05:46,980 Ah, siesta. Muchas gracias, señores. 140 00:05:46,980 --> 00:05:50,060 Muchas gracias. Ha-ha. 141 00:05:50,060 --> 00:05:51,570 Ahh. 142 00:05:51,570 --> 00:05:53,570 Hey, sleeping beauty. 143 00:05:53,570 --> 00:05:56,400 Listen, can you tell us how we can find 22 Laredo Street? 144 00:05:56,400 --> 00:05:58,490 Ah, no sabe. Hello. 145 00:05:58,490 --> 00:05:59,990 Hey, goodbye. 146 00:05:59,990 --> 00:06:01,540 Ah, goodbye. 147 00:06:01,540 --> 00:06:03,130 Goodbye, patrón, goodbye. 148 00:06:03,130 --> 00:06:05,130 Listen, tamale, we're looking for a dame 149 00:06:05,130 --> 00:06:06,130 by the name of Dolores. 150 00:06:06,130 --> 00:06:07,630 She's got eyes. Dolores. 151 00:06:07,630 --> 00:06:11,140 Dolores? Dolores? Yeah, see Esther. 152 00:06:11,140 --> 00:06:12,590 Ah, siesta. 153 00:06:12,590 --> 00:06:14,090 You're gonna start that again? 154 00:06:14,090 --> 00:06:16,920 Hey, goodbye, no siesta, Dolores. 155 00:06:17,730 --> 00:06:20,730 Dolores... ah. 156 00:06:20,730 --> 00:06:24,070 [SPEAKING IN SPANISH] 157 00:06:54,600 --> 00:06:56,100 Hello. 158 00:06:56,100 --> 00:06:59,600 Oh, boy, now we're gettin'-- What was he jabberin' about? 159 00:06:59,600 --> 00:07:00,600 I bet he eats soup with a knife. 160 00:07:00,600 --> 00:07:03,600 We gotta find Esther. Come on. Esther. Esther. 161 00:07:03,600 --> 00:07:06,720 Calling all Esthers. Calling all Esthers. 162 00:07:06,720 --> 00:07:08,140 Calling all Esthers. 163 00:07:08,140 --> 00:07:09,740 Come out, come out, where Esther you are. 164 00:07:12,230 --> 00:07:14,200 Esther. Go on. 165 00:07:14,200 --> 00:07:15,280 Esther. 166 00:07:15,280 --> 00:07:16,450 Quiet. 167 00:07:16,450 --> 00:07:18,870 Quiet, you fools. We are taking a siesta. 168 00:07:21,410 --> 00:07:23,410 Shut up, you mugs, you're disturbing the l-- 169 00:07:23,910 --> 00:07:24,910 That was Dolores. 170 00:07:24,910 --> 00:07:26,410 Come on. We gotta get our grip. 171 00:07:26,410 --> 00:07:28,410 Wait a minute. If her husband kills me, 172 00:07:28,410 --> 00:07:29,910 I'm comin' back to haunt you. 173 00:07:29,910 --> 00:07:31,420 Haunt that house. How many rooms? 174 00:07:31,420 --> 00:07:32,420 Seven. With bath? 175 00:07:32,420 --> 00:07:33,880 Go on. 176 00:07:35,840 --> 00:07:36,840 [HANDLE CREAKING] 177 00:07:36,840 --> 00:07:38,340 [GRUNTING] 178 00:07:40,340 --> 00:07:41,340 It's locked. 179 00:07:43,340 --> 00:07:44,810 Whoa. 180 00:07:44,810 --> 00:07:46,350 Locked nothing. The door's open. 181 00:07:46,350 --> 00:07:47,850 Must be honest people in this country. 182 00:07:47,850 --> 00:07:49,350 Shh. Shh. 183 00:08:02,860 --> 00:08:03,870 [GASPS] 184 00:08:05,250 --> 00:08:07,750 If my husband catches you here, he will kill you. 185 00:08:07,750 --> 00:08:09,750 Yeah, but we want our suitcase. You took ours by mistake. 186 00:08:09,750 --> 00:08:11,260 Never mind. Quick. 187 00:08:11,260 --> 00:08:13,840 Never mind. Oh, just go. He will kill you. 188 00:08:13,840 --> 00:08:15,840 He will kill you. Oh. Quickly. 189 00:08:20,210 --> 00:08:22,380 What is the matter, my love? 190 00:08:22,380 --> 00:08:24,970 Well, I, eh, uh-- 191 00:08:24,970 --> 00:08:26,600 Oh, I am sick. 192 00:08:26,600 --> 00:08:28,690 Oh. Oh, José, I am sick. 193 00:08:28,690 --> 00:08:31,190 I have eat something that disagreed with me. 194 00:08:31,190 --> 00:08:33,060 Oh, José, I'm so sick. Quick. 195 00:08:33,060 --> 00:08:35,700 Get me the Aspirin in the medicine chest. 196 00:08:35,700 --> 00:08:38,780 The Aspirin. I am flying for the Aspirin like the wind. 197 00:08:42,290 --> 00:08:44,790 I do not find the Aspirin in here, my love. 198 00:08:48,290 --> 00:08:49,790 [MOANING] 199 00:08:51,300 --> 00:08:53,380 There is no Aspirin. 200 00:08:53,380 --> 00:08:55,880 Oh, uh, it must be downstairs in my suitcase. 201 00:08:55,880 --> 00:08:57,970 I am trying, my little tangerine, 202 00:08:57,970 --> 00:08:58,970 [MOANING] but it's so-- 203 00:09:01,470 --> 00:09:02,970 I am trying too fast. 204 00:09:12,100 --> 00:09:14,600 Quick. Go out the window and hide in the corral. 205 00:09:14,600 --> 00:09:16,600 When my husband is asleep, I will throw the suitcase out. 206 00:09:16,600 --> 00:09:19,110 Quick, I will watch for him. 207 00:09:19,110 --> 00:09:20,110 How about-- Hey. 208 00:09:20,110 --> 00:09:21,610 Come on. You wanna get us killed? 209 00:09:24,030 --> 00:09:25,030 [GROWLING] 210 00:09:29,030 --> 00:09:30,280 [YELPING] 211 00:09:33,590 --> 00:09:36,040 JOSE: I am coming, my little avocado. 212 00:09:36,040 --> 00:09:38,090 I have found the suitcase. 213 00:09:39,790 --> 00:09:40,800 Oh, yes, but it's closed. 214 00:09:40,800 --> 00:09:42,300 Have you got the key? 215 00:09:42,300 --> 00:09:45,800 Never mind, never mind, José. The pain has suddenly left me. 216 00:09:45,800 --> 00:09:47,300 Come. I am sorry I've disturbed your rest. 217 00:09:47,300 --> 00:09:48,800 Come and sleep. 218 00:09:48,800 --> 00:09:51,440 Well, I am glad-- I am glad your pain is gone. 219 00:09:51,440 --> 00:09:53,020 DOLORES: Go to sleep, José. There. 220 00:10:01,480 --> 00:10:02,480 [GASPS] 221 00:10:15,160 --> 00:10:18,670 Oh, my little watermelon vine. 222 00:10:18,670 --> 00:10:21,420 It is so good to have you come back again. 223 00:10:21,420 --> 00:10:24,810 Come kiss me, my little butterflies. 224 00:10:24,810 --> 00:10:28,340 Dolores, darling, tell me you love me 225 00:10:28,340 --> 00:10:30,930 as much as I love you. 226 00:10:30,930 --> 00:10:33,180 Of course I love you, José. 227 00:10:33,180 --> 00:10:35,020 You are so silly. 228 00:10:41,190 --> 00:10:42,190 [SCREAMS] 229 00:10:43,240 --> 00:10:44,740 Oh, you. 230 00:10:44,740 --> 00:10:46,740 I will kill you! 231 00:10:46,740 --> 00:10:47,740 I will-- 232 00:10:50,750 --> 00:10:51,750 José. 233 00:10:51,750 --> 00:10:54,250 Go away. You have the man here. 234 00:10:54,250 --> 00:10:57,250 You can-- Oh. Two men! 235 00:10:57,250 --> 00:10:59,260 You-- Three men! 236 00:10:59,260 --> 00:11:00,760 [YELLS] 237 00:11:00,760 --> 00:11:02,340 Nyuh-uh-uh-uh. 238 00:11:02,340 --> 00:11:03,850 I'll kill him. 239 00:11:05,350 --> 00:11:06,850 [YELLING] 240 00:11:10,850 --> 00:11:13,800 [FANFARE PLAYS] 241 00:11:14,860 --> 00:11:17,360 [CROWD CHATTERING] 242 00:11:19,860 --> 00:11:21,860 [SPANISH ACCENT]: Ladies and gentlemen, 243 00:11:21,860 --> 00:11:23,360 as an added attraction, we wish to present 244 00:11:23,360 --> 00:11:27,620 those loco americanos comedians, The Three Stooges. 245 00:11:27,620 --> 00:11:29,820 They will do a comedy bullfight. 246 00:11:29,820 --> 00:11:31,710 We hope you like them too many. Thank you. 247 00:11:31,710 --> 00:11:33,740 [FANFARE PLAYS] 248 00:11:36,210 --> 00:11:38,710 [APPLAUSE] 249 00:11:44,720 --> 00:11:47,810 [FANFARE PLAYS] 250 00:11:50,310 --> 00:11:52,090 [AUDIENCE LAUGHING] 251 00:12:10,240 --> 00:12:12,250 Toro. Toro. 252 00:12:15,250 --> 00:12:17,250 [AUDIENCE LAUGHING] 253 00:12:18,620 --> 00:12:19,950 [CHEERING] 254 00:12:34,690 --> 00:12:36,270 Nyuck, nyuck, nyuck. 255 00:12:36,270 --> 00:12:39,270 To the fair queen of the fiesta, I dedicate this bull, 256 00:12:39,270 --> 00:12:40,270 and I do mean bull. 257 00:12:41,190 --> 00:12:42,190 Nyuck, nyuck. 258 00:12:44,110 --> 00:12:45,110 [WHINING] 259 00:12:51,990 --> 00:12:53,490 Oh. Oh. 260 00:12:53,490 --> 00:12:54,910 [WHINES] 261 00:12:55,740 --> 00:12:57,290 [SPEAKS SPANISH] 262 00:12:57,290 --> 00:12:59,330 Ah, gracias. Sí, sí, señor. 263 00:13:08,550 --> 00:13:10,140 [BULL SNORTS] 264 00:13:16,230 --> 00:13:17,310 Nyuck, nyuck, nyuck. 265 00:13:21,480 --> 00:13:22,930 Come on, fellas, let's get goin'. 266 00:13:24,600 --> 00:13:25,690 [TAUNTING NOISES] 267 00:13:27,570 --> 00:13:28,570 [SNORTS] 268 00:13:33,360 --> 00:13:35,450 Come on. What are ya stallin' for? 269 00:13:35,450 --> 00:13:37,950 Get goin'. They're waitin' for somethin'. 270 00:13:37,950 --> 00:13:39,280 Come on. Charge me. 271 00:13:39,280 --> 00:13:40,370 [SNORT] 272 00:13:40,370 --> 00:13:41,370 Charge me. 273 00:13:42,540 --> 00:13:43,590 [CHEERING] 274 00:13:49,090 --> 00:13:50,380 Now you're workin', fellas. 275 00:13:52,960 --> 00:13:54,470 [CHUCKLES] 276 00:13:54,470 --> 00:13:57,300 The act is goin' over great. Look at that audience. 277 00:13:58,770 --> 00:14:00,800 Hey, what are you doin' over there 278 00:14:00,800 --> 00:14:03,640 when you belong over here? You ge-- 279 00:14:04,440 --> 00:14:06,440 [WHIMPERING] 280 00:14:06,440 --> 00:14:07,440 [YELPING] 281 00:14:08,610 --> 00:14:09,700 [AUDIENCE LAUGHING] 282 00:14:13,120 --> 00:14:14,490 [GROWLS] 283 00:14:14,490 --> 00:14:15,570 Take it easy. 284 00:14:15,570 --> 00:14:16,570 [YELLS] 285 00:14:19,960 --> 00:14:21,290 [BARKING] 286 00:14:23,710 --> 00:14:25,380 [WHINES] 287 00:14:25,380 --> 00:14:26,460 [CROWD CHEERS] 288 00:14:32,890 --> 00:14:33,970 Nyuck, nyuck, nyuck. 289 00:14:35,970 --> 00:14:38,260 That was a close call, kid, he almost got ya. 290 00:14:59,610 --> 00:15:00,700 Whoo-whoo-whoo. 291 00:15:08,260 --> 00:15:09,760 Hey, throw these darts. 292 00:15:09,760 --> 00:15:12,260 Maybe it'll slow the bull down, and he can get off. 293 00:15:13,680 --> 00:15:14,680 [YELLS] 294 00:15:16,510 --> 00:15:17,510 [SCREAMS] 295 00:15:23,770 --> 00:15:24,770 It's all your fault. 296 00:15:26,270 --> 00:15:27,360 Three months we've waited 297 00:15:27,360 --> 00:15:28,360 for a break for this act, 298 00:15:28,360 --> 00:15:30,690 and you come along and ruin it. 299 00:15:30,690 --> 00:15:30,700 [WHINES] and you come along and ruin it. 300 00:15:30,700 --> 00:15:31,780 [WHINES] 301 00:15:31,780 --> 00:15:33,560 I'm mad. I'm furious. 302 00:15:35,980 --> 00:15:37,030 Fight like a man. 303 00:15:43,410 --> 00:15:44,830 [AUDIENCE CHEERS] 304 00:15:46,740 --> 00:15:48,660 [MARCH PLAYING] 305 00:15:48,660 --> 00:15:51,250 One, two, three, four, five. 306 00:15:51,250 --> 00:15:52,750 Five is 10. The winner. 307 00:15:52,750 --> 00:15:53,750 Nyuck, nyuck, nyuck. 308 00:15:57,250 --> 00:15:59,670 [CHANTING IN SPANISH] 309 00:16:10,150 --> 00:16:12,650 [♪] 20452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.