All language subtitles for The Scavengers 1969 1080p Blu-ray AVC DTS-HD MA 2.0-InfectedMind

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,001 --> 00:00:04,837 (orchestral music) 2 00:00:18,518 --> 00:00:21,187 (horses whinnying) 3 00:00:21,187 --> 00:00:23,772 (wind howling) 4 00:00:26,984 --> 00:00:29,736 (birds chirping) 5 00:00:35,701 --> 00:00:40,201 ♪ If you wanna have a good time ♪ 6 00:00:40,665 --> 00:00:44,335 ♪ Join the cavalry ♪ 7 00:00:44,335 --> 00:00:47,504 ♪ Join the cavalry ♪ 8 00:00:47,505 --> 00:00:50,966 ♪ Join the cavalry ♪ 9 00:00:50,967 --> 00:00:54,011 ♪ If you wanna catch the devil ♪ 10 00:00:54,053 --> 00:00:57,097 ♪ Wanna have some fun ♪ 11 00:00:57,098 --> 00:01:01,393 ♪ If you want to smell like hell ♪ 12 00:01:01,394 --> 00:01:04,021 ♪ Join the cavalry ♪ 13 00:01:04,063 --> 00:01:08,563 ♪ Cavalry ride the horses, walk in infantry ♪ 14 00:01:08,818 --> 00:01:11,195 ♪ You walk in infantry ♪ 15 00:01:11,195 --> 00:01:15,574 ♪ You walk in infantry ♪ 16 00:01:15,575 --> 00:01:18,536 ♪ I rode through Alabama ♪ 17 00:01:18,536 --> 00:01:21,539 ♪ I rode through Tennessee ♪ 18 00:01:21,539 --> 00:01:24,667 ♪ I rode my way through Georgia ♪ 19 00:01:24,667 --> 00:01:27,628 ♪ With my guitar on my knee ♪ 20 00:01:27,628 --> 00:01:30,714 ♪ My horse died this morning ♪ 21 00:01:30,715 --> 00:01:33,509 ♪ It's a cryin' shame ♪ 22 00:01:33,509 --> 00:01:37,054 ♪ Now I'm gonna have to walk ♪ 23 00:01:37,096 --> 00:01:41,183 ♪ Dem Yankees are to blame ♪ 24 00:01:41,183 --> 00:01:45,683 ♪ When I was a young boy, my mama says to me ♪ 25 00:01:47,398 --> 00:01:51,898 ♪ When I was on her knee, my mama says to me ♪ 26 00:01:52,778 --> 00:01:55,405 ♪ Cavalry ride the horses ♪ 27 00:01:55,406 --> 00:01:58,158 ♪ You walk in infantry ♪ 28 00:01:58,159 --> 00:02:01,579 ♪ Mama sure the hell was wrong ♪ 29 00:02:01,579 --> 00:02:04,707 ♪ My feet are killin' me ♪ 30 00:02:04,707 --> 00:02:06,959 ♪ Cavalry ride the horses ♪ 31 00:02:06,959 --> 00:02:09,419 ♪ You walk in infantry ♪ 32 00:02:09,420 --> 00:02:12,172 ♪ You walk in infantry ♪ 33 00:02:12,173 --> 00:02:15,593 ♪ Don't join the cavalry ♪ 34 00:02:22,808 --> 00:02:24,351 - Get a fire goin'. 35 00:02:24,352 --> 00:02:26,020 It'll be night soon. 36 00:02:26,020 --> 00:02:27,813 - I think I'd like to build me a fire 37 00:02:27,813 --> 00:02:29,689 right here under this old horse. 38 00:02:29,690 --> 00:02:32,984 We hadn't had any fresh meat around here in quite a while. 39 00:02:32,985 --> 00:02:35,028 The way I see it, 40 00:02:35,029 --> 00:02:36,864 horse meat's better than no meat at all. 41 00:02:36,864 --> 00:02:38,699 - That's enough of that. 42 00:02:38,699 --> 00:02:40,701 Captain will be back soon, and I told you before, 43 00:02:40,701 --> 00:02:42,202 I'll ask him then. 44 00:02:43,079 --> 00:02:44,330 - Come on, Jud. 45 00:02:49,960 --> 00:02:51,169 - [Jud] Hmm. 46 00:02:53,631 --> 00:02:57,009 (gentle acoustic guitar music) 47 00:02:57,009 --> 00:02:59,761 (horse neighing) 48 00:03:05,142 --> 00:03:06,601 - Evening, corporal. 49 00:03:06,602 --> 00:03:08,270 - Evening, Tom. 50 00:03:08,270 --> 00:03:09,938 - [Tom] You're next on watch. 51 00:03:09,939 --> 00:03:12,983 - Yeah, I know. It's gettin' about that time. 52 00:03:12,983 --> 00:03:13,984 Uh-oh. 53 00:03:13,984 --> 00:03:16,444 (vulture squealing) 54 00:03:16,445 --> 00:03:19,573 Those vultures could be a problem if that old horse dies. 55 00:03:20,449 --> 00:03:22,409 They're not really so ugly. 56 00:03:22,410 --> 00:03:25,246 They've a mighty pretty color around the head. 57 00:03:25,246 --> 00:03:26,789 Then you stop and think about it. 58 00:03:26,789 --> 00:03:30,000 The only thing they eat is old dead rotten meat. 59 00:03:30,000 --> 00:03:32,585 Kinda makes you sick, don't it? 60 00:03:32,586 --> 00:03:34,421 - It's gettin' late. 61 00:03:35,381 --> 00:03:36,882 You head on up there to the top of the ridge 62 00:03:36,882 --> 00:03:38,466 and relieve Carson. 63 00:03:42,638 --> 00:03:45,432 Well, here he comes now. 64 00:03:45,433 --> 00:03:48,185 (horse whinnying) 65 00:03:52,106 --> 00:03:55,192 (dramatic drum beat) 66 00:03:56,235 --> 00:03:58,070 (vulture squealing) 67 00:03:58,070 --> 00:03:59,613 ♪ Look out, town ♪ 68 00:03:59,613 --> 00:04:02,574 ♪ Look out, town ♪ 69 00:04:02,575 --> 00:04:04,493 ♪ They're headed your way ♪ 70 00:04:04,493 --> 00:04:06,119 ♪ Look out, town ♪ 71 00:04:06,120 --> 00:04:07,996 ♪ They're headed your way ♪ 72 00:04:07,997 --> 00:04:09,623 ♪ Look out, town ♪ 73 00:04:09,623 --> 00:04:13,126 ♪ They're headed your way ♪ 74 00:04:13,127 --> 00:04:15,337 ♪ Gold ♪ 75 00:04:15,337 --> 00:04:18,757 ♪ Headed your way ♪ ♪ Gold is their God ♪ 76 00:04:18,758 --> 00:04:20,050 ♪ Headed your way ♪ 77 00:04:20,050 --> 00:04:23,553 ♪ And they ain't ♪ ♪ Headed your way ♪ 78 00:04:23,554 --> 00:04:26,348 ♪ Gonna play ♪ 79 00:04:26,348 --> 00:04:29,184 ♪ 'Cause they're the scavengers ♪ 80 00:04:29,185 --> 00:04:30,978 ♪ They're headed your way ♪ 81 00:04:30,978 --> 00:04:34,356 ♪ Robbing and stealing, that's their game ♪ 82 00:04:34,356 --> 00:04:37,609 ♪ And killing, killing brothers, it's their middle name ♪ 83 00:04:37,610 --> 00:04:42,110 ♪ So you better run for cover if your town is tame ♪ 84 00:04:42,448 --> 00:04:45,826 ♪ They'd spell love like you'd spell lust ♪ 85 00:04:45,826 --> 00:04:49,663 ♪ And they've already turned 10 towns to dust ♪ 86 00:04:49,663 --> 00:04:51,373 ♪ Hearts made of ice ♪ 87 00:04:51,373 --> 00:04:52,999 ♪ Gold rules their minds ♪ 88 00:04:53,000 --> 00:04:54,251 ♪ They'd rob from the cripple ♪ 89 00:04:54,251 --> 00:04:56,419 ♪ And they'd steal from the blind ♪ 90 00:04:56,420 --> 00:04:58,713 ♪ They're the scavengers ♪ 91 00:04:58,714 --> 00:05:01,842 ♪ Bad, bad men ♪ 92 00:05:01,842 --> 00:05:06,342 ♪ They'd kill the father, the mother ♪ 93 00:05:07,598 --> 00:05:11,977 ♪ They'd even kill the child ♪ 94 00:05:11,977 --> 00:05:14,729 ♪ Their first name was Running ♪ 95 00:05:14,730 --> 00:05:19,230 ♪ And their last name was Wild ♪ 96 00:05:19,735 --> 00:05:21,445 ♪ Rape was their pleasure ♪ 97 00:05:21,445 --> 00:05:23,113 ♪ And killing a gag ♪ 98 00:05:23,113 --> 00:05:26,950 ♪ They had no country, they had no flag ♪ 99 00:05:26,951 --> 00:05:28,577 ♪ Might come by day ♪ 100 00:05:28,577 --> 00:05:30,161 ♪ Might come by night ♪ 101 00:05:30,162 --> 00:05:33,582 ♪ But when they come, be ready to fight ♪ 102 00:05:33,582 --> 00:05:35,917 ♪ They're the scavengers ♪ 103 00:05:35,918 --> 00:05:39,296 ♪ Mean, mean bastards ♪ 104 00:05:39,338 --> 00:05:43,838 ♪ So all you people, on your knees and pray ♪ 105 00:05:44,301 --> 00:05:48,596 ♪ All you people, on your knees and pray ♪ 106 00:05:48,597 --> 00:05:52,475 ♪ That the outlaw scavengers ♪ 107 00:05:52,476 --> 00:05:55,645 ♪ Don't head your way ♪ ♪ Look out, town ♪ 108 00:05:55,646 --> 00:05:57,147 ♪ Look out, town ♪ 109 00:05:57,147 --> 00:06:00,650 (vulture screaming) 110 00:06:00,651 --> 00:06:04,655 (fire crackling) (Dillon yawning) 111 00:06:05,823 --> 00:06:07,574 - How's he doin? 112 00:06:07,575 --> 00:06:09,910 - Just fine. For us. 113 00:06:09,910 --> 00:06:11,578 - What's that supposed to mean? 114 00:06:11,579 --> 00:06:13,956 - It means that old horse is deader n' hell. 115 00:06:13,956 --> 00:06:15,624 - What's so good about that? 116 00:06:15,624 --> 00:06:16,791 Tomorrow, when we leave outta here, 117 00:06:16,792 --> 00:06:19,503 now one more man gotta walk. 118 00:06:19,503 --> 00:06:20,879 - So what? 119 00:06:20,880 --> 00:06:22,673 Hey, man, they don't care about you and me. 120 00:06:22,673 --> 00:06:24,758 We was the first to walk. 121 00:06:25,676 --> 00:06:27,260 Tell you what, Jud. 122 00:06:29,346 --> 00:06:33,016 Why don't you and me slip back over there to that old horse 123 00:06:33,017 --> 00:06:37,396 and cut ourselves a nice thick red juicy horse steak? 124 00:06:38,397 --> 00:06:40,023 - You heard the sergeant! 125 00:06:40,024 --> 00:06:42,860 He said he'd ask the captain when he comes back. 126 00:06:42,860 --> 00:06:44,778 Now, it ain't no use to askin' for no trouble. 127 00:06:44,778 --> 00:06:47,614 - The captain ain't gonna let us have no meat. 128 00:06:50,117 --> 00:06:51,785 Why don't we go over there and, uh, 129 00:06:51,785 --> 00:06:54,913 cut into the underside lyin' on the ground? 130 00:06:55,873 --> 00:06:59,877 Because that way nobody would ever know a thing. 131 00:07:00,753 --> 00:07:03,422 (both laughing) 132 00:07:06,383 --> 00:07:08,510 - [Dillon] The captain! The captain's back. 133 00:07:08,510 --> 00:07:10,094 Do like I told ya. 134 00:07:13,682 --> 00:07:15,058 - Evening. 135 00:07:15,059 --> 00:07:16,018 - [Dillon] Well, evening, sir. 136 00:07:16,018 --> 00:07:17,352 - [Jud] Evening. 137 00:07:18,312 --> 00:07:20,314 Why aren't you men cooking dinner for us? 138 00:07:20,314 --> 00:07:22,399 - Well, sir, uh... 139 00:07:22,399 --> 00:07:26,111 Sergeant West was wanting to talk to you about that. 140 00:07:26,111 --> 00:07:27,403 - Where is the sergeant? 141 00:07:27,404 --> 00:07:29,322 - Um, he's in the tent. 142 00:07:31,617 --> 00:07:34,703 (footsteps rustling) 143 00:07:35,704 --> 00:07:36,663 - Good evening, sir. 144 00:07:36,664 --> 00:07:37,915 - Evening, Sergeant. 145 00:07:37,915 --> 00:07:39,124 Everything in order? 146 00:07:39,124 --> 00:07:40,041 - Yes, sir. 147 00:07:40,042 --> 00:07:41,668 - How's Parker doing? 148 00:07:41,669 --> 00:07:43,128 - Much better, sir. 149 00:07:43,128 --> 00:07:45,672 We filled him with enough warm water to get him to sleep. 150 00:07:45,673 --> 00:07:47,508 - Very good. Who's on watch? 151 00:07:47,508 --> 00:07:48,842 - Williams, sir. 152 00:07:50,427 --> 00:07:51,594 - Excellent. 153 00:07:51,595 --> 00:07:55,348 Now, what's all this about dinner, Sergeant? 154 00:07:55,349 --> 00:07:57,100 I asked the men why they weren't cooking dinner 155 00:07:57,101 --> 00:08:00,562 and they said you had something to talk to me about. 156 00:08:00,562 --> 00:08:02,105 - Well, yes, sir. 157 00:08:02,106 --> 00:08:04,024 - Well, go on. 158 00:08:04,024 --> 00:08:06,359 - Another one of the horses dropped dead today. 159 00:08:06,360 --> 00:08:07,361 - [Captain] Then assign a burial detail 160 00:08:07,361 --> 00:08:09,321 and let's get it taken care of. 161 00:08:10,823 --> 00:08:12,783 - Pardon me, sir, 162 00:08:12,783 --> 00:08:16,661 but it seems the work might be faster if the men were fed. 163 00:08:16,662 --> 00:08:18,413 - The work will be faster, Sergeant, 164 00:08:18,414 --> 00:08:22,209 when the men realize they will not be fed until it is done. 165 00:08:22,209 --> 00:08:24,002 Now, give the proper order. 166 00:08:24,003 --> 00:08:25,421 - Sir. 167 00:08:25,421 --> 00:08:29,216 I have no intention of arguing with a captain. 168 00:08:29,216 --> 00:08:32,844 However, sir, as a non-commissioned officer myself, 169 00:08:32,845 --> 00:08:34,680 I feel I have the right to make any statements 170 00:08:34,680 --> 00:08:36,139 to my commanding officer, 171 00:08:36,140 --> 00:08:37,891 which I feel to be in the line of duty 172 00:08:37,891 --> 00:08:39,976 and necessary under these circumstances. 173 00:08:39,977 --> 00:08:42,896 (Captain laughing) 174 00:08:43,772 --> 00:08:46,274 - Okay, well, all right, Sergeant. 175 00:08:46,275 --> 00:08:48,944 What do you feel is necessary? 176 00:08:48,944 --> 00:08:52,197 - I honestly feel the men need a change of diet. 177 00:08:52,197 --> 00:08:53,364 They've been eating nothing but green 178 00:08:53,365 --> 00:08:55,241 and mush for over 60 days. 179 00:08:56,201 --> 00:08:59,913 It is my opinion that unless they receive a proper supply 180 00:08:59,913 --> 00:09:02,874 of rations within the next few days, 181 00:09:02,875 --> 00:09:04,835 that we start to lose some of them. 182 00:09:04,835 --> 00:09:07,003 - And what do you suggest? 183 00:09:08,464 --> 00:09:12,885 - Well, sir, there was a suggestion of some of the men that 184 00:09:14,178 --> 00:09:18,348 perhaps we might cut a few steaks from the horse. 185 00:09:21,393 --> 00:09:22,227 - I see. 186 00:09:24,188 --> 00:09:26,690 Well, that's very interesting. 187 00:09:30,569 --> 00:09:32,445 (horse neighing) 188 00:09:32,446 --> 00:09:33,363 - [Sergeant] Sir. 189 00:09:33,363 --> 00:09:36,532 If Parker doesn't get something solid, he's gonna die. 190 00:09:36,575 --> 00:09:37,492 If he does, 191 00:09:38,327 --> 00:09:40,329 well, the men are gonna rile up. 192 00:09:45,584 --> 00:09:48,962 - Now, suppose you relay this message to the men. 193 00:09:50,047 --> 00:09:53,425 That horse will be buried before dinner. 194 00:09:53,425 --> 00:09:55,009 You will see to it 195 00:09:55,010 --> 00:09:58,179 that there are no vultures in this detachment. 196 00:09:58,180 --> 00:10:00,098 Now, you are dismissed. 197 00:10:03,310 --> 00:10:04,394 And, Sergeant... 198 00:10:06,939 --> 00:10:11,439 Should those rations cause any man to think about desertion, 199 00:10:12,277 --> 00:10:15,780 you remind him that desertion is a crime 200 00:10:15,781 --> 00:10:17,616 punishable by hanging. 201 00:10:19,952 --> 00:10:21,912 Now, get the men digging. 202 00:10:21,912 --> 00:10:25,582 (dramatic snare drum music) 203 00:10:28,544 --> 00:10:32,256 - I don't know, Mason, it don't look no better to me. 204 00:10:34,383 --> 00:10:37,010 - We'll be eating better as soon as we move out. 205 00:10:37,010 --> 00:10:39,137 - If we could just get to some place 206 00:10:39,138 --> 00:10:41,306 where we can shoot and make some noise. 207 00:10:41,306 --> 00:10:43,182 Hell, I must have seen a thousand jackrabbits 208 00:10:43,183 --> 00:10:44,684 since we've been here. 209 00:10:44,685 --> 00:10:47,312 I could have shot me one tonight. 210 00:10:47,312 --> 00:10:50,148 He was no more than 20 yards away, 211 00:10:51,859 --> 00:10:54,611 just sitting there looking at me, 212 00:10:55,612 --> 00:10:57,447 begging me to shoot. 213 00:10:58,615 --> 00:11:02,368 I tell you, Mason, the word is out. 214 00:11:02,369 --> 00:11:04,496 Them animals know we can't shoot 'em 215 00:11:04,496 --> 00:11:07,707 and that's why they're just sittin' around lookin' at us. 216 00:11:08,667 --> 00:11:09,918 - Well, Carson, 217 00:11:11,128 --> 00:11:14,047 if then one of them speaks to you, 218 00:11:14,047 --> 00:11:15,214 don't tell me. 219 00:11:17,801 --> 00:11:20,637 Hey, Bradley, get your mess gear. 220 00:11:20,679 --> 00:11:23,181 You might as well eat while Parker's asleep. 221 00:11:23,182 --> 00:11:25,392 - [Bradley] Might as well not eat at all, you mean. 222 00:11:25,392 --> 00:11:26,476 Parker's lucky. 223 00:11:26,476 --> 00:11:28,603 He's too sick to eat. 224 00:11:28,604 --> 00:11:31,356 (horse neighing) 225 00:11:32,816 --> 00:11:34,609 - [Mason] There you go, Bradley. 226 00:11:34,610 --> 00:11:37,821 Now, if this ain't enough, you come on back for seconds. 227 00:11:37,821 --> 00:11:39,364 - [Bradley] Go to Hell, Mason. 228 00:11:39,364 --> 00:11:42,492 - [Mason] Now, Bradley, at least it's nice and warm. 229 00:11:42,492 --> 00:11:44,577 - [Bradley] So's horseshit. 230 00:11:44,578 --> 00:11:47,497 (martial snare drum music) 231 00:11:56,089 --> 00:11:58,883 - Corporal, as I am sure you have suspected, 232 00:11:58,884 --> 00:12:00,760 we'll move out soon. 233 00:12:00,761 --> 00:12:02,387 - Yes, sir. 234 00:12:02,387 --> 00:12:05,431 - I'm going to relate to you our secret orders 235 00:12:05,432 --> 00:12:08,476 so you can take charge should I or Sergeant West 236 00:12:08,477 --> 00:12:10,562 be unable to command. 237 00:12:10,562 --> 00:12:13,189 Sergeant, if you will get me the packet. 238 00:12:15,817 --> 00:12:18,569 (horses whinnying) 239 00:12:18,570 --> 00:12:21,406 (papers rustling) 240 00:12:22,324 --> 00:12:25,493 Now, here is our present position. 241 00:12:26,370 --> 00:12:28,705 12 miles from here is the town of Tazewell, 242 00:12:28,705 --> 00:12:32,125 which is located halfway between Williamsburg and Knoxville. 243 00:12:33,543 --> 00:12:35,628 Tazewell is our destination. 244 00:12:35,629 --> 00:12:38,173 I want the men up and ready to go at daybreak. 245 00:12:38,173 --> 00:12:40,341 Only take what is absolutely necessary. 246 00:12:40,342 --> 00:12:44,012 We'll be returning here, God willing, before we head south. 247 00:12:44,012 --> 00:12:46,055 Now, our spies tell us that most of the people 248 00:12:46,056 --> 00:12:48,016 in Tazewell have either been killed in the fightin' 249 00:12:48,016 --> 00:12:50,727 or have just packed up and left. 250 00:12:50,727 --> 00:12:52,729 The Yankees maintain a small remount station 251 00:12:52,729 --> 00:12:54,564 with just one man. 252 00:12:54,564 --> 00:12:56,983 And sometime in the next three or four days, 253 00:12:56,984 --> 00:13:00,570 a Yankee supply wagon is gonna stop to get fresh horses. 254 00:13:00,570 --> 00:13:02,321 That wagon will be carryin' the pay 255 00:13:02,322 --> 00:13:05,575 for 5,000 men stationed at Knoxville. 256 00:13:05,575 --> 00:13:09,036 300,000 Yankee dollars, all in gold. 257 00:13:10,664 --> 00:13:13,375 Now you know why this mission is so important. 258 00:13:13,375 --> 00:13:17,875 Corporal, the men are dead-tired, bone-weary, half-starved. 259 00:13:18,422 --> 00:13:20,048 But I know them. 260 00:13:20,048 --> 00:13:22,216 They've been with me since the start. 261 00:13:22,217 --> 00:13:25,094 I've nursed ''em, fed 'em, raised 'em on hate. 262 00:13:25,095 --> 00:13:28,014 Don't you change that diet. 263 00:13:28,015 --> 00:13:29,474 These men have lost their families, 264 00:13:29,474 --> 00:13:30,475 their homes, their savings. 265 00:13:30,475 --> 00:13:33,561 They've lost everything they have except their hate. 266 00:13:33,562 --> 00:13:36,565 If they get in trouble, hate will keep them goin'. 267 00:13:36,565 --> 00:13:38,024 Don't appeal to their patriotism. 268 00:13:38,025 --> 00:13:40,736 They're fresh out of patriotism. 269 00:13:40,736 --> 00:13:43,155 You put your faith in hate, son. 270 00:13:45,782 --> 00:13:50,282 D I wish I was in the land of cotton ) 271 00:13:52,122 --> 00:13:56,622 D Old times there are not forgotten J 272 00:13:57,794 --> 00:14:02,294 D Look away, look away D 273 00:14:02,549 --> 00:14:06,553 D Look away, Dixie Land D 274 00:14:06,553 --> 00:14:10,807 D Oh, I wish I was in Dixie ) 275 00:14:10,849 --> 00:14:14,769 D Hooray, hooray J 276 00:14:14,770 --> 00:14:19,270 D In Dixie Land, I'll take my stand p 277 00:14:19,399 --> 00:14:22,902 D To live and die in Dixie D 278 00:14:22,903 --> 00:14:27,198 D Away, away D 279 00:14:27,199 --> 00:14:30,452 D Away down south in Dixie ) 280 00:14:30,452 --> 00:14:34,414 D Away, away D 281 00:14:34,414 --> 00:14:38,835 D Away down south in Dixie ) 282 00:14:38,877 --> 00:14:43,377 D I wish I was in Dixie, hooray, hooray ) 283 00:14:43,840 --> 00:14:46,425 D In Dixie Land, I'll take my stand p 284 00:14:46,426 --> 00:14:48,553 D To live and die in Dixie D 285 00:14:48,553 --> 00:14:51,222 D Away, away D 286 00:14:51,223 --> 00:14:54,142 D Away down south in Dixie ) 287 00:14:54,142 --> 00:14:56,769 D Away, away D 288 00:14:56,770 --> 00:15:00,356 D Away down south in Dixie ) 289 00:15:03,151 --> 00:15:06,154 (soldiers cheering) 290 00:15:07,697 --> 00:15:10,491 (horses neighing) 291 00:15:13,495 --> 00:15:16,873 (dogs barking) 292 00:15:16,873 --> 00:15:18,457 - [Mason] Captain, look over there. 293 00:15:18,458 --> 00:15:19,750 What the hell is that? 294 00:15:19,751 --> 00:15:21,794 - A bunch of niggas and their pickaninnies. 295 00:15:21,795 --> 00:15:24,589 Probably runaway slaves, renegades. 296 00:15:24,589 --> 00:15:25,756 - [Mason] It looks like some kind of camp 297 00:15:25,757 --> 00:15:27,633 or shanty town. 298 00:15:27,634 --> 00:15:28,760 But what are they doin' staying out here 299 00:15:28,760 --> 00:15:29,886 in the middle of nowhere? 300 00:15:29,886 --> 00:15:33,055 - [Captain] Hmm, who knows why those cannibals do anything? 301 00:15:33,056 --> 00:15:34,891 - [Williams] Hey, let's go shoot 'em up, Captain. 302 00:15:34,891 --> 00:15:37,310 - [Captain] Tazewell's just over the next ridge. 303 00:15:37,310 --> 00:15:39,103 We can't risk it. 304 00:15:39,104 --> 00:15:40,313 Let's move on. 305 00:15:40,313 --> 00:15:41,856 (soldiers groaning) 306 00:15:41,857 --> 00:15:44,359 (dog barking) 307 00:15:47,487 --> 00:15:50,740 (hooves pattering) 308 00:15:54,703 --> 00:15:55,662 - [Sergeant] This part of Tazewell 309 00:15:55,662 --> 00:15:57,789 looks safe enough, Captain. 310 00:15:57,789 --> 00:16:00,166 - Maybe, but let's make sure. 311 00:16:04,337 --> 00:16:05,755 Dillon, Williams. 312 00:16:07,174 --> 00:16:09,467 Bradley, stay here with Parker. 313 00:16:09,468 --> 00:16:11,595 I want you two men to go around front. 314 00:16:11,595 --> 00:16:13,763 Sergeant West and I will conceal ourselves 315 00:16:13,763 --> 00:16:15,473 somewhere near the corral. 316 00:16:15,474 --> 00:16:16,933 All right, move out. 317 00:16:19,186 --> 00:16:22,022 (dramatic ominous music) 318 00:16:22,022 --> 00:16:24,607 (gun clicking) 319 00:16:25,442 --> 00:16:29,195 (dramatic suspenseful music) 320 00:16:35,202 --> 00:16:38,538 (wooden floor creaking) 321 00:16:40,916 --> 00:16:43,460 (wind howling) 322 00:16:47,214 --> 00:16:49,216 (door clacking) 323 00:16:58,975 --> 00:17:01,811 (water sploshing) 324 00:17:04,356 --> 00:17:06,941 (wind howling) 325 00:17:14,032 --> 00:17:17,285 (door banging shut) (footsteps tapping) 326 00:17:17,285 --> 00:17:20,955 (dramatic snare drum music) 327 00:17:22,749 --> 00:17:25,501 (horse neighing) 328 00:17:28,880 --> 00:17:32,049 (footsteps pattering) 329 00:18:07,627 --> 00:18:10,296 (ominous music) 330 00:18:13,758 --> 00:18:16,051 - Say, fellas, ain't no need for them guns. 331 00:18:16,094 --> 00:18:18,054 We ain't gonna give you no trouble. 332 00:18:18,054 --> 00:18:20,264 Just pay for what you eat and drink. 333 00:18:20,265 --> 00:18:22,433 Hey, Lucille, get them girls down here. 334 00:18:22,434 --> 00:18:24,769 We got some surprise company. 335 00:18:24,769 --> 00:18:25,728 Howdy, Captain. 336 00:18:25,729 --> 00:18:27,313 Howdy, boys, come on in. 337 00:18:27,314 --> 00:18:30,650 (gentle acoustic guitar music) 338 00:18:30,650 --> 00:18:31,901 (soldiers laughing) 339 00:18:31,901 --> 00:18:34,069 - Well, look at that. - We either captured us 340 00:18:34,070 --> 00:18:38,449 a girl's school or a convent or a whore house. 341 00:18:38,450 --> 00:18:40,577 - [Soldier 1] With my luck, it'll be a convent. 342 00:18:40,577 --> 00:18:42,328 - [Soldier 2] If’s this is a convent, 343 00:18:42,329 --> 00:18:44,831 I'd sure as hell like to run for Pope. 344 00:18:44,831 --> 00:18:45,915 (soldiers laughing) 345 00:18:45,915 --> 00:18:47,583 - [Lucille] Welcome, boys. 346 00:18:47,584 --> 00:18:48,960 How about a drink? 347 00:18:48,960 --> 00:18:51,087 - [Soldier 2] Two months with no meat 348 00:18:51,129 --> 00:18:54,924 and now all this meat and no potatoes. 349 00:18:57,844 --> 00:19:00,471 - Hey, Bradley, finished eat in? 350 00:19:00,472 --> 00:19:02,098 - Yeah, Sarge. 351 00:19:02,140 --> 00:19:04,308 - [Sergeant] Then go on out and relieve Dillon on watch. 352 00:19:04,309 --> 00:19:07,478 (gentle banjo music) 353 00:19:10,148 --> 00:19:12,441 - How long you lived in this town? 354 00:19:12,442 --> 00:19:13,484 - Born here. 355 00:19:13,485 --> 00:19:15,987 - Oh, it's a real nice town. 356 00:19:15,987 --> 00:19:18,280 I'll bet it's good farmin' land. 357 00:19:18,281 --> 00:19:21,325 - It was, but they didn't keep up the land. 358 00:19:21,326 --> 00:19:23,995 Wanna go upstairs for a quarter? 359 00:19:24,913 --> 00:19:26,331 How about a dime? 360 00:19:26,331 --> 00:19:27,749 - I got an idea. 361 00:19:28,667 --> 00:19:31,378 Why don't we go get somethin' to eat? 362 00:19:31,378 --> 00:19:32,962 I mean, I'll bet you know someplace 363 00:19:32,962 --> 00:19:35,005 where we can get some good food. 364 00:19:35,006 --> 00:19:38,884 Like maybe some meat? A steak, maybe, something like that? 365 00:19:38,885 --> 00:19:40,636 - You don't wanna go upstairs for a dime? 366 00:19:40,637 --> 00:19:42,388 - I ain't got a dime. 367 00:19:44,599 --> 00:19:46,225 - [Soldier 3] Told you, I ain't got it! 368 00:19:46,226 --> 00:19:48,561 - [Bradley] Hey, Dillon, you up there? 369 00:19:48,561 --> 00:19:50,729 - [Dillon] Yeah. You're my relief? 370 00:19:50,730 --> 00:19:52,148 - [Bradley] Yeah. 371 00:19:52,148 --> 00:19:54,108 - [Dillon] Well, it's about time! 372 00:19:54,109 --> 00:19:56,486 (upbeat music) (men laughing cheering) 373 00:19:56,486 --> 00:19:58,654 - [Soldier 4] Hold it, Charlie, tighter! 374 00:19:58,655 --> 00:19:59,697 Hold on. 375 00:20:00,615 --> 00:20:01,449 Hold.. 376 00:20:02,409 --> 00:20:05,787 (soldiers cheering) 377 00:20:05,787 --> 00:20:08,498 - Pull! - He's a big bear. 378 00:20:08,498 --> 00:20:11,083 Big bear? Like a bunny bear. - Come on, Jud. 379 00:20:11,084 --> 00:20:13,086 - [Soldier 4] He got it. 380 00:20:14,003 --> 00:20:15,004 Come on, Jud! 381 00:20:18,007 --> 00:20:20,884 Come on, Jud. - Pull! Pull, baby! 382 00:20:20,885 --> 00:20:23,846 - [Soldier 4] Yeah! (cheering) 383 00:20:26,224 --> 00:20:28,267 (soldiers cheering) 384 00:20:28,268 --> 00:20:29,310 - [Mr. Marsh] It looks like your boys 385 00:20:29,310 --> 00:20:31,478 are enjoying themselves. (laughs) 386 00:20:32,355 --> 00:20:35,149 I sure hope they don't get all wore out. 387 00:20:35,150 --> 00:20:37,819 Uh, my girls are thinking about having a little party. 388 00:20:37,819 --> 00:20:38,861 (Mr. Marsh laughing) 389 00:20:38,862 --> 00:20:40,780 - Sergeant West? 390 00:20:40,780 --> 00:20:43,324 - Come on, come on, yeah. - Well, I'll be damned. 391 00:20:43,324 --> 00:20:44,742 Yankee money. 392 00:20:44,743 --> 00:20:47,620 (soldiers laughing) - Whoo. 393 00:20:48,997 --> 00:20:51,874 - I think the men have earned themselves some relaxation. 394 00:20:51,875 --> 00:20:53,543 Don't you agree, Sergeant? 395 00:20:53,543 --> 00:20:54,627 - Yes, sir. 396 00:20:55,503 --> 00:20:57,630 - [Jud] There's gonna be a fight! 397 00:20:57,630 --> 00:20:58,631 - Thank you, sir. 398 00:20:58,631 --> 00:21:00,549 (upbeat music) 399 00:21:00,550 --> 00:21:03,844 (soldiers laughing and cheering) 400 00:21:11,019 --> 00:21:13,104 - They're havin' a party. 401 00:21:16,149 --> 00:21:20,153 (upbeat bright music continues) 402 00:21:26,284 --> 00:21:30,121 (soldiers cheering, laughing) 403 00:21:57,899 --> 00:22:01,944 (upbeat music continues) 404 00:22:01,945 --> 00:22:03,404 How could they do it? 405 00:22:03,404 --> 00:22:05,781 How could they have a party with me on watch? 406 00:22:05,782 --> 00:22:08,785 (mid-tempo music) 407 00:22:09,744 --> 00:22:11,328 - [Lucille] Oh! (laughing) 408 00:22:11,412 --> 00:22:15,416 - [Carson] Uh-oh! I'm sorry. Slipped! - Yeah! 409 00:22:16,292 --> 00:22:19,336 (soldiers laughing) 410 00:22:23,424 --> 00:22:25,551 (moaning) 411 00:22:25,552 --> 00:22:29,013 (mid-tempo music continues) 412 00:22:29,013 --> 00:22:33,058 - [Dillon] I'll show you how, come here. Come here! 413 00:22:33,768 --> 00:22:36,562 (soldiers laughing) 414 00:22:37,939 --> 00:22:41,317 Hey, kiss her! 415 00:22:41,317 --> 00:22:44,278 - [Parker] Hey, that's enough. She's mine! 416 00:22:47,407 --> 00:22:49,534 (moaning) 417 00:22:57,333 --> 00:23:00,711 - [Soldier 1] Stop it, Joe. Have some fun! 418 00:23:01,087 --> 00:23:04,298 (group cheering) - [Soldier 2] Look what I found. 419 00:23:09,596 --> 00:23:13,474 - [Soldier 3] Yee-haw! - [Soldier 4] Lord... 420 00:23:15,602 --> 00:23:19,188 (indistinct chatter) (group cheering) 421 00:23:24,360 --> 00:23:27,821 (mid-tempo music continues) 422 00:23:29,574 --> 00:23:31,492 How could they do it? 423 00:23:33,453 --> 00:23:36,914 (group laughing) -Straight down the valley, Williams! 424 00:23:42,629 --> 00:23:46,090 (group cheering) (gulping) 425 00:23:51,763 --> 00:23:53,473 Lick it faster. Lick it, man! 426 00:23:53,473 --> 00:23:55,141 - Yeah, drink it up boys! 427 00:23:55,141 --> 00:23:56,559 - Get in there! 428 00:23:56,809 --> 00:24:01,309 (indistinct cheering) - Hell, Williams, that's glorious! 429 00:24:02,982 --> 00:24:06,819 - Hey, mate, you wanna put a nipple in a bottle? 430 00:24:07,362 --> 00:24:10,823 (group laughing) (gulping) 431 00:24:12,325 --> 00:24:14,368 - Heeey, Mason! 432 00:24:14,661 --> 00:24:18,039 Hey, are you gonna chew it or are you gonna drink? 433 00:24:18,039 --> 00:24:22,043 (Mason laughing) I'm gonna chew and drink! 434 00:24:22,210 --> 00:24:23,419 (group laughing) (gulping) 435 00:24:23,419 --> 00:24:27,131 - Hey, hey, Mason, show 'em how much you Texans can drink! 436 00:24:29,217 --> 00:24:30,426 (group cheering) (gulping) 437 00:24:33,930 --> 00:24:35,848 (thud) . (group laughing) 438 00:24:35,848 --> 00:24:37,057 - Look at him! 439 00:24:37,433 --> 00:24:38,642 - I knew he would. 440 00:24:40,937 --> 00:24:42,855 (cheering) (mid-tempo music intensifies) 441 00:24:43,314 --> 00:24:45,232 (indistinct chattering) 442 00:24:55,201 --> 00:24:57,119 (cheering) (laughing) 443 00:24:58,705 --> 00:25:02,792 [Soldier 1] We just go and run into a stock yard full of 'em! 444 00:25:05,545 --> 00:25:07,672 [Woman 1] Kiss it! 445 00:25:10,258 --> 00:25:12,385 [Woman 2] Oh, don't! 446 00:25:22,103 --> 00:25:24,230 (group moaning) 447 00:25:26,315 --> 00:25:29,318 (mid-tempo music continues over indistinct chatter) 448 00:25:39,287 --> 00:25:42,415 [Carson] I can't take any more of this, let's go. 449 00:25:42,415 --> 00:25:43,374 (laughing) 450 00:25:43,374 --> 00:25:46,919 - [Jud] Hey, where you all goin'? - Same place you're goin'! 451 00:25:51,049 --> 00:25:52,258 (laughing) - C'mon, Jud! 452 00:25:52,258 --> 00:25:53,425 What'cha waiting for? 453 00:25:58,973 --> 00:26:01,392 Come here. (moaning) 454 00:26:02,268 --> 00:26:04,687 (group laughing) 455 00:26:07,356 --> 00:26:09,775 God damn! 456 00:26:12,695 --> 00:26:15,114 (laughing continues) 457 00:26:16,657 --> 00:26:19,076 (light, sensual music) (moaning) 458 00:26:36,052 --> 00:26:38,471 (upbeat, sensual music) (laughing) 459 00:26:42,391 --> 00:26:44,810 (grunting) -[Williams] God damn! 460 00:26:46,312 --> 00:26:48,063 - Williams, what the hell you doin'? 461 00:26:48,064 --> 00:26:51,358 How can I concentrate? - All right! 462 00:26:52,985 --> 00:26:55,237 - Let's get these clothes off. 463 00:26:55,947 --> 00:27:00,447 (women laughing) 464 00:27:01,786 --> 00:27:03,704 Get over! (women laughing) 465 00:27:03,704 --> 00:27:05,831 C'mon, get over! 466 00:27:06,624 --> 00:27:09,960 Get over! - Ah! Go yourself! 467 00:27:10,169 --> 00:27:12,171 Why won't these come off? 468 00:27:12,171 --> 00:27:13,922 (women laughing) 469 00:27:14,048 --> 00:27:16,967 (angry grunting) Get 'em off! 470 00:27:17,552 --> 00:27:19,720 (women laughing) Get 'em off! 471 00:27:20,429 --> 00:27:22,597 Ah! Now, by God! 472 00:27:24,142 --> 00:27:26,310 (woman squealing) 473 00:27:29,355 --> 00:27:31,690 (light, sensual music) - [Carson] What's a nice girl like you-- 474 00:27:31,691 --> 00:27:34,110 - Shut up. 475 00:27:34,986 --> 00:27:37,405 (both moaning) - You sure kiss good. 476 00:27:37,864 --> 00:27:41,701 I got a little farm. I was thinkin' -- 477 00:27:41,701 --> 00:27:45,496 - Will you shut up? Here... 478 00:28:01,554 --> 00:28:03,889 (light, sensual music continues) 479 00:28:04,640 --> 00:28:06,975 - [Carson] Oh, that tickles. 480 00:28:15,234 --> 00:28:17,569 (Williams moaning) 481 00:28:30,374 --> 00:28:32,793 (upbeat, sensual music) 482 00:28:37,256 --> 00:28:39,174 [Mason] Yeehaw! 483 00:28:39,675 --> 00:28:41,593 You know what I want. 484 00:28:45,139 --> 00:28:49,639 [Jud] Yeah, I know what you want, the whole bed! 485 00:28:52,980 --> 00:28:55,315 (light, sensual music) 486 00:29:33,896 --> 00:29:36,315 (upbeat, sensual music) 487 00:29:49,495 --> 00:29:51,914 (Williams laughing) 488 00:30:14,270 --> 00:30:16,689 (Williams groaning) - Oh, yeah! 489 00:30:20,943 --> 00:30:23,278 (light, sensual music) 490 00:30:28,117 --> 00:30:32,617 (woman breathing deeply) - In! In! In! 491 00:30:53,225 --> 00:30:57,312 (patrons and hostesses laughing) 492 00:30:59,565 --> 00:31:02,401 - [Soldier 5] Ah-ha! I told you 493 00:31:02,401 --> 00:31:04,986 the South would rise again. 494 00:31:04,987 --> 00:31:07,656 (soldier laughing) 495 00:31:07,656 --> 00:31:10,283 (Lucille laughing) 496 00:31:10,284 --> 00:31:14,204 (soldier moaning and groaning) 497 00:31:19,418 --> 00:31:23,213 (soldier clears throat) 498 00:31:23,214 --> 00:31:26,383 - [Soldier 2] I've never done it this way before. 499 00:31:29,845 --> 00:31:31,847 - [Lucille] You want your pants on? 500 00:31:31,847 --> 00:31:36,268 - And my boots, too. (Lucille moaning) 501 00:31:39,480 --> 00:31:40,981 (Mason huffing) 502 00:31:40,981 --> 00:31:45,481 - How is it a man who runs a remount station for the Yankees 503 00:31:45,653 --> 00:31:50,153 deep inside Yankee territory, can be so friendly 504 00:31:50,282 --> 00:31:52,617 with the likes of us? 505 00:31:52,618 --> 00:31:55,412 (Mr. Marsh laughing) 506 00:31:55,413 --> 00:31:57,832 - Well, I'll tell you, Captain. 507 00:31:57,832 --> 00:32:02,253 I look at this situation sorta philosophical-like. 508 00:32:02,253 --> 00:32:03,754 People that used to live in this town 509 00:32:03,754 --> 00:32:07,174 have seen more than their share of the war. 510 00:32:07,174 --> 00:32:11,469 That street out there must have change hands 20 or 30 times 511 00:32:11,470 --> 00:32:14,306 and it didn't make no difference which side won. 512 00:32:14,306 --> 00:32:16,224 Result was always the same: 513 00:32:16,225 --> 00:32:19,895 women got raped, stores got robbed. 514 00:32:19,937 --> 00:32:22,773 So one day everybody just up and left. 515 00:32:22,773 --> 00:32:24,149 Except me and the girls, 516 00:32:24,150 --> 00:32:27,903 and we stayed 'cause we got somethin' to offer both sides, 517 00:32:27,945 --> 00:32:32,445 somethin' neutral and necessary like horses, 518 00:32:32,491 --> 00:32:34,326 whiskey and sex. 519 00:32:36,203 --> 00:32:38,914 (Captain laughing) 520 00:32:38,914 --> 00:32:41,458 - [Captain] You've been experiencing any Yankee activity 521 00:32:41,459 --> 00:32:42,543 around here lately? 522 00:32:42,543 --> 00:32:44,545 - Oh, nothin' much, Captain. 523 00:32:44,545 --> 00:32:46,672 We make enough to keep our bellies full. 524 00:32:46,672 --> 00:32:48,507 Every once in a while a few stray Rebs 525 00:32:48,507 --> 00:32:51,134 come through here like you fellas. 526 00:32:51,135 --> 00:32:52,761 - Is that a fact? 527 00:32:53,762 --> 00:32:56,264 You expecting any particular Yankee activity 528 00:32:56,265 --> 00:32:58,183 around here tomorrow? 529 00:32:58,184 --> 00:33:00,019 - Oh, nothin' more than usual. 530 00:33:00,019 --> 00:33:02,688 (ominous music) 531 00:33:04,690 --> 00:33:06,483 There'll be a wagon through here tomorrow, 532 00:33:06,484 --> 00:33:08,152 on the way up to Knoxville. 533 00:33:08,152 --> 00:33:10,946 - I imagine that'd be the one coming in from Louisville. 534 00:33:10,946 --> 00:33:12,697 - How'd you know about that? 535 00:33:12,698 --> 00:33:14,700 - That's our business, Mr. Marsh. 536 00:33:14,700 --> 00:33:17,327 We're paid to know what happens in the North. 537 00:33:17,328 --> 00:33:20,122 (Mr. Marsh laughing) 538 00:33:20,122 --> 00:33:23,375 - Well, I bet you boys are glad to be headin' home. 539 00:33:23,375 --> 00:33:26,252 - We are not headin' home. 540 00:33:26,253 --> 00:33:28,463 There may be some who feel they can take a rest 541 00:33:28,464 --> 00:33:30,466 from the fightin', 542 00:33:30,466 --> 00:33:32,050 but there are others like ourselves 543 00:33:32,051 --> 00:33:33,886 who must continue the battle. 544 00:33:33,886 --> 00:33:36,346 - Well, I'll just be danged. 545 00:33:36,347 --> 00:33:39,266 You ain't still fightin' this war, are you, Captain? 546 00:33:39,266 --> 00:33:42,519 Why, hell, this war is plum over for you Johnny Rebs. 547 00:33:42,520 --> 00:33:46,607 - Mr. Marsh, this war will not be over 548 00:33:46,607 --> 00:33:49,651 until the Southern armies have marched into Washington 549 00:33:49,652 --> 00:33:52,321 and every Black man, woman and child is either dead 550 00:33:52,321 --> 00:33:54,740 or bound in slave chains. 551 00:33:54,740 --> 00:33:56,491 (dramatic ominous music) 552 00:33:56,492 --> 00:33:59,119 But I will concede one point, Mr. Marsh. 553 00:33:59,119 --> 00:34:02,455 (gunshot ringing) (Mr. Marsh groaning) 554 00:34:04,959 --> 00:34:06,335 - [Soldier 1] We need to knock it off. 555 00:34:06,335 --> 00:34:09,546 - [Captain] The war is over for you. 556 00:34:09,547 --> 00:34:10,923 - [Soldier 1] Get out of my way. 557 00:34:10,923 --> 00:34:12,549 - [Soldier 2] We got an hour, dammit! 558 00:34:12,550 --> 00:34:13,467 - [Soldier 1] Get outta my way. 559 00:34:13,467 --> 00:34:15,927 (indistinct chatter) 560 00:34:15,928 --> 00:34:17,429 - Sergeant West? 561 00:34:17,429 --> 00:34:19,347 Sergeant West. 562 00:34:19,348 --> 00:34:21,183 - [Soldier 1] Shut up. 563 00:34:27,189 --> 00:34:29,274 - Sergeant, the party is over. 564 00:34:29,275 --> 00:34:31,652 Bring the men back downstairs. 565 00:34:31,652 --> 00:34:33,487 Then I want you to lock all the women in one room 566 00:34:33,487 --> 00:34:35,030 and establish a guard. 567 00:34:35,030 --> 00:34:36,448 I don't want any of ''em escapin' 568 00:34:36,448 --> 00:34:38,533 and revealin' our position. - Who's Charlie? 569 00:34:38,534 --> 00:34:40,118 Help me! Help me! 570 00:34:40,119 --> 00:34:41,411 - It's all right, son. 571 00:34:41,412 --> 00:34:43,247 You just get a hold of yourself. 572 00:34:43,247 --> 00:34:45,832 Everything's gonna be all right, now. 573 00:34:45,833 --> 00:34:47,292 You relax, 574 00:34:47,293 --> 00:34:48,752 you rest. 575 00:34:48,752 --> 00:34:51,254 Sergeant, are we gonna be able to find 576 00:34:51,255 --> 00:34:53,173 any kind of painkiller in this town? 577 00:34:53,173 --> 00:34:54,632 - No, sir. 578 00:34:54,633 --> 00:34:57,677 I had two men search the town out pretty thorough. 579 00:34:57,678 --> 00:34:59,971 Didn't find nothin', though. 580 00:34:59,972 --> 00:35:02,808 Town's been cleaned out real good. 581 00:35:02,808 --> 00:35:04,559 - [Captain] Don't you worry, son. 582 00:35:04,560 --> 00:35:07,479 We're gonna take care of you, don't you worry. 583 00:35:07,479 --> 00:35:08,897 Tomorrow, we'll, 584 00:35:08,897 --> 00:35:10,565 we'll be able to accomplish our mission 585 00:35:10,566 --> 00:35:12,568 and then we're gonna move out. 586 00:35:12,568 --> 00:35:14,194 You watch. 587 00:35:14,194 --> 00:35:17,363 We're gonna get you to a doctor within a day or two. 588 00:35:17,364 --> 00:35:20,200 (Parker groaning) 589 00:35:22,286 --> 00:35:24,621 Sergeant, call up formation. 590 00:35:26,874 --> 00:35:29,543 (trumpet music) 591 00:35:33,714 --> 00:35:36,800 (indistinct chatter) 592 00:35:50,481 --> 00:35:51,690 - Morning, Sergeant. 593 00:35:51,690 --> 00:35:52,691 - Morning, sir. 594 00:35:52,691 --> 00:35:54,359 - How much longer will it be? 595 00:35:55,235 --> 00:35:57,111 - About 15 minutes, sir. 596 00:35:57,112 --> 00:35:58,196 - Carry on. 597 00:35:59,490 --> 00:36:00,574 - Frank, there's no reason for you 598 00:36:00,574 --> 00:36:02,200 to be so stuffy about this. 599 00:36:02,201 --> 00:36:03,827 - Look, Faith. 600 00:36:03,827 --> 00:36:06,371 Even though authority's been relaxed here at the fort, 601 00:36:06,372 --> 00:36:10,125 our orders along the road remain the same: no passengers. 602 00:36:10,167 --> 00:36:12,961 - (sighing) Well, I'm not a passenger, I'm your fiance. 603 00:36:12,961 --> 00:36:15,004 - [Frank] That doesn't make any difference. 604 00:36:15,005 --> 00:36:16,881 - Look, we just want to go as far as Tazewell. 605 00:36:16,882 --> 00:36:19,134 I can get a horse there for Nancy. 606 00:36:19,176 --> 00:36:20,552 I think you'd be a little more concerned 607 00:36:20,552 --> 00:36:22,845 about my safety than you seem to be. 608 00:36:22,846 --> 00:36:24,848 - Honey, you know I'm concerned, 609 00:36:24,848 --> 00:36:27,350 but it isn't as if the fighting was still going on. 610 00:36:27,351 --> 00:36:29,978 I mean, the war's been over now for more than two months. 611 00:36:29,978 --> 00:36:32,730 - (sighing) That's exactly my point, the war's over. 612 00:36:32,731 --> 00:36:34,274 Why maintain this ridiculous attitude 613 00:36:34,274 --> 00:36:36,526 that no one can travel with you? 614 00:36:36,527 --> 00:36:38,862 - All right, all right, you win. 615 00:36:38,862 --> 00:36:40,572 - Good morning, Frank, ma'am. 616 00:36:40,572 --> 00:36:42,156 - Morning, Howard. 617 00:36:42,157 --> 00:36:44,951 The ladies will be traveling with us as far as Tazewell. 618 00:36:44,952 --> 00:36:45,953 - Well, that's excellent. 619 00:36:45,953 --> 00:36:48,121 We'll enjoy their company. 620 00:36:56,380 --> 00:36:59,591 - Gives a man a sense of satisfaction. 621 00:36:59,591 --> 00:37:01,926 At last, we're back in the war. 622 00:37:04,096 --> 00:37:08,058 I was indeed sorry about the man Marsh. 623 00:37:08,058 --> 00:37:10,560 That man had to die due to my error. 624 00:37:10,561 --> 00:37:12,479 - Your error, sir? 625 00:37:12,479 --> 00:37:14,355 - Well, it was my error, Sergeant, 626 00:37:14,356 --> 00:37:17,025 to have trusted him in the first place, 627 00:37:17,025 --> 00:37:19,610 with all that hogwash about 628 00:37:19,611 --> 00:37:23,781 “the war's three great neutral.” (laughing) 629 00:37:23,782 --> 00:37:26,451 Well, it became obvious after a time 630 00:37:26,452 --> 00:37:29,037 that the man was nothin' but a Northern radical, 631 00:37:29,037 --> 00:37:31,289 a Yankee sympathizer. 632 00:37:31,290 --> 00:37:33,417 You do agree, don't you? 633 00:37:33,417 --> 00:37:34,251 - Yes, sir. 634 00:37:39,089 --> 00:37:40,465 Yes, sir, I do. 635 00:37:40,466 --> 00:37:41,800 - Good. 636 00:37:41,800 --> 00:37:44,302 I wouldn't want you to think that Mr. Marsh's death 637 00:37:44,303 --> 00:37:45,929 was unnecessary. 638 00:37:45,929 --> 00:37:49,432 (upbeat snare drum music) 639 00:37:59,860 --> 00:38:03,363 (upbeat triumphant music) 640 00:38:26,970 --> 00:38:31,307 (upbeat triumphant music continues) 641 00:38:47,908 --> 00:38:51,161 (horses trotting) 642 00:39:09,680 --> 00:39:13,558 (upbeat triumphant music continues) 643 00:39:14,852 --> 00:39:17,271 (horses galloping) 644 00:39:30,158 --> 00:39:32,910 (music fades out) (birds chirping) 645 00:39:36,498 --> 00:39:39,667 (hooves beating) 646 00:39:53,807 --> 00:39:56,559 (wagon rattling) 647 00:40:21,335 --> 00:40:23,503 - [Lieutenant] Whoa, whoa! 648 00:40:25,005 --> 00:40:26,381 Allow me, ma'am. 649 00:40:33,138 --> 00:40:37,638 (birds chirping) (footsteps rustling) 650 00:40:43,649 --> 00:40:44,775 - Now! (gunshots ringing) 651 00:40:44,775 --> 00:40:46,151 (soldiers screaming) 652 00:40:46,151 --> 00:40:48,862 (gunfire) 653 00:40:51,114 --> 00:40:54,158 (gunfire) 654 00:40:54,159 --> 00:40:56,828 (dramatic music) 655 00:41:03,502 --> 00:41:04,961 - [Dillon] Howdy, folks. 656 00:41:04,962 --> 00:41:06,922 I'm Dillon. This here's Jud. 657 00:41:15,180 --> 00:41:17,307 (gunpowder keg tapping) 658 00:41:17,307 --> 00:41:18,975 - There it is. 659 00:41:18,976 --> 00:41:21,728 (birds chirping) 660 00:41:34,324 --> 00:41:36,284 (steel chest thudding on ground) 661 00:41:39,871 --> 00:41:41,831 (gunshot ringing) 662 00:41:44,418 --> 00:41:46,461 (chest lid squeaking) 663 00:41:49,381 --> 00:41:50,632 - [Mason] Captain? 664 00:41:50,632 --> 00:41:53,051 This ain't nowhere near 300,000. 665 00:42:00,976 --> 00:42:02,727 (coins clinking in chest) 666 00:42:02,728 --> 00:42:04,354 - This isn't all of it. There's more. 667 00:42:04,354 --> 00:42:05,730 A lot more. 668 00:42:05,731 --> 00:42:07,399 Tear that wagon apart. 669 00:42:07,399 --> 00:42:08,900 (dramatic music) 670 00:42:08,900 --> 00:42:10,860 - [Mason] Open everything. 671 00:42:14,448 --> 00:42:15,866 Bradley, gimme a hand. 672 00:42:15,866 --> 00:42:17,367 - [Bradley] Lend me a knife, Mason. 673 00:42:19,202 --> 00:42:21,537 (grain rattling) 674 00:42:28,045 --> 00:42:30,005 - [Mason] There's nothing in here. 675 00:42:30,005 --> 00:42:31,172 This is empty. 676 00:42:33,008 --> 00:42:34,968 (wooden keg thudding on ground) 677 00:42:36,344 --> 00:42:38,095 (wind howling) 678 00:42:38,096 --> 00:42:40,348 It just ain't here, sir. 679 00:42:40,348 --> 00:42:42,308 Maybe they got it on ''em inside. 680 00:42:44,978 --> 00:42:47,438 - [Captain] Yankee bastards. 681 00:42:47,439 --> 00:42:49,524 I wish to apologize, ma'am, 682 00:42:49,524 --> 00:42:51,692 for any inconvenience I may have caused you, 683 00:42:51,693 --> 00:42:55,154 and to express my sincere hopes 684 00:42:55,155 --> 00:42:58,491 that your journey will not be too greatly delayed. 685 00:42:59,576 --> 00:43:02,870 As for you two gentlemen, it is my duty to inform you 686 00:43:02,871 --> 00:43:05,665 that you are now prisoners of war, 687 00:43:05,665 --> 00:43:07,625 and that any effort to escape 688 00:43:07,626 --> 00:43:10,462 will be met by a forceful action by my men. 689 00:43:10,462 --> 00:43:13,089 - Captain, don't you know? 690 00:43:13,090 --> 00:43:15,050 Haven't you heard? 691 00:43:15,050 --> 00:43:16,843 There is no war. 692 00:43:16,843 --> 00:43:18,678 The war is over. 693 00:43:18,678 --> 00:43:21,514 - Don't you try to trick us, Lieutenant. 694 00:43:21,515 --> 00:43:23,850 We don't trust a Yankee's word. 695 00:43:23,850 --> 00:43:24,809 (Dillon laughing) 696 00:43:24,810 --> 00:43:28,563 There is no question, however, that the war is indeed over. 697 00:43:28,605 --> 00:43:30,648 It is over for Mr. Marsh. 698 00:43:30,649 --> 00:43:34,027 It is over for your four soldiers lying in the back. 699 00:43:34,027 --> 00:43:35,278 And for you two gentlemen, 700 00:43:35,278 --> 00:43:38,864 the war is definitely 100% over. 701 00:43:38,865 --> 00:43:40,491 Private Carson. 702 00:43:40,492 --> 00:43:42,076 Suppose you bury the dead. 703 00:43:42,077 --> 00:43:43,536 Private Bradley, 704 00:43:43,537 --> 00:43:46,540 make this lady comfortable over at one of the tables 705 00:43:46,540 --> 00:43:49,668 and put her Black in the room with the whores. 706 00:43:49,668 --> 00:43:52,504 - Captain, Nancy's my maid and I'd appreciate it 707 00:43:52,504 --> 00:43:54,130 if she'd stay with me. 708 00:43:54,131 --> 00:43:55,715 - Very well, ma'am. 709 00:43:55,715 --> 00:43:59,593 It is not my intention to in any way cause you discomfort. 710 00:43:59,636 --> 00:44:02,221 Your Black may certainly continue to attend to your needs 711 00:44:02,222 --> 00:44:03,389 and desires. 712 00:44:04,266 --> 00:44:07,602 Private Dillon, suppose you make the lieutenant comfortable 713 00:44:07,602 --> 00:44:09,145 over by the stove. 714 00:44:09,146 --> 00:44:12,858 And you, sir, suppose you step over to the bar with me. 715 00:44:12,858 --> 00:44:15,944 (footsteps tapping) 716 00:44:18,989 --> 00:44:21,324 Have you reached a final count? 717 00:44:21,324 --> 00:44:22,908 - Yes, sir. 718 00:44:22,909 --> 00:44:25,202 It comes to just $2,400. 719 00:44:26,163 --> 00:44:29,207 - Well now, that's quite a disappointment, 720 00:44:29,207 --> 00:44:31,334 particularly since our spies have informed us 721 00:44:31,334 --> 00:44:34,670 we should expect a sum in excess of a quarter of a million. 722 00:44:35,922 --> 00:44:38,633 Have you any explanation for this, Lieutenant? 723 00:44:38,675 --> 00:44:42,512 - Captain, as I told you earlier, the war is over. 724 00:44:42,512 --> 00:44:45,264 There used to be 5,000 men along this route, 725 00:44:45,265 --> 00:44:48,142 and sometimes we'd transport as much as... 726 00:44:48,143 --> 00:44:51,729 As much as $300,000 in order to pay them. 727 00:44:51,730 --> 00:44:53,898 But now it's over, Captain. 728 00:44:53,899 --> 00:44:56,109 The war is over. 729 00:44:56,109 --> 00:44:58,069 - Absolutely right, Lieutenant. 730 00:44:58,069 --> 00:44:59,653 Absolutely correct. 731 00:45:00,614 --> 00:45:01,865 Uh, Lieutenant? 732 00:45:03,700 --> 00:45:05,243 I seem to be havin' some trouble 733 00:45:05,243 --> 00:45:08,371 in convincing your fellow officer to cooperate with me 734 00:45:08,371 --> 00:45:10,498 regardin' your gold shipment. 735 00:45:10,498 --> 00:45:11,999 - Yes, sir. 736 00:45:12,000 --> 00:45:14,502 - Perhaps you might wish to be more cooperative. 737 00:45:14,502 --> 00:45:16,420 - [Lieutenant 1] I'll help in any way I can, sir. 738 00:45:16,421 --> 00:45:17,797 - Well now, 739 00:45:17,797 --> 00:45:20,174 I knew I could find somebody in the Yankee army 740 00:45:20,175 --> 00:45:22,886 with some intelligence. 741 00:45:22,886 --> 00:45:26,264 When and how will the rest of the gold be comin' through? 742 00:45:26,264 --> 00:45:29,475 - Captain, there is no more gold. 743 00:45:29,476 --> 00:45:31,436 What you see on the bar there is the full shipment 744 00:45:31,436 --> 00:45:33,896 for this 90 day period. 745 00:45:33,897 --> 00:45:35,273 - Tell me, Lieutenant, 746 00:45:35,273 --> 00:45:38,276 what caused you to join Mr. Lincoln's army? 747 00:45:38,276 --> 00:45:39,610 - Well, sir, I, 748 00:45:39,611 --> 00:45:42,614 I felt the North was right and the South was wrong. 749 00:45:42,614 --> 00:45:44,115 - It's a shame you feel that way. 750 00:45:44,115 --> 00:45:45,908 (gun cocking) 751 00:45:45,909 --> 00:45:46,784 (gunshot ringing) 752 00:45:46,785 --> 00:45:48,244 (dramatic ominous music) 753 00:45:48,245 --> 00:45:49,829 (Faith gasping) 754 00:45:49,829 --> 00:45:50,621 - Cal, 755 00:45:50,622 --> 00:45:51,456 no. 756 00:45:54,042 --> 00:45:58,254 - Now, you see, Lieutenant, I am very serious. 757 00:45:58,255 --> 00:46:02,092 It is obvious this gold has been divided somehow. 758 00:46:02,092 --> 00:46:04,969 Perhaps the rest of it's comin' through here tomorrow. 759 00:46:04,970 --> 00:46:07,722 Or maybe it's comin' by another route. 760 00:46:07,764 --> 00:46:10,641 In any case, Lieutenant, 761 00:46:10,642 --> 00:46:14,437 you might as well understand this right now. 762 00:46:14,437 --> 00:46:17,898 We intend to obtain the rest of that gold 763 00:46:17,899 --> 00:46:21,569 and you are goin' to help us to do it. 764 00:46:21,569 --> 00:46:24,697 (gentle, somber music) 765 00:46:38,795 --> 00:46:41,881 (footsteps tapping) 766 00:46:53,476 --> 00:46:56,979 - Miss Faith, you must stay in control of yourself. 767 00:46:56,980 --> 00:46:58,564 - Oh, God, Nancy, what does he want? 768 00:46:58,565 --> 00:47:00,358 - I don't know, but I do know this. 769 00:47:00,358 --> 00:47:03,736 If we can stay calm, we'll have a better chance with him. 770 00:47:03,737 --> 00:47:06,156 - (sighing) I suppose you're right. 771 00:47:07,282 --> 00:47:09,367 How long do you think he can stand there like that? 772 00:47:09,367 --> 00:47:12,244 - What's important is how long can you hold up? 773 00:47:12,245 --> 00:47:13,496 He'll be all right. 774 00:47:13,496 --> 00:47:15,664 But we've got to stay calm. 775 00:47:17,542 --> 00:47:19,168 - Nancy, 776 00:47:19,169 --> 00:47:20,795 I want to thank you. 777 00:47:20,837 --> 00:47:21,754 - For what? 778 00:47:22,881 --> 00:47:24,465 - For helping, 779 00:47:24,466 --> 00:47:25,467 for understanding. 780 00:47:25,467 --> 00:47:26,718 - Speak louder. 781 00:47:28,303 --> 00:47:31,597 It's impolite to whisper in the presence of your host. 782 00:47:32,932 --> 00:47:34,183 No? 783 00:47:34,184 --> 00:47:35,768 Nothin' to say now? 784 00:47:37,228 --> 00:47:40,022 Well, if you behave yourself, ma'am, 785 00:47:40,023 --> 00:47:42,942 you might just get outta here with your skin. 786 00:47:42,942 --> 00:47:45,319 Oh, with your skin, I said. 787 00:47:45,320 --> 00:47:47,238 Not with much else in the way of what you own, 788 00:47:47,238 --> 00:47:49,198 like that slave there. 789 00:47:49,199 --> 00:47:50,158 - [Faith] She's not a slave. 790 00:47:50,158 --> 00:47:54,328 - I know what it is and I'll treat it accordingly. 791 00:47:57,332 --> 00:48:00,293 - [Mason] Hey, the captain says I relieve you now 792 00:48:00,293 --> 00:48:01,544 instead of later. 793 00:48:01,544 --> 00:48:03,420 He needs you in the saloon. 794 00:48:03,421 --> 00:48:05,714 - [Jud] All right. Comin' down. 795 00:48:12,389 --> 00:48:16,309 - Well now, Lieutenant Nelson, I believe it was? 796 00:48:17,310 --> 00:48:20,146 I suppose right about now, you'd kind of like to sit down 797 00:48:20,146 --> 00:48:21,981 and relax yourself a little. 798 00:48:25,235 --> 00:48:27,946 I don't see any reason why you should continue 799 00:48:27,946 --> 00:48:31,616 to inflict discomfort upon yourself. 800 00:48:31,616 --> 00:48:34,493 All we're after is the balance of the gold shipment, 801 00:48:34,494 --> 00:48:36,579 then we'll be on our way. 802 00:48:36,579 --> 00:48:39,873 Now, sir, when and where will the rest of that gold shipment 803 00:48:39,916 --> 00:48:42,251 be comin' through? 804 00:48:42,252 --> 00:48:45,838 - [Lieutenant Nelson] If you're serious, you must be crazy. 805 00:48:45,839 --> 00:48:48,591 (wine splashing) 806 00:48:51,261 --> 00:48:54,347 (footsteps stomping) 807 00:49:15,994 --> 00:49:19,414 - Private Jud, reportin' as directed, sir. 808 00:49:19,414 --> 00:49:23,459 - Private, I seem to be having some difficulty 809 00:49:23,460 --> 00:49:27,297 in convincing the lieutenant here that we're serious. 810 00:49:27,297 --> 00:49:29,465 So the notion was runnin' through my mind 811 00:49:29,466 --> 00:49:33,344 that perhaps you and say, uh, Private Dillon over there 812 00:49:33,344 --> 00:49:36,764 could reason with the good lieutenant until he realizes 813 00:49:36,764 --> 00:49:41,264 that we are indeed sincere and that we truly intend 814 00:49:41,311 --> 00:49:43,813 to get the information that we need. 815 00:49:43,813 --> 00:49:46,232 - Yes, sir. Be my pleasure. 816 00:49:47,984 --> 00:49:49,026 (fist thudding) 817 00:49:49,027 --> 00:49:52,488 - (Faith screaming) No! No! - Pick him up, Jud. 818 00:49:52,489 --> 00:49:54,324 I'll tickle him a little. 819 00:49:54,324 --> 00:49:56,993 (ominous music) 820 00:49:59,537 --> 00:50:01,914 You've got quite a belly, Lieutenant. 821 00:50:02,916 --> 00:50:04,417 (fist thudding) (Faith screaming) 822 00:50:04,417 --> 00:50:06,627 You ain't been getting enough exercise. 823 00:50:06,628 --> 00:50:08,379 That's for my farm! 824 00:50:08,379 --> 00:50:09,421 - No! 825 00:50:10,340 --> 00:50:12,592 Please, please! - My horses! 826 00:50:14,886 --> 00:50:15,970 My crops! 827 00:50:17,597 --> 00:50:19,599 - [Faith] Oh, God, oh. 828 00:50:19,599 --> 00:50:20,725 (Faith screaming) 829 00:50:20,725 --> 00:50:23,060 - [Dillon] This is for me! 830 00:50:24,687 --> 00:50:26,855 - Stop it, please, stop it! 831 00:50:29,526 --> 00:50:31,778 - [Dillon] You gonna talk now, Yankee? 832 00:50:31,778 --> 00:50:32,779 You gonna tell our captain 833 00:50:32,779 --> 00:50:34,322 what he wants to know? 834 00:50:34,322 --> 00:50:35,948 - [Lieutenant Nelson] The truth... 835 00:50:35,949 --> 00:50:37,200 I'm telling the truth. 836 00:50:37,200 --> 00:50:39,368 - [Dillon] Get him, Jud. 837 00:50:39,369 --> 00:50:40,828 (foot thudding on body) 838 00:50:40,828 --> 00:50:44,790 - Leave him alone. For God's sake, he doesn't know anything. 839 00:50:44,791 --> 00:50:47,460 (sobbing) Leave him alone, please. 840 00:50:47,460 --> 00:50:49,837 What are you all, crazy? 841 00:50:49,837 --> 00:50:52,464 - Now, calm down, ma'am. - He doesn't know any of this. 842 00:50:52,465 --> 00:50:54,800 - You need to calm down. 843 00:50:54,801 --> 00:50:57,386 That's enough, boys. You let him rest a while. 844 00:50:57,387 --> 00:51:00,932 I really didn't expect 'em to go that far. 845 00:51:00,932 --> 00:51:03,684 Now, ma'am, | would suggest you could spare yourself 846 00:51:03,685 --> 00:51:07,939 a lot of trouble if you could tell me where it is. 847 00:51:07,939 --> 00:51:09,941 - I don't have any gold. 848 00:51:10,775 --> 00:51:12,485 Some coins, 849 00:51:12,485 --> 00:51:14,653 Frank's watch, maybe. 850 00:51:14,654 --> 00:51:16,822 - [Captain] Frank? 851 00:51:16,823 --> 00:51:20,701 You are well-acquainted with Lieutenant Nelson? 852 00:51:20,702 --> 00:51:22,829 - He's my fiance. 853 00:51:22,829 --> 00:51:24,539 - Well, now! 854 00:51:26,749 --> 00:51:30,169 May I offer my felicitations to the lady? 855 00:51:33,006 --> 00:51:36,509 (martial snare drum music) 856 00:52:04,621 --> 00:52:08,291 (snare drum music continues) 857 00:52:09,709 --> 00:52:11,043 (Parker gasping) 858 00:52:11,044 --> 00:52:12,045 - Bradley! 859 00:52:12,045 --> 00:52:13,546 - I'm right here, Parker. - Bradley! 860 00:52:13,546 --> 00:52:14,380 - [Bradley] I'm right here. 861 00:52:14,380 --> 00:52:15,631 - It's startin' again. 862 00:52:15,632 --> 00:52:16,674 My head, my head. - It's all right. 863 00:52:16,674 --> 00:52:19,343 - My head, my head. (moaning) - It's all right, Parker. 864 00:52:19,344 --> 00:52:20,803 It's all right. 865 00:52:20,803 --> 00:52:22,012 Just relax. 866 00:52:22,013 --> 00:52:23,305 Relax. 867 00:52:23,306 --> 00:52:26,058 (Parker gasping) 868 00:52:35,485 --> 00:52:39,530 - You remember... Do you remember how it used to be? 869 00:52:39,530 --> 00:52:40,906 Huh, Bradley? 870 00:52:40,907 --> 00:52:42,408 - Sure do, Parker. 871 00:52:45,578 --> 00:52:46,996 Is it better? 872 00:52:46,996 --> 00:52:47,955 - Oh, yes. 873 00:52:49,499 --> 00:52:51,792 It's a whole lot better. 874 00:52:53,920 --> 00:52:56,088 - Maybe you can sleep now. 875 00:52:56,089 --> 00:52:59,258 - Oh, yeah. I think, I think so. 876 00:53:03,596 --> 00:53:06,265 Oh, God, I wish I was home. 877 00:53:13,981 --> 00:53:14,940 - Me, too. 878 00:53:25,618 --> 00:53:28,120 - I see the lieutenant is awake again. 879 00:53:28,996 --> 00:53:32,791 Well now, suppose we get down to business. 880 00:53:32,792 --> 00:53:35,127 Has the lieutenant decided to give us the information 881 00:53:35,128 --> 00:53:37,797 we need regardin' that gold shipment? 882 00:53:44,637 --> 00:53:46,930 Well, all right then. 883 00:53:46,931 --> 00:53:49,516 If you won't talk to save yourself, 884 00:53:49,517 --> 00:53:52,728 maybe you'll talk to save the honor of your fiance. 885 00:53:52,729 --> 00:53:54,230 - Don't touch her. 886 00:54:03,322 --> 00:54:05,657 - I tell you what, Lieutenant Nelson. 887 00:54:06,701 --> 00:54:09,120 I'm gonna do you a big favor. 888 00:54:10,788 --> 00:54:13,165 Yes, sir, I'm gonna give you an example 889 00:54:13,166 --> 00:54:16,836 of what's gonna happen to your sweet little fiance 890 00:54:16,836 --> 00:54:19,421 if your stubbornness continues. 891 00:54:22,216 --> 00:54:25,052 Corporal Williams? Bradley? 892 00:54:25,052 --> 00:54:26,845 Bring this thing over to the bar. 893 00:54:26,846 --> 00:54:28,764 Do what you want to with her. 894 00:54:28,765 --> 00:54:30,516 Bring the other men in. 895 00:54:30,516 --> 00:54:33,018 Let ''em have their fun, too. 896 00:54:33,019 --> 00:54:35,438 If they can stand the idea. 897 00:54:35,438 --> 00:54:38,065 - Hell, Captain, I can stand anything. 898 00:54:39,317 --> 00:54:40,693 (ominous dramatic music) 899 00:54:40,693 --> 00:54:42,069 Bradley, get her. 900 00:54:42,069 --> 00:54:43,737 I'll go to the back. 901 00:54:48,034 --> 00:54:50,786 (Nancy groaning) 902 00:54:53,456 --> 00:54:56,750 - [Bradley] Woo-hoo! I'm gonna get ya! I'm gonna get ya! 903 00:54:56,751 --> 00:54:59,670 (Bradley laughing) 904 00:55:01,005 --> 00:55:02,172 - [Williams] Grab her, Bradley! 905 00:55:02,173 --> 00:55:03,966 Grab her if you want yourself a shine! 906 00:55:03,966 --> 00:55:06,426 (Bradley and Williams laughing) 907 00:55:06,427 --> 00:55:07,261 - Got ya! 908 00:55:07,261 --> 00:55:09,680 - Let me go, you white trash! 909 00:55:09,680 --> 00:55:11,348 Let me go! - Grab her. 910 00:55:11,349 --> 00:55:15,019 (Nancy screaming) 911 00:55:15,019 --> 00:55:15,853 - Let me go. 912 00:55:15,853 --> 00:55:16,687 - [Williams] Grab her feet, Bradley, 913 00:55:16,687 --> 00:55:17,521 get her up on the bar. 914 00:55:17,522 --> 00:55:18,523 - I'm tr yin'. - Come on, Dillon, 915 00:55:18,523 --> 00:55:20,107 Carson, give us a hand. 916 00:55:20,107 --> 00:55:21,733 - [Carson] I'm tr yin'. 917 00:55:21,734 --> 00:55:25,571 - [Nancy] (crying) Stop it. 918 00:55:25,571 --> 00:55:29,449 Stop it, you trash! (screaming) 919 00:55:31,118 --> 00:55:35,038 - [Williams] Hell, we ain't hurt ya yet. (laughing) 920 00:55:36,415 --> 00:55:38,291 Oh, wow, look at her fight! 921 00:55:38,334 --> 00:55:40,294 Grab her by the hair, Carson! 922 00:55:40,294 --> 00:55:41,295 (soldiers laughing) 923 00:55:41,295 --> 00:55:43,714 - Get her dress off. Get her dress off. 924 00:55:43,714 --> 00:55:44,798 - [Carson] Don't let her kick. 925 00:55:44,799 --> 00:55:46,217 Don't let fall off, boy. - Yeah. 926 00:55:46,217 --> 00:55:48,010 - Hey, Dillon, undo the back. - Yeah. 927 00:55:48,010 --> 00:55:48,844 Huh? 928 00:55:48,845 --> 00:55:50,221 - [Bradley] Undo the back. 929 00:55:50,221 --> 00:55:51,972 Watch her nails, watch her feet. 930 00:55:51,973 --> 00:55:54,475 Hold ''em down. Hold her! 931 00:55:54,475 --> 00:55:57,686 - [Williams] I hope that black don't rub off. (laughing) 932 00:55:57,687 --> 00:55:58,854 - [Bradley] Turn her over. 933 00:55:58,855 --> 00:56:01,107 - [Carson] Get up here. Get up, get up. 934 00:56:01,107 --> 00:56:02,191 - [Nancy] (crying) Stop it. 935 00:56:02,191 --> 00:56:04,818 Miss Faith! Miss Faith, help. 936 00:56:04,819 --> 00:56:06,320 - Move her. Move it, move it. - Turn her over. 937 00:56:06,362 --> 00:56:07,404 - [Williams] Turn her over. 938 00:56:07,405 --> 00:56:09,824 - [Nancy] Help. (soldiers laughing) 939 00:56:09,824 --> 00:56:11,158 No, stop. 940 00:56:13,452 --> 00:56:14,619 - [Williams] Don't let her kick. 941 00:56:14,620 --> 00:56:16,163 Don't let her fall, boy. 942 00:56:16,163 --> 00:56:17,164 Pull ''em down! 943 00:56:17,248 --> 00:56:20,125 [Nancy] You pig! You filthy pig. 944 00:56:22,461 --> 00:56:25,005 (laughing) Bradley, what's the matter? 945 00:56:25,006 --> 00:56:26,590 Can't you handle it? 946 00:56:29,802 --> 00:56:31,386 (echoing) Do it. Do it. 947 00:56:33,014 --> 00:56:34,432 (echoing) Do it. Do it. 948 00:56:34,432 --> 00:56:36,434 Hey, Bradley, give her what for! 949 00:56:38,477 --> 00:56:40,020 (Nancy screaming) 950 00:56:40,021 --> 00:56:41,772 (echoing) Do it. Do it. 951 00:56:47,236 --> 00:56:48,987 (echoing continues) 952 00:56:51,324 --> 00:56:53,534 - [Bradley] Hell, I'm a long way from Phoenix 953 00:56:53,534 --> 00:56:55,619 to be forced in this bar. 954 00:57:00,583 --> 00:57:03,919 - [Williams] Well, she's black all over! 955 00:57:03,920 --> 00:57:07,340 - My goodness, that's only a sample. 956 00:57:07,340 --> 00:57:09,592 (ominous music) 957 00:57:09,592 --> 00:57:12,344 - [Dillon] Goddamn, Bradley. 958 00:57:12,345 --> 00:57:14,930 (Nancy crying) 959 00:57:33,574 --> 00:57:35,742 Begging your pardon, ma'am. 960 00:57:36,744 --> 00:57:38,662 - What do you want? 961 00:57:38,663 --> 00:57:42,833 - Well, uh, well, you see, we ain't done with her yet. 962 00:57:42,833 --> 00:57:44,501 I ain't had my turn. 963 00:57:46,087 --> 00:57:47,546 - Oh, you get out of here! 964 00:57:47,546 --> 00:57:48,880 - No, I want my turn! 965 00:57:48,881 --> 00:57:50,632 - You get out of here. - Come here, come. 966 00:57:50,633 --> 00:57:51,925 (Nancy screaming) 967 00:57:51,926 --> 00:57:54,053 Come on, I'll pull every kink out of your head. 968 00:57:54,053 --> 00:57:55,179 Now, dammit, Williams, Bradley, 969 00:57:55,179 --> 00:57:57,264 get off your butts and hold her. 970 00:57:57,264 --> 00:58:00,100 - [Williams] Hey, Dillon, do it! 971 00:58:00,101 --> 00:58:01,852 - [Soldiers] Do it. 972 00:58:01,852 --> 00:58:03,228 Do it. 973 00:58:03,229 --> 00:58:04,897 Do it. 974 00:58:04,897 --> 00:58:06,148 Do it. 975 00:58:06,148 --> 00:58:07,315 Do it. 976 00:58:07,316 --> 00:58:08,608 Do it. 977 00:58:08,609 --> 00:58:09,651 Do it. 978 00:58:09,652 --> 00:58:10,861 Do it. 979 00:58:10,861 --> 00:58:11,778 Do it. 980 00:58:11,779 --> 00:58:12,780 Do it. 981 00:58:12,780 --> 00:58:13,781 Do it. 982 00:58:13,781 --> 00:58:15,073 Do it. (Nancy screaming) 983 00:58:15,074 --> 00:58:16,116 Do it. 984 00:58:16,117 --> 00:58:17,118 Do it. 985 00:58:17,118 --> 00:58:18,828 Do it. - [Carson] Corporal Mason. 986 00:58:18,828 --> 00:58:21,664 Your turn to get off the watch. 987 00:58:21,664 --> 00:58:22,956 - [Mason] Right. 988 00:58:22,957 --> 00:58:25,960 (crickets chirping) 989 00:58:27,461 --> 00:58:30,130 (door clacking) 990 00:58:33,634 --> 00:58:34,843 (door clapping shut) 991 00:58:34,844 --> 00:58:37,888 (footsteps tapping) 992 00:58:44,020 --> 00:58:45,855 (soldier's equipment clanking) 993 00:58:45,855 --> 00:58:49,149 - Well, if you men are through amusin' yourselves 994 00:58:49,150 --> 00:58:50,526 with the Black, 995 00:58:51,736 --> 00:58:55,281 we might as well lock the ladies upstairs for the night. 996 00:58:55,281 --> 00:58:59,451 Private Dillon, you take care of the lieutenant's fiance. 997 00:58:59,452 --> 00:59:02,997 Corporal Mason, you take care of the Black, please. 998 00:59:02,997 --> 00:59:05,541 You can leave the lieutenant down here with me. 999 00:59:10,296 --> 00:59:14,133 (feet shuffling and tamping) 1000 00:59:16,886 --> 00:59:19,555 (ominous music) 1001 00:59:21,140 --> 00:59:24,643 - [Nancy] Would you light the lamp, please? 1002 00:59:46,582 --> 00:59:49,960 (ominous rattling effect) 1003 00:59:52,797 --> 00:59:55,132 - [Mason] Are you all right? 1004 00:59:57,176 --> 01:00:00,012 - [Nancy] Thank you for asking. 1005 01:00:00,012 --> 01:00:01,930 - Well, goodnight. 1006 01:00:01,931 --> 01:00:03,349 - Corporal. 1007 01:00:03,349 --> 01:00:05,893 Why didn't you take your turn out there? 1008 01:00:07,812 --> 01:00:09,563 - I don't know. 1009 01:00:09,605 --> 01:00:11,273 - You don't like me? 1010 01:00:13,734 --> 01:00:16,445 - Yeah, sure, I like you. 1011 01:00:16,445 --> 01:00:18,280 - So what's the problem? 1012 01:00:18,280 --> 01:00:19,906 You boys been fighting a long time. 1013 01:00:19,907 --> 01:00:21,950 Bet you ain't seen a woman in a while. 1014 01:00:23,619 --> 01:00:24,536 Sit down. 1015 01:00:36,382 --> 01:00:38,967 I noticed you when you came in. 1016 01:00:46,350 --> 01:00:48,769 I was kind of hoping for you. 1017 01:00:50,062 --> 01:00:52,564 You wouldn't have had to force me. 1018 01:00:52,565 --> 01:00:54,316 Not you. 1019 01:00:54,316 --> 01:00:57,652 (gentle romantic music) 1020 01:01:23,429 --> 01:01:24,555 - [Soldiers] Do it. 1021 01:01:24,555 --> 01:01:25,597 Do it. 1022 01:01:25,598 --> 01:01:26,974 Do it. 1023 01:01:26,974 --> 01:01:29,017 (soldier laughing) 1024 01:01:29,018 --> 01:01:31,478 - [Bradley] Hey, Dillon, do it! 1025 01:01:34,690 --> 01:01:39,111 I'm gonna get ya! I'm gonna get ya! (laughing) 1026 01:01:43,199 --> 01:01:44,283 - [Williams] I got ya! I got ya! 1027 01:01:44,283 --> 01:01:46,451 - [Nancy] Oh, let go of me. (screaming) 1028 01:01:46,452 --> 01:01:48,078 Stop it! 1029 01:01:49,830 --> 01:01:51,998 (ominous music) 1030 01:02:00,090 --> 01:02:03,510 (echoing) Do it. Do it. 1031 01:02:16,273 --> 01:02:18,441 (ominous music intensifies) 1032 01:02:34,500 --> 01:02:36,668 (soldiers laughing) 1033 01:02:36,669 --> 01:02:40,089 Do it. 1034 01:02:44,385 --> 01:02:48,885 (soldier laughing) I'm gonna get ya, I'm gonna get ya! 1035 01:03:00,276 --> 01:03:02,444 (intense ominous music continues) 1036 01:03:12,496 --> 01:03:16,082 (Nancy screaming) [Soldier] I got ya! 1037 01:03:16,083 --> 01:03:20,583 - [Nancy] White trash! Let me go. No! 1038 01:03:21,922 --> 01:03:25,634 - [Williams] Come on, Bradley! Grab her hands, rub her tits. 1039 01:03:25,634 --> 01:03:27,302 (echoing) - Do it. 1040 01:03:27,344 --> 01:03:31,844 (indistinct soldier insults) 1041 01:03:32,599 --> 01:03:33,725 (echoing) - Do it. 1042 01:03:33,726 --> 01:03:35,644 [Williams] Get up there, Bradley. 1043 01:03:35,644 --> 01:03:36,770 (echoing) - Do it. 1044 01:03:38,147 --> 01:03:40,357 [Dillon] Can't you even stay in the saddle. 1045 01:03:40,899 --> 01:03:42,025 (echoing) - Do it. 1046 01:03:42,026 --> 01:03:43,861 Now, dammit! Williams, Bradley, 1047 01:03:43,861 --> 01:03:45,112 get off your butts and hold her. 1048 01:03:45,112 --> 01:03:47,322 I'll show you how to keep her silent and stay there. 1049 01:03:48,282 --> 01:03:50,909 - [Nancy] Do you like this? - Oh, yes. 1050 01:03:51,493 --> 01:03:54,120 Oh, yes. - Do it. 1051 01:03:55,456 --> 01:03:58,083 - Do it, Dillon. (echoing) 1052 01:04:04,548 --> 01:04:07,175 (echoing continues) 1053 01:04:08,844 --> 01:04:11,471 (Nancy screaming) (eerie intense music) 1054 01:04:37,873 --> 01:04:41,251 (dramatic ominous music continues) 1055 01:04:51,762 --> 01:04:55,140 (somber music) 1056 01:05:02,856 --> 01:05:06,234 (dramatic ominous music) 1057 01:05:18,831 --> 01:05:20,624 (crickets chirping) 1058 01:05:20,624 --> 01:05:23,752 (footsteps tamping) 1059 01:05:46,942 --> 01:05:50,111 (footsteps tamping) 1060 01:05:53,240 --> 01:05:56,243 (crickets chirping) 1061 01:05:59,788 --> 01:06:02,957 (footsteps tamping) 1062 01:06:14,344 --> 01:06:17,347 (soft, gentle music) 1063 01:06:24,980 --> 01:06:29,025 - I apologize for disturbin' your meditation, 1064 01:06:29,026 --> 01:06:31,945 but I felt I had to speak with you. 1065 01:06:34,156 --> 01:06:35,532 May I sit down? 1066 01:06:43,165 --> 01:06:45,667 I hope you understand that we... 1067 01:06:48,253 --> 01:06:52,298 Men who fight wars are sometimes required 1068 01:06:52,299 --> 01:06:54,134 to do things they... 1069 01:06:56,637 --> 01:07:00,265 Killin' is not somethin' a man likes to do. 1070 01:07:00,265 --> 01:07:02,976 He does it because he has to. 1071 01:07:04,478 --> 01:07:07,481 You do understand, don't you? 1072 01:07:07,481 --> 01:07:09,316 - If you've come here to try and make excuses 1073 01:07:09,316 --> 01:07:11,318 for what went on-- - Oh, no, no, not that. 1074 01:07:11,318 --> 01:07:14,029 I wanted you to understand. 1075 01:07:14,905 --> 01:07:17,073 - I do understand. 1076 01:07:17,074 --> 01:07:19,993 The war between the States is over. 1077 01:07:20,035 --> 01:07:21,369 The Southern armies have been surrendering 1078 01:07:21,370 --> 01:07:23,789 their posts for eight months. 1079 01:07:24,831 --> 01:07:27,542 There is no war, Captain. 1080 01:07:27,543 --> 01:07:30,128 (Captain laughing) 1081 01:07:30,128 --> 01:07:31,796 - Well, my goodness! 1082 01:07:34,007 --> 01:07:37,093 You people just refuse to understand. 1083 01:07:38,679 --> 01:07:43,016 This war will never be over until the South is victorious. 1084 01:07:43,016 --> 01:07:45,935 Oh, I am sure there are some commands that have surrendered, 1085 01:07:45,936 --> 01:07:49,356 but they'll spring back again, you watch. 1086 01:07:51,441 --> 01:07:53,484 No, no. 1087 01:07:53,485 --> 01:07:56,112 The differences between us are too serious 1088 01:07:56,113 --> 01:07:58,865 for it to end with our total surrender. 1089 01:07:58,865 --> 01:08:00,032 (somber music) 1090 01:08:00,075 --> 01:08:03,453 My men and I are examples of that spirit. 1091 01:08:03,453 --> 01:08:06,164 There are hundreds of thousands just like us, 1092 01:08:06,164 --> 01:08:09,458 waitin' for the chance to spring back into action. 1093 01:08:12,838 --> 01:08:16,424 That is why that gold is so important. 1094 01:08:16,425 --> 01:08:19,302 We need the guns, the ammunition. 1095 01:08:19,303 --> 01:08:22,723 (somber music continues) 1096 01:08:27,311 --> 01:08:31,356 | don't want to turn you over to the men. 1097 01:08:31,356 --> 01:08:34,650 I want to convince your fiance to tell us 1098 01:08:34,651 --> 01:08:36,402 what we have to know. 1099 01:08:39,948 --> 01:08:44,369 There's no reason for you to have to go through this. 1100 01:08:46,663 --> 01:08:48,998 Why, you could convince him. 1101 01:08:52,461 --> 01:08:54,421 You could convince him. 1102 01:08:54,421 --> 01:08:55,713 - Oh, you pig! 1103 01:08:56,715 --> 01:08:59,008 You're just a filthy animal. 1104 01:08:59,009 --> 01:09:02,887 - Don't you speak to me about animals. 1105 01:09:02,888 --> 01:09:05,765 You know nothing about animals. 1106 01:09:07,267 --> 01:09:09,227 If you did, you never would've joined 1107 01:09:09,227 --> 01:09:11,229 your Mr. Lincoln in wantin' to free 1108 01:09:11,229 --> 01:09:13,397 all those Black animals. 1109 01:09:14,733 --> 01:09:17,986 If the North should win this war, ma'am, 1110 01:09:17,986 --> 01:09:20,279 the White race will be brought to its knees 1111 01:09:20,280 --> 01:09:22,323 by those Black bastards. 1112 01:09:22,324 --> 01:09:23,616 (dramatic ominous music) 1113 01:09:23,617 --> 01:09:26,202 (bed rustling) 1114 01:09:30,540 --> 01:09:33,292 (Faith groaning) 1115 01:09:47,974 --> 01:09:50,434 - I'm not gonna fight you, Captain. 1116 01:09:52,979 --> 01:09:54,772 You can have me. 1117 01:09:54,773 --> 01:09:58,193 (dramatic music) 1118 01:10:27,305 --> 01:10:30,725 (dramatic music continues) 1119 01:11:03,133 --> 01:11:05,510 (Faith gasping) 1120 01:11:06,928 --> 01:11:09,597 (Faith moaning) 1121 01:11:11,141 --> 01:11:13,560 (dramatic music continues) 1122 01:11:17,981 --> 01:11:20,149 (music fades out) 1123 01:11:21,735 --> 01:11:23,945 Well, what are you waiting for? 1124 01:11:27,616 --> 01:11:30,660 (scoffing) You couldn't do it. 1125 01:11:33,205 --> 01:11:35,707 You tried, but you couldn't do it. 1126 01:11:37,417 --> 01:11:40,086 (Faith laughing) 1127 01:11:40,086 --> 01:11:44,423 The brave captain! Wait until his men hear about this. 1128 01:11:44,424 --> 01:11:47,677 How he rapes women with conversation. 1129 01:11:47,677 --> 01:11:50,179 You're an animal, all right. 1130 01:11:50,180 --> 01:11:52,348 But you're a possum, 1131 01:11:52,349 --> 01:11:54,351 and you haven't got any spine. 1132 01:11:54,351 --> 01:11:57,228 You're nothing but a slimy possum. 1133 01:11:57,229 --> 01:12:00,482 - Well now, that's possible. 1134 01:12:00,482 --> 01:12:04,982 Perhaps I'm not everything I used to be, but none of us are. 1135 01:12:07,656 --> 01:12:10,075 War does that to people. 1136 01:12:10,075 --> 01:12:11,868 - We didn't ask for that war, Captain. 1137 01:12:11,868 --> 01:12:13,828 - Then who did? 1138 01:12:13,829 --> 01:12:16,248 We didn't tell you how to live. 1139 01:12:16,248 --> 01:12:19,417 Who are you to tell us to change our way of life? 1140 01:12:21,294 --> 01:12:24,297 It was your Mr. Lincoln's damn proclamation 1141 01:12:24,339 --> 01:12:25,840 that created this. 1142 01:12:27,092 --> 01:12:29,594 - Captain, every human being has to be free. 1143 01:12:29,594 --> 01:12:32,013 And Negroes are human beings. 1144 01:12:32,013 --> 01:12:33,264 - That's funny. 1145 01:12:34,724 --> 01:12:39,019 That Yankee lieutenant said that just before I... 1146 01:12:39,020 --> 01:12:42,606 (dramatic drum beat music) 1147 01:12:45,402 --> 01:12:47,529 It must be the eyes. 1148 01:12:47,529 --> 01:12:48,947 At first, I thought it was the mouth, 1149 01:12:48,947 --> 01:12:51,783 but now I see it more in the eyes. 1150 01:12:53,451 --> 01:12:57,538 My wife, you remind me of her. 1151 01:12:57,539 --> 01:13:00,875 Well, sometimes, when the light is right, 1152 01:13:02,294 --> 01:13:03,878 I see her. 1153 01:13:03,879 --> 01:13:07,674 Like, like now, with that lamp there and, 1154 01:13:07,674 --> 01:13:09,592 and that little shadow. 1155 01:13:11,761 --> 01:13:15,055 (dramatic drum beat music) 1156 01:13:15,056 --> 01:13:16,891 Human beings, you say. 1157 01:13:18,894 --> 01:13:19,936 Well... 1158 01:13:21,354 --> 01:13:24,648 Suppose I tell you about these creatures 1159 01:13:24,649 --> 01:13:26,984 you want to set loose on us. 1160 01:13:29,487 --> 01:13:32,323 We had a small plantation. 1161 01:13:32,324 --> 01:13:34,451 When I went to war, 1162 01:13:34,451 --> 01:13:36,828 I bought six extra Blacks. 1163 01:13:36,828 --> 01:13:39,163 They were fresh from Africa. 1164 01:13:41,041 --> 01:13:42,542 And when your armies came through, 1165 01:13:42,542 --> 01:13:44,877 they freed all the Blacks. 1166 01:13:44,878 --> 01:13:46,254 They freed my slaves, too, 1167 01:13:46,254 --> 01:13:50,754 but the new ones, they were dumb, ignorant. 1168 01:13:51,635 --> 01:13:55,805 They didn't know what to do with themselves 1169 01:13:55,805 --> 01:13:58,015 or how to feed themselves. 1170 01:13:58,016 --> 01:14:01,728 Well, as I said, they were, they were fresh from Africa. 1171 01:14:03,605 --> 01:14:06,566 They lived in the woods like the animals they were. 1172 01:14:10,236 --> 01:14:13,822 And when they, when they got hungry enough, 1173 01:14:16,534 --> 01:14:18,619 they came back to my farm, 1174 01:14:22,248 --> 01:14:25,125 and they took my overseer, 1175 01:14:25,126 --> 01:14:27,253 (ominous music) 1176 01:14:27,253 --> 01:14:28,379 and my wife, 1177 01:14:31,758 --> 01:14:33,259 and my little boy, 1178 01:14:36,012 --> 01:14:38,180 and they built a big fire, 1179 01:14:39,808 --> 01:14:41,392 and they cut 'em up, 1180 01:14:43,687 --> 01:14:45,313 and they cooked them 1181 01:14:49,109 --> 01:14:53,321 and they ate them. 1182 01:14:55,865 --> 01:14:59,243 (ominous music continues) 1183 01:15:03,289 --> 01:15:04,873 Oh, yes, it's true. 1184 01:15:06,668 --> 01:15:08,711 When I got back, I saw some of 'em. 1185 01:15:08,712 --> 01:15:10,714 Of course, they ran when they saw me. 1186 01:15:10,714 --> 01:15:12,799 But they didn't run fast enough. 1187 01:15:12,799 --> 01:15:14,383 I got three of 'em. 1188 01:15:15,468 --> 01:15:18,929 I guess they were too full to run fast. 1189 01:15:18,930 --> 01:15:21,599 - [Faith] No. (gasping) 1190 01:15:21,599 --> 01:15:24,351 - I came home on leave 1191 01:15:24,352 --> 01:15:27,313 and I saw the front door was kicked in. 1192 01:15:27,313 --> 01:15:29,440 So I went around the back 1193 01:15:29,441 --> 01:15:33,736 and there they were, sittin' around that fire, 1194 01:15:33,737 --> 01:15:35,572 just eatin' away. 1195 01:15:35,572 --> 01:15:39,450 (ominous music continues) 1196 01:15:39,451 --> 01:15:43,951 Couldn't tell what part of the body it was or who it was. 1197 01:15:45,540 --> 01:15:50,040 You see, a cut-up body looks like any other piece of meat 1198 01:15:50,712 --> 01:15:52,839 except for the head. 1199 01:15:52,839 --> 01:15:54,924 That never changes. 1200 01:15:54,924 --> 01:15:57,343 Cannibals never eat the head. 1201 01:15:58,678 --> 01:16:01,430 They drive a stake down into the ground 1202 01:16:01,431 --> 01:16:05,931 and they take the head and they, they shove it down on it. 1203 01:16:07,979 --> 01:16:10,648 (Faith hurling) 1204 01:16:19,282 --> 01:16:20,783 You get some rest. 1205 01:16:21,993 --> 01:16:25,162 We'll find that gold tomorrow. 1206 01:16:27,707 --> 01:16:32,207 (indistinct chatter) (dogs barking) 1207 01:16:45,391 --> 01:16:47,184 - [Resident 1] Look over there. 1208 01:16:47,185 --> 01:16:48,477 - [Resident 2] Let's go take a look. 1209 01:16:48,478 --> 01:16:51,647 - [Resident 3] Was he taking them inside? 1210 01:16:51,648 --> 01:16:53,691 - Get on in and try it out. - Stop. 1211 01:16:53,691 --> 01:16:56,777 (indistinct chatter) 1212 01:17:04,911 --> 01:17:07,163 - Hey, she's coming around. 1213 01:17:12,627 --> 01:17:13,753 - Where am I? 1214 01:17:13,753 --> 01:17:15,755 - You relax, now. You're gonna be all right. 1215 01:17:15,755 --> 01:17:16,839 - What is this place? 1216 01:17:16,840 --> 01:17:18,216 - This is Everett City. 1217 01:17:18,216 --> 01:17:20,468 - A black city. - I don't understand. 1218 01:17:20,468 --> 01:17:22,720 - Ain't nothin' to understand. 1219 01:17:22,720 --> 01:17:24,888 It's an all-Black city. 1220 01:17:24,889 --> 01:17:27,766 It started out as a hidin' place for runaway slaves. 1221 01:17:27,767 --> 01:17:30,478 - Old Ben Everett was the first slave to hide here. 1222 01:17:30,478 --> 01:17:32,605 - [Nancy] But the war's over, no need to hide no more. 1223 01:17:32,647 --> 01:17:35,191 - We ain't hidin', we livin'! 1224 01:17:35,191 --> 01:17:37,151 Livin' our life without the whites. 1225 01:17:37,152 --> 01:17:38,987 - Now, what happened to you, girl? 1226 01:17:38,987 --> 01:17:40,154 Why you so upset? 1227 01:17:40,155 --> 01:17:41,531 - I need your help. 1228 01:17:41,531 --> 01:17:42,865 - We'll do anything we can. 1229 01:17:42,866 --> 01:17:46,035 - My mistress and her fiance are in trouble. 1230 01:17:46,035 --> 01:17:47,244 - What kind of trouble? 1231 01:17:47,245 --> 01:17:49,580 - These soldiers have them, Confederate soldiers. 1232 01:17:49,581 --> 01:17:50,415 - White men? 1233 01:17:50,415 --> 01:17:51,249 - Yes. 1234 01:17:51,249 --> 01:17:53,000 - But like you said, the war is over. 1235 01:17:53,001 --> 01:17:55,628 - But these soldiers don't know that. 1236 01:17:55,628 --> 01:17:57,379 - Well, is your mistress and her fiance, 1237 01:17:57,380 --> 01:17:58,631 they white, too? 1238 01:17:58,673 --> 01:17:59,590 - Yes. 1239 01:17:59,591 --> 01:18:01,134 - But you said you needed help. 1240 01:18:01,134 --> 01:18:02,802 - Well, yes, I need help. 1241 01:18:02,802 --> 01:18:04,804 They need help, they're my friends. 1242 01:18:04,804 --> 01:18:08,265 - (laughing) We're more than willing to help the I's, 1243 01:18:08,266 --> 01:18:09,225 but the They, 1244 01:18:09,225 --> 01:18:11,185 (residents laughing) 1245 01:18:11,186 --> 01:18:14,105 particularly when the Theys is white, 1246 01:18:14,105 --> 01:18:16,982 ain't no one around here want to help no whites. 1247 01:18:16,983 --> 01:18:19,151 - But you can't just let somebody die like that. 1248 01:18:19,152 --> 01:18:21,195 - My God, girl, where you been living? 1249 01:18:21,196 --> 01:18:23,907 You think a white man give one damn about us? 1250 01:18:23,907 --> 01:18:25,408 - All right, then. 1251 01:18:25,408 --> 01:18:27,159 There's gold. 1252 01:18:27,160 --> 01:18:29,120 Over $3,000. 1253 01:18:29,120 --> 01:18:32,331 - Hey, that's white man's gold! (laughing) 1254 01:18:32,332 --> 01:18:34,751 We can't buy nothin' around here. 1255 01:18:34,751 --> 01:18:39,251 Anything we need, we can grow, make or Kill. 1256 01:18:39,672 --> 01:18:42,091 - But this is your chance to get even. 1257 01:18:43,343 --> 01:18:45,303 Them white men out there are all alone. 1258 01:18:45,303 --> 01:18:48,431 Just eight of 'em, Confederate soldiers. 1259 01:18:48,431 --> 01:18:50,850 You could kill 'em all and nobody'd ever know. 1260 01:18:50,850 --> 01:18:51,684 (residents laughing) 1261 01:18:51,684 --> 01:18:55,229 - Shit, we killed 15 white men last week. 1262 01:18:55,230 --> 01:18:57,440 Ain't nobody ever know about that. 1263 01:18:57,440 --> 01:18:58,983 - Yeah. (residents laughing) 1264 01:18:58,983 --> 01:19:00,567 - For me, then. 1265 01:19:00,568 --> 01:19:02,528 Kill ''em for me. 1266 01:19:02,528 --> 01:19:03,987 - Why, for you? 1267 01:19:06,407 --> 01:19:07,699 - I was raped. 1268 01:19:08,952 --> 01:19:10,161 All of 'em. 1269 01:19:12,830 --> 01:19:15,374 I was nothing more than a dog to them. 1270 01:19:15,375 --> 01:19:16,209 They did things to me 1271 01:19:16,209 --> 01:19:19,420 I never knew human beings did to each other. 1272 01:19:19,420 --> 01:19:21,213 Kill ''em for me. 1273 01:19:21,214 --> 01:19:23,633 - So little girl got herself raped, huh? 1274 01:19:23,633 --> 01:19:25,509 (residents laughing) 1275 01:19:25,510 --> 01:19:28,221 Now, that ain't half bad. 1276 01:19:28,221 --> 01:19:31,015 - You just lucky you had something to offer them whites 1277 01:19:31,015 --> 01:19:33,851 so they didn't get mad and really hurt you. 1278 01:19:33,851 --> 01:19:37,187 - (chuckling) You take old Polie over there. 1279 01:19:37,188 --> 01:19:39,190 He had something to offer. 1280 01:19:39,190 --> 01:19:41,942 He was the Alabama Heavyweight Champion, 1281 01:19:41,943 --> 01:19:44,695 three years standin'. (chuckles) 1282 01:19:44,696 --> 01:19:46,572 They treated him real good, 1283 01:19:46,572 --> 01:19:50,492 long as he was gettin' his nose broke and his hands tore up. 1284 01:19:51,744 --> 01:19:55,205 Then one day a rib come through Polie's lung, 1285 01:19:55,206 --> 01:19:57,875 and old Polie can't fight no more. 1286 01:19:57,875 --> 01:20:00,210 So he 'comes a field nigger. 1287 01:20:01,087 --> 01:20:03,255 And field niggers get treated different 1288 01:20:03,256 --> 01:20:05,383 from heavyweight champions. 1289 01:20:06,551 --> 01:20:09,679 - They tied him to the back of a plow 1290 01:20:09,679 --> 01:20:12,682 and now he ain't no more than a big jackass, huh? 1291 01:20:12,682 --> 01:20:14,266 (residents laughing) 1292 01:20:14,267 --> 01:20:16,602 - And as for the woman, hell, 1293 01:20:16,602 --> 01:20:18,395 there wasn't a pretty black girl around 1294 01:20:18,396 --> 01:20:20,940 that didn't get raped at least a few times a week. 1295 01:20:20,940 --> 01:20:22,900 (resident laughing) 1296 01:20:22,900 --> 01:20:26,236 - You, uh, you ever been raped? 1297 01:20:26,237 --> 01:20:28,072 - Maybe. At first. 1298 01:20:29,407 --> 01:20:31,492 I don't rightly remember. 1299 01:20:32,452 --> 01:20:35,830 See, girl, there's a lot of things worse than rape. 1300 01:20:36,831 --> 01:20:40,292 When I was 12, I was put in a breeding farm. 1301 01:20:40,293 --> 01:20:43,754 And the next nine years, I have eight kids. 1302 01:20:44,797 --> 01:20:47,800 Then when I can't have no more, 1303 01:20:47,800 --> 01:20:51,011 they put me to work in a cotton mill. 1304 01:20:51,012 --> 01:20:55,307 And one day, one day they needs an example 1305 01:20:55,308 --> 01:20:57,893 'cause someone stole somethin'. 1306 01:21:05,068 --> 01:21:09,238 See, girl, there's a lot of things worse than rape. 1307 01:21:11,699 --> 01:21:14,910 - Miller, you got anything to do tomorrow? 1308 01:21:14,911 --> 01:21:15,745 - No. 1309 01:21:17,080 --> 01:21:18,498 - Jake? 1310 01:21:18,498 --> 01:21:22,335 - I just as soon go out and kill some white folk. 1311 01:21:22,335 --> 01:21:24,503 - Yeah, we gonna kill ''em. 1312 01:21:25,797 --> 01:21:28,382 But not because you was raped. 1313 01:21:28,383 --> 01:21:30,051 Or for $3,000. 1314 01:21:31,260 --> 01:21:34,554 We gonna kill ''em 'cause we ain't got nothin' else to do. 1315 01:21:34,555 --> 01:21:37,641 (residents laughing) 1316 01:21:39,352 --> 01:21:43,314 (martial snare drum music) 1317 01:21:43,314 --> 01:21:46,150 (plates clanking) 1318 01:21:53,783 --> 01:21:56,368 (somber music) 1319 01:21:59,580 --> 01:22:01,331 - Captain? 1320 01:22:01,332 --> 01:22:03,500 He's dead. Parker's dead. 1321 01:22:09,882 --> 01:22:12,259 We told you he had to have a doctor. 1322 01:22:14,846 --> 01:22:16,430 - All right, now, let's, 1323 01:22:16,431 --> 01:22:18,599 let's everybody stay calm. 1324 01:22:19,559 --> 01:22:22,979 (ominous dramatic music) 1325 01:22:36,742 --> 01:22:39,828 Well, now, Lieutenant, I'd say your time's about up. 1326 01:22:39,829 --> 01:22:41,497 What is your answer? 1327 01:22:47,879 --> 01:22:50,548 What's the price of this woman, Lieutenant? 1328 01:22:50,548 --> 01:22:51,590 $207? 1329 01:22:52,550 --> 01:22:53,592 $507? 1330 01:22:55,720 --> 01:22:58,514 A quarter of a million dollars? 1331 01:22:58,514 --> 01:23:02,935 Tell me, Lieutenant, can my boys have your fiance 1332 01:23:02,977 --> 01:23:04,478 for a quarter of a million dollars 1333 01:23:04,479 --> 01:23:06,439 that doesn't even belong to you? 1334 01:23:09,150 --> 01:23:11,819 (ominous music) 1335 01:23:14,697 --> 01:23:17,866 (Captain smacks lips) All right. 1336 01:23:17,867 --> 01:23:20,244 Corporal Williams, Jud, come get her. 1337 01:23:20,244 --> 01:23:23,830 (dramatic ominous music continues) 1338 01:23:23,831 --> 01:23:25,040 - Frank! - Get her up on that table 1339 01:23:25,041 --> 01:23:26,959 where I was sitting. 1340 01:23:26,959 --> 01:23:29,086 - Frank, for God's sake! 1341 01:23:29,086 --> 01:23:30,670 Frank! 1342 01:23:30,671 --> 01:23:32,839 - [Williams] Get up there, now. 1343 01:23:33,925 --> 01:23:36,302 Well, look at the Lieutenant's missus. 1344 01:23:36,302 --> 01:23:37,428 - [Jud] What you waitin' for? 1345 01:23:37,428 --> 01:23:38,512 Let's get that dress off. 1346 01:23:38,513 --> 01:23:40,223 - [Williams] Oh, ain't that pretty? 1347 01:23:40,223 --> 01:23:43,476 Oh, let's have some more. Look at this. 1348 01:23:44,477 --> 01:23:47,229 - [Captain] Look how anxious they are. 1349 01:23:47,230 --> 01:23:49,607 Can't say I blame 'em. 1350 01:23:50,733 --> 01:23:52,943 - (Laughing) Look at them drawers, boy! 1351 01:23:52,944 --> 01:23:55,321 They ain't quite clean. 1352 01:23:55,321 --> 01:23:57,072 - [Williams] Look at it, it's clean. 1353 01:23:57,073 --> 01:23:58,491 Look at that! (laughter) 1354 01:23:59,742 --> 01:24:02,244 Come on, pull that string. 1355 01:24:02,245 --> 01:24:03,829 Probably the whole constitution 1356 01:24:03,829 --> 01:24:06,998 will come down. - They'll be hoping for this. 1357 01:24:06,999 --> 01:24:09,751 - We got... - Well, looky here. 1358 01:24:09,752 --> 01:24:10,711 - [Soldier 2] We're wasting time. 1359 01:24:10,711 --> 01:24:14,005 (Faith moaning) - Yeah. 1360 01:24:14,006 --> 01:24:16,675 (ominous music) 1361 01:24:22,139 --> 01:24:25,892 (soldier moaning, Faith groaning) 1362 01:24:29,397 --> 01:24:31,273 - [Jud] Come down. 1363 01:24:31,274 --> 01:24:33,901 - [Soldier 3] Lieutenant! Don't you talk now 1364 01:24:33,901 --> 01:24:35,569 until I've had my turn. 1365 01:24:36,696 --> 01:24:39,990 - Ooh. Man, that's enough to make a man hungry. 1366 01:24:39,991 --> 01:24:43,619 Even after breakfast. (soldiers laughing) 1367 01:24:43,619 --> 01:24:46,705 - [Soldier 3] Hey, Lieutenant! Don't you tell the captain nothin' 1368 01:24:46,706 --> 01:24:49,834 'til I had my turn. - [Faith] Stop it. 1369 01:24:53,004 --> 01:24:55,631 - [Soldier 4] This is gonna be nice! By God, 1370 01:24:56,048 --> 01:24:58,050 this time I'm gonna go first 1371 01:24:58,092 --> 01:25:00,594 and it's gonna be fine. - [Faith] Please, God. 1372 01:25:00,761 --> 01:25:05,261 - I don't care, Williams. This time I wanna be last. 1373 01:25:06,183 --> 01:25:09,978 I wanna rub 'em. - Let's all rub 'em! 1374 01:25:09,979 --> 01:25:11,522 - Yeah! Let's rub 'em! 1375 01:25:12,148 --> 01:25:14,525 (Faith crying) (soldiers laughing) 1376 01:25:14,525 --> 01:25:18,362 - Oh, I think, uh, you oughta show us a little more 1377 01:25:18,362 --> 01:25:20,447 of that upper store there. (laughing) 1378 01:25:21,949 --> 01:25:24,868 Oh, that's good. (laughing) 1379 01:25:26,120 --> 01:25:28,497 - [Faith] Stop. You're hurting me. 1380 01:25:28,664 --> 01:25:30,415 Please stop it. 1381 01:25:33,169 --> 01:25:36,088 - [soldiers all at once] Yeah! (Faith groaning) 1382 01:25:36,881 --> 01:25:39,800 - [soldiers all at once] Yeah! - [Faith] Somebody please. 1383 01:25:41,552 --> 01:25:44,471 - [soldiers all at once] Yeah! (echoing) 1384 01:25:47,725 --> 01:25:48,892 Yeah! 1385 01:25:51,437 --> 01:25:52,604 Yeah! 1386 01:25:52,605 --> 01:25:55,482 (echoing continues) 1387 01:25:55,483 --> 01:25:56,609 Yeah! 1388 01:25:56,609 --> 01:25:57,985 Yeah! 1389 01:25:57,985 --> 01:25:59,361 Yeah! 1390 01:25:59,362 --> 01:26:00,863 Yeah! 1391 01:26:00,863 --> 01:26:02,030 Yeah! 1392 01:26:02,031 --> 01:26:03,115 Yeah! 1393 01:26:03,157 --> 01:26:04,533 Yeah! 1394 01:26:04,533 --> 01:26:05,909 Yeah! 1395 01:26:05,910 --> 01:26:07,411 Yeah! 1396 01:26:07,411 --> 01:26:08,578 Yeah! 1397 01:26:08,579 --> 01:26:10,247 Yeah! 1398 01:26:10,247 --> 01:26:13,625 (dramatic music) 1399 01:26:13,626 --> 01:26:15,044 Yeah! 1400 01:26:15,044 --> 01:26:16,462 Yeah! 1401 01:26:16,462 --> 01:26:17,296 Yeah! 1402 01:26:17,296 --> 01:26:18,130 Yeah! 1403 01:26:18,130 --> 01:26:19,005 Yeah! 1404 01:26:19,006 --> 01:26:22,259 Yeah! (Faith screaming) 1405 01:26:23,302 --> 01:26:24,636 Yeah! 1406 01:26:24,637 --> 01:26:26,013 Yeah! 1407 01:26:26,013 --> 01:26:27,305 Yeah! 1408 01:26:27,306 --> 01:26:29,099 Yeah! - Corporal Mason? 1409 01:26:30,935 --> 01:26:32,186 Corporal Mason. 1410 01:26:35,272 --> 01:26:37,941 (ominous music) 1411 01:26:41,112 --> 01:26:42,530 Stop it! 1412 01:26:42,530 --> 01:26:45,074 - What's the matter? - Captain? 1413 01:26:45,074 --> 01:26:47,409 - Where's that Black? 1414 01:26:47,410 --> 01:26:50,538 Jud, Dillon, get on watch. 1415 01:26:50,538 --> 01:26:54,041 (ominous music continues) 1416 01:26:54,959 --> 01:26:56,877 (chair scuttling on floor) 1417 01:26:58,587 --> 01:27:01,381 Now, Lieutenant, we have wasted enough time. 1418 01:27:01,382 --> 01:27:02,633 That Black has gotten loose 1419 01:27:02,633 --> 01:27:05,052 and she'll be bringing back help. 1420 01:27:05,052 --> 01:27:08,013 This is your last chance, Lieutenant. 1421 01:27:08,013 --> 01:27:11,683 If you don't talk now, I'm gonna kill her. 1422 01:27:11,684 --> 01:27:15,104 (ominous dramatic music) 1423 01:27:16,313 --> 01:27:19,149 Bradley, Williams, come over here. 1424 01:27:25,740 --> 01:27:27,825 Sergeant, give me your weapon. 1425 01:27:36,959 --> 01:27:39,628 (gunshots ringing) - Oh! 1426 01:27:39,628 --> 01:27:41,504 - Oh! 1427 01:27:41,505 --> 01:27:43,215 (gunfire) 1428 01:27:43,215 --> 01:27:44,883 - Where is it? - Oh! 1429 01:27:44,884 --> 01:27:46,468 (footsteps stamping) 1430 01:27:46,469 --> 01:27:48,888 (gunfire) 1431 01:27:53,684 --> 01:27:56,353 (dramatic, tense music) 1432 01:27:57,563 --> 01:27:59,147 (gunfire, glass breaking) 1433 01:28:00,983 --> 01:28:03,360 - [Captain] Where's the gold? 1434 01:28:03,360 --> 01:28:06,237 - Polie, Fred, come with me. 1435 01:28:06,280 --> 01:28:08,490 The rest of y'all stay here. Let's go. 1436 01:28:12,870 --> 01:28:15,789 (gunshots ringing) 1437 01:28:18,000 --> 01:28:19,876 - [Captain] Where is it, Lieutenant? 1438 01:28:19,877 --> 01:28:21,420 I will kill her. 1439 01:28:21,420 --> 01:28:24,798 (dramatic, tense music) 1440 01:28:28,886 --> 01:28:31,138 (gunshots ringing) 1441 01:28:31,138 --> 01:28:32,222 - Take cover! 1442 01:28:33,891 --> 01:28:37,352 Captain, there's a nigger out there shootin' at me! 1443 01:28:37,353 --> 01:28:39,146 - Niggers with guns? 1444 01:28:40,898 --> 01:28:44,192 Looks like we got us a chance to kill a few renegade slaves. 1445 01:28:44,193 --> 01:28:45,235 (Williams laughing) 1446 01:28:45,236 --> 01:28:47,780 Shouldn’t take us more than about 30 seconds. 1447 01:28:47,780 --> 01:28:50,032 (soldiers laughing) 1448 01:28:51,909 --> 01:28:53,493 - [Everett Fighter] Keep 'em busy in there. 1449 01:28:53,494 --> 01:28:55,579 I'll get the others and we'll rush 'em from the back. 1450 01:28:55,579 --> 01:28:57,038 - Okay. 1451 01:28:57,039 --> 01:28:58,248 (ominous music) 1452 01:28:58,249 --> 01:28:59,124 - Captain! Captain! 1453 01:28:59,124 --> 01:29:01,292 Two of 'em is coming right down the street. 1454 01:29:03,379 --> 01:29:05,422 - [Sergeant] Watch that one hangin' back. 1455 01:29:05,422 --> 01:29:06,881 Hey, look at his rifle. 1456 01:29:06,882 --> 01:29:09,050 It's a brand new Sharps! 1457 01:29:09,051 --> 01:29:11,094 - [Captain] Now what the hell are they up to? 1458 01:29:11,095 --> 01:29:12,513 Where are they goin? 1459 01:29:12,513 --> 01:29:13,764 (gunshot ringing) 1460 01:29:13,764 --> 01:29:15,182 - [Dillon] I see more, Captain. 1461 01:29:15,182 --> 01:29:16,516 We better get outside, 1462 01:29:16,517 --> 01:29:18,310 try to catch 'em in the crossfire. 1463 01:29:18,310 --> 01:29:19,811 We're too pinned down in here. 1464 01:29:19,812 --> 01:29:21,230 - [Sergeant] I think Dillon's right, Captain. 1465 01:29:21,230 --> 01:29:23,190 They could keep us in here for days. 1466 01:29:23,190 --> 01:29:25,442 - [Dillon] There could be more of 'em comin', too. 1467 01:29:25,442 --> 01:29:28,862 (ominous dramatic music) 1468 01:29:31,615 --> 01:29:33,325 (gunshot ringing) 1469 01:29:33,325 --> 01:29:34,576 - All right, let's move out. 1470 01:29:34,577 --> 01:29:36,078 Go back and take cover. 1471 01:29:36,078 --> 01:29:38,246 Williams, Carson, Bradley. 1472 01:29:39,123 --> 01:29:42,334 Sergeant Dillon, Sergeant West, let's go. 1473 01:29:43,335 --> 01:29:46,546 (ominous dramatic music) 1474 01:29:48,632 --> 01:29:51,176 (gunshots ringing) 1475 01:29:58,642 --> 01:30:00,185 - [Sergeant] Over here, Dillon! 1476 01:30:01,896 --> 01:30:05,024 (gunshots ringing) 1477 01:30:05,024 --> 01:30:07,860 (horses whinnying) 1478 01:30:16,619 --> 01:30:20,873 (tense, dramatic music continues) 1479 01:30:23,167 --> 01:30:26,086 (gunshots ringing) 1480 01:30:38,140 --> 01:30:41,560 (ominous dramatic music) 1481 01:30:43,270 --> 01:30:46,189 (gunfire) 1482 01:30:49,902 --> 01:30:51,862 - [Polie] Here I come, white boy! 1483 01:30:51,862 --> 01:30:55,574 - Here I come, black death! (Polie grunting) 1484 01:30:55,574 --> 01:30:57,576 (fist thudding) (Jud groaning) 1485 01:31:05,042 --> 01:31:07,961 (gunshots ringing) 1486 01:31:21,100 --> 01:31:24,770 (fists thudding) (Jud groaning) 1487 01:31:32,361 --> 01:31:35,280 (gunshots ringing) 1488 01:31:38,867 --> 01:31:43,121 (tense, dramatic music continues) 1489 01:31:47,084 --> 01:31:49,044 (horse neighing) 1490 01:31:49,044 --> 01:31:51,713 (gunfire) (soldier groaning) 1491 01:31:51,714 --> 01:31:54,550 (gunshot ringing) 1492 01:31:58,262 --> 01:32:01,682 (ominous dramatic music) 1493 01:32:06,228 --> 01:32:08,980 (gunfire) (soldier groaning) 1494 01:32:08,981 --> 01:32:10,440 - [Soldier 1] I got another one! 1495 01:32:10,441 --> 01:32:13,652 (gunfire) (soldier screaming) 1496 01:32:13,652 --> 01:32:16,613 (tense, dramatic music) 1497 01:32:16,613 --> 01:32:20,742 (fists thudding) (Jud groaning) 1498 01:32:24,079 --> 01:32:26,998 - [Polie] Come on, white man. 1499 01:32:26,999 --> 01:32:29,960 Get up and show me how inferior I am. 1500 01:32:29,960 --> 01:32:30,794 Come on. 1501 01:32:32,171 --> 01:32:33,005 Get up. 1502 01:32:34,048 --> 01:32:35,215 You can do it. 1503 01:32:37,468 --> 01:32:40,387 (gunshots ringing) 1504 01:32:42,723 --> 01:32:46,309 (tense, dramatic music continues) 1505 01:32:47,227 --> 01:32:50,146 (gunshots ringing) 1506 01:32:58,530 --> 01:33:02,075 (tense, dramatic music continues) 1507 01:33:20,427 --> 01:33:24,927 (gunshots ringing) (men groaning) 1508 01:33:26,350 --> 01:33:30,479 (fists thudding) (Jud groaning) 1509 01:33:38,570 --> 01:33:40,780 You was gonna hurt me, mass a. 1510 01:33:40,781 --> 01:33:42,824 You just get up again. 1511 01:33:42,825 --> 01:33:44,493 Come on now, mass a. 1512 01:33:49,706 --> 01:33:51,457 You better than I am. 1513 01:33:54,461 --> 01:33:57,380 (gunshots ringing) 1514 01:34:05,764 --> 01:34:09,184 (tense, dramatic music) 1515 01:34:11,979 --> 01:34:13,814 - [Jud] Nigger. 1516 01:34:13,814 --> 01:34:15,899 (Jud sobbing) 1517 01:34:15,899 --> 01:34:16,858 Nigger. 1518 01:34:18,026 --> 01:34:21,404 (dramatic music continues) 1519 01:34:24,950 --> 01:34:26,910 (gunfire) 1520 01:34:26,910 --> 01:34:30,163 (wind howling) (gunshot ringing) 1521 01:34:30,164 --> 01:34:33,584 (dramatic music) 1522 01:34:37,754 --> 01:34:40,465 - [Sergeant] Williams? 1523 01:34:40,465 --> 01:34:41,299 Jud! 1524 01:34:43,552 --> 01:34:44,594 Captain! 1525 01:34:46,513 --> 01:34:47,555 Dillon. 1526 01:34:51,768 --> 01:34:52,602 Williams! 1527 01:34:54,897 --> 01:34:56,356 Jud! 1528 01:34:56,356 --> 01:34:58,941 (barrel rattling) 1529 01:35:00,527 --> 01:35:03,613 (footsteps approaching quickly) 1530 01:35:10,204 --> 01:35:11,038 (gun clicking) 1531 01:35:11,038 --> 01:35:14,082 (rifle firing) (Polie groaning) 1532 01:35:14,082 --> 01:35:16,000 - [Polie] We're both dead, white boy. 1533 01:35:16,001 --> 01:35:18,795 (Dillon groaning) 1534 01:35:22,591 --> 01:35:24,134 Die, 1535 01:35:24,134 --> 01:35:25,718 white boy! 1536 01:35:30,474 --> 01:35:33,226 (Dillon gasping) 1537 01:35:38,732 --> 01:35:42,152 (tense, dramatic music) 1538 01:35:52,996 --> 01:35:54,706 - There'll be more of 'em coming, Sergeant. 1539 01:35:54,748 --> 01:35:56,541 Now, you gather all the men together that are left. 1540 01:35:56,541 --> 01:35:58,125 We're gonna have to get outta here fast. 1541 01:35:58,126 --> 01:35:58,960 Hurry. 1542 01:36:14,476 --> 01:36:16,853 (dramatic music continues) 1543 01:36:18,563 --> 01:36:21,399 (horse galloping) 1544 01:36:30,409 --> 01:36:33,245 (horse galloping) 1545 01:36:34,538 --> 01:36:36,498 (Faith screaming) 1546 01:36:36,498 --> 01:36:39,292 - He's trying to kill ''em! 1547 01:36:39,293 --> 01:36:40,627 Hell, it's over. 1548 01:36:41,545 --> 01:36:43,630 No sense in trying to kill ''em. 1549 01:36:48,969 --> 01:36:50,345 - Captain! 1550 01:36:50,345 --> 01:36:52,847 Please, for God's sake, Captain. 1551 01:36:52,848 --> 01:36:54,307 Captain! 1552 01:36:56,852 --> 01:36:58,687 Captain! 1553 01:37:02,024 --> 01:37:06,524 (gunshot ringing) (horse neighing) 1554 01:37:18,749 --> 01:37:22,169 (dramatic music) 1555 01:37:40,771 --> 01:37:43,356 (wind howling) 1556 01:37:46,234 --> 01:37:49,654 (Captain grunting and groaning) 1557 01:38:04,252 --> 01:38:08,752 (dramatic music) (vulture screaming) 1558 01:38:22,646 --> 01:38:25,565 (Captain groaning) 1559 01:38:26,483 --> 01:38:28,234 - [Captain] Sergeant West. 1560 01:38:31,488 --> 01:38:35,366 (vulture squealing) 1561 01:38:35,367 --> 01:38:36,951 Sergeant West. 1562 01:38:36,952 --> 01:38:39,871 (Captain grunting) 1563 01:38:49,965 --> 01:38:51,883 What are you waitin' for, Sergeant? 1564 01:38:51,883 --> 01:38:53,384 - Dillon! 1565 01:38:53,385 --> 01:38:55,387 Get the lieutenant and the two women, 1566 01:38:55,387 --> 01:38:57,013 hitch up the wagon. 1567 01:38:57,013 --> 01:38:58,305 We're gettin' outta here, quick. 1568 01:38:58,306 --> 01:38:59,140 - That's right. 1569 01:38:59,141 --> 01:39:00,225 That's right, you'll need the wagon 1570 01:39:00,225 --> 01:39:02,393 to pull the horse off. Hurry! 1571 01:39:07,107 --> 01:39:11,319 - You know, Captain, I really believe the war is over, 1572 01:39:11,319 --> 01:39:13,404 and you might have known it all the time. 1573 01:39:13,405 --> 01:39:14,697 - You're wrong, Sergeant, you're wrong. 1574 01:39:14,698 --> 01:39:16,866 - The war is over. 1575 01:39:16,867 --> 01:39:17,784 For Carson, 1576 01:39:18,702 --> 01:39:20,328 Williams, 1577 01:39:20,328 --> 01:39:21,537 Parker, 1578 01:39:21,538 --> 01:39:23,957 Bradley, Jud, Corporal Mason. 1579 01:39:25,292 --> 01:39:27,585 And when we get to the next town, 1580 01:39:27,586 --> 01:39:30,714 I'll know if the war's really over for all of us. 1581 01:39:30,714 --> 01:39:33,341 - [Captain] All right, all right, yes! 1582 01:39:33,341 --> 01:39:36,093 The war has been over since April. 1583 01:39:36,094 --> 01:39:37,303 But not for me. 1584 01:39:37,304 --> 01:39:39,055 Not for you or Dillon. 1585 01:39:39,055 --> 01:39:40,556 It'll never be over. 1586 01:39:40,557 --> 01:39:43,059 We can still carry on. 1587 01:39:43,059 --> 01:39:44,935 Others will join us, you'll see. 1588 01:39:44,936 --> 01:39:46,520 We'll go back to that nigger shantytown, 1589 01:39:46,521 --> 01:39:49,273 finish the job, kill every one of 'em. 1590 01:39:49,274 --> 01:39:51,609 - [Sergeant] You knew all the time. 1591 01:39:51,610 --> 01:39:53,778 You murdered all of those people. 1592 01:39:53,778 --> 01:39:55,780 You murdered our own men. 1593 01:39:55,780 --> 01:39:57,656 - [Captain] No, Sergeant, don't say that. 1594 01:40:00,035 --> 01:40:02,203 - [Dillon] Ready to go, Sergeant. 1595 01:40:12,964 --> 01:40:14,966 - Here you are, Captain. 1596 01:40:14,966 --> 01:40:17,051 (dramatic music) 1597 01:40:17,052 --> 01:40:18,928 (saber rattling) 1598 01:40:18,929 --> 01:40:20,597 Have yourself a war. 1599 01:40:23,308 --> 01:40:25,351 - You can't leave me here. 1600 01:40:25,352 --> 01:40:26,936 You can't leave me! 1601 01:40:28,230 --> 01:40:30,065 You'll be hanging in a week. 1602 01:40:31,024 --> 01:40:33,234 Have you court-martialed! 1603 01:40:33,235 --> 01:40:35,654 You can't leave me here. 1604 01:40:35,654 --> 01:40:37,489 They'll hang you for this. 1605 01:40:37,489 --> 01:40:39,949 They hang all traitors. 1606 01:40:39,950 --> 01:40:40,992 Traitors! 1607 01:40:45,372 --> 01:40:48,124 (wagon rattling) 1608 01:40:51,127 --> 01:40:55,627 (vulture squealing) (tense, dramatic music) 1609 01:41:02,222 --> 01:41:04,807 (gun clicking) 1610 01:41:11,898 --> 01:41:13,774 (sword clanking on ground) 1611 01:41:20,282 --> 01:41:22,033 Dirty bastards. 1612 01:41:22,033 --> 01:41:23,909 You dirty bastards, get away. 1613 01:41:26,705 --> 01:41:27,914 (vulture squealing) 1614 01:41:27,914 --> 01:41:31,250 (sword clanking on ground) 1615 01:41:38,091 --> 01:41:41,094 (vulture squealing) 1616 01:41:43,555 --> 01:41:45,890 (vulture screaming) 1617 01:41:45,890 --> 01:41:50,144 (dramatic music continues) 1618 01:41:58,111 --> 01:42:01,280 (wind howling) 1619 01:42:01,281 --> 01:42:04,117 (captain sobbing) 1620 01:42:14,127 --> 01:42:16,754 (vultures squealing) 1621 01:42:18,673 --> 01:42:22,093 (dramatic music) 1622 01:42:45,867 --> 01:42:49,453 (dramatic music continues) 1623 01:42:49,454 --> 01:42:51,664 I hate you, bastards. 1624 01:42:53,875 --> 01:42:55,001 Bastards. 1625 01:42:56,711 --> 01:42:58,879 (sobbing) 1626 01:43:00,006 --> 01:43:01,090 Bastards. 1627 01:43:08,139 --> 01:43:11,559 (ominous, dramatic music) 1628 01:43:24,322 --> 01:43:27,825 (martial snare drum music) 1629 01:43:45,844 --> 01:43:50,181 (martial snare drum music continues) 1630 01:44:08,867 --> 01:44:13,367 (vulture squawking) (wind howling) 113950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.