Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,001 --> 00:00:04,837
(orchestral music)
2
00:00:18,518 --> 00:00:21,187
(horses whinnying)
3
00:00:21,187 --> 00:00:23,772
(wind howling)
4
00:00:26,984 --> 00:00:29,736
(birds chirping)
5
00:00:35,701 --> 00:00:40,201
♪ If you wanna have a good time ♪
6
00:00:40,665 --> 00:00:44,335
♪ Join the cavalry ♪
7
00:00:44,335 --> 00:00:47,504
♪ Join the cavalry ♪
8
00:00:47,505 --> 00:00:50,966
♪ Join the cavalry ♪
9
00:00:50,967 --> 00:00:54,011
♪ If you wanna catch the devil ♪
10
00:00:54,053 --> 00:00:57,097
♪ Wanna have some fun ♪
11
00:00:57,098 --> 00:01:01,393
♪ If you want to smell like hell ♪
12
00:01:01,394 --> 00:01:04,021
♪ Join the cavalry ♪
13
00:01:04,063 --> 00:01:08,563
♪ Cavalry ride the
horses, walk in infantry ♪
14
00:01:08,818 --> 00:01:11,195
♪ You walk in infantry ♪
15
00:01:11,195 --> 00:01:15,574
♪ You walk in infantry ♪
16
00:01:15,575 --> 00:01:18,536
♪ I rode through Alabama ♪
17
00:01:18,536 --> 00:01:21,539
♪ I rode through Tennessee ♪
18
00:01:21,539 --> 00:01:24,667
♪ I rode my way through Georgia ♪
19
00:01:24,667 --> 00:01:27,628
♪ With my guitar on my knee ♪
20
00:01:27,628 --> 00:01:30,714
♪ My horse died this morning ♪
21
00:01:30,715 --> 00:01:33,509
♪ It's a cryin' shame ♪
22
00:01:33,509 --> 00:01:37,054
♪ Now I'm gonna have to walk ♪
23
00:01:37,096 --> 00:01:41,183
♪ Dem Yankees are to blame ♪
24
00:01:41,183 --> 00:01:45,683
♪ When I was a young
boy, my mama says to me ♪
25
00:01:47,398 --> 00:01:51,898
♪ When I was on her knee,
my mama says to me ♪
26
00:01:52,778 --> 00:01:55,405
♪ Cavalry ride the horses ♪
27
00:01:55,406 --> 00:01:58,158
♪ You walk in infantry ♪
28
00:01:58,159 --> 00:02:01,579
♪ Mama sure the hell was wrong ♪
29
00:02:01,579 --> 00:02:04,707
♪ My feet are killin' me ♪
30
00:02:04,707 --> 00:02:06,959
♪ Cavalry ride the horses ♪
31
00:02:06,959 --> 00:02:09,419
♪ You walk in infantry ♪
32
00:02:09,420 --> 00:02:12,172
♪ You walk in infantry ♪
33
00:02:12,173 --> 00:02:15,593
♪ Don't join the cavalry ♪
34
00:02:22,808 --> 00:02:24,351
- Get a fire goin'.
35
00:02:24,352 --> 00:02:26,020
It'll be night soon.
36
00:02:26,020 --> 00:02:27,813
- I think I'd like to build me a fire
37
00:02:27,813 --> 00:02:29,689
right here under this old horse.
38
00:02:29,690 --> 00:02:32,984
We hadn't had any fresh meat
around here in quite a while.
39
00:02:32,985 --> 00:02:35,028
The way I see it,
40
00:02:35,029 --> 00:02:36,864
horse meat's better than no meat at all.
41
00:02:36,864 --> 00:02:38,699
- That's enough of that.
42
00:02:38,699 --> 00:02:40,701
Captain will be back soon,
and I told you before,
43
00:02:40,701 --> 00:02:42,202
I'll ask him then.
44
00:02:43,079 --> 00:02:44,330
- Come on, Jud.
45
00:02:49,960 --> 00:02:51,169
- [Jud] Hmm.
46
00:02:53,631 --> 00:02:57,009
(gentle acoustic guitar music)
47
00:02:57,009 --> 00:02:59,761
(horse neighing)
48
00:03:05,142 --> 00:03:06,601
- Evening, corporal.
49
00:03:06,602 --> 00:03:08,270
- Evening, Tom.
50
00:03:08,270 --> 00:03:09,938
- [Tom] You're next on watch.
51
00:03:09,939 --> 00:03:12,983
- Yeah, I know. It's
gettin' about that time.
52
00:03:12,983 --> 00:03:13,984
Uh-oh.
53
00:03:13,984 --> 00:03:16,444
(vulture squealing)
54
00:03:16,445 --> 00:03:19,573
Those vultures could be a
problem if that old horse dies.
55
00:03:20,449 --> 00:03:22,409
They're not really so ugly.
56
00:03:22,410 --> 00:03:25,246
They've a mighty pretty
color around the head.
57
00:03:25,246 --> 00:03:26,789
Then you stop and think about it.
58
00:03:26,789 --> 00:03:30,000
The only thing they eat
is old dead rotten meat.
59
00:03:30,000 --> 00:03:32,585
Kinda makes you sick, don't it?
60
00:03:32,586 --> 00:03:34,421
- It's gettin' late.
61
00:03:35,381 --> 00:03:36,882
You head on up there
to the top of the ridge
62
00:03:36,882 --> 00:03:38,466
and relieve Carson.
63
00:03:42,638 --> 00:03:45,432
Well, here he comes now.
64
00:03:45,433 --> 00:03:48,185
(horse whinnying)
65
00:03:52,106 --> 00:03:55,192
(dramatic drum beat)
66
00:03:56,235 --> 00:03:58,070
(vulture squealing)
67
00:03:58,070 --> 00:03:59,613
♪ Look out, town ♪
68
00:03:59,613 --> 00:04:02,574
♪ Look out, town ♪
69
00:04:02,575 --> 00:04:04,493
♪ They're headed your way ♪
70
00:04:04,493 --> 00:04:06,119
♪ Look out, town ♪
71
00:04:06,120 --> 00:04:07,996
♪ They're headed your way ♪
72
00:04:07,997 --> 00:04:09,623
♪ Look out, town ♪
73
00:04:09,623 --> 00:04:13,126
♪ They're headed your way ♪
74
00:04:13,127 --> 00:04:15,337
♪ Gold ♪
75
00:04:15,337 --> 00:04:18,757
♪ Headed your way ♪
♪ Gold is their God ♪
76
00:04:18,758 --> 00:04:20,050
♪ Headed your way ♪
77
00:04:20,050 --> 00:04:23,553
♪ And they ain't ♪
♪ Headed your way ♪
78
00:04:23,554 --> 00:04:26,348
♪ Gonna play ♪
79
00:04:26,348 --> 00:04:29,184
♪ 'Cause they're the scavengers ♪
80
00:04:29,185 --> 00:04:30,978
♪ They're headed your way ♪
81
00:04:30,978 --> 00:04:34,356
♪ Robbing and stealing,
that's their game ♪
82
00:04:34,356 --> 00:04:37,609
♪ And killing, killing brothers,
it's their middle name ♪
83
00:04:37,610 --> 00:04:42,110
♪ So you better run for
cover if your town is tame ♪
84
00:04:42,448 --> 00:04:45,826
♪ They'd spell love
like you'd spell lust ♪
85
00:04:45,826 --> 00:04:49,663
♪ And they've already
turned 10 towns to dust ♪
86
00:04:49,663 --> 00:04:51,373
♪ Hearts made of ice ♪
87
00:04:51,373 --> 00:04:52,999
♪ Gold rules their minds ♪
88
00:04:53,000 --> 00:04:54,251
♪ They'd rob from the cripple ♪
89
00:04:54,251 --> 00:04:56,419
♪ And they'd steal from the blind ♪
90
00:04:56,420 --> 00:04:58,713
♪ They're the scavengers ♪
91
00:04:58,714 --> 00:05:01,842
♪ Bad, bad men ♪
92
00:05:01,842 --> 00:05:06,342
♪ They'd kill the father, the mother ♪
93
00:05:07,598 --> 00:05:11,977
♪ They'd even kill the child ♪
94
00:05:11,977 --> 00:05:14,729
♪ Their first name was Running ♪
95
00:05:14,730 --> 00:05:19,230
♪ And their last name was Wild ♪
96
00:05:19,735 --> 00:05:21,445
♪ Rape was their pleasure ♪
97
00:05:21,445 --> 00:05:23,113
♪ And killing a gag ♪
98
00:05:23,113 --> 00:05:26,950
♪ They had no country, they had no flag ♪
99
00:05:26,951 --> 00:05:28,577
♪ Might come by day ♪
100
00:05:28,577 --> 00:05:30,161
♪ Might come by night ♪
101
00:05:30,162 --> 00:05:33,582
♪ But when they come, be ready to fight ♪
102
00:05:33,582 --> 00:05:35,917
♪ They're the scavengers ♪
103
00:05:35,918 --> 00:05:39,296
♪ Mean, mean bastards ♪
104
00:05:39,338 --> 00:05:43,838
♪ So all you people, on
your knees and pray ♪
105
00:05:44,301 --> 00:05:48,596
♪ All you people, on your knees and pray ♪
106
00:05:48,597 --> 00:05:52,475
♪ That the outlaw scavengers ♪
107
00:05:52,476 --> 00:05:55,645
♪ Don't head your way ♪
♪ Look out, town ♪
108
00:05:55,646 --> 00:05:57,147
♪ Look out, town ♪
109
00:05:57,147 --> 00:06:00,650
(vulture screaming)
110
00:06:00,651 --> 00:06:04,655
(fire crackling)
(Dillon yawning)
111
00:06:05,823 --> 00:06:07,574
- How's he doin?
112
00:06:07,575 --> 00:06:09,910
- Just fine. For us.
113
00:06:09,910 --> 00:06:11,578
- What's that supposed to mean?
114
00:06:11,579 --> 00:06:13,956
- It means that old
horse is deader n' hell.
115
00:06:13,956 --> 00:06:15,624
- What's so good about that?
116
00:06:15,624 --> 00:06:16,791
Tomorrow, when we leave outta here,
117
00:06:16,792 --> 00:06:19,503
now one more man gotta walk.
118
00:06:19,503 --> 00:06:20,879
- So what?
119
00:06:20,880 --> 00:06:22,673
Hey, man, they don't
care about you and me.
120
00:06:22,673 --> 00:06:24,758
We was the first to walk.
121
00:06:25,676 --> 00:06:27,260
Tell you what, Jud.
122
00:06:29,346 --> 00:06:33,016
Why don't you and me slip back
over there to that old horse
123
00:06:33,017 --> 00:06:37,396
and cut ourselves a nice
thick red juicy horse steak?
124
00:06:38,397 --> 00:06:40,023
- You heard the sergeant!
125
00:06:40,024 --> 00:06:42,860
He said he'd ask the
captain when he comes back.
126
00:06:42,860 --> 00:06:44,778
Now, it ain't no use to
askin' for no trouble.
127
00:06:44,778 --> 00:06:47,614
- The captain ain't gonna
let us have no meat.
128
00:06:50,117 --> 00:06:51,785
Why don't we go over there and, uh,
129
00:06:51,785 --> 00:06:54,913
cut into the underside
lyin' on the ground?
130
00:06:55,873 --> 00:06:59,877
Because that way nobody
would ever know a thing.
131
00:07:00,753 --> 00:07:03,422
(both laughing)
132
00:07:06,383 --> 00:07:08,510
- [Dillon] The captain!
The captain's back.
133
00:07:08,510 --> 00:07:10,094
Do like I told ya.
134
00:07:13,682 --> 00:07:15,058
- Evening.
135
00:07:15,059 --> 00:07:16,018
- [Dillon] Well, evening, sir.
136
00:07:16,018 --> 00:07:17,352
- [Jud] Evening.
137
00:07:18,312 --> 00:07:20,314
Why aren't you men cooking dinner for us?
138
00:07:20,314 --> 00:07:22,399
- Well, sir, uh...
139
00:07:22,399 --> 00:07:26,111
Sergeant West was wanting
to talk to you about that.
140
00:07:26,111 --> 00:07:27,403
- Where is the sergeant?
141
00:07:27,404 --> 00:07:29,322
- Um, he's in the tent.
142
00:07:31,617 --> 00:07:34,703
(footsteps rustling)
143
00:07:35,704 --> 00:07:36,663
- Good evening, sir.
144
00:07:36,664 --> 00:07:37,915
- Evening, Sergeant.
145
00:07:37,915 --> 00:07:39,124
Everything in order?
146
00:07:39,124 --> 00:07:40,041
- Yes, sir.
147
00:07:40,042 --> 00:07:41,668
- How's Parker doing?
148
00:07:41,669 --> 00:07:43,128
- Much better, sir.
149
00:07:43,128 --> 00:07:45,672
We filled him with enough warm
water to get him to sleep.
150
00:07:45,673 --> 00:07:47,508
- Very good. Who's on watch?
151
00:07:47,508 --> 00:07:48,842
- Williams, sir.
152
00:07:50,427 --> 00:07:51,594
- Excellent.
153
00:07:51,595 --> 00:07:55,348
Now, what's all this
about dinner, Sergeant?
154
00:07:55,349 --> 00:07:57,100
I asked the men why they
weren't cooking dinner
155
00:07:57,101 --> 00:08:00,562
and they said you had
something to talk to me about.
156
00:08:00,562 --> 00:08:02,105
- Well, yes, sir.
157
00:08:02,106 --> 00:08:04,024
- Well, go on.
158
00:08:04,024 --> 00:08:06,359
- Another one of the
horses dropped dead today.
159
00:08:06,360 --> 00:08:07,361
- [Captain] Then assign a burial detail
160
00:08:07,361 --> 00:08:09,321
and let's get it taken care of.
161
00:08:10,823 --> 00:08:12,783
- Pardon me, sir,
162
00:08:12,783 --> 00:08:16,661
but it seems the work might
be faster if the men were fed.
163
00:08:16,662 --> 00:08:18,413
- The work will be faster, Sergeant,
164
00:08:18,414 --> 00:08:22,209
when the men realize they will
not be fed until it is done.
165
00:08:22,209 --> 00:08:24,002
Now, give the proper order.
166
00:08:24,003 --> 00:08:25,421
- Sir.
167
00:08:25,421 --> 00:08:29,216
I have no intention of
arguing with a captain.
168
00:08:29,216 --> 00:08:32,844
However, sir, as a
non-commissioned officer myself,
169
00:08:32,845 --> 00:08:34,680
I feel I have the right
to make any statements
170
00:08:34,680 --> 00:08:36,139
to my commanding officer,
171
00:08:36,140 --> 00:08:37,891
which I feel to be in the line of duty
172
00:08:37,891 --> 00:08:39,976
and necessary under these circumstances.
173
00:08:39,977 --> 00:08:42,896
(Captain laughing)
174
00:08:43,772 --> 00:08:46,274
- Okay, well, all right, Sergeant.
175
00:08:46,275 --> 00:08:48,944
What do you feel is necessary?
176
00:08:48,944 --> 00:08:52,197
- I honestly feel the men
need a change of diet.
177
00:08:52,197 --> 00:08:53,364
They've been eating nothing but green
178
00:08:53,365 --> 00:08:55,241
and mush for over 60 days.
179
00:08:56,201 --> 00:08:59,913
It is my opinion that unless
they receive a proper supply
180
00:08:59,913 --> 00:09:02,874
of rations within the next few days,
181
00:09:02,875 --> 00:09:04,835
that we start to lose some of them.
182
00:09:04,835 --> 00:09:07,003
- And what do you suggest?
183
00:09:08,464 --> 00:09:12,885
- Well, sir, there was a
suggestion of some of the men that
184
00:09:14,178 --> 00:09:18,348
perhaps we might cut a
few steaks from the horse.
185
00:09:21,393 --> 00:09:22,227
- I see.
186
00:09:24,188 --> 00:09:26,690
Well, that's very interesting.
187
00:09:30,569 --> 00:09:32,445
(horse neighing)
188
00:09:32,446 --> 00:09:33,363
- [Sergeant] Sir.
189
00:09:33,363 --> 00:09:36,532
If Parker doesn't get something
solid, he's gonna die.
190
00:09:36,575 --> 00:09:37,492
If he does,
191
00:09:38,327 --> 00:09:40,329
well, the men are gonna rile up.
192
00:09:45,584 --> 00:09:48,962
- Now, suppose you relay
this message to the men.
193
00:09:50,047 --> 00:09:53,425
That horse will be buried before dinner.
194
00:09:53,425 --> 00:09:55,009
You will see to it
195
00:09:55,010 --> 00:09:58,179
that there are no vultures
in this detachment.
196
00:09:58,180 --> 00:10:00,098
Now, you are dismissed.
197
00:10:03,310 --> 00:10:04,394
And, Sergeant...
198
00:10:06,939 --> 00:10:11,439
Should those rations cause any
man to think about desertion,
199
00:10:12,277 --> 00:10:15,780
you remind him that desertion is a crime
200
00:10:15,781 --> 00:10:17,616
punishable by hanging.
201
00:10:19,952 --> 00:10:21,912
Now, get the men digging.
202
00:10:21,912 --> 00:10:25,582
(dramatic snare drum music)
203
00:10:28,544 --> 00:10:32,256
- I don't know, Mason, it
don't look no better to me.
204
00:10:34,383 --> 00:10:37,010
- We'll be eating better
as soon as we move out.
205
00:10:37,010 --> 00:10:39,137
- If we could just get to some place
206
00:10:39,138 --> 00:10:41,306
where we can shoot and make some noise.
207
00:10:41,306 --> 00:10:43,182
Hell, I must have seen
a thousand jackrabbits
208
00:10:43,183 --> 00:10:44,684
since we've been here.
209
00:10:44,685 --> 00:10:47,312
I could have shot me one tonight.
210
00:10:47,312 --> 00:10:50,148
He was no more than 20 yards away,
211
00:10:51,859 --> 00:10:54,611
just sitting there looking at me,
212
00:10:55,612 --> 00:10:57,447
begging me to shoot.
213
00:10:58,615 --> 00:11:02,368
I tell you, Mason, the word is out.
214
00:11:02,369 --> 00:11:04,496
Them animals know we can't shoot 'em
215
00:11:04,496 --> 00:11:07,707
and that's why they're just
sittin' around lookin' at us.
216
00:11:08,667 --> 00:11:09,918
- Well, Carson,
217
00:11:11,128 --> 00:11:14,047
if then one of them speaks to you,
218
00:11:14,047 --> 00:11:15,214
don't tell me.
219
00:11:17,801 --> 00:11:20,637
Hey, Bradley, get your mess gear.
220
00:11:20,679 --> 00:11:23,181
You might as well eat
while Parker's asleep.
221
00:11:23,182 --> 00:11:25,392
- [Bradley] Might as well
not eat at all, you mean.
222
00:11:25,392 --> 00:11:26,476
Parker's lucky.
223
00:11:26,476 --> 00:11:28,603
He's too sick to eat.
224
00:11:28,604 --> 00:11:31,356
(horse neighing)
225
00:11:32,816 --> 00:11:34,609
- [Mason] There you go, Bradley.
226
00:11:34,610 --> 00:11:37,821
Now, if this ain't enough,
you come on back for seconds.
227
00:11:37,821 --> 00:11:39,364
- [Bradley] Go to Hell, Mason.
228
00:11:39,364 --> 00:11:42,492
- [Mason] Now, Bradley, at
least it's nice and warm.
229
00:11:42,492 --> 00:11:44,577
- [Bradley] So's horseshit.
230
00:11:44,578 --> 00:11:47,497
(martial snare drum music)
231
00:11:56,089 --> 00:11:58,883
- Corporal, as I am
sure you have suspected,
232
00:11:58,884 --> 00:12:00,760
we'll move out soon.
233
00:12:00,761 --> 00:12:02,387
- Yes, sir.
234
00:12:02,387 --> 00:12:05,431
- I'm going to relate
to you our secret orders
235
00:12:05,432 --> 00:12:08,476
so you can take charge
should I or Sergeant West
236
00:12:08,477 --> 00:12:10,562
be unable to command.
237
00:12:10,562 --> 00:12:13,189
Sergeant, if you will get me the packet.
238
00:12:15,817 --> 00:12:18,569
(horses whinnying)
239
00:12:18,570 --> 00:12:21,406
(papers rustling)
240
00:12:22,324 --> 00:12:25,493
Now, here is our present position.
241
00:12:26,370 --> 00:12:28,705
12 miles from here is
the town of Tazewell,
242
00:12:28,705 --> 00:12:32,125
which is located halfway between
Williamsburg and Knoxville.
243
00:12:33,543 --> 00:12:35,628
Tazewell is our destination.
244
00:12:35,629 --> 00:12:38,173
I want the men up and
ready to go at daybreak.
245
00:12:38,173 --> 00:12:40,341
Only take what is absolutely necessary.
246
00:12:40,342 --> 00:12:44,012
We'll be returning here, God
willing, before we head south.
247
00:12:44,012 --> 00:12:46,055
Now, our spies tell us
that most of the people
248
00:12:46,056 --> 00:12:48,016
in Tazewell have either
been killed in the fightin'
249
00:12:48,016 --> 00:12:50,727
or have just packed up and left.
250
00:12:50,727 --> 00:12:52,729
The Yankees maintain a
small remount station
251
00:12:52,729 --> 00:12:54,564
with just one man.
252
00:12:54,564 --> 00:12:56,983
And sometime in the
next three or four days,
253
00:12:56,984 --> 00:13:00,570
a Yankee supply wagon is gonna
stop to get fresh horses.
254
00:13:00,570 --> 00:13:02,321
That wagon will be carryin' the pay
255
00:13:02,322 --> 00:13:05,575
for 5,000 men stationed at Knoxville.
256
00:13:05,575 --> 00:13:09,036
300,000 Yankee dollars, all in gold.
257
00:13:10,664 --> 00:13:13,375
Now you know why this
mission is so important.
258
00:13:13,375 --> 00:13:17,875
Corporal, the men are dead-tired,
bone-weary, half-starved.
259
00:13:18,422 --> 00:13:20,048
But I know them.
260
00:13:20,048 --> 00:13:22,216
They've been with me since the start.
261
00:13:22,217 --> 00:13:25,094
I've nursed ''em, fed
'em, raised 'em on hate.
262
00:13:25,095 --> 00:13:28,014
Don't you change that diet.
263
00:13:28,015 --> 00:13:29,474
These men have lost their families,
264
00:13:29,474 --> 00:13:30,475
their homes, their savings.
265
00:13:30,475 --> 00:13:33,561
They've lost everything
they have except their hate.
266
00:13:33,562 --> 00:13:36,565
If they get in trouble,
hate will keep them goin'.
267
00:13:36,565 --> 00:13:38,024
Don't appeal to their patriotism.
268
00:13:38,025 --> 00:13:40,736
They're fresh out of patriotism.
269
00:13:40,736 --> 00:13:43,155
You put your faith in hate, son.
270
00:13:45,782 --> 00:13:50,282
D I wish I was in the land of cotton )
271
00:13:52,122 --> 00:13:56,622
D Old times there are not forgotten J
272
00:13:57,794 --> 00:14:02,294
D Look away, look away D
273
00:14:02,549 --> 00:14:06,553
D Look away, Dixie Land D
274
00:14:06,553 --> 00:14:10,807
D Oh, I wish I was in Dixie )
275
00:14:10,849 --> 00:14:14,769
D Hooray, hooray J
276
00:14:14,770 --> 00:14:19,270
D In Dixie Land, I'll take my stand p
277
00:14:19,399 --> 00:14:22,902
D To live and die in Dixie D
278
00:14:22,903 --> 00:14:27,198
D Away, away D
279
00:14:27,199 --> 00:14:30,452
D Away down south in Dixie )
280
00:14:30,452 --> 00:14:34,414
D Away, away D
281
00:14:34,414 --> 00:14:38,835
D Away down south in Dixie )
282
00:14:38,877 --> 00:14:43,377
D I wish I was in Dixie, hooray, hooray )
283
00:14:43,840 --> 00:14:46,425
D In Dixie Land, I'll take my stand p
284
00:14:46,426 --> 00:14:48,553
D To live and die in Dixie D
285
00:14:48,553 --> 00:14:51,222
D Away, away D
286
00:14:51,223 --> 00:14:54,142
D Away down south in Dixie )
287
00:14:54,142 --> 00:14:56,769
D Away, away D
288
00:14:56,770 --> 00:15:00,356
D Away down south in Dixie )
289
00:15:03,151 --> 00:15:06,154
(soldiers cheering)
290
00:15:07,697 --> 00:15:10,491
(horses neighing)
291
00:15:13,495 --> 00:15:16,873
(dogs barking)
292
00:15:16,873 --> 00:15:18,457
- [Mason] Captain, look over there.
293
00:15:18,458 --> 00:15:19,750
What the hell is that?
294
00:15:19,751 --> 00:15:21,794
- A bunch of niggas
and their pickaninnies.
295
00:15:21,795 --> 00:15:24,589
Probably runaway slaves, renegades.
296
00:15:24,589 --> 00:15:25,756
- [Mason] It looks like some kind of camp
297
00:15:25,757 --> 00:15:27,633
or shanty town.
298
00:15:27,634 --> 00:15:28,760
But what are they doin' staying out here
299
00:15:28,760 --> 00:15:29,886
in the middle of nowhere?
300
00:15:29,886 --> 00:15:33,055
- [Captain] Hmm, who knows why
those cannibals do anything?
301
00:15:33,056 --> 00:15:34,891
- [Williams] Hey, let's
go shoot 'em up, Captain.
302
00:15:34,891 --> 00:15:37,310
- [Captain] Tazewell's
just over the next ridge.
303
00:15:37,310 --> 00:15:39,103
We can't risk it.
304
00:15:39,104 --> 00:15:40,313
Let's move on.
305
00:15:40,313 --> 00:15:41,856
(soldiers groaning)
306
00:15:41,857 --> 00:15:44,359
(dog barking)
307
00:15:47,487 --> 00:15:50,740
(hooves pattering)
308
00:15:54,703 --> 00:15:55,662
- [Sergeant] This part of Tazewell
309
00:15:55,662 --> 00:15:57,789
looks safe enough, Captain.
310
00:15:57,789 --> 00:16:00,166
- Maybe, but let's make sure.
311
00:16:04,337 --> 00:16:05,755
Dillon, Williams.
312
00:16:07,174 --> 00:16:09,467
Bradley, stay here with Parker.
313
00:16:09,468 --> 00:16:11,595
I want you two men to go around front.
314
00:16:11,595 --> 00:16:13,763
Sergeant West and I will conceal ourselves
315
00:16:13,763 --> 00:16:15,473
somewhere near the corral.
316
00:16:15,474 --> 00:16:16,933
All right, move out.
317
00:16:19,186 --> 00:16:22,022
(dramatic ominous music)
318
00:16:22,022 --> 00:16:24,607
(gun clicking)
319
00:16:25,442 --> 00:16:29,195
(dramatic suspenseful music)
320
00:16:35,202 --> 00:16:38,538
(wooden floor creaking)
321
00:16:40,916 --> 00:16:43,460
(wind howling)
322
00:16:47,214 --> 00:16:49,216
(door clacking)
323
00:16:58,975 --> 00:17:01,811
(water sploshing)
324
00:17:04,356 --> 00:17:06,941
(wind howling)
325
00:17:14,032 --> 00:17:17,285
(door banging shut)
(footsteps tapping)
326
00:17:17,285 --> 00:17:20,955
(dramatic snare drum music)
327
00:17:22,749 --> 00:17:25,501
(horse neighing)
328
00:17:28,880 --> 00:17:32,049
(footsteps pattering)
329
00:18:07,627 --> 00:18:10,296
(ominous music)
330
00:18:13,758 --> 00:18:16,051
- Say, fellas, ain't
no need for them guns.
331
00:18:16,094 --> 00:18:18,054
We ain't gonna give you no trouble.
332
00:18:18,054 --> 00:18:20,264
Just pay for what you eat and drink.
333
00:18:20,265 --> 00:18:22,433
Hey, Lucille, get them girls down here.
334
00:18:22,434 --> 00:18:24,769
We got some surprise company.
335
00:18:24,769 --> 00:18:25,728
Howdy, Captain.
336
00:18:25,729 --> 00:18:27,313
Howdy, boys, come on in.
337
00:18:27,314 --> 00:18:30,650
(gentle acoustic guitar music)
338
00:18:30,650 --> 00:18:31,901
(soldiers laughing)
339
00:18:31,901 --> 00:18:34,069
- Well, look at that.
- We either captured us
340
00:18:34,070 --> 00:18:38,449
a girl's school or a
convent or a whore house.
341
00:18:38,450 --> 00:18:40,577
- [Soldier 1] With my
luck, it'll be a convent.
342
00:18:40,577 --> 00:18:42,328
- [Soldier 2] If’s this is a convent,
343
00:18:42,329 --> 00:18:44,831
I'd sure as hell like to run for Pope.
344
00:18:44,831 --> 00:18:45,915
(soldiers laughing)
345
00:18:45,915 --> 00:18:47,583
- [Lucille] Welcome, boys.
346
00:18:47,584 --> 00:18:48,960
How about a drink?
347
00:18:48,960 --> 00:18:51,087
- [Soldier 2] Two months with no meat
348
00:18:51,129 --> 00:18:54,924
and now all this meat and no potatoes.
349
00:18:57,844 --> 00:19:00,471
- Hey, Bradley, finished eat in?
350
00:19:00,472 --> 00:19:02,098
- Yeah, Sarge.
351
00:19:02,140 --> 00:19:04,308
- [Sergeant] Then go on out
and relieve Dillon on watch.
352
00:19:04,309 --> 00:19:07,478
(gentle banjo music)
353
00:19:10,148 --> 00:19:12,441
- How long you lived in this town?
354
00:19:12,442 --> 00:19:13,484
- Born here.
355
00:19:13,485 --> 00:19:15,987
- Oh, it's a real nice town.
356
00:19:15,987 --> 00:19:18,280
I'll bet it's good farmin' land.
357
00:19:18,281 --> 00:19:21,325
- It was, but they
didn't keep up the land.
358
00:19:21,326 --> 00:19:23,995
Wanna go upstairs for a quarter?
359
00:19:24,913 --> 00:19:26,331
How about a dime?
360
00:19:26,331 --> 00:19:27,749
- I got an idea.
361
00:19:28,667 --> 00:19:31,378
Why don't we go get somethin' to eat?
362
00:19:31,378 --> 00:19:32,962
I mean, I'll bet you know someplace
363
00:19:32,962 --> 00:19:35,005
where we can get some good food.
364
00:19:35,006 --> 00:19:38,884
Like maybe some meat? A steak,
maybe, something like that?
365
00:19:38,885 --> 00:19:40,636
- You don't wanna go upstairs for a dime?
366
00:19:40,637 --> 00:19:42,388
- I ain't got a dime.
367
00:19:44,599 --> 00:19:46,225
- [Soldier 3] Told you, I ain't got it!
368
00:19:46,226 --> 00:19:48,561
- [Bradley] Hey, Dillon, you up there?
369
00:19:48,561 --> 00:19:50,729
- [Dillon] Yeah. You're my relief?
370
00:19:50,730 --> 00:19:52,148
- [Bradley] Yeah.
371
00:19:52,148 --> 00:19:54,108
- [Dillon] Well, it's about time!
372
00:19:54,109 --> 00:19:56,486
(upbeat music)
(men laughing cheering)
373
00:19:56,486 --> 00:19:58,654
- [Soldier 4] Hold it, Charlie, tighter!
374
00:19:58,655 --> 00:19:59,697
Hold on.
375
00:20:00,615 --> 00:20:01,449
Hold..
376
00:20:02,409 --> 00:20:05,787
(soldiers cheering)
377
00:20:05,787 --> 00:20:08,498
- Pull!
- He's a big bear.
378
00:20:08,498 --> 00:20:11,083
Big bear? Like a bunny bear.
- Come on, Jud.
379
00:20:11,084 --> 00:20:13,086
- [Soldier 4] He got it.
380
00:20:14,003 --> 00:20:15,004
Come on, Jud!
381
00:20:18,007 --> 00:20:20,884
Come on, Jud.
- Pull! Pull, baby!
382
00:20:20,885 --> 00:20:23,846
- [Soldier 4] Yeah! (cheering)
383
00:20:26,224 --> 00:20:28,267
(soldiers cheering)
384
00:20:28,268 --> 00:20:29,310
- [Mr. Marsh] It looks like your boys
385
00:20:29,310 --> 00:20:31,478
are enjoying themselves.
(laughs)
386
00:20:32,355 --> 00:20:35,149
I sure hope they don't get all wore out.
387
00:20:35,150 --> 00:20:37,819
Uh, my girls are thinking
about having a little party.
388
00:20:37,819 --> 00:20:38,861
(Mr. Marsh laughing)
389
00:20:38,862 --> 00:20:40,780
- Sergeant West?
390
00:20:40,780 --> 00:20:43,324
- Come on, come on, yeah.
- Well, I'll be damned.
391
00:20:43,324 --> 00:20:44,742
Yankee money.
392
00:20:44,743 --> 00:20:47,620
(soldiers laughing)
- Whoo.
393
00:20:48,997 --> 00:20:51,874
- I think the men have earned
themselves some relaxation.
394
00:20:51,875 --> 00:20:53,543
Don't you agree, Sergeant?
395
00:20:53,543 --> 00:20:54,627
- Yes, sir.
396
00:20:55,503 --> 00:20:57,630
- [Jud] There's gonna be a fight!
397
00:20:57,630 --> 00:20:58,631
- Thank you, sir.
398
00:20:58,631 --> 00:21:00,549
(upbeat music)
399
00:21:00,550 --> 00:21:03,844
(soldiers laughing and cheering)
400
00:21:11,019 --> 00:21:13,104
- They're havin' a party.
401
00:21:16,149 --> 00:21:20,153
(upbeat bright music continues)
402
00:21:26,284 --> 00:21:30,121
(soldiers cheering, laughing)
403
00:21:57,899 --> 00:22:01,944
(upbeat music continues)
404
00:22:01,945 --> 00:22:03,404
How could they do it?
405
00:22:03,404 --> 00:22:05,781
How could they have a
party with me on watch?
406
00:22:05,782 --> 00:22:08,785
(mid-tempo music)
407
00:22:09,744 --> 00:22:11,328
- [Lucille] Oh!
(laughing)
408
00:22:11,412 --> 00:22:15,416
- [Carson] Uh-oh! I'm sorry. Slipped!
- Yeah!
409
00:22:16,292 --> 00:22:19,336
(soldiers laughing)
410
00:22:23,424 --> 00:22:25,551
(moaning)
411
00:22:25,552 --> 00:22:29,013
(mid-tempo music continues)
412
00:22:29,013 --> 00:22:33,058
- [Dillon] I'll show you how,
come here. Come here!
413
00:22:33,768 --> 00:22:36,562
(soldiers laughing)
414
00:22:37,939 --> 00:22:41,317
Hey, kiss her!
415
00:22:41,317 --> 00:22:44,278
- [Parker] Hey, that's enough.
She's mine!
416
00:22:47,407 --> 00:22:49,534
(moaning)
417
00:22:57,333 --> 00:23:00,711
- [Soldier 1] Stop it, Joe. Have some fun!
418
00:23:01,087 --> 00:23:04,298
(group cheering)
- [Soldier 2] Look what I found.
419
00:23:09,596 --> 00:23:13,474
- [Soldier 3] Yee-haw!
- [Soldier 4] Lord...
420
00:23:15,602 --> 00:23:19,188
(indistinct chatter)
(group cheering)
421
00:23:24,360 --> 00:23:27,821
(mid-tempo music continues)
422
00:23:29,574 --> 00:23:31,492
How could they do it?
423
00:23:33,453 --> 00:23:36,914
(group laughing)
-Straight down the valley, Williams!
424
00:23:42,629 --> 00:23:46,090
(group cheering)
(gulping)
425
00:23:51,763 --> 00:23:53,473
Lick it faster.
Lick it, man!
426
00:23:53,473 --> 00:23:55,141
- Yeah, drink it up boys!
427
00:23:55,141 --> 00:23:56,559
- Get in there!
428
00:23:56,809 --> 00:24:01,309
(indistinct cheering)
- Hell, Williams, that's glorious!
429
00:24:02,982 --> 00:24:06,819
- Hey, mate, you wanna put a
nipple in a bottle?
430
00:24:07,362 --> 00:24:10,823
(group laughing)
(gulping)
431
00:24:12,325 --> 00:24:14,368
- Heeey, Mason!
432
00:24:14,661 --> 00:24:18,039
Hey, are you gonna chew it
or are you gonna drink?
433
00:24:18,039 --> 00:24:22,043
(Mason laughing)
I'm gonna chew and drink!
434
00:24:22,210 --> 00:24:23,419
(group laughing)
(gulping)
435
00:24:23,419 --> 00:24:27,131
- Hey, hey, Mason, show 'em how
much you Texans can drink!
436
00:24:29,217 --> 00:24:30,426
(group cheering)
(gulping)
437
00:24:33,930 --> 00:24:35,848
(thud) .
(group laughing)
438
00:24:35,848 --> 00:24:37,057
- Look at him!
439
00:24:37,433 --> 00:24:38,642
- I knew he would.
440
00:24:40,937 --> 00:24:42,855
(cheering)
(mid-tempo music intensifies)
441
00:24:43,314 --> 00:24:45,232
(indistinct chattering)
442
00:24:55,201 --> 00:24:57,119
(cheering)
(laughing)
443
00:24:58,705 --> 00:25:02,792
[Soldier 1] We just go and run into
a stock yard full of 'em!
444
00:25:05,545 --> 00:25:07,672
[Woman 1] Kiss it!
445
00:25:10,258 --> 00:25:12,385
[Woman 2] Oh, don't!
446
00:25:22,103 --> 00:25:24,230
(group moaning)
447
00:25:26,315 --> 00:25:29,318
(mid-tempo music continues
over indistinct chatter)
448
00:25:39,287 --> 00:25:42,415
[Carson] I can't take any more of this,
let's go.
449
00:25:42,415 --> 00:25:43,374
(laughing)
450
00:25:43,374 --> 00:25:46,919
- [Jud] Hey, where you all goin'?
- Same place you're goin'!
451
00:25:51,049 --> 00:25:52,258
(laughing)
- C'mon, Jud!
452
00:25:52,258 --> 00:25:53,425
What'cha waiting for?
453
00:25:58,973 --> 00:26:01,392
Come here.
(moaning)
454
00:26:02,268 --> 00:26:04,687
(group laughing)
455
00:26:07,356 --> 00:26:09,775
God damn!
456
00:26:12,695 --> 00:26:15,114
(laughing continues)
457
00:26:16,657 --> 00:26:19,076
(light, sensual music)
(moaning)
458
00:26:36,052 --> 00:26:38,471
(upbeat, sensual music)
(laughing)
459
00:26:42,391 --> 00:26:44,810
(grunting)
-[Williams] God damn!
460
00:26:46,312 --> 00:26:48,063
- Williams, what the hell
you doin'?
461
00:26:48,064 --> 00:26:51,358
How can I concentrate?
- All right!
462
00:26:52,985 --> 00:26:55,237
- Let's get these clothes off.
463
00:26:55,947 --> 00:27:00,447
(women laughing)
464
00:27:01,786 --> 00:27:03,704
Get over!
(women laughing)
465
00:27:03,704 --> 00:27:05,831
C'mon, get over!
466
00:27:06,624 --> 00:27:09,960
Get over!
- Ah! Go yourself!
467
00:27:10,169 --> 00:27:12,171
Why won't these come off?
468
00:27:12,171 --> 00:27:13,922
(women laughing)
469
00:27:14,048 --> 00:27:16,967
(angry grunting)
Get 'em off!
470
00:27:17,552 --> 00:27:19,720
(women laughing)
Get 'em off!
471
00:27:20,429 --> 00:27:22,597
Ah! Now, by God!
472
00:27:24,142 --> 00:27:26,310
(woman squealing)
473
00:27:29,355 --> 00:27:31,690
(light, sensual music)
- [Carson] What's a nice girl like you--
474
00:27:31,691 --> 00:27:34,110
- Shut up.
475
00:27:34,986 --> 00:27:37,405
(both moaning)
- You sure kiss good.
476
00:27:37,864 --> 00:27:41,701
I got a little farm.
I was thinkin' --
477
00:27:41,701 --> 00:27:45,496
- Will you shut up?
Here...
478
00:28:01,554 --> 00:28:03,889
(light, sensual music continues)
479
00:28:04,640 --> 00:28:06,975
- [Carson] Oh, that tickles.
480
00:28:15,234 --> 00:28:17,569
(Williams moaning)
481
00:28:30,374 --> 00:28:32,793
(upbeat, sensual music)
482
00:28:37,256 --> 00:28:39,174
[Mason] Yeehaw!
483
00:28:39,675 --> 00:28:41,593
You know what I want.
484
00:28:45,139 --> 00:28:49,639
[Jud] Yeah, I know what you
want, the whole bed!
485
00:28:52,980 --> 00:28:55,315
(light, sensual music)
486
00:29:33,896 --> 00:29:36,315
(upbeat, sensual music)
487
00:29:49,495 --> 00:29:51,914
(Williams laughing)
488
00:30:14,270 --> 00:30:16,689
(Williams groaning)
- Oh, yeah!
489
00:30:20,943 --> 00:30:23,278
(light, sensual music)
490
00:30:28,117 --> 00:30:32,617
(woman breathing deeply)
- In! In! In!
491
00:30:53,225 --> 00:30:57,312
(patrons and hostesses laughing)
492
00:30:59,565 --> 00:31:02,401
- [Soldier 5] Ah-ha! I told you
493
00:31:02,401 --> 00:31:04,986
the South would rise again.
494
00:31:04,987 --> 00:31:07,656
(soldier laughing)
495
00:31:07,656 --> 00:31:10,283
(Lucille laughing)
496
00:31:10,284 --> 00:31:14,204
(soldier moaning and groaning)
497
00:31:19,418 --> 00:31:23,213
(soldier clears throat)
498
00:31:23,214 --> 00:31:26,383
- [Soldier 2] I've never
done it this way before.
499
00:31:29,845 --> 00:31:31,847
- [Lucille] You want your pants on?
500
00:31:31,847 --> 00:31:36,268
- And my boots, too.
(Lucille moaning)
501
00:31:39,480 --> 00:31:40,981
(Mason huffing)
502
00:31:40,981 --> 00:31:45,481
- How is it a man who runs a
remount station for the Yankees
503
00:31:45,653 --> 00:31:50,153
deep inside Yankee
territory, can be so friendly
504
00:31:50,282 --> 00:31:52,617
with the likes of us?
505
00:31:52,618 --> 00:31:55,412
(Mr. Marsh laughing)
506
00:31:55,413 --> 00:31:57,832
- Well, I'll tell you, Captain.
507
00:31:57,832 --> 00:32:02,253
I look at this situation
sorta philosophical-like.
508
00:32:02,253 --> 00:32:03,754
People that used to live in this town
509
00:32:03,754 --> 00:32:07,174
have seen more than
their share of the war.
510
00:32:07,174 --> 00:32:11,469
That street out there must have
change hands 20 or 30 times
511
00:32:11,470 --> 00:32:14,306
and it didn't make no
difference which side won.
512
00:32:14,306 --> 00:32:16,224
Result was always the same:
513
00:32:16,225 --> 00:32:19,895
women got raped, stores got robbed.
514
00:32:19,937 --> 00:32:22,773
So one day everybody just up and left.
515
00:32:22,773 --> 00:32:24,149
Except me and the girls,
516
00:32:24,150 --> 00:32:27,903
and we stayed 'cause we got
somethin' to offer both sides,
517
00:32:27,945 --> 00:32:32,445
somethin' neutral and
necessary like horses,
518
00:32:32,491 --> 00:32:34,326
whiskey and sex.
519
00:32:36,203 --> 00:32:38,914
(Captain laughing)
520
00:32:38,914 --> 00:32:41,458
- [Captain] You've been
experiencing any Yankee activity
521
00:32:41,459 --> 00:32:42,543
around here lately?
522
00:32:42,543 --> 00:32:44,545
- Oh, nothin' much, Captain.
523
00:32:44,545 --> 00:32:46,672
We make enough to keep our bellies full.
524
00:32:46,672 --> 00:32:48,507
Every once in a while a few stray Rebs
525
00:32:48,507 --> 00:32:51,134
come through here like you fellas.
526
00:32:51,135 --> 00:32:52,761
- Is that a fact?
527
00:32:53,762 --> 00:32:56,264
You expecting any
particular Yankee activity
528
00:32:56,265 --> 00:32:58,183
around here tomorrow?
529
00:32:58,184 --> 00:33:00,019
- Oh, nothin' more than usual.
530
00:33:00,019 --> 00:33:02,688
(ominous music)
531
00:33:04,690 --> 00:33:06,483
There'll be a wagon through here tomorrow,
532
00:33:06,484 --> 00:33:08,152
on the way up to Knoxville.
533
00:33:08,152 --> 00:33:10,946
- I imagine that'd be the one
coming in from Louisville.
534
00:33:10,946 --> 00:33:12,697
- How'd you know about that?
535
00:33:12,698 --> 00:33:14,700
- That's our business, Mr. Marsh.
536
00:33:14,700 --> 00:33:17,327
We're paid to know what
happens in the North.
537
00:33:17,328 --> 00:33:20,122
(Mr. Marsh laughing)
538
00:33:20,122 --> 00:33:23,375
- Well, I bet you boys are
glad to be headin' home.
539
00:33:23,375 --> 00:33:26,252
- We are not headin' home.
540
00:33:26,253 --> 00:33:28,463
There may be some who
feel they can take a rest
541
00:33:28,464 --> 00:33:30,466
from the fightin',
542
00:33:30,466 --> 00:33:32,050
but there are others like ourselves
543
00:33:32,051 --> 00:33:33,886
who must continue the battle.
544
00:33:33,886 --> 00:33:36,346
- Well, I'll just be danged.
545
00:33:36,347 --> 00:33:39,266
You ain't still fightin'
this war, are you, Captain?
546
00:33:39,266 --> 00:33:42,519
Why, hell, this war is plum
over for you Johnny Rebs.
547
00:33:42,520 --> 00:33:46,607
- Mr. Marsh, this war will not be over
548
00:33:46,607 --> 00:33:49,651
until the Southern armies
have marched into Washington
549
00:33:49,652 --> 00:33:52,321
and every Black man, woman
and child is either dead
550
00:33:52,321 --> 00:33:54,740
or bound in slave chains.
551
00:33:54,740 --> 00:33:56,491
(dramatic ominous music)
552
00:33:56,492 --> 00:33:59,119
But I will concede one point, Mr. Marsh.
553
00:33:59,119 --> 00:34:02,455
(gunshot ringing)
(Mr. Marsh groaning)
554
00:34:04,959 --> 00:34:06,335
- [Soldier 1] We need to knock it off.
555
00:34:06,335 --> 00:34:09,546
- [Captain] The war is over for you.
556
00:34:09,547 --> 00:34:10,923
- [Soldier 1] Get out of my way.
557
00:34:10,923 --> 00:34:12,549
- [Soldier 2] We got an hour, dammit!
558
00:34:12,550 --> 00:34:13,467
- [Soldier 1] Get outta my way.
559
00:34:13,467 --> 00:34:15,927
(indistinct chatter)
560
00:34:15,928 --> 00:34:17,429
- Sergeant West?
561
00:34:17,429 --> 00:34:19,347
Sergeant West.
562
00:34:19,348 --> 00:34:21,183
- [Soldier 1] Shut up.
563
00:34:27,189 --> 00:34:29,274
- Sergeant, the party is over.
564
00:34:29,275 --> 00:34:31,652
Bring the men back downstairs.
565
00:34:31,652 --> 00:34:33,487
Then I want you to lock
all the women in one room
566
00:34:33,487 --> 00:34:35,030
and establish a guard.
567
00:34:35,030 --> 00:34:36,448
I don't want any of ''em escapin'
568
00:34:36,448 --> 00:34:38,533
and revealin' our position.
- Who's Charlie?
569
00:34:38,534 --> 00:34:40,118
Help me! Help me!
570
00:34:40,119 --> 00:34:41,411
- It's all right, son.
571
00:34:41,412 --> 00:34:43,247
You just get a hold of yourself.
572
00:34:43,247 --> 00:34:45,832
Everything's gonna be all right, now.
573
00:34:45,833 --> 00:34:47,292
You relax,
574
00:34:47,293 --> 00:34:48,752
you rest.
575
00:34:48,752 --> 00:34:51,254
Sergeant, are we gonna be able to find
576
00:34:51,255 --> 00:34:53,173
any kind of painkiller in this town?
577
00:34:53,173 --> 00:34:54,632
- No, sir.
578
00:34:54,633 --> 00:34:57,677
I had two men search the
town out pretty thorough.
579
00:34:57,678 --> 00:34:59,971
Didn't find nothin', though.
580
00:34:59,972 --> 00:35:02,808
Town's been cleaned out real good.
581
00:35:02,808 --> 00:35:04,559
- [Captain] Don't you worry, son.
582
00:35:04,560 --> 00:35:07,479
We're gonna take care
of you, don't you worry.
583
00:35:07,479 --> 00:35:08,897
Tomorrow, we'll,
584
00:35:08,897 --> 00:35:10,565
we'll be able to accomplish our mission
585
00:35:10,566 --> 00:35:12,568
and then we're gonna move out.
586
00:35:12,568 --> 00:35:14,194
You watch.
587
00:35:14,194 --> 00:35:17,363
We're gonna get you to a
doctor within a day or two.
588
00:35:17,364 --> 00:35:20,200
(Parker groaning)
589
00:35:22,286 --> 00:35:24,621
Sergeant, call up formation.
590
00:35:26,874 --> 00:35:29,543
(trumpet music)
591
00:35:33,714 --> 00:35:36,800
(indistinct chatter)
592
00:35:50,481 --> 00:35:51,690
- Morning, Sergeant.
593
00:35:51,690 --> 00:35:52,691
- Morning, sir.
594
00:35:52,691 --> 00:35:54,359
- How much longer will it be?
595
00:35:55,235 --> 00:35:57,111
- About 15 minutes, sir.
596
00:35:57,112 --> 00:35:58,196
- Carry on.
597
00:35:59,490 --> 00:36:00,574
- Frank, there's no reason for you
598
00:36:00,574 --> 00:36:02,200
to be so stuffy about this.
599
00:36:02,201 --> 00:36:03,827
- Look, Faith.
600
00:36:03,827 --> 00:36:06,371
Even though authority's been
relaxed here at the fort,
601
00:36:06,372 --> 00:36:10,125
our orders along the road
remain the same: no passengers.
602
00:36:10,167 --> 00:36:12,961
- (sighing) Well, I'm not a
passenger, I'm your fiance.
603
00:36:12,961 --> 00:36:15,004
- [Frank] That doesn't
make any difference.
604
00:36:15,005 --> 00:36:16,881
- Look, we just want to
go as far as Tazewell.
605
00:36:16,882 --> 00:36:19,134
I can get a horse there for Nancy.
606
00:36:19,176 --> 00:36:20,552
I think you'd be a little more concerned
607
00:36:20,552 --> 00:36:22,845
about my safety than you seem to be.
608
00:36:22,846 --> 00:36:24,848
- Honey, you know I'm concerned,
609
00:36:24,848 --> 00:36:27,350
but it isn't as if the
fighting was still going on.
610
00:36:27,351 --> 00:36:29,978
I mean, the war's been over
now for more than two months.
611
00:36:29,978 --> 00:36:32,730
- (sighing) That's exactly
my point, the war's over.
612
00:36:32,731 --> 00:36:34,274
Why maintain this ridiculous attitude
613
00:36:34,274 --> 00:36:36,526
that no one can travel with you?
614
00:36:36,527 --> 00:36:38,862
- All right, all right, you win.
615
00:36:38,862 --> 00:36:40,572
- Good morning, Frank, ma'am.
616
00:36:40,572 --> 00:36:42,156
- Morning, Howard.
617
00:36:42,157 --> 00:36:44,951
The ladies will be traveling
with us as far as Tazewell.
618
00:36:44,952 --> 00:36:45,953
- Well, that's excellent.
619
00:36:45,953 --> 00:36:48,121
We'll enjoy their company.
620
00:36:56,380 --> 00:36:59,591
- Gives a man a sense of satisfaction.
621
00:36:59,591 --> 00:37:01,926
At last, we're back in the war.
622
00:37:04,096 --> 00:37:08,058
I was indeed sorry about the man Marsh.
623
00:37:08,058 --> 00:37:10,560
That man had to die due to my error.
624
00:37:10,561 --> 00:37:12,479
- Your error, sir?
625
00:37:12,479 --> 00:37:14,355
- Well, it was my error, Sergeant,
626
00:37:14,356 --> 00:37:17,025
to have trusted him in the first place,
627
00:37:17,025 --> 00:37:19,610
with all that hogwash about
628
00:37:19,611 --> 00:37:23,781
“the war's three great
neutral.” (laughing)
629
00:37:23,782 --> 00:37:26,451
Well, it became obvious after a time
630
00:37:26,452 --> 00:37:29,037
that the man was nothin'
but a Northern radical,
631
00:37:29,037 --> 00:37:31,289
a Yankee sympathizer.
632
00:37:31,290 --> 00:37:33,417
You do agree, don't you?
633
00:37:33,417 --> 00:37:34,251
- Yes, sir.
634
00:37:39,089 --> 00:37:40,465
Yes, sir, I do.
635
00:37:40,466 --> 00:37:41,800
- Good.
636
00:37:41,800 --> 00:37:44,302
I wouldn't want you to
think that Mr. Marsh's death
637
00:37:44,303 --> 00:37:45,929
was unnecessary.
638
00:37:45,929 --> 00:37:49,432
(upbeat snare drum music)
639
00:37:59,860 --> 00:38:03,363
(upbeat triumphant music)
640
00:38:26,970 --> 00:38:31,307
(upbeat triumphant music continues)
641
00:38:47,908 --> 00:38:51,161
(horses trotting)
642
00:39:09,680 --> 00:39:13,558
(upbeat triumphant music continues)
643
00:39:14,852 --> 00:39:17,271
(horses galloping)
644
00:39:30,158 --> 00:39:32,910
(music fades out)
(birds chirping)
645
00:39:36,498 --> 00:39:39,667
(hooves beating)
646
00:39:53,807 --> 00:39:56,559
(wagon rattling)
647
00:40:21,335 --> 00:40:23,503
- [Lieutenant] Whoa, whoa!
648
00:40:25,005 --> 00:40:26,381
Allow me, ma'am.
649
00:40:33,138 --> 00:40:37,638
(birds chirping)
(footsteps rustling)
650
00:40:43,649 --> 00:40:44,775
- Now!
(gunshots ringing)
651
00:40:44,775 --> 00:40:46,151
(soldiers screaming)
652
00:40:46,151 --> 00:40:48,862
(gunfire)
653
00:40:51,114 --> 00:40:54,158
(gunfire)
654
00:40:54,159 --> 00:40:56,828
(dramatic music)
655
00:41:03,502 --> 00:41:04,961
- [Dillon] Howdy, folks.
656
00:41:04,962 --> 00:41:06,922
I'm Dillon. This here's Jud.
657
00:41:15,180 --> 00:41:17,307
(gunpowder keg tapping)
658
00:41:17,307 --> 00:41:18,975
- There it is.
659
00:41:18,976 --> 00:41:21,728
(birds chirping)
660
00:41:34,324 --> 00:41:36,284
(steel chest thudding on ground)
661
00:41:39,871 --> 00:41:41,831
(gunshot ringing)
662
00:41:44,418 --> 00:41:46,461
(chest lid squeaking)
663
00:41:49,381 --> 00:41:50,632
- [Mason] Captain?
664
00:41:50,632 --> 00:41:53,051
This ain't nowhere near 300,000.
665
00:42:00,976 --> 00:42:02,727
(coins clinking in chest)
666
00:42:02,728 --> 00:42:04,354
- This isn't all of it. There's more.
667
00:42:04,354 --> 00:42:05,730
A lot more.
668
00:42:05,731 --> 00:42:07,399
Tear that wagon apart.
669
00:42:07,399 --> 00:42:08,900
(dramatic music)
670
00:42:08,900 --> 00:42:10,860
- [Mason] Open everything.
671
00:42:14,448 --> 00:42:15,866
Bradley, gimme a hand.
672
00:42:15,866 --> 00:42:17,367
- [Bradley] Lend me a knife, Mason.
673
00:42:19,202 --> 00:42:21,537
(grain rattling)
674
00:42:28,045 --> 00:42:30,005
- [Mason] There's nothing in here.
675
00:42:30,005 --> 00:42:31,172
This is empty.
676
00:42:33,008 --> 00:42:34,968
(wooden keg thudding on ground)
677
00:42:36,344 --> 00:42:38,095
(wind howling)
678
00:42:38,096 --> 00:42:40,348
It just ain't here, sir.
679
00:42:40,348 --> 00:42:42,308
Maybe they got it on ''em inside.
680
00:42:44,978 --> 00:42:47,438
- [Captain] Yankee bastards.
681
00:42:47,439 --> 00:42:49,524
I wish to apologize, ma'am,
682
00:42:49,524 --> 00:42:51,692
for any inconvenience
I may have caused you,
683
00:42:51,693 --> 00:42:55,154
and to express my sincere hopes
684
00:42:55,155 --> 00:42:58,491
that your journey will not
be too greatly delayed.
685
00:42:59,576 --> 00:43:02,870
As for you two gentlemen,
it is my duty to inform you
686
00:43:02,871 --> 00:43:05,665
that you are now prisoners of war,
687
00:43:05,665 --> 00:43:07,625
and that any effort to escape
688
00:43:07,626 --> 00:43:10,462
will be met by a forceful
action by my men.
689
00:43:10,462 --> 00:43:13,089
- Captain, don't you know?
690
00:43:13,090 --> 00:43:15,050
Haven't you heard?
691
00:43:15,050 --> 00:43:16,843
There is no war.
692
00:43:16,843 --> 00:43:18,678
The war is over.
693
00:43:18,678 --> 00:43:21,514
- Don't you try to trick us, Lieutenant.
694
00:43:21,515 --> 00:43:23,850
We don't trust a Yankee's word.
695
00:43:23,850 --> 00:43:24,809
(Dillon laughing)
696
00:43:24,810 --> 00:43:28,563
There is no question, however,
that the war is indeed over.
697
00:43:28,605 --> 00:43:30,648
It is over for Mr. Marsh.
698
00:43:30,649 --> 00:43:34,027
It is over for your four
soldiers lying in the back.
699
00:43:34,027 --> 00:43:35,278
And for you two gentlemen,
700
00:43:35,278 --> 00:43:38,864
the war is definitely 100% over.
701
00:43:38,865 --> 00:43:40,491
Private Carson.
702
00:43:40,492 --> 00:43:42,076
Suppose you bury the dead.
703
00:43:42,077 --> 00:43:43,536
Private Bradley,
704
00:43:43,537 --> 00:43:46,540
make this lady comfortable
over at one of the tables
705
00:43:46,540 --> 00:43:49,668
and put her Black in the
room with the whores.
706
00:43:49,668 --> 00:43:52,504
- Captain, Nancy's my
maid and I'd appreciate it
707
00:43:52,504 --> 00:43:54,130
if she'd stay with me.
708
00:43:54,131 --> 00:43:55,715
- Very well, ma'am.
709
00:43:55,715 --> 00:43:59,593
It is not my intention to in
any way cause you discomfort.
710
00:43:59,636 --> 00:44:02,221
Your Black may certainly
continue to attend to your needs
711
00:44:02,222 --> 00:44:03,389
and desires.
712
00:44:04,266 --> 00:44:07,602
Private Dillon, suppose you
make the lieutenant comfortable
713
00:44:07,602 --> 00:44:09,145
over by the stove.
714
00:44:09,146 --> 00:44:12,858
And you, sir, suppose you
step over to the bar with me.
715
00:44:12,858 --> 00:44:15,944
(footsteps tapping)
716
00:44:18,989 --> 00:44:21,324
Have you reached a final count?
717
00:44:21,324 --> 00:44:22,908
- Yes, sir.
718
00:44:22,909 --> 00:44:25,202
It comes to just $2,400.
719
00:44:26,163 --> 00:44:29,207
- Well now, that's quite a disappointment,
720
00:44:29,207 --> 00:44:31,334
particularly since our
spies have informed us
721
00:44:31,334 --> 00:44:34,670
we should expect a sum in excess
of a quarter of a million.
722
00:44:35,922 --> 00:44:38,633
Have you any explanation
for this, Lieutenant?
723
00:44:38,675 --> 00:44:42,512
- Captain, as I told you
earlier, the war is over.
724
00:44:42,512 --> 00:44:45,264
There used to be 5,000
men along this route,
725
00:44:45,265 --> 00:44:48,142
and sometimes we'd transport as much as...
726
00:44:48,143 --> 00:44:51,729
As much as $300,000 in order to pay them.
727
00:44:51,730 --> 00:44:53,898
But now it's over, Captain.
728
00:44:53,899 --> 00:44:56,109
The war is over.
729
00:44:56,109 --> 00:44:58,069
- Absolutely right, Lieutenant.
730
00:44:58,069 --> 00:44:59,653
Absolutely correct.
731
00:45:00,614 --> 00:45:01,865
Uh, Lieutenant?
732
00:45:03,700 --> 00:45:05,243
I seem to be havin' some trouble
733
00:45:05,243 --> 00:45:08,371
in convincing your fellow
officer to cooperate with me
734
00:45:08,371 --> 00:45:10,498
regardin' your gold shipment.
735
00:45:10,498 --> 00:45:11,999
- Yes, sir.
736
00:45:12,000 --> 00:45:14,502
- Perhaps you might wish
to be more cooperative.
737
00:45:14,502 --> 00:45:16,420
- [Lieutenant 1] I'll help
in any way I can, sir.
738
00:45:16,421 --> 00:45:17,797
- Well now,
739
00:45:17,797 --> 00:45:20,174
I knew I could find
somebody in the Yankee army
740
00:45:20,175 --> 00:45:22,886
with some intelligence.
741
00:45:22,886 --> 00:45:26,264
When and how will the rest of
the gold be comin' through?
742
00:45:26,264 --> 00:45:29,475
- Captain, there is no more gold.
743
00:45:29,476 --> 00:45:31,436
What you see on the bar
there is the full shipment
744
00:45:31,436 --> 00:45:33,896
for this 90 day period.
745
00:45:33,897 --> 00:45:35,273
- Tell me, Lieutenant,
746
00:45:35,273 --> 00:45:38,276
what caused you to join
Mr. Lincoln's army?
747
00:45:38,276 --> 00:45:39,610
- Well, sir, I,
748
00:45:39,611 --> 00:45:42,614
I felt the North was right
and the South was wrong.
749
00:45:42,614 --> 00:45:44,115
- It's a shame you feel that way.
750
00:45:44,115 --> 00:45:45,908
(gun cocking)
751
00:45:45,909 --> 00:45:46,784
(gunshot ringing)
752
00:45:46,785 --> 00:45:48,244
(dramatic ominous music)
753
00:45:48,245 --> 00:45:49,829
(Faith gasping)
754
00:45:49,829 --> 00:45:50,621
- Cal,
755
00:45:50,622 --> 00:45:51,456
no.
756
00:45:54,042 --> 00:45:58,254
- Now, you see, Lieutenant,
I am very serious.
757
00:45:58,255 --> 00:46:02,092
It is obvious this gold
has been divided somehow.
758
00:46:02,092 --> 00:46:04,969
Perhaps the rest of it's
comin' through here tomorrow.
759
00:46:04,970 --> 00:46:07,722
Or maybe it's comin' by another route.
760
00:46:07,764 --> 00:46:10,641
In any case, Lieutenant,
761
00:46:10,642 --> 00:46:14,437
you might as well
understand this right now.
762
00:46:14,437 --> 00:46:17,898
We intend to obtain the rest of that gold
763
00:46:17,899 --> 00:46:21,569
and you are goin' to help us to do it.
764
00:46:21,569 --> 00:46:24,697
(gentle, somber music)
765
00:46:38,795 --> 00:46:41,881
(footsteps tapping)
766
00:46:53,476 --> 00:46:56,979
- Miss Faith, you must stay
in control of yourself.
767
00:46:56,980 --> 00:46:58,564
- Oh, God, Nancy, what does he want?
768
00:46:58,565 --> 00:47:00,358
- I don't know, but I do know this.
769
00:47:00,358 --> 00:47:03,736
If we can stay calm, we'll
have a better chance with him.
770
00:47:03,737 --> 00:47:06,156
- (sighing) I suppose you're right.
771
00:47:07,282 --> 00:47:09,367
How long do you think he
can stand there like that?
772
00:47:09,367 --> 00:47:12,244
- What's important is
how long can you hold up?
773
00:47:12,245 --> 00:47:13,496
He'll be all right.
774
00:47:13,496 --> 00:47:15,664
But we've got to stay calm.
775
00:47:17,542 --> 00:47:19,168
- Nancy,
776
00:47:19,169 --> 00:47:20,795
I want to thank you.
777
00:47:20,837 --> 00:47:21,754
- For what?
778
00:47:22,881 --> 00:47:24,465
- For helping,
779
00:47:24,466 --> 00:47:25,467
for understanding.
780
00:47:25,467 --> 00:47:26,718
- Speak louder.
781
00:47:28,303 --> 00:47:31,597
It's impolite to whisper in
the presence of your host.
782
00:47:32,932 --> 00:47:34,183
No?
783
00:47:34,184 --> 00:47:35,768
Nothin' to say now?
784
00:47:37,228 --> 00:47:40,022
Well, if you behave yourself, ma'am,
785
00:47:40,023 --> 00:47:42,942
you might just get outta
here with your skin.
786
00:47:42,942 --> 00:47:45,319
Oh, with your skin, I said.
787
00:47:45,320 --> 00:47:47,238
Not with much else in
the way of what you own,
788
00:47:47,238 --> 00:47:49,198
like that slave there.
789
00:47:49,199 --> 00:47:50,158
- [Faith] She's not a slave.
790
00:47:50,158 --> 00:47:54,328
- I know what it is and
I'll treat it accordingly.
791
00:47:57,332 --> 00:48:00,293
- [Mason] Hey, the captain
says I relieve you now
792
00:48:00,293 --> 00:48:01,544
instead of later.
793
00:48:01,544 --> 00:48:03,420
He needs you in the saloon.
794
00:48:03,421 --> 00:48:05,714
- [Jud] All right. Comin' down.
795
00:48:12,389 --> 00:48:16,309
- Well now, Lieutenant
Nelson, I believe it was?
796
00:48:17,310 --> 00:48:20,146
I suppose right about now,
you'd kind of like to sit down
797
00:48:20,146 --> 00:48:21,981
and relax yourself a little.
798
00:48:25,235 --> 00:48:27,946
I don't see any reason
why you should continue
799
00:48:27,946 --> 00:48:31,616
to inflict discomfort upon yourself.
800
00:48:31,616 --> 00:48:34,493
All we're after is the
balance of the gold shipment,
801
00:48:34,494 --> 00:48:36,579
then we'll be on our way.
802
00:48:36,579 --> 00:48:39,873
Now, sir, when and where will
the rest of that gold shipment
803
00:48:39,916 --> 00:48:42,251
be comin' through?
804
00:48:42,252 --> 00:48:45,838
- [Lieutenant Nelson] If you're
serious, you must be crazy.
805
00:48:45,839 --> 00:48:48,591
(wine splashing)
806
00:48:51,261 --> 00:48:54,347
(footsteps stomping)
807
00:49:15,994 --> 00:49:19,414
- Private Jud, reportin' as directed, sir.
808
00:49:19,414 --> 00:49:23,459
- Private, I seem to be
having some difficulty
809
00:49:23,460 --> 00:49:27,297
in convincing the lieutenant
here that we're serious.
810
00:49:27,297 --> 00:49:29,465
So the notion was runnin' through my mind
811
00:49:29,466 --> 00:49:33,344
that perhaps you and say,
uh, Private Dillon over there
812
00:49:33,344 --> 00:49:36,764
could reason with the good
lieutenant until he realizes
813
00:49:36,764 --> 00:49:41,264
that we are indeed sincere
and that we truly intend
814
00:49:41,311 --> 00:49:43,813
to get the information that we need.
815
00:49:43,813 --> 00:49:46,232
- Yes, sir. Be my pleasure.
816
00:49:47,984 --> 00:49:49,026
(fist thudding)
817
00:49:49,027 --> 00:49:52,488
- (Faith screaming) No! No!
- Pick him up, Jud.
818
00:49:52,489 --> 00:49:54,324
I'll tickle him a little.
819
00:49:54,324 --> 00:49:56,993
(ominous music)
820
00:49:59,537 --> 00:50:01,914
You've got quite a belly, Lieutenant.
821
00:50:02,916 --> 00:50:04,417
(fist thudding)
(Faith screaming)
822
00:50:04,417 --> 00:50:06,627
You ain't been getting enough exercise.
823
00:50:06,628 --> 00:50:08,379
That's for my farm!
824
00:50:08,379 --> 00:50:09,421
- No!
825
00:50:10,340 --> 00:50:12,592
Please, please!
- My horses!
826
00:50:14,886 --> 00:50:15,970
My crops!
827
00:50:17,597 --> 00:50:19,599
- [Faith] Oh, God, oh.
828
00:50:19,599 --> 00:50:20,725
(Faith screaming)
829
00:50:20,725 --> 00:50:23,060
- [Dillon] This is for me!
830
00:50:24,687 --> 00:50:26,855
- Stop it, please, stop it!
831
00:50:29,526 --> 00:50:31,778
- [Dillon] You gonna talk now, Yankee?
832
00:50:31,778 --> 00:50:32,779
You gonna tell our captain
833
00:50:32,779 --> 00:50:34,322
what he wants to know?
834
00:50:34,322 --> 00:50:35,948
- [Lieutenant Nelson] The truth...
835
00:50:35,949 --> 00:50:37,200
I'm telling the truth.
836
00:50:37,200 --> 00:50:39,368
- [Dillon] Get him, Jud.
837
00:50:39,369 --> 00:50:40,828
(foot thudding on body)
838
00:50:40,828 --> 00:50:44,790
- Leave him alone. For God's
sake, he doesn't know anything.
839
00:50:44,791 --> 00:50:47,460
(sobbing) Leave him alone, please.
840
00:50:47,460 --> 00:50:49,837
What are you all, crazy?
841
00:50:49,837 --> 00:50:52,464
- Now, calm down, ma'am.
- He doesn't know any of this.
842
00:50:52,465 --> 00:50:54,800
- You need to calm down.
843
00:50:54,801 --> 00:50:57,386
That's enough, boys. You
let him rest a while.
844
00:50:57,387 --> 00:51:00,932
I really didn't expect 'em to go that far.
845
00:51:00,932 --> 00:51:03,684
Now, ma'am, | would suggest
you could spare yourself
846
00:51:03,685 --> 00:51:07,939
a lot of trouble if you
could tell me where it is.
847
00:51:07,939 --> 00:51:09,941
- I don't have any gold.
848
00:51:10,775 --> 00:51:12,485
Some coins,
849
00:51:12,485 --> 00:51:14,653
Frank's watch, maybe.
850
00:51:14,654 --> 00:51:16,822
- [Captain] Frank?
851
00:51:16,823 --> 00:51:20,701
You are well-acquainted
with Lieutenant Nelson?
852
00:51:20,702 --> 00:51:22,829
- He's my fiance.
853
00:51:22,829 --> 00:51:24,539
- Well, now!
854
00:51:26,749 --> 00:51:30,169
May I offer my felicitations to the lady?
855
00:51:33,006 --> 00:51:36,509
(martial snare drum music)
856
00:52:04,621 --> 00:52:08,291
(snare drum music continues)
857
00:52:09,709 --> 00:52:11,043
(Parker gasping)
858
00:52:11,044 --> 00:52:12,045
- Bradley!
859
00:52:12,045 --> 00:52:13,546
- I'm right here, Parker.
- Bradley!
860
00:52:13,546 --> 00:52:14,380
- [Bradley] I'm right here.
861
00:52:14,380 --> 00:52:15,631
- It's startin' again.
862
00:52:15,632 --> 00:52:16,674
My head, my head.
- It's all right.
863
00:52:16,674 --> 00:52:19,343
- My head, my head. (moaning)
- It's all right, Parker.
864
00:52:19,344 --> 00:52:20,803
It's all right.
865
00:52:20,803 --> 00:52:22,012
Just relax.
866
00:52:22,013 --> 00:52:23,305
Relax.
867
00:52:23,306 --> 00:52:26,058
(Parker gasping)
868
00:52:35,485 --> 00:52:39,530
- You remember... Do you
remember how it used to be?
869
00:52:39,530 --> 00:52:40,906
Huh, Bradley?
870
00:52:40,907 --> 00:52:42,408
- Sure do, Parker.
871
00:52:45,578 --> 00:52:46,996
Is it better?
872
00:52:46,996 --> 00:52:47,955
- Oh, yes.
873
00:52:49,499 --> 00:52:51,792
It's a whole lot better.
874
00:52:53,920 --> 00:52:56,088
- Maybe you can sleep now.
875
00:52:56,089 --> 00:52:59,258
- Oh, yeah. I think, I think so.
876
00:53:03,596 --> 00:53:06,265
Oh, God, I wish I was home.
877
00:53:13,981 --> 00:53:14,940
- Me, too.
878
00:53:25,618 --> 00:53:28,120
- I see the lieutenant is awake again.
879
00:53:28,996 --> 00:53:32,791
Well now, suppose we get down to business.
880
00:53:32,792 --> 00:53:35,127
Has the lieutenant decided
to give us the information
881
00:53:35,128 --> 00:53:37,797
we need regardin' that gold shipment?
882
00:53:44,637 --> 00:53:46,930
Well, all right then.
883
00:53:46,931 --> 00:53:49,516
If you won't talk to save yourself,
884
00:53:49,517 --> 00:53:52,728
maybe you'll talk to save
the honor of your fiance.
885
00:53:52,729 --> 00:53:54,230
- Don't touch her.
886
00:54:03,322 --> 00:54:05,657
- I tell you what, Lieutenant Nelson.
887
00:54:06,701 --> 00:54:09,120
I'm gonna do you a big favor.
888
00:54:10,788 --> 00:54:13,165
Yes, sir, I'm gonna give you an example
889
00:54:13,166 --> 00:54:16,836
of what's gonna happen to
your sweet little fiance
890
00:54:16,836 --> 00:54:19,421
if your stubbornness continues.
891
00:54:22,216 --> 00:54:25,052
Corporal Williams? Bradley?
892
00:54:25,052 --> 00:54:26,845
Bring this thing over to the bar.
893
00:54:26,846 --> 00:54:28,764
Do what you want to with her.
894
00:54:28,765 --> 00:54:30,516
Bring the other men in.
895
00:54:30,516 --> 00:54:33,018
Let ''em have their fun, too.
896
00:54:33,019 --> 00:54:35,438
If they can stand the idea.
897
00:54:35,438 --> 00:54:38,065
- Hell, Captain, I can stand anything.
898
00:54:39,317 --> 00:54:40,693
(ominous dramatic music)
899
00:54:40,693 --> 00:54:42,069
Bradley, get her.
900
00:54:42,069 --> 00:54:43,737
I'll go to the back.
901
00:54:48,034 --> 00:54:50,786
(Nancy groaning)
902
00:54:53,456 --> 00:54:56,750
- [Bradley] Woo-hoo! I'm gonna
get ya! I'm gonna get ya!
903
00:54:56,751 --> 00:54:59,670
(Bradley laughing)
904
00:55:01,005 --> 00:55:02,172
- [Williams] Grab her, Bradley!
905
00:55:02,173 --> 00:55:03,966
Grab her if you want yourself a shine!
906
00:55:03,966 --> 00:55:06,426
(Bradley and Williams laughing)
907
00:55:06,427 --> 00:55:07,261
- Got ya!
908
00:55:07,261 --> 00:55:09,680
- Let me go, you white trash!
909
00:55:09,680 --> 00:55:11,348
Let me go!
- Grab her.
910
00:55:11,349 --> 00:55:15,019
(Nancy screaming)
911
00:55:15,019 --> 00:55:15,853
- Let me go.
912
00:55:15,853 --> 00:55:16,687
- [Williams] Grab her feet, Bradley,
913
00:55:16,687 --> 00:55:17,521
get her up on the bar.
914
00:55:17,522 --> 00:55:18,523
- I'm tr yin'.
- Come on, Dillon,
915
00:55:18,523 --> 00:55:20,107
Carson, give us a hand.
916
00:55:20,107 --> 00:55:21,733
- [Carson] I'm tr yin'.
917
00:55:21,734 --> 00:55:25,571
- [Nancy] (crying) Stop it.
918
00:55:25,571 --> 00:55:29,449
Stop it, you trash! (screaming)
919
00:55:31,118 --> 00:55:35,038
- [Williams] Hell, we ain't
hurt ya yet. (laughing)
920
00:55:36,415 --> 00:55:38,291
Oh, wow, look at her fight!
921
00:55:38,334 --> 00:55:40,294
Grab her by the hair, Carson!
922
00:55:40,294 --> 00:55:41,295
(soldiers laughing)
923
00:55:41,295 --> 00:55:43,714
- Get her dress off.
Get her dress off.
924
00:55:43,714 --> 00:55:44,798
- [Carson] Don't let her kick.
925
00:55:44,799 --> 00:55:46,217
Don't let fall off, boy.
- Yeah.
926
00:55:46,217 --> 00:55:48,010
- Hey, Dillon, undo the back.
- Yeah.
927
00:55:48,010 --> 00:55:48,844
Huh?
928
00:55:48,845 --> 00:55:50,221
- [Bradley] Undo the back.
929
00:55:50,221 --> 00:55:51,972
Watch her nails, watch her feet.
930
00:55:51,973 --> 00:55:54,475
Hold ''em down. Hold her!
931
00:55:54,475 --> 00:55:57,686
- [Williams] I hope that black
don't rub off. (laughing)
932
00:55:57,687 --> 00:55:58,854
- [Bradley] Turn her over.
933
00:55:58,855 --> 00:56:01,107
- [Carson] Get up here. Get up, get up.
934
00:56:01,107 --> 00:56:02,191
- [Nancy] (crying) Stop it.
935
00:56:02,191 --> 00:56:04,818
Miss Faith! Miss Faith, help.
936
00:56:04,819 --> 00:56:06,320
- Move her. Move it, move it.
- Turn her over.
937
00:56:06,362 --> 00:56:07,404
- [Williams] Turn her over.
938
00:56:07,405 --> 00:56:09,824
- [Nancy] Help.
(soldiers laughing)
939
00:56:09,824 --> 00:56:11,158
No, stop.
940
00:56:13,452 --> 00:56:14,619
- [Williams] Don't let her kick.
941
00:56:14,620 --> 00:56:16,163
Don't let her fall, boy.
942
00:56:16,163 --> 00:56:17,164
Pull ''em down!
943
00:56:17,248 --> 00:56:20,125
[Nancy] You pig! You filthy pig.
944
00:56:22,461 --> 00:56:25,005
(laughing)
Bradley, what's the matter?
945
00:56:25,006 --> 00:56:26,590
Can't you handle it?
946
00:56:29,802 --> 00:56:31,386
(echoing)
Do it. Do it.
947
00:56:33,014 --> 00:56:34,432
(echoing)
Do it. Do it.
948
00:56:34,432 --> 00:56:36,434
Hey, Bradley, give her what for!
949
00:56:38,477 --> 00:56:40,020
(Nancy screaming)
950
00:56:40,021 --> 00:56:41,772
(echoing)
Do it. Do it.
951
00:56:47,236 --> 00:56:48,987
(echoing continues)
952
00:56:51,324 --> 00:56:53,534
- [Bradley] Hell, I'm
a long way from Phoenix
953
00:56:53,534 --> 00:56:55,619
to be forced in this bar.
954
00:57:00,583 --> 00:57:03,919
- [Williams] Well, she's black all over!
955
00:57:03,920 --> 00:57:07,340
- My goodness, that's only a sample.
956
00:57:07,340 --> 00:57:09,592
(ominous music)
957
00:57:09,592 --> 00:57:12,344
- [Dillon] Goddamn, Bradley.
958
00:57:12,345 --> 00:57:14,930
(Nancy crying)
959
00:57:33,574 --> 00:57:35,742
Begging your pardon, ma'am.
960
00:57:36,744 --> 00:57:38,662
- What do you want?
961
00:57:38,663 --> 00:57:42,833
- Well, uh, well, you see,
we ain't done with her yet.
962
00:57:42,833 --> 00:57:44,501
I ain't had my turn.
963
00:57:46,087 --> 00:57:47,546
- Oh, you get out of here!
964
00:57:47,546 --> 00:57:48,880
- No, I want my turn!
965
00:57:48,881 --> 00:57:50,632
- You get out of here.
- Come here, come.
966
00:57:50,633 --> 00:57:51,925
(Nancy screaming)
967
00:57:51,926 --> 00:57:54,053
Come on, I'll pull every
kink out of your head.
968
00:57:54,053 --> 00:57:55,179
Now, dammit, Williams, Bradley,
969
00:57:55,179 --> 00:57:57,264
get off your butts and hold her.
970
00:57:57,264 --> 00:58:00,100
- [Williams] Hey, Dillon, do it!
971
00:58:00,101 --> 00:58:01,852
- [Soldiers] Do it.
972
00:58:01,852 --> 00:58:03,228
Do it.
973
00:58:03,229 --> 00:58:04,897
Do it.
974
00:58:04,897 --> 00:58:06,148
Do it.
975
00:58:06,148 --> 00:58:07,315
Do it.
976
00:58:07,316 --> 00:58:08,608
Do it.
977
00:58:08,609 --> 00:58:09,651
Do it.
978
00:58:09,652 --> 00:58:10,861
Do it.
979
00:58:10,861 --> 00:58:11,778
Do it.
980
00:58:11,779 --> 00:58:12,780
Do it.
981
00:58:12,780 --> 00:58:13,781
Do it.
982
00:58:13,781 --> 00:58:15,073
Do it.
(Nancy screaming)
983
00:58:15,074 --> 00:58:16,116
Do it.
984
00:58:16,117 --> 00:58:17,118
Do it.
985
00:58:17,118 --> 00:58:18,828
Do it.
- [Carson] Corporal Mason.
986
00:58:18,828 --> 00:58:21,664
Your turn to get off the watch.
987
00:58:21,664 --> 00:58:22,956
- [Mason] Right.
988
00:58:22,957 --> 00:58:25,960
(crickets chirping)
989
00:58:27,461 --> 00:58:30,130
(door clacking)
990
00:58:33,634 --> 00:58:34,843
(door clapping shut)
991
00:58:34,844 --> 00:58:37,888
(footsteps tapping)
992
00:58:44,020 --> 00:58:45,855
(soldier's equipment clanking)
993
00:58:45,855 --> 00:58:49,149
- Well, if you men are
through amusin' yourselves
994
00:58:49,150 --> 00:58:50,526
with the Black,
995
00:58:51,736 --> 00:58:55,281
we might as well lock the
ladies upstairs for the night.
996
00:58:55,281 --> 00:58:59,451
Private Dillon, you take care
of the lieutenant's fiance.
997
00:58:59,452 --> 00:59:02,997
Corporal Mason, you take
care of the Black, please.
998
00:59:02,997 --> 00:59:05,541
You can leave the lieutenant
down here with me.
999
00:59:10,296 --> 00:59:14,133
(feet shuffling and tamping)
1000
00:59:16,886 --> 00:59:19,555
(ominous music)
1001
00:59:21,140 --> 00:59:24,643
- [Nancy] Would you
light the lamp, please?
1002
00:59:46,582 --> 00:59:49,960
(ominous rattling effect)
1003
00:59:52,797 --> 00:59:55,132
- [Mason] Are you all right?
1004
00:59:57,176 --> 01:00:00,012
- [Nancy] Thank you for asking.
1005
01:00:00,012 --> 01:00:01,930
- Well, goodnight.
1006
01:00:01,931 --> 01:00:03,349
- Corporal.
1007
01:00:03,349 --> 01:00:05,893
Why didn't you take your turn out there?
1008
01:00:07,812 --> 01:00:09,563
- I don't know.
1009
01:00:09,605 --> 01:00:11,273
- You don't like me?
1010
01:00:13,734 --> 01:00:16,445
- Yeah, sure, I like you.
1011
01:00:16,445 --> 01:00:18,280
- So what's the problem?
1012
01:00:18,280 --> 01:00:19,906
You boys been fighting a long time.
1013
01:00:19,907 --> 01:00:21,950
Bet you ain't seen a woman in a while.
1014
01:00:23,619 --> 01:00:24,536
Sit down.
1015
01:00:36,382 --> 01:00:38,967
I noticed you when you came in.
1016
01:00:46,350 --> 01:00:48,769
I was kind of hoping for you.
1017
01:00:50,062 --> 01:00:52,564
You wouldn't have had to force me.
1018
01:00:52,565 --> 01:00:54,316
Not you.
1019
01:00:54,316 --> 01:00:57,652
(gentle romantic music)
1020
01:01:23,429 --> 01:01:24,555
- [Soldiers] Do it.
1021
01:01:24,555 --> 01:01:25,597
Do it.
1022
01:01:25,598 --> 01:01:26,974
Do it.
1023
01:01:26,974 --> 01:01:29,017
(soldier laughing)
1024
01:01:29,018 --> 01:01:31,478
- [Bradley] Hey, Dillon, do it!
1025
01:01:34,690 --> 01:01:39,111
I'm gonna get ya! I'm
gonna get ya! (laughing)
1026
01:01:43,199 --> 01:01:44,283
- [Williams] I got ya! I got ya!
1027
01:01:44,283 --> 01:01:46,451
- [Nancy] Oh, let go of me. (screaming)
1028
01:01:46,452 --> 01:01:48,078
Stop it!
1029
01:01:49,830 --> 01:01:51,998
(ominous music)
1030
01:02:00,090 --> 01:02:03,510
(echoing)
Do it. Do it.
1031
01:02:16,273 --> 01:02:18,441
(ominous music intensifies)
1032
01:02:34,500 --> 01:02:36,668
(soldiers laughing)
1033
01:02:36,669 --> 01:02:40,089
Do it.
1034
01:02:44,385 --> 01:02:48,885
(soldier laughing)
I'm gonna get ya, I'm gonna get ya!
1035
01:03:00,276 --> 01:03:02,444
(intense ominous music continues)
1036
01:03:12,496 --> 01:03:16,082
(Nancy screaming)
[Soldier] I got ya!
1037
01:03:16,083 --> 01:03:20,583
- [Nancy] White trash!
Let me go. No!
1038
01:03:21,922 --> 01:03:25,634
- [Williams] Come on, Bradley!
Grab her hands, rub her tits.
1039
01:03:25,634 --> 01:03:27,302
(echoing)
- Do it.
1040
01:03:27,344 --> 01:03:31,844
(indistinct soldier insults)
1041
01:03:32,599 --> 01:03:33,725
(echoing)
- Do it.
1042
01:03:33,726 --> 01:03:35,644
[Williams] Get up there, Bradley.
1043
01:03:35,644 --> 01:03:36,770
(echoing)
- Do it.
1044
01:03:38,147 --> 01:03:40,357
[Dillon] Can't you even stay
in the saddle.
1045
01:03:40,899 --> 01:03:42,025
(echoing)
- Do it.
1046
01:03:42,026 --> 01:03:43,861
Now, dammit! Williams, Bradley,
1047
01:03:43,861 --> 01:03:45,112
get off your butts and hold her.
1048
01:03:45,112 --> 01:03:47,322
I'll show you how to keep her
silent and stay there.
1049
01:03:48,282 --> 01:03:50,909
- [Nancy] Do you like this?
- Oh, yes.
1050
01:03:51,493 --> 01:03:54,120
Oh, yes.
- Do it.
1051
01:03:55,456 --> 01:03:58,083
- Do it, Dillon. (echoing)
1052
01:04:04,548 --> 01:04:07,175
(echoing continues)
1053
01:04:08,844 --> 01:04:11,471
(Nancy screaming)
(eerie intense music)
1054
01:04:37,873 --> 01:04:41,251
(dramatic ominous music continues)
1055
01:04:51,762 --> 01:04:55,140
(somber music)
1056
01:05:02,856 --> 01:05:06,234
(dramatic ominous music)
1057
01:05:18,831 --> 01:05:20,624
(crickets chirping)
1058
01:05:20,624 --> 01:05:23,752
(footsteps tamping)
1059
01:05:46,942 --> 01:05:50,111
(footsteps tamping)
1060
01:05:53,240 --> 01:05:56,243
(crickets chirping)
1061
01:05:59,788 --> 01:06:02,957
(footsteps tamping)
1062
01:06:14,344 --> 01:06:17,347
(soft, gentle music)
1063
01:06:24,980 --> 01:06:29,025
- I apologize for
disturbin' your meditation,
1064
01:06:29,026 --> 01:06:31,945
but I felt I had to speak with you.
1065
01:06:34,156 --> 01:06:35,532
May I sit down?
1066
01:06:43,165 --> 01:06:45,667
I hope you understand that we...
1067
01:06:48,253 --> 01:06:52,298
Men who fight wars are sometimes required
1068
01:06:52,299 --> 01:06:54,134
to do things they...
1069
01:06:56,637 --> 01:07:00,265
Killin' is not somethin'
a man likes to do.
1070
01:07:00,265 --> 01:07:02,976
He does it because he has to.
1071
01:07:04,478 --> 01:07:07,481
You do understand, don't you?
1072
01:07:07,481 --> 01:07:09,316
- If you've come here
to try and make excuses
1073
01:07:09,316 --> 01:07:11,318
for what went on--
- Oh, no, no, not that.
1074
01:07:11,318 --> 01:07:14,029
I wanted you to understand.
1075
01:07:14,905 --> 01:07:17,073
- I do understand.
1076
01:07:17,074 --> 01:07:19,993
The war between the States is over.
1077
01:07:20,035 --> 01:07:21,369
The Southern armies have been surrendering
1078
01:07:21,370 --> 01:07:23,789
their posts for eight months.
1079
01:07:24,831 --> 01:07:27,542
There is no war, Captain.
1080
01:07:27,543 --> 01:07:30,128
(Captain laughing)
1081
01:07:30,128 --> 01:07:31,796
- Well, my goodness!
1082
01:07:34,007 --> 01:07:37,093
You people just refuse to understand.
1083
01:07:38,679 --> 01:07:43,016
This war will never be over
until the South is victorious.
1084
01:07:43,016 --> 01:07:45,935
Oh, I am sure there are some
commands that have surrendered,
1085
01:07:45,936 --> 01:07:49,356
but they'll spring back again, you watch.
1086
01:07:51,441 --> 01:07:53,484
No, no.
1087
01:07:53,485 --> 01:07:56,112
The differences between us are too serious
1088
01:07:56,113 --> 01:07:58,865
for it to end with our total surrender.
1089
01:07:58,865 --> 01:08:00,032
(somber music)
1090
01:08:00,075 --> 01:08:03,453
My men and I are examples of that spirit.
1091
01:08:03,453 --> 01:08:06,164
There are hundreds of
thousands just like us,
1092
01:08:06,164 --> 01:08:09,458
waitin' for the chance to
spring back into action.
1093
01:08:12,838 --> 01:08:16,424
That is why that gold is so important.
1094
01:08:16,425 --> 01:08:19,302
We need the guns, the ammunition.
1095
01:08:19,303 --> 01:08:22,723
(somber music continues)
1096
01:08:27,311 --> 01:08:31,356
| don't want to turn you over to the men.
1097
01:08:31,356 --> 01:08:34,650
I want to convince your fiance to tell us
1098
01:08:34,651 --> 01:08:36,402
what we have to know.
1099
01:08:39,948 --> 01:08:44,369
There's no reason for you
to have to go through this.
1100
01:08:46,663 --> 01:08:48,998
Why, you could convince him.
1101
01:08:52,461 --> 01:08:54,421
You could convince him.
1102
01:08:54,421 --> 01:08:55,713
- Oh, you pig!
1103
01:08:56,715 --> 01:08:59,008
You're just a filthy animal.
1104
01:08:59,009 --> 01:09:02,887
- Don't you speak to me about animals.
1105
01:09:02,888 --> 01:09:05,765
You know nothing about animals.
1106
01:09:07,267 --> 01:09:09,227
If you did, you never would've joined
1107
01:09:09,227 --> 01:09:11,229
your Mr. Lincoln in wantin' to free
1108
01:09:11,229 --> 01:09:13,397
all those Black animals.
1109
01:09:14,733 --> 01:09:17,986
If the North should win this war, ma'am,
1110
01:09:17,986 --> 01:09:20,279
the White race will be
brought to its knees
1111
01:09:20,280 --> 01:09:22,323
by those Black bastards.
1112
01:09:22,324 --> 01:09:23,616
(dramatic ominous music)
1113
01:09:23,617 --> 01:09:26,202
(bed rustling)
1114
01:09:30,540 --> 01:09:33,292
(Faith groaning)
1115
01:09:47,974 --> 01:09:50,434
- I'm not gonna fight you, Captain.
1116
01:09:52,979 --> 01:09:54,772
You can have me.
1117
01:09:54,773 --> 01:09:58,193
(dramatic music)
1118
01:10:27,305 --> 01:10:30,725
(dramatic music continues)
1119
01:11:03,133 --> 01:11:05,510
(Faith gasping)
1120
01:11:06,928 --> 01:11:09,597
(Faith moaning)
1121
01:11:11,141 --> 01:11:13,560
(dramatic music continues)
1122
01:11:17,981 --> 01:11:20,149
(music fades out)
1123
01:11:21,735 --> 01:11:23,945
Well, what are you waiting for?
1124
01:11:27,616 --> 01:11:30,660
(scoffing) You couldn't do it.
1125
01:11:33,205 --> 01:11:35,707
You tried, but you couldn't do it.
1126
01:11:37,417 --> 01:11:40,086
(Faith laughing)
1127
01:11:40,086 --> 01:11:44,423
The brave captain! Wait until
his men hear about this.
1128
01:11:44,424 --> 01:11:47,677
How he rapes women with conversation.
1129
01:11:47,677 --> 01:11:50,179
You're an animal, all right.
1130
01:11:50,180 --> 01:11:52,348
But you're a possum,
1131
01:11:52,349 --> 01:11:54,351
and you haven't got any spine.
1132
01:11:54,351 --> 01:11:57,228
You're nothing but a slimy possum.
1133
01:11:57,229 --> 01:12:00,482
- Well now, that's possible.
1134
01:12:00,482 --> 01:12:04,982
Perhaps I'm not everything I
used to be, but none of us are.
1135
01:12:07,656 --> 01:12:10,075
War does that to people.
1136
01:12:10,075 --> 01:12:11,868
- We didn't ask for that war, Captain.
1137
01:12:11,868 --> 01:12:13,828
- Then who did?
1138
01:12:13,829 --> 01:12:16,248
We didn't tell you how to live.
1139
01:12:16,248 --> 01:12:19,417
Who are you to tell us to
change our way of life?
1140
01:12:21,294 --> 01:12:24,297
It was your Mr. Lincoln's
damn proclamation
1141
01:12:24,339 --> 01:12:25,840
that created this.
1142
01:12:27,092 --> 01:12:29,594
- Captain, every human
being has to be free.
1143
01:12:29,594 --> 01:12:32,013
And Negroes are human beings.
1144
01:12:32,013 --> 01:12:33,264
- That's funny.
1145
01:12:34,724 --> 01:12:39,019
That Yankee lieutenant
said that just before I...
1146
01:12:39,020 --> 01:12:42,606
(dramatic drum beat music)
1147
01:12:45,402 --> 01:12:47,529
It must be the eyes.
1148
01:12:47,529 --> 01:12:48,947
At first, I thought
it was the mouth,
1149
01:12:48,947 --> 01:12:51,783
but now I see it more in the eyes.
1150
01:12:53,451 --> 01:12:57,538
My wife, you remind me of her.
1151
01:12:57,539 --> 01:13:00,875
Well, sometimes, when the light is right,
1152
01:13:02,294 --> 01:13:03,878
I see her.
1153
01:13:03,879 --> 01:13:07,674
Like, like now, with that lamp there and,
1154
01:13:07,674 --> 01:13:09,592
and that little shadow.
1155
01:13:11,761 --> 01:13:15,055
(dramatic drum beat music)
1156
01:13:15,056 --> 01:13:16,891
Human beings, you say.
1157
01:13:18,894 --> 01:13:19,936
Well...
1158
01:13:21,354 --> 01:13:24,648
Suppose I tell you about these creatures
1159
01:13:24,649 --> 01:13:26,984
you want to set loose on us.
1160
01:13:29,487 --> 01:13:32,323
We had a small plantation.
1161
01:13:32,324 --> 01:13:34,451
When I went to war,
1162
01:13:34,451 --> 01:13:36,828
I bought six extra Blacks.
1163
01:13:36,828 --> 01:13:39,163
They were fresh from Africa.
1164
01:13:41,041 --> 01:13:42,542
And when your armies came through,
1165
01:13:42,542 --> 01:13:44,877
they freed all the Blacks.
1166
01:13:44,878 --> 01:13:46,254
They freed my slaves, too,
1167
01:13:46,254 --> 01:13:50,754
but the new ones, they
were dumb, ignorant.
1168
01:13:51,635 --> 01:13:55,805
They didn't know what
to do with themselves
1169
01:13:55,805 --> 01:13:58,015
or how to feed themselves.
1170
01:13:58,016 --> 01:14:01,728
Well, as I said, they were,
they were fresh from Africa.
1171
01:14:03,605 --> 01:14:06,566
They lived in the woods
like the animals they were.
1172
01:14:10,236 --> 01:14:13,822
And when they, when
they got hungry enough,
1173
01:14:16,534 --> 01:14:18,619
they came back to my farm,
1174
01:14:22,248 --> 01:14:25,125
and they took my overseer,
1175
01:14:25,126 --> 01:14:27,253
(ominous music)
1176
01:14:27,253 --> 01:14:28,379
and my wife,
1177
01:14:31,758 --> 01:14:33,259
and my little boy,
1178
01:14:36,012 --> 01:14:38,180
and they built a big fire,
1179
01:14:39,808 --> 01:14:41,392
and they cut 'em up,
1180
01:14:43,687 --> 01:14:45,313
and they cooked them
1181
01:14:49,109 --> 01:14:53,321
and they ate them.
1182
01:14:55,865 --> 01:14:59,243
(ominous music continues)
1183
01:15:03,289 --> 01:15:04,873
Oh, yes, it's true.
1184
01:15:06,668 --> 01:15:08,711
When I got back, I saw some of 'em.
1185
01:15:08,712 --> 01:15:10,714
Of course, they ran when they saw me.
1186
01:15:10,714 --> 01:15:12,799
But they didn't run fast enough.
1187
01:15:12,799 --> 01:15:14,383
I got three of 'em.
1188
01:15:15,468 --> 01:15:18,929
I guess they were too full to run fast.
1189
01:15:18,930 --> 01:15:21,599
- [Faith] No. (gasping)
1190
01:15:21,599 --> 01:15:24,351
- I came home on leave
1191
01:15:24,352 --> 01:15:27,313
and I saw the front door was kicked in.
1192
01:15:27,313 --> 01:15:29,440
So I went around the back
1193
01:15:29,441 --> 01:15:33,736
and there they were,
sittin' around that fire,
1194
01:15:33,737 --> 01:15:35,572
just eatin' away.
1195
01:15:35,572 --> 01:15:39,450
(ominous music continues)
1196
01:15:39,451 --> 01:15:43,951
Couldn't tell what part of
the body it was or who it was.
1197
01:15:45,540 --> 01:15:50,040
You see, a cut-up body looks
like any other piece of meat
1198
01:15:50,712 --> 01:15:52,839
except for the head.
1199
01:15:52,839 --> 01:15:54,924
That never changes.
1200
01:15:54,924 --> 01:15:57,343
Cannibals never eat the head.
1201
01:15:58,678 --> 01:16:01,430
They drive a stake down into the ground
1202
01:16:01,431 --> 01:16:05,931
and they take the head and
they, they shove it down on it.
1203
01:16:07,979 --> 01:16:10,648
(Faith hurling)
1204
01:16:19,282 --> 01:16:20,783
You get some rest.
1205
01:16:21,993 --> 01:16:25,162
We'll find that gold tomorrow.
1206
01:16:27,707 --> 01:16:32,207
(indistinct chatter)
(dogs barking)
1207
01:16:45,391 --> 01:16:47,184
- [Resident 1] Look over there.
1208
01:16:47,185 --> 01:16:48,477
- [Resident 2]
Let's go take a look.
1209
01:16:48,478 --> 01:16:51,647
- [Resident 3]
Was he taking them inside?
1210
01:16:51,648 --> 01:16:53,691
- Get on in and try it out.
- Stop.
1211
01:16:53,691 --> 01:16:56,777
(indistinct chatter)
1212
01:17:04,911 --> 01:17:07,163
- Hey, she's coming around.
1213
01:17:12,627 --> 01:17:13,753
- Where am I?
1214
01:17:13,753 --> 01:17:15,755
- You relax, now. You're
gonna be all right.
1215
01:17:15,755 --> 01:17:16,839
- What is this place?
1216
01:17:16,840 --> 01:17:18,216
- This is Everett City.
1217
01:17:18,216 --> 01:17:20,468
- A black city.
- I don't understand.
1218
01:17:20,468 --> 01:17:22,720
- Ain't nothin' to understand.
1219
01:17:22,720 --> 01:17:24,888
It's an all-Black city.
1220
01:17:24,889 --> 01:17:27,766
It started out as a hidin'
place for runaway slaves.
1221
01:17:27,767 --> 01:17:30,478
- Old Ben Everett was the
first slave to hide here.
1222
01:17:30,478 --> 01:17:32,605
- [Nancy] But the war's over,
no need to hide no more.
1223
01:17:32,647 --> 01:17:35,191
- We ain't hidin', we livin'!
1224
01:17:35,191 --> 01:17:37,151
Livin' our life without the whites.
1225
01:17:37,152 --> 01:17:38,987
- Now, what happened to you, girl?
1226
01:17:38,987 --> 01:17:40,154
Why you so upset?
1227
01:17:40,155 --> 01:17:41,531
- I need your help.
1228
01:17:41,531 --> 01:17:42,865
- We'll do anything we can.
1229
01:17:42,866 --> 01:17:46,035
- My mistress and her
fiance are in trouble.
1230
01:17:46,035 --> 01:17:47,244
- What kind of trouble?
1231
01:17:47,245 --> 01:17:49,580
- These soldiers have
them, Confederate soldiers.
1232
01:17:49,581 --> 01:17:50,415
- White men?
1233
01:17:50,415 --> 01:17:51,249
- Yes.
1234
01:17:51,249 --> 01:17:53,000
- But like you said, the war is over.
1235
01:17:53,001 --> 01:17:55,628
- But these soldiers don't know that.
1236
01:17:55,628 --> 01:17:57,379
- Well, is your mistress and her fiance,
1237
01:17:57,380 --> 01:17:58,631
they white, too?
1238
01:17:58,673 --> 01:17:59,590
- Yes.
1239
01:17:59,591 --> 01:18:01,134
- But you said you needed help.
1240
01:18:01,134 --> 01:18:02,802
- Well, yes, I need help.
1241
01:18:02,802 --> 01:18:04,804
They need help, they're my friends.
1242
01:18:04,804 --> 01:18:08,265
- (laughing) We're more than
willing to help the I's,
1243
01:18:08,266 --> 01:18:09,225
but the They,
1244
01:18:09,225 --> 01:18:11,185
(residents laughing)
1245
01:18:11,186 --> 01:18:14,105
particularly when the Theys is white,
1246
01:18:14,105 --> 01:18:16,982
ain't no one around here
want to help no whites.
1247
01:18:16,983 --> 01:18:19,151
- But you can't just let
somebody die like that.
1248
01:18:19,152 --> 01:18:21,195
- My God, girl, where you been living?
1249
01:18:21,196 --> 01:18:23,907
You think a white man
give one damn about us?
1250
01:18:23,907 --> 01:18:25,408
- All right, then.
1251
01:18:25,408 --> 01:18:27,159
There's gold.
1252
01:18:27,160 --> 01:18:29,120
Over $3,000.
1253
01:18:29,120 --> 01:18:32,331
- Hey, that's white man's gold! (laughing)
1254
01:18:32,332 --> 01:18:34,751
We can't buy nothin' around here.
1255
01:18:34,751 --> 01:18:39,251
Anything we need, we
can grow, make or Kill.
1256
01:18:39,672 --> 01:18:42,091
- But this is your chance to get even.
1257
01:18:43,343 --> 01:18:45,303
Them white men out there are all alone.
1258
01:18:45,303 --> 01:18:48,431
Just eight of 'em, Confederate soldiers.
1259
01:18:48,431 --> 01:18:50,850
You could kill 'em all
and nobody'd ever know.
1260
01:18:50,850 --> 01:18:51,684
(residents laughing)
1261
01:18:51,684 --> 01:18:55,229
- Shit, we killed 15 white men last week.
1262
01:18:55,230 --> 01:18:57,440
Ain't nobody ever know about that.
1263
01:18:57,440 --> 01:18:58,983
- Yeah.
(residents laughing)
1264
01:18:58,983 --> 01:19:00,567
- For me, then.
1265
01:19:00,568 --> 01:19:02,528
Kill ''em for me.
1266
01:19:02,528 --> 01:19:03,987
- Why, for you?
1267
01:19:06,407 --> 01:19:07,699
- I was raped.
1268
01:19:08,952 --> 01:19:10,161
All of 'em.
1269
01:19:12,830 --> 01:19:15,374
I was nothing more than a dog to them.
1270
01:19:15,375 --> 01:19:16,209
They did things to me
1271
01:19:16,209 --> 01:19:19,420
I never knew human
beings did to each other.
1272
01:19:19,420 --> 01:19:21,213
Kill ''em for me.
1273
01:19:21,214 --> 01:19:23,633
- So little girl got herself raped, huh?
1274
01:19:23,633 --> 01:19:25,509
(residents laughing)
1275
01:19:25,510 --> 01:19:28,221
Now, that ain't half bad.
1276
01:19:28,221 --> 01:19:31,015
- You just lucky you had
something to offer them whites
1277
01:19:31,015 --> 01:19:33,851
so they didn't get mad
and really hurt you.
1278
01:19:33,851 --> 01:19:37,187
- (chuckling) You take
old Polie over there.
1279
01:19:37,188 --> 01:19:39,190
He had something to offer.
1280
01:19:39,190 --> 01:19:41,942
He was the Alabama Heavyweight Champion,
1281
01:19:41,943 --> 01:19:44,695
three years standin'. (chuckles)
1282
01:19:44,696 --> 01:19:46,572
They treated him real good,
1283
01:19:46,572 --> 01:19:50,492
long as he was gettin' his nose
broke and his hands tore up.
1284
01:19:51,744 --> 01:19:55,205
Then one day a rib come
through Polie's lung,
1285
01:19:55,206 --> 01:19:57,875
and old Polie can't fight no more.
1286
01:19:57,875 --> 01:20:00,210
So he 'comes a field nigger.
1287
01:20:01,087 --> 01:20:03,255
And field niggers get treated different
1288
01:20:03,256 --> 01:20:05,383
from heavyweight champions.
1289
01:20:06,551 --> 01:20:09,679
- They tied him to the back of a plow
1290
01:20:09,679 --> 01:20:12,682
and now he ain't no more
than a big jackass, huh?
1291
01:20:12,682 --> 01:20:14,266
(residents laughing)
1292
01:20:14,267 --> 01:20:16,602
- And as for the woman, hell,
1293
01:20:16,602 --> 01:20:18,395
there wasn't a pretty black girl around
1294
01:20:18,396 --> 01:20:20,940
that didn't get raped at
least a few times a week.
1295
01:20:20,940 --> 01:20:22,900
(resident laughing)
1296
01:20:22,900 --> 01:20:26,236
- You, uh, you ever been raped?
1297
01:20:26,237 --> 01:20:28,072
- Maybe. At first.
1298
01:20:29,407 --> 01:20:31,492
I don't rightly remember.
1299
01:20:32,452 --> 01:20:35,830
See, girl, there's a lot
of things worse than rape.
1300
01:20:36,831 --> 01:20:40,292
When I was 12, I was
put in a breeding farm.
1301
01:20:40,293 --> 01:20:43,754
And the next nine years,
I have eight kids.
1302
01:20:44,797 --> 01:20:47,800
Then when I can't have no more,
1303
01:20:47,800 --> 01:20:51,011
they put me to work in a cotton mill.
1304
01:20:51,012 --> 01:20:55,307
And one day, one day they needs an example
1305
01:20:55,308 --> 01:20:57,893
'cause someone stole somethin'.
1306
01:21:05,068 --> 01:21:09,238
See, girl, there's a lot
of things worse than rape.
1307
01:21:11,699 --> 01:21:14,910
- Miller, you got anything to do tomorrow?
1308
01:21:14,911 --> 01:21:15,745
- No.
1309
01:21:17,080 --> 01:21:18,498
- Jake?
1310
01:21:18,498 --> 01:21:22,335
- I just as soon go out
and kill some white folk.
1311
01:21:22,335 --> 01:21:24,503
- Yeah, we gonna kill ''em.
1312
01:21:25,797 --> 01:21:28,382
But not because you was raped.
1313
01:21:28,383 --> 01:21:30,051
Or for $3,000.
1314
01:21:31,260 --> 01:21:34,554
We gonna kill ''em 'cause we
ain't got nothin' else to do.
1315
01:21:34,555 --> 01:21:37,641
(residents laughing)
1316
01:21:39,352 --> 01:21:43,314
(martial snare drum music)
1317
01:21:43,314 --> 01:21:46,150
(plates clanking)
1318
01:21:53,783 --> 01:21:56,368
(somber music)
1319
01:21:59,580 --> 01:22:01,331
- Captain?
1320
01:22:01,332 --> 01:22:03,500
He's dead. Parker's dead.
1321
01:22:09,882 --> 01:22:12,259
We told you he had to have a doctor.
1322
01:22:14,846 --> 01:22:16,430
- All right, now, let's,
1323
01:22:16,431 --> 01:22:18,599
let's everybody stay calm.
1324
01:22:19,559 --> 01:22:22,979
(ominous dramatic music)
1325
01:22:36,742 --> 01:22:39,828
Well, now, Lieutenant, I'd
say your time's about up.
1326
01:22:39,829 --> 01:22:41,497
What is your answer?
1327
01:22:47,879 --> 01:22:50,548
What's the price of
this woman, Lieutenant?
1328
01:22:50,548 --> 01:22:51,590
$207?
1329
01:22:52,550 --> 01:22:53,592
$507?
1330
01:22:55,720 --> 01:22:58,514
A quarter of a million dollars?
1331
01:22:58,514 --> 01:23:02,935
Tell me, Lieutenant, can
my boys have your fiance
1332
01:23:02,977 --> 01:23:04,478
for a quarter of a million dollars
1333
01:23:04,479 --> 01:23:06,439
that doesn't even belong to you?
1334
01:23:09,150 --> 01:23:11,819
(ominous music)
1335
01:23:14,697 --> 01:23:17,866
(Captain smacks lips) All right.
1336
01:23:17,867 --> 01:23:20,244
Corporal Williams, Jud, come get her.
1337
01:23:20,244 --> 01:23:23,830
(dramatic ominous music continues)
1338
01:23:23,831 --> 01:23:25,040
- Frank!
- Get her up on that table
1339
01:23:25,041 --> 01:23:26,959
where I was sitting.
1340
01:23:26,959 --> 01:23:29,086
- Frank, for God's sake!
1341
01:23:29,086 --> 01:23:30,670
Frank!
1342
01:23:30,671 --> 01:23:32,839
- [Williams] Get up there, now.
1343
01:23:33,925 --> 01:23:36,302
Well, look at the Lieutenant's missus.
1344
01:23:36,302 --> 01:23:37,428
- [Jud] What you waitin' for?
1345
01:23:37,428 --> 01:23:38,512
Let's get that dress off.
1346
01:23:38,513 --> 01:23:40,223
- [Williams] Oh, ain't that pretty?
1347
01:23:40,223 --> 01:23:43,476
Oh, let's have some more. Look at this.
1348
01:23:44,477 --> 01:23:47,229
- [Captain] Look how anxious they are.
1349
01:23:47,230 --> 01:23:49,607
Can't say I blame 'em.
1350
01:23:50,733 --> 01:23:52,943
- (Laughing) Look at them drawers, boy!
1351
01:23:52,944 --> 01:23:55,321
They ain't quite clean.
1352
01:23:55,321 --> 01:23:57,072
- [Williams] Look at it, it's clean.
1353
01:23:57,073 --> 01:23:58,491
Look at that!
(laughter)
1354
01:23:59,742 --> 01:24:02,244
Come on, pull that string.
1355
01:24:02,245 --> 01:24:03,829
Probably the whole constitution
1356
01:24:03,829 --> 01:24:06,998
will come down.
- They'll be hoping for this.
1357
01:24:06,999 --> 01:24:09,751
- We got...
- Well, looky here.
1358
01:24:09,752 --> 01:24:10,711
- [Soldier 2] We're wasting time.
1359
01:24:10,711 --> 01:24:14,005
(Faith moaning)
- Yeah.
1360
01:24:14,006 --> 01:24:16,675
(ominous music)
1361
01:24:22,139 --> 01:24:25,892
(soldier moaning, Faith groaning)
1362
01:24:29,397 --> 01:24:31,273
- [Jud] Come down.
1363
01:24:31,274 --> 01:24:33,901
- [Soldier 3] Lieutenant!
Don't you talk now
1364
01:24:33,901 --> 01:24:35,569
until I've had my turn.
1365
01:24:36,696 --> 01:24:39,990
- Ooh. Man, that's enough to
make a man hungry.
1366
01:24:39,991 --> 01:24:43,619
Even after breakfast.
(soldiers laughing)
1367
01:24:43,619 --> 01:24:46,705
- [Soldier 3] Hey, Lieutenant!
Don't you tell the captain nothin'
1368
01:24:46,706 --> 01:24:49,834
'til I had my turn.
- [Faith] Stop it.
1369
01:24:53,004 --> 01:24:55,631
- [Soldier 4] This is gonna
be nice! By God,
1370
01:24:56,048 --> 01:24:58,050
this time I'm
gonna go first
1371
01:24:58,092 --> 01:25:00,594
and it's gonna be fine.
- [Faith] Please, God.
1372
01:25:00,761 --> 01:25:05,261
- I don't care, Williams. This time
I wanna be last.
1373
01:25:06,183 --> 01:25:09,978
I wanna rub 'em.
- Let's all rub 'em!
1374
01:25:09,979 --> 01:25:11,522
- Yeah! Let's rub 'em!
1375
01:25:12,148 --> 01:25:14,525
(Faith crying)
(soldiers laughing)
1376
01:25:14,525 --> 01:25:18,362
- Oh, I think, uh, you
oughta show us a little more
1377
01:25:18,362 --> 01:25:20,447
of that upper store there.
(laughing)
1378
01:25:21,949 --> 01:25:24,868
Oh, that's good.
(laughing)
1379
01:25:26,120 --> 01:25:28,497
- [Faith] Stop.
You're hurting me.
1380
01:25:28,664 --> 01:25:30,415
Please stop it.
1381
01:25:33,169 --> 01:25:36,088
- [soldiers all at once] Yeah!
(Faith groaning)
1382
01:25:36,881 --> 01:25:39,800
- [soldiers all at once] Yeah!
- [Faith] Somebody please.
1383
01:25:41,552 --> 01:25:44,471
- [soldiers all at once] Yeah!
(echoing)
1384
01:25:47,725 --> 01:25:48,892
Yeah!
1385
01:25:51,437 --> 01:25:52,604
Yeah!
1386
01:25:52,605 --> 01:25:55,482
(echoing continues)
1387
01:25:55,483 --> 01:25:56,609
Yeah!
1388
01:25:56,609 --> 01:25:57,985
Yeah!
1389
01:25:57,985 --> 01:25:59,361
Yeah!
1390
01:25:59,362 --> 01:26:00,863
Yeah!
1391
01:26:00,863 --> 01:26:02,030
Yeah!
1392
01:26:02,031 --> 01:26:03,115
Yeah!
1393
01:26:03,157 --> 01:26:04,533
Yeah!
1394
01:26:04,533 --> 01:26:05,909
Yeah!
1395
01:26:05,910 --> 01:26:07,411
Yeah!
1396
01:26:07,411 --> 01:26:08,578
Yeah!
1397
01:26:08,579 --> 01:26:10,247
Yeah!
1398
01:26:10,247 --> 01:26:13,625
(dramatic music)
1399
01:26:13,626 --> 01:26:15,044
Yeah!
1400
01:26:15,044 --> 01:26:16,462
Yeah!
1401
01:26:16,462 --> 01:26:17,296
Yeah!
1402
01:26:17,296 --> 01:26:18,130
Yeah!
1403
01:26:18,130 --> 01:26:19,005
Yeah!
1404
01:26:19,006 --> 01:26:22,259
Yeah!
(Faith screaming)
1405
01:26:23,302 --> 01:26:24,636
Yeah!
1406
01:26:24,637 --> 01:26:26,013
Yeah!
1407
01:26:26,013 --> 01:26:27,305
Yeah!
1408
01:26:27,306 --> 01:26:29,099
Yeah!
- Corporal Mason?
1409
01:26:30,935 --> 01:26:32,186
Corporal Mason.
1410
01:26:35,272 --> 01:26:37,941
(ominous music)
1411
01:26:41,112 --> 01:26:42,530
Stop it!
1412
01:26:42,530 --> 01:26:45,074
- What's the matter?
- Captain?
1413
01:26:45,074 --> 01:26:47,409
- Where's that Black?
1414
01:26:47,410 --> 01:26:50,538
Jud, Dillon, get on watch.
1415
01:26:50,538 --> 01:26:54,041
(ominous music continues)
1416
01:26:54,959 --> 01:26:56,877
(chair scuttling on floor)
1417
01:26:58,587 --> 01:27:01,381
Now, Lieutenant, we
have wasted enough time.
1418
01:27:01,382 --> 01:27:02,633
That Black has gotten loose
1419
01:27:02,633 --> 01:27:05,052
and she'll be bringing back help.
1420
01:27:05,052 --> 01:27:08,013
This is your last chance, Lieutenant.
1421
01:27:08,013 --> 01:27:11,683
If you don't talk now, I'm gonna kill her.
1422
01:27:11,684 --> 01:27:15,104
(ominous dramatic music)
1423
01:27:16,313 --> 01:27:19,149
Bradley, Williams, come over here.
1424
01:27:25,740 --> 01:27:27,825
Sergeant, give me your weapon.
1425
01:27:36,959 --> 01:27:39,628
(gunshots ringing)
- Oh!
1426
01:27:39,628 --> 01:27:41,504
- Oh!
1427
01:27:41,505 --> 01:27:43,215
(gunfire)
1428
01:27:43,215 --> 01:27:44,883
- Where is it?
- Oh!
1429
01:27:44,884 --> 01:27:46,468
(footsteps stamping)
1430
01:27:46,469 --> 01:27:48,888
(gunfire)
1431
01:27:53,684 --> 01:27:56,353
(dramatic, tense music)
1432
01:27:57,563 --> 01:27:59,147
(gunfire, glass breaking)
1433
01:28:00,983 --> 01:28:03,360
- [Captain] Where's the gold?
1434
01:28:03,360 --> 01:28:06,237
- Polie, Fred, come with me.
1435
01:28:06,280 --> 01:28:08,490
The rest of y'all stay here. Let's go.
1436
01:28:12,870 --> 01:28:15,789
(gunshots ringing)
1437
01:28:18,000 --> 01:28:19,876
- [Captain] Where is it, Lieutenant?
1438
01:28:19,877 --> 01:28:21,420
I will kill her.
1439
01:28:21,420 --> 01:28:24,798
(dramatic, tense music)
1440
01:28:28,886 --> 01:28:31,138
(gunshots ringing)
1441
01:28:31,138 --> 01:28:32,222
- Take cover!
1442
01:28:33,891 --> 01:28:37,352
Captain, there's a nigger
out there shootin' at me!
1443
01:28:37,353 --> 01:28:39,146
- Niggers with guns?
1444
01:28:40,898 --> 01:28:44,192
Looks like we got us a chance
to kill a few renegade slaves.
1445
01:28:44,193 --> 01:28:45,235
(Williams laughing)
1446
01:28:45,236 --> 01:28:47,780
Shouldn’t take us more
than about 30 seconds.
1447
01:28:47,780 --> 01:28:50,032
(soldiers laughing)
1448
01:28:51,909 --> 01:28:53,493
- [Everett Fighter]
Keep 'em busy in there.
1449
01:28:53,494 --> 01:28:55,579
I'll get the others and
we'll rush 'em from the back.
1450
01:28:55,579 --> 01:28:57,038
- Okay.
1451
01:28:57,039 --> 01:28:58,248
(ominous music)
1452
01:28:58,249 --> 01:28:59,124
- Captain! Captain!
1453
01:28:59,124 --> 01:29:01,292
Two of 'em is coming
right down the street.
1454
01:29:03,379 --> 01:29:05,422
- [Sergeant] Watch that one hangin' back.
1455
01:29:05,422 --> 01:29:06,881
Hey, look at his rifle.
1456
01:29:06,882 --> 01:29:09,050
It's a brand new Sharps!
1457
01:29:09,051 --> 01:29:11,094
- [Captain] Now what
the hell are they up to?
1458
01:29:11,095 --> 01:29:12,513
Where are they goin?
1459
01:29:12,513 --> 01:29:13,764
(gunshot ringing)
1460
01:29:13,764 --> 01:29:15,182
- [Dillon] I see more, Captain.
1461
01:29:15,182 --> 01:29:16,516
We better get outside,
1462
01:29:16,517 --> 01:29:18,310
try to catch 'em in the crossfire.
1463
01:29:18,310 --> 01:29:19,811
We're too pinned down in here.
1464
01:29:19,812 --> 01:29:21,230
- [Sergeant] I think
Dillon's right, Captain.
1465
01:29:21,230 --> 01:29:23,190
They could keep us in here for days.
1466
01:29:23,190 --> 01:29:25,442
- [Dillon] There could be
more of 'em comin', too.
1467
01:29:25,442 --> 01:29:28,862
(ominous dramatic music)
1468
01:29:31,615 --> 01:29:33,325
(gunshot ringing)
1469
01:29:33,325 --> 01:29:34,576
- All right, let's move out.
1470
01:29:34,577 --> 01:29:36,078
Go back and take cover.
1471
01:29:36,078 --> 01:29:38,246
Williams, Carson, Bradley.
1472
01:29:39,123 --> 01:29:42,334
Sergeant Dillon, Sergeant West, let's go.
1473
01:29:43,335 --> 01:29:46,546
(ominous dramatic music)
1474
01:29:48,632 --> 01:29:51,176
(gunshots ringing)
1475
01:29:58,642 --> 01:30:00,185
- [Sergeant] Over here, Dillon!
1476
01:30:01,896 --> 01:30:05,024
(gunshots ringing)
1477
01:30:05,024 --> 01:30:07,860
(horses whinnying)
1478
01:30:16,619 --> 01:30:20,873
(tense, dramatic music continues)
1479
01:30:23,167 --> 01:30:26,086
(gunshots ringing)
1480
01:30:38,140 --> 01:30:41,560
(ominous dramatic music)
1481
01:30:43,270 --> 01:30:46,189
(gunfire)
1482
01:30:49,902 --> 01:30:51,862
- [Polie] Here I come, white boy!
1483
01:30:51,862 --> 01:30:55,574
- Here I come, black death!
(Polie grunting)
1484
01:30:55,574 --> 01:30:57,576
(fist thudding)
(Jud groaning)
1485
01:31:05,042 --> 01:31:07,961
(gunshots ringing)
1486
01:31:21,100 --> 01:31:24,770
(fists thudding)
(Jud groaning)
1487
01:31:32,361 --> 01:31:35,280
(gunshots ringing)
1488
01:31:38,867 --> 01:31:43,121
(tense, dramatic music continues)
1489
01:31:47,084 --> 01:31:49,044
(horse neighing)
1490
01:31:49,044 --> 01:31:51,713
(gunfire)
(soldier groaning)
1491
01:31:51,714 --> 01:31:54,550
(gunshot ringing)
1492
01:31:58,262 --> 01:32:01,682
(ominous dramatic music)
1493
01:32:06,228 --> 01:32:08,980
(gunfire)
(soldier groaning)
1494
01:32:08,981 --> 01:32:10,440
- [Soldier 1] I got another one!
1495
01:32:10,441 --> 01:32:13,652
(gunfire)
(soldier screaming)
1496
01:32:13,652 --> 01:32:16,613
(tense, dramatic music)
1497
01:32:16,613 --> 01:32:20,742
(fists thudding)
(Jud groaning)
1498
01:32:24,079 --> 01:32:26,998
- [Polie] Come on, white man.
1499
01:32:26,999 --> 01:32:29,960
Get up and show me how inferior I am.
1500
01:32:29,960 --> 01:32:30,794
Come on.
1501
01:32:32,171 --> 01:32:33,005
Get up.
1502
01:32:34,048 --> 01:32:35,215
You can do it.
1503
01:32:37,468 --> 01:32:40,387
(gunshots ringing)
1504
01:32:42,723 --> 01:32:46,309
(tense, dramatic music continues)
1505
01:32:47,227 --> 01:32:50,146
(gunshots ringing)
1506
01:32:58,530 --> 01:33:02,075
(tense, dramatic music continues)
1507
01:33:20,427 --> 01:33:24,927
(gunshots ringing)
(men groaning)
1508
01:33:26,350 --> 01:33:30,479
(fists thudding)
(Jud groaning)
1509
01:33:38,570 --> 01:33:40,780
You was gonna hurt me, mass a.
1510
01:33:40,781 --> 01:33:42,824
You just get up again.
1511
01:33:42,825 --> 01:33:44,493
Come on now, mass a.
1512
01:33:49,706 --> 01:33:51,457
You better than I am.
1513
01:33:54,461 --> 01:33:57,380
(gunshots ringing)
1514
01:34:05,764 --> 01:34:09,184
(tense, dramatic music)
1515
01:34:11,979 --> 01:34:13,814
- [Jud] Nigger.
1516
01:34:13,814 --> 01:34:15,899
(Jud sobbing)
1517
01:34:15,899 --> 01:34:16,858
Nigger.
1518
01:34:18,026 --> 01:34:21,404
(dramatic music continues)
1519
01:34:24,950 --> 01:34:26,910
(gunfire)
1520
01:34:26,910 --> 01:34:30,163
(wind howling)
(gunshot ringing)
1521
01:34:30,164 --> 01:34:33,584
(dramatic music)
1522
01:34:37,754 --> 01:34:40,465
- [Sergeant] Williams?
1523
01:34:40,465 --> 01:34:41,299
Jud!
1524
01:34:43,552 --> 01:34:44,594
Captain!
1525
01:34:46,513 --> 01:34:47,555
Dillon.
1526
01:34:51,768 --> 01:34:52,602
Williams!
1527
01:34:54,897 --> 01:34:56,356
Jud!
1528
01:34:56,356 --> 01:34:58,941
(barrel rattling)
1529
01:35:00,527 --> 01:35:03,613
(footsteps approaching quickly)
1530
01:35:10,204 --> 01:35:11,038
(gun clicking)
1531
01:35:11,038 --> 01:35:14,082
(rifle firing)
(Polie groaning)
1532
01:35:14,082 --> 01:35:16,000
- [Polie] We're both dead, white boy.
1533
01:35:16,001 --> 01:35:18,795
(Dillon groaning)
1534
01:35:22,591 --> 01:35:24,134
Die,
1535
01:35:24,134 --> 01:35:25,718
white boy!
1536
01:35:30,474 --> 01:35:33,226
(Dillon gasping)
1537
01:35:38,732 --> 01:35:42,152
(tense, dramatic music)
1538
01:35:52,996 --> 01:35:54,706
- There'll be more of
'em coming, Sergeant.
1539
01:35:54,748 --> 01:35:56,541
Now, you gather all the
men together that are left.
1540
01:35:56,541 --> 01:35:58,125
We're gonna have to get outta here fast.
1541
01:35:58,126 --> 01:35:58,960
Hurry.
1542
01:36:14,476 --> 01:36:16,853
(dramatic music continues)
1543
01:36:18,563 --> 01:36:21,399
(horse galloping)
1544
01:36:30,409 --> 01:36:33,245
(horse galloping)
1545
01:36:34,538 --> 01:36:36,498
(Faith screaming)
1546
01:36:36,498 --> 01:36:39,292
- He's trying to kill ''em!
1547
01:36:39,293 --> 01:36:40,627
Hell, it's over.
1548
01:36:41,545 --> 01:36:43,630
No sense in trying to kill ''em.
1549
01:36:48,969 --> 01:36:50,345
- Captain!
1550
01:36:50,345 --> 01:36:52,847
Please, for God's sake, Captain.
1551
01:36:52,848 --> 01:36:54,307
Captain!
1552
01:36:56,852 --> 01:36:58,687
Captain!
1553
01:37:02,024 --> 01:37:06,524
(gunshot ringing)
(horse neighing)
1554
01:37:18,749 --> 01:37:22,169
(dramatic music)
1555
01:37:40,771 --> 01:37:43,356
(wind howling)
1556
01:37:46,234 --> 01:37:49,654
(Captain grunting and groaning)
1557
01:38:04,252 --> 01:38:08,752
(dramatic music)
(vulture screaming)
1558
01:38:22,646 --> 01:38:25,565
(Captain groaning)
1559
01:38:26,483 --> 01:38:28,234
- [Captain] Sergeant West.
1560
01:38:31,488 --> 01:38:35,366
(vulture squealing)
1561
01:38:35,367 --> 01:38:36,951
Sergeant West.
1562
01:38:36,952 --> 01:38:39,871
(Captain grunting)
1563
01:38:49,965 --> 01:38:51,883
What are you waitin' for, Sergeant?
1564
01:38:51,883 --> 01:38:53,384
- Dillon!
1565
01:38:53,385 --> 01:38:55,387
Get the lieutenant and the two women,
1566
01:38:55,387 --> 01:38:57,013
hitch up the wagon.
1567
01:38:57,013 --> 01:38:58,305
We're gettin' outta here, quick.
1568
01:38:58,306 --> 01:38:59,140
- That's right.
1569
01:38:59,141 --> 01:39:00,225
That's right, you'll need the wagon
1570
01:39:00,225 --> 01:39:02,393
to pull the horse off. Hurry!
1571
01:39:07,107 --> 01:39:11,319
- You know, Captain, I really
believe the war is over,
1572
01:39:11,319 --> 01:39:13,404
and you might have known it all the time.
1573
01:39:13,405 --> 01:39:14,697
- You're wrong, Sergeant, you're wrong.
1574
01:39:14,698 --> 01:39:16,866
- The war is over.
1575
01:39:16,867 --> 01:39:17,784
For Carson,
1576
01:39:18,702 --> 01:39:20,328
Williams,
1577
01:39:20,328 --> 01:39:21,537
Parker,
1578
01:39:21,538 --> 01:39:23,957
Bradley, Jud, Corporal Mason.
1579
01:39:25,292 --> 01:39:27,585
And when we get to the next town,
1580
01:39:27,586 --> 01:39:30,714
I'll know if the war's
really over for all of us.
1581
01:39:30,714 --> 01:39:33,341
- [Captain] All right, all right, yes!
1582
01:39:33,341 --> 01:39:36,093
The war has been over since April.
1583
01:39:36,094 --> 01:39:37,303
But not for me.
1584
01:39:37,304 --> 01:39:39,055
Not for you or Dillon.
1585
01:39:39,055 --> 01:39:40,556
It'll never be over.
1586
01:39:40,557 --> 01:39:43,059
We can still carry on.
1587
01:39:43,059 --> 01:39:44,935
Others will join us, you'll see.
1588
01:39:44,936 --> 01:39:46,520
We'll go back to that nigger shantytown,
1589
01:39:46,521 --> 01:39:49,273
finish the job, kill every one of 'em.
1590
01:39:49,274 --> 01:39:51,609
- [Sergeant] You knew all the time.
1591
01:39:51,610 --> 01:39:53,778
You murdered all of those people.
1592
01:39:53,778 --> 01:39:55,780
You murdered our own men.
1593
01:39:55,780 --> 01:39:57,656
- [Captain] No, Sergeant, don't say that.
1594
01:40:00,035 --> 01:40:02,203
- [Dillon] Ready to go, Sergeant.
1595
01:40:12,964 --> 01:40:14,966
- Here you are, Captain.
1596
01:40:14,966 --> 01:40:17,051
(dramatic music)
1597
01:40:17,052 --> 01:40:18,928
(saber rattling)
1598
01:40:18,929 --> 01:40:20,597
Have yourself a war.
1599
01:40:23,308 --> 01:40:25,351
- You can't leave me here.
1600
01:40:25,352 --> 01:40:26,936
You can't leave me!
1601
01:40:28,230 --> 01:40:30,065
You'll be hanging in a week.
1602
01:40:31,024 --> 01:40:33,234
Have you court-martialed!
1603
01:40:33,235 --> 01:40:35,654
You can't leave me here.
1604
01:40:35,654 --> 01:40:37,489
They'll hang you for this.
1605
01:40:37,489 --> 01:40:39,949
They hang all traitors.
1606
01:40:39,950 --> 01:40:40,992
Traitors!
1607
01:40:45,372 --> 01:40:48,124
(wagon rattling)
1608
01:40:51,127 --> 01:40:55,627
(vulture squealing)
(tense, dramatic music)
1609
01:41:02,222 --> 01:41:04,807
(gun clicking)
1610
01:41:11,898 --> 01:41:13,774
(sword clanking on ground)
1611
01:41:20,282 --> 01:41:22,033
Dirty bastards.
1612
01:41:22,033 --> 01:41:23,909
You dirty bastards, get away.
1613
01:41:26,705 --> 01:41:27,914
(vulture squealing)
1614
01:41:27,914 --> 01:41:31,250
(sword clanking on ground)
1615
01:41:38,091 --> 01:41:41,094
(vulture squealing)
1616
01:41:43,555 --> 01:41:45,890
(vulture screaming)
1617
01:41:45,890 --> 01:41:50,144
(dramatic music continues)
1618
01:41:58,111 --> 01:42:01,280
(wind howling)
1619
01:42:01,281 --> 01:42:04,117
(captain sobbing)
1620
01:42:14,127 --> 01:42:16,754
(vultures squealing)
1621
01:42:18,673 --> 01:42:22,093
(dramatic music)
1622
01:42:45,867 --> 01:42:49,453
(dramatic music continues)
1623
01:42:49,454 --> 01:42:51,664
I hate you, bastards.
1624
01:42:53,875 --> 01:42:55,001
Bastards.
1625
01:42:56,711 --> 01:42:58,879
(sobbing)
1626
01:43:00,006 --> 01:43:01,090
Bastards.
1627
01:43:08,139 --> 01:43:11,559
(ominous, dramatic music)
1628
01:43:24,322 --> 01:43:27,825
(martial snare drum music)
1629
01:43:45,844 --> 01:43:50,181
(martial snare drum music continues)
1630
01:44:08,867 --> 01:44:13,367
(vulture squawking)
(wind howling)
113950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.