All language subtitles for Soldier.1998.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,292 --> 00:00:21,025 O SOLDADO DO FUTURO 2 00:00:23,332 --> 00:00:27,632 1996 - ANO ZERO 3 00:01:18,821 --> 00:01:20,345 Um soldado não fala... 4 00:01:20,422 --> 00:01:24,085 a não ser quando solicitado. 5 00:01:24,260 --> 00:01:25,659 PROJETO ADAM - ANO CINCO 6 00:01:25,728 --> 00:01:28,424 Um soldado não tem misericórdia. 7 00:01:29,231 --> 00:01:30,892 Misericórdia é fraqueza... 8 00:01:31,267 --> 00:01:33,735 e fraqueza é a morte. 9 00:01:45,114 --> 00:01:47,173 As Forças são sua família. 10 00:01:47,516 --> 00:01:49,347 Ele fica mais feliz... 11 00:01:49,685 --> 00:01:51,414 quando segue ordens. 12 00:01:51,854 --> 00:01:54,345 Um soldado vive para matar. 13 00:02:04,633 --> 00:02:06,624 Um soldado não tem amigos nem família. 14 00:02:07,536 --> 00:02:09,026 A guerra é sua amiga. 15 00:02:09,305 --> 00:02:11,705 As Forças são sua família. 16 00:02:19,682 --> 00:02:23,914 ANO OITO 17 00:02:38,267 --> 00:02:39,598 FORMULÁRIO DE AVALIAÇÃO 18 00:02:39,668 --> 00:02:41,158 DESTREZA: EXCELENTE 19 00:02:43,205 --> 00:02:48,108 ANO 12 20 00:03:34,022 --> 00:03:37,651 ANO 16 21 00:04:08,991 --> 00:04:13,985 2013 - ANO 17 FIM DO TREINAMENTO 22 00:04:14,830 --> 00:04:18,322 TODD 23 00:04:25,474 --> 00:04:30,036 ANO 38 24 00:04:36,785 --> 00:04:41,779 GUERRA DAS SEIS CIDADES 25 00:04:57,840 --> 00:05:02,368 INCIDENTE DE MOSCOU 26 00:05:23,699 --> 00:05:28,693 2036 - ANO 40 BATALHA DAS LUAS ARGENTINAS 27 00:05:53,896 --> 00:05:56,126 HISTÓRICO DE COMBATE GUERRA DAS SEIS CIDADES 28 00:05:56,198 --> 00:05:58,359 MORTES CONFIRMADAS: 45 29 00:06:03,872 --> 00:06:08,275 CONDIÇÃO ATUAL: ENTRE GUERRAS 30 00:06:35,971 --> 00:06:39,134 Senhor, coronel Mekum trouxe seu lote novo. 31 00:06:39,374 --> 00:06:41,467 Creio que queira demonstrá-los. 32 00:06:57,192 --> 00:06:58,352 Bem... 33 00:07:01,029 --> 00:07:03,293 - São bonitos. - O que há de tão especial neles? 34 00:07:03,365 --> 00:07:05,060 São melhorados, capitão. 35 00:07:06,768 --> 00:07:09,100 Coronel Mekum, do QG, oficial em seu comando. 36 00:07:09,171 --> 00:07:09,967 Senhor. 37 00:07:14,176 --> 00:07:15,871 "Melhorados" como? 38 00:07:16,111 --> 00:07:17,703 De todas as formas possíveis. 39 00:07:18,680 --> 00:07:21,205 Veja, estes seus antigos são selecionados ao nascer. 40 00:07:21,283 --> 00:07:24,047 Com os meus novos, estamos falando de recombinação. 41 00:07:24,486 --> 00:07:27,887 São praticamente fabricados, usando perfis de DNA... 42 00:07:28,090 --> 00:07:30,081 e alguma manipulação. 43 00:07:31,526 --> 00:07:33,426 Mais resistência, mais rapidez... 44 00:07:33,495 --> 00:07:34,928 melhor coordenação... 45 00:07:34,997 --> 00:07:36,862 treinamento técnico melhorado. 46 00:07:36,932 --> 00:07:38,797 É um padrão totalmente diferente. 47 00:07:40,669 --> 00:07:42,728 Meu pai era da manutenção... 48 00:07:43,038 --> 00:07:44,835 e ele dizia: 49 00:07:45,007 --> 00:07:47,202 "Se não estiver quebrado, não conserte". 50 00:07:48,243 --> 00:07:49,403 Manutenção. 51 00:07:51,513 --> 00:07:54,243 Acho que não entendi. 52 00:07:54,383 --> 00:07:55,748 Os veteranos que vê... 53 00:07:55,817 --> 00:07:59,651 em pé à sua frente já passaram por todo tipo de situação ruim. 54 00:07:59,721 --> 00:08:01,450 Sempre terminaram seu trabalho. 55 00:08:01,690 --> 00:08:05,285 Seus soldados novos, estes durões, quanta ação real já viram? 56 00:08:05,794 --> 00:08:07,591 E são testados em batalha? 57 00:08:09,631 --> 00:08:12,566 Que tal alguns testes, só para convencê-lo? 58 00:08:13,301 --> 00:08:15,030 Fazer você acreditar. 59 00:08:31,887 --> 00:08:34,549 99%. É... 60 00:08:34,690 --> 00:08:36,021 muito bom. 61 00:08:43,265 --> 00:08:44,926 Já viu o suficiente, capitão? 62 00:08:46,101 --> 00:08:47,830 E quanto à resistência? 63 00:09:22,137 --> 00:09:24,230 Caine 607, adiante-se. 64 00:09:24,439 --> 00:09:25,497 Senhor! 65 00:09:26,808 --> 00:09:28,935 24 quilômetros, 607, correndo. 66 00:09:29,177 --> 00:09:30,610 Você tem 60 minutos. 67 00:09:30,946 --> 00:09:31,810 Vá. 68 00:09:41,256 --> 00:09:43,019 Meu homem largou exatamente... 69 00:09:43,291 --> 00:09:45,088 20 minutos após o seu. 70 00:09:45,360 --> 00:09:46,725 Anote isto. 71 00:10:38,947 --> 00:10:42,144 A idade é um fator. Mas o importante é o programa de treinamento. 72 00:10:42,450 --> 00:10:44,350 Especialmente o psicológico. 73 00:10:44,686 --> 00:10:47,382 A mente controla o corpo, sem dúvida. 74 00:10:48,456 --> 00:10:51,550 E estamos fazendo coisas maravilhosas com a mente. 75 00:10:59,634 --> 00:11:00,566 Senhor! 76 00:11:01,837 --> 00:11:03,361 Descansar, soldado. 77 00:11:04,639 --> 00:11:06,573 Qual é o preço desta velocidade? 78 00:11:07,175 --> 00:11:08,767 Seu soldado está cansado? 79 00:11:10,178 --> 00:11:11,076 Cansado? 80 00:11:11,513 --> 00:11:13,947 Todd correu no ritmo que foi ensinado a correr... 81 00:11:14,015 --> 00:11:15,949 e ainda está inteiro. 82 00:11:18,520 --> 00:11:20,454 Mande-o subir a corrente, Rube. 83 00:11:20,922 --> 00:11:22,651 Soldado! Suba a corrente! 84 00:11:23,024 --> 00:11:24,082 Senhor! 85 00:11:33,134 --> 00:11:34,999 607, imediatamente, suba a corrente. 86 00:11:35,437 --> 00:11:36,233 Senhor! 87 00:12:03,798 --> 00:12:05,459 E quanto ao espírito deles? 88 00:12:05,967 --> 00:12:08,527 Refere-se ao QA, capitão. Quociente de agressividade? 89 00:12:08,904 --> 00:12:10,030 Muito mais alto. 90 00:12:10,105 --> 00:12:11,129 Muito melhor. 91 00:12:11,706 --> 00:12:13,173 E se eles lutassem? 92 00:12:13,975 --> 00:12:15,237 Você diz, lá em cima? 93 00:12:16,678 --> 00:12:18,009 Vá em frente, Rube. 94 00:12:18,580 --> 00:12:20,013 Diga a Todd para pegá-lo. 95 00:12:20,348 --> 00:12:21,280 Não. 96 00:12:24,286 --> 00:12:25,275 Não? 97 00:12:26,922 --> 00:12:28,014 Injusto. 98 00:12:28,523 --> 00:12:29,956 Não seria páreo para ele. 99 00:12:30,125 --> 00:12:31,922 Mande mais dois dos seus antigos. 100 00:12:35,363 --> 00:12:37,558 Romero, Goines, subam na corrente! 101 00:13:06,094 --> 00:13:07,083 Peguem-no! 102 00:14:56,104 --> 00:14:57,696 Desça aqui. 103 00:14:58,373 --> 00:14:59,533 Desça aqui! 104 00:15:01,276 --> 00:15:03,403 Venha até aqui imediatamente! 105 00:15:03,545 --> 00:15:05,945 Vamos, rápido! Desça, desça! 106 00:15:07,982 --> 00:15:09,006 Senhor! 107 00:15:11,019 --> 00:15:12,384 Olhe para você. 108 00:15:13,922 --> 00:15:17,585 Sabe quanto custa criá-lo, seu grande idiota? 109 00:15:18,326 --> 00:15:19,657 Treiná-lo? 110 00:15:20,428 --> 00:15:21,588 Alimentá-lo? 111 00:15:27,802 --> 00:15:29,565 De que serve este homem agora? 112 00:15:30,572 --> 00:15:32,472 Não tem percepção de profundidade! 113 00:15:34,175 --> 00:15:37,906 Agora só pode andar, apontar e atirar uma vez! 114 00:15:43,485 --> 00:15:46,010 - E quanto aos corpos? - Viraram lixo. 115 00:15:52,060 --> 00:15:53,049 Na formação. 116 00:15:53,261 --> 00:15:54,228 Senhor! 117 00:16:02,403 --> 00:16:04,200 Todd era nosso melhor homem. 118 00:16:07,675 --> 00:16:09,870 Ainda não entendeu, não é? 119 00:16:14,516 --> 00:16:15,505 Seus homens... 120 00:16:16,618 --> 00:16:17,983 estão obsoletos. 121 00:16:25,260 --> 00:16:27,694 Relatará isto como acidente de treinamento... 122 00:16:27,862 --> 00:16:31,389 e certifique-se de que estes corpos sejam jogados bem longe daqui. 123 00:16:31,866 --> 00:16:34,596 Não queremos perguntas desnecessárias. 124 00:17:00,495 --> 00:17:05,489 P376 - NAVE DE LIXO 125 00:18:18,840 --> 00:18:23,470 PLANETA - LIXEIRA ARCADIA 234 126 00:22:21,048 --> 00:22:22,413 Alguém, por favor... 127 00:22:22,483 --> 00:22:24,314 diga-nos o que está acontecendo! 128 00:22:25,119 --> 00:22:26,108 Hawkins! 129 00:22:26,354 --> 00:22:28,151 Diga alguma coisa! Qualquer coisa! 130 00:22:28,222 --> 00:22:30,053 Silêncio, por favor! 131 00:22:30,758 --> 00:22:31,747 Silêncio! 132 00:22:32,793 --> 00:22:34,283 Quantos eles são? 133 00:22:34,529 --> 00:22:36,019 Apenas um homem... 134 00:22:36,297 --> 00:22:37,389 desarmado. 135 00:22:37,798 --> 00:22:40,631 Como poderia haver apenas um? Como teria chegado até aqui? 136 00:22:41,769 --> 00:22:43,828 Nós o encontramos inconsciente. 137 00:22:44,672 --> 00:22:46,230 Não pudemos perguntar nada. 138 00:22:47,475 --> 00:22:48,772 Vejam. Jimmy voltou! 139 00:22:50,011 --> 00:22:51,774 Não há nada lá fora. 140 00:22:52,113 --> 00:22:53,842 Não vi ninguém. 141 00:22:54,081 --> 00:22:56,777 Nenhum veículo, nave, nada. 142 00:22:57,018 --> 00:22:59,248 E o vento está ficando bem forte. 143 00:23:00,121 --> 00:23:02,589 Acalmem-se, todos. 144 00:23:04,525 --> 00:23:06,857 Temos um homem ferido entre nós. 145 00:23:07,395 --> 00:23:09,226 Faremos o que é decente. 146 00:23:09,430 --> 00:23:11,364 E o decente é ajudá-lo. 147 00:23:12,300 --> 00:23:15,360 Sandra, a esposa de Mace, está cuidando dele agora. 148 00:23:16,537 --> 00:23:19,597 Agora, gostaria de um voto de apoio de todo vocês. 149 00:23:22,977 --> 00:23:24,672 Não tire os olhos dele, Mace. 150 00:23:25,346 --> 00:23:26,335 Vigie-o. 151 00:24:27,508 --> 00:24:29,840 Há coisas escritas em seu ombro. 152 00:24:30,945 --> 00:24:32,344 Porta de Tannhauser... 153 00:24:33,147 --> 00:24:34,671 Setor Argentino... 154 00:24:35,116 --> 00:24:36,606 Xangai 2012. 155 00:24:40,121 --> 00:24:42,453 Sandra, Tannhauser foi uma batalha. 156 00:24:43,190 --> 00:24:44,748 Ele é um soldado. 157 00:25:02,043 --> 00:25:03,271 Onde está Nathan? 158 00:25:20,494 --> 00:25:21,688 Um tigre! 159 00:25:21,762 --> 00:25:23,423 Nathan, sou outro tigre. 160 00:25:23,497 --> 00:25:25,328 Socorro, socorro! 161 00:25:44,118 --> 00:25:46,211 Desculpe-nos se o acordamos. 162 00:25:46,420 --> 00:25:48,411 Estávamos apenas brincando. 163 00:25:51,392 --> 00:25:52,381 Sargento... 164 00:25:52,626 --> 00:25:54,321 fiz uma coisa para você. 165 00:26:02,970 --> 00:26:05,268 É para ajudá-lo a andar, vê? 166 00:26:05,706 --> 00:26:07,264 Não é mesmo? Assim. 167 00:26:08,175 --> 00:26:09,164 Vê? 168 00:26:38,539 --> 00:26:39,528 Aí está. 169 00:26:55,422 --> 00:26:58,619 Não vejo como não se lembra de como chegou aqui, Sargento. 170 00:27:01,295 --> 00:27:03,991 Não é um desertor, não é, Sargento? 171 00:27:13,974 --> 00:27:15,236 Não, senhor. 172 00:27:16,443 --> 00:27:18,206 Por que não está com sua unidade? 173 00:27:18,279 --> 00:27:20,144 Vamos, Slade, deixe-o comer. 174 00:27:20,347 --> 00:27:22,577 Não é uma pergunta insensata. 175 00:27:29,557 --> 00:27:30,956 E então, Sargento? 176 00:27:32,793 --> 00:27:34,590 Fui substituído. 177 00:27:36,530 --> 00:27:37,519 Substituído? 178 00:27:42,203 --> 00:27:43,830 Por um soldado melhor, senhor. 179 00:27:51,111 --> 00:27:55,445 Quando deixamos a Terra há 12 anos, nunca imaginávamos terminar aqui. 180 00:27:55,816 --> 00:27:58,717 Quando caímos, muitas pessoas morreram. 181 00:27:59,720 --> 00:28:03,383 Alguns anos depois, quando os lixeiros foram chegando e jogando coisas... 182 00:28:03,457 --> 00:28:07,257 tentamos chamar sua atenção com fogos e explosões. 183 00:28:07,428 --> 00:28:09,123 Mas não funcionou. 184 00:28:09,430 --> 00:28:11,455 Devem ser automatizados ou... 185 00:28:12,733 --> 00:28:14,530 talvez não se importem. 186 00:28:15,703 --> 00:28:18,968 Então, tivemos de esquecer da vida melhor nas Luas da Trindade. 187 00:28:19,573 --> 00:28:21,165 Há uma coisa de bom: 188 00:28:22,009 --> 00:28:23,909 Ninguém nos incomoda. 189 00:28:25,112 --> 00:28:27,080 Quem lutaria por um lugar esquecido... 190 00:28:27,147 --> 00:28:28,307 como este? 191 00:28:43,230 --> 00:28:44,219 Mas... 192 00:28:44,965 --> 00:28:47,195 acho que gosta de lutar. 193 00:28:48,802 --> 00:28:49,791 Precisa. 194 00:28:49,970 --> 00:28:50,959 Você é... 195 00:28:52,273 --> 00:28:53,604 um soldado. 196 00:29:00,581 --> 00:29:02,549 A varredura bienal de segurança. 197 00:29:02,683 --> 00:29:05,151 Patrulharemos o sistema de Arcadia. 198 00:29:05,319 --> 00:29:08,152 Instalaremos estações de monitoramento automáticas aqui... 199 00:29:08,222 --> 00:29:10,190 aqui, aqui, aqui. 200 00:29:10,624 --> 00:29:13,286 Agora, mandaremos os novos soldados para uma patrulha. 201 00:29:13,761 --> 00:29:16,753 Rotina, como diz, capitão, mas uma boa experiência e... 202 00:29:16,830 --> 00:29:20,095 terei uma chance de vê-los num ambiente que não o de treinamento. 203 00:29:20,167 --> 00:29:21,259 Você irá também? 204 00:29:22,036 --> 00:29:23,663 Sim, capitão. 205 00:29:24,271 --> 00:29:26,432 Quero observar estes homens de perto. 206 00:29:27,942 --> 00:29:29,671 Bem, e se houver resistência? 207 00:29:31,078 --> 00:29:33,342 É um deserto. Estamos recebendo a confirmação. 208 00:29:33,614 --> 00:29:35,605 Mas digamos que encontremos atividade. 209 00:29:36,216 --> 00:29:38,275 Mineradores, refugiados quaisquer? 210 00:29:38,452 --> 00:29:39,919 Bem, não os encontraremos. 211 00:29:40,521 --> 00:29:43,149 Se sim, serão oficialmente considerados como hostis. 212 00:29:44,091 --> 00:29:45,490 Apenas por estarem ali? 213 00:29:46,260 --> 00:29:49,661 Não queremos burocracia, e com certeza não queremos passageiros. 214 00:29:50,497 --> 00:29:51,794 Entendido? 215 00:30:19,760 --> 00:30:21,455 Precisa ficar atento a estas. 216 00:30:21,528 --> 00:30:24,258 Elas não matariam alguém do seu tamanho. 217 00:30:24,798 --> 00:30:27,562 Mas alguém menor, como eu... 218 00:30:29,203 --> 00:30:30,329 ou Nathan.... 219 00:30:30,804 --> 00:30:32,465 Ele foi picado uma vez... 220 00:30:32,606 --> 00:30:33,971 e quase morreu. 221 00:30:35,476 --> 00:30:37,068 Ficou doente por muito tempo. 222 00:30:37,878 --> 00:30:39,846 É por isso que não sabe falar. 223 00:30:41,415 --> 00:30:42,279 Tome. 224 00:30:43,417 --> 00:30:44,406 Tente uma. 225 00:30:47,388 --> 00:30:48,377 Tome. 226 00:31:10,010 --> 00:31:13,912 Tudo o que temos, Sargento, tudo o que há na vila inteira... 227 00:31:14,048 --> 00:31:16,608 tivemos que retirar daqui. 228 00:31:18,786 --> 00:31:21,380 - Está pronto, Jimmy. - Volto num instante. 229 00:31:25,592 --> 00:31:28,356 Tudo o que parece ser útil, se conseguimos acorrentar... 230 00:31:28,429 --> 00:31:30,158 nós tentaremos tirar. 231 00:31:35,903 --> 00:31:37,302 Ouviu isso? 232 00:31:37,404 --> 00:31:39,702 Quer dizer que está bem perto. 233 00:31:40,174 --> 00:31:41,300 Está chegando! 234 00:31:41,375 --> 00:31:42,740 Vamos andando! 235 00:31:44,344 --> 00:31:45,675 Formem a fila! 236 00:31:52,653 --> 00:31:53,915 Vamos, Jimmy! 237 00:31:55,456 --> 00:31:56,980 Jimmy, venha! 238 00:31:57,458 --> 00:31:58,789 Vamos! 239 00:32:07,134 --> 00:32:08,624 Depressa! Vamos embora! 240 00:32:13,073 --> 00:32:14,506 - Mace! - Dê-me sua mão! 241 00:32:14,575 --> 00:32:16,099 - Forte demais! - Estique! 242 00:32:16,243 --> 00:32:17,710 Pegue, Jimmy! 243 00:32:20,681 --> 00:32:22,046 Não consigo chegar! 244 00:32:24,251 --> 00:32:25,343 Socorro! 245 00:32:26,587 --> 00:32:27,576 Socorro! 246 00:32:29,990 --> 00:32:31,514 Puxem! 247 00:32:36,763 --> 00:32:38,526 Mace! Socorro! 248 00:32:44,972 --> 00:32:45,961 Puxem! 249 00:32:54,848 --> 00:32:56,577 Tudo bem, está seguro! 250 00:33:13,934 --> 00:33:16,562 Quase virou bacon nesta aí. 251 00:33:34,321 --> 00:33:35,310 Obrigado. 252 00:34:01,448 --> 00:34:02,938 São lixeiros. 253 00:34:04,051 --> 00:34:05,814 Vêm a cada 20 ou 30 dias. 254 00:34:08,188 --> 00:34:10,554 Sargento, a arma. Por favor. 255 00:34:19,233 --> 00:34:20,393 Obrigado, parceiro! 256 00:34:25,706 --> 00:34:28,004 Estes fracotes teriam deixado que eu me fosse. 257 00:36:48,482 --> 00:36:49,574 Sargento Todd... 258 00:36:52,419 --> 00:36:54,011 como é? 259 00:36:55,555 --> 00:36:57,318 Como é ser um soldado? 260 00:36:58,859 --> 00:37:00,520 Sobre o que pensa? 261 00:37:03,997 --> 00:37:06,022 Deve pensar em alguma coisa. 262 00:37:09,069 --> 00:37:11,367 E quanto a sentimentos? 263 00:37:13,140 --> 00:37:15,472 Deve sentir algo. 264 00:37:33,660 --> 00:37:34,752 Medo. 265 00:37:39,666 --> 00:37:40,758 Medo? 266 00:37:42,469 --> 00:37:44,403 Medo e disciplina. 267 00:37:49,176 --> 00:37:50,165 Agora? 268 00:37:50,577 --> 00:37:51,771 Sempre. 269 00:37:56,683 --> 00:37:57,707 Oh, meu Deus. 270 00:38:22,609 --> 00:38:24,201 Feliz Natal! 271 00:39:02,949 --> 00:39:04,780 Feliz Natal, Sargento! 272 00:40:19,559 --> 00:40:22,995 Queria dar este cachecol a ele ontem à noite, mas ele sumiu. 273 00:40:23,063 --> 00:40:24,724 É linda, Jimmy. 274 00:40:25,465 --> 00:40:26,489 Ele vai adorar. 275 00:40:26,666 --> 00:40:29,931 Bem, ele salvou minha vida lá fora. Mace deve ter contado a você. 276 00:40:31,237 --> 00:40:33,330 Deveria dá-la você mesmo. 277 00:40:33,506 --> 00:40:35,167 Está na sala de reuniões. 278 00:40:35,575 --> 00:40:37,440 Está fazendo exercícios. 279 00:41:06,973 --> 00:41:07,997 Crianças... 280 00:41:10,410 --> 00:41:12,776 deveriam estar fazendo suas lições. 281 00:42:27,520 --> 00:42:28,544 Cachecol! 282 00:43:04,524 --> 00:43:06,890 Estão incomodados com ele. 283 00:43:08,828 --> 00:43:10,728 Haverá uma reunião. 284 00:43:11,631 --> 00:43:13,599 Ele não se recuperou totalmente. 285 00:43:14,334 --> 00:43:16,165 Isto é o que assusta a todos. 286 00:43:17,570 --> 00:43:19,401 Ele fica cada dia mais forte. 287 00:43:28,848 --> 00:43:30,907 Tem medo dele, Mace? 288 00:43:35,021 --> 00:43:36,010 Sim. 289 00:43:38,024 --> 00:43:40,686 Nunca tive medo de alguém antes. Não desta forma. 290 00:43:41,628 --> 00:43:45,530 Sinto que poderia me partir ao meio sem qualquer esforço e sem qualquer... 291 00:43:46,833 --> 00:43:47,925 sentimento. 292 00:44:39,319 --> 00:44:42,117 Ele está feliz ao seguir ordens. 293 00:44:43,089 --> 00:44:45,057 Um soldado não tem misericórdia. 294 00:44:46,292 --> 00:44:47,884 Misericórdia é fraqueza. 295 00:44:48,194 --> 00:44:50,492 Fraqueza é a morte. 296 00:44:50,563 --> 00:44:52,394 Um soldado não precisa de amigos... 297 00:44:52,465 --> 00:44:53,625 ou de família. 298 00:44:53,900 --> 00:44:55,492 A guerra é sua amiga. 299 00:44:55,702 --> 00:44:57,260 As Forças são sua família. 300 00:45:54,761 --> 00:45:56,820 Que diabos acha que está fazendo? 301 00:45:57,764 --> 00:45:59,425 Poderia tê-lo matado. 302 00:46:09,575 --> 00:46:12,635 Ninguém aqui tem qualquer animosidade para com você, Sargento. 303 00:46:12,745 --> 00:46:14,736 Nenhum de nós aqui é seu inimigo. 304 00:46:15,782 --> 00:46:17,909 Além disso, respeitamos suas qualidades. 305 00:46:17,984 --> 00:46:20,009 Não há dúvida de que é um soldado... 306 00:46:20,453 --> 00:46:22,148 muito bom. 307 00:46:22,555 --> 00:46:24,318 Mas, devido ao seu treinamento... 308 00:46:24,390 --> 00:46:27,951 achamos que nunca será capaz de viver num grupo como este... 309 00:46:28,061 --> 00:46:29,756 uma comunidade de famílias... 310 00:46:30,063 --> 00:46:31,189 de crianças... 311 00:46:31,965 --> 00:46:35,401 onde a capacidade de lutar não é o único propósito da existência. 312 00:46:36,102 --> 00:46:38,070 É diferente de nós, Sargento. 313 00:46:38,471 --> 00:46:39,961 Não o odiamos por isto. 314 00:46:40,873 --> 00:46:43,398 Mas chegamos a um acordo de que tentar incluí-lo... 315 00:46:43,609 --> 00:46:46,942 seria um risco intolerável para a própria comunidade. 316 00:46:49,382 --> 00:46:51,509 Daremos todas as ferramentas necessárias: 317 00:46:52,952 --> 00:46:55,921 roupas quentes, botas, uma boa faca. 318 00:47:06,065 --> 00:47:07,623 Sargento, você é nosso amigo. 319 00:47:10,903 --> 00:47:12,131 É que... 320 00:47:25,084 --> 00:47:27,609 Se precisar de nós, pode pedir ajuda. 321 00:49:16,662 --> 00:49:20,257 Comando, estamos na rota para Arcadia 234. 322 00:50:24,130 --> 00:50:27,122 - Como vai encontrá-lo? - Precisa ficar próximo aos cabos. 323 00:50:27,500 --> 00:50:29,434 Por que não avisar o conselho? 324 00:50:29,902 --> 00:50:30,994 Todos nós votamos. 325 00:50:31,170 --> 00:50:32,603 Votamos errado. 326 00:51:20,820 --> 00:51:22,014 Estávamos errados. 327 00:51:25,491 --> 00:51:26,890 Cometemos um engano. 328 00:51:33,466 --> 00:51:34,558 Sentimos muito. 329 00:52:01,794 --> 00:52:03,921 É uma nave de aterrissagem. 330 00:52:04,297 --> 00:52:05,559 Ei! Aqui! 331 00:52:20,813 --> 00:52:22,371 Fique comigo, senhor. 332 00:53:04,724 --> 00:53:08,490 Todas as unidades em alerta para a varredura em Arcadia 234. 333 00:53:09,595 --> 00:53:12,325 Intrusos são considerados hostis. 334 00:53:40,893 --> 00:53:42,383 Espere! O que está acontecendo? 335 00:53:42,461 --> 00:53:45,328 Estão aterrissando! Jimmy Pig avistou uma nave! 336 00:54:11,991 --> 00:54:13,891 Dois hostis a 12 h. 337 00:54:53,199 --> 00:54:54,188 ALVO 338 00:54:54,533 --> 00:54:56,364 Hostis eliminados. 339 00:54:56,535 --> 00:54:57,593 MIRANDO 340 00:55:48,888 --> 00:55:50,150 Não vai dar. 341 00:55:50,356 --> 00:55:51,914 Perdi muito sangue. 342 00:55:53,626 --> 00:55:54,615 Por quê? 343 00:55:58,597 --> 00:56:00,087 Foi mesmo um erro? 344 00:56:15,080 --> 00:56:16,445 Oh, Deus, não! 345 00:56:17,583 --> 00:56:18,948 A Sandra, não. 346 00:56:19,418 --> 00:56:20,442 Por favor... 347 00:56:21,120 --> 00:56:22,382 não deixe Nathan. 348 00:56:23,188 --> 00:56:24,177 Por favor... 349 00:56:47,580 --> 00:56:48,410 Pessoas! 350 00:56:48,914 --> 00:56:50,245 Eles avistaram pessoas! 351 00:56:50,449 --> 00:56:51,814 Dois civis desarmados. 352 00:56:52,051 --> 00:56:55,418 Mataram ambos. Avistaram fumaça de uma espécie de acampamento. 353 00:56:55,487 --> 00:56:57,045 Jesus Cristo, um acampamento? 354 00:56:57,356 --> 00:56:58,345 Excelente. 355 00:56:58,424 --> 00:57:00,688 Será uma óptima experiência para os homens. 356 00:57:00,759 --> 00:57:02,090 Vamos ver como se saem. 357 00:57:02,161 --> 00:57:03,822 Civis precisam ser protegidos. 358 00:57:03,896 --> 00:57:07,423 Sejam quem for, não deveriam estar aqui. Oficialmente, são hostis. 359 00:57:17,242 --> 00:57:19,073 Equipe de três atiradores. 360 00:57:19,712 --> 00:57:20,872 Preparar para agir. 361 00:57:24,783 --> 00:57:25,772 Atenção todos! 362 00:57:26,051 --> 00:57:27,678 Acalmem-se! 363 00:57:28,153 --> 00:57:29,450 Acalmem-se. 364 00:57:30,489 --> 00:57:32,616 Vou sair e falar com eles. 365 00:57:33,192 --> 00:57:35,854 Aqueles que têm armas, preparem-se para nos defender. 366 00:57:55,481 --> 00:57:56,573 Deus, nos ajude. 367 00:58:28,781 --> 00:58:30,749 Equipe de três atiradores posicionada. 368 00:58:32,484 --> 00:58:34,281 Veículo para equipe de atiradores. 369 00:58:34,887 --> 00:58:35,876 Preparar. 370 00:58:39,358 --> 00:58:41,826 Relatório do Veículo 1 : tudo sob controle. 371 00:58:41,894 --> 00:58:44,055 - Alguma resistência? - Muito fraca. 372 00:58:44,163 --> 00:58:46,222 Enviaremos três homens para eliminá-los. 373 00:58:46,298 --> 00:58:48,357 Caine ordenou que os outros fiquem. 374 00:58:48,634 --> 00:58:50,761 Parece impensado. Três contra 50. 375 00:58:50,869 --> 00:58:53,963 Dá para ver que estes homens não possuem experiência de combate. 376 00:58:54,606 --> 00:58:56,096 Os antigos, os veteranos... 377 00:58:56,675 --> 00:58:59,769 teriam chamado reforços, só por precaução. 378 00:58:59,878 --> 00:59:01,345 Falando dos antigos... 379 00:59:01,413 --> 00:59:04,780 por que Riley e sua equipe não instalam a unidade de monitoramento? 380 00:59:07,453 --> 00:59:09,080 Atenção! 381 00:59:12,391 --> 00:59:13,380 Senhor. 382 00:59:14,660 --> 00:59:15,649 Riley? 383 00:59:15,828 --> 00:59:18,262 - Teremos armas, senhor? - Não, Riley. 384 00:59:18,564 --> 00:59:20,293 Apenas soldados têm armas. 385 00:59:20,599 --> 00:59:21,793 Sim, senhor! 386 00:59:25,104 --> 00:59:27,629 Não precisa mais bater continência, Riley. 387 01:00:01,173 --> 01:00:02,162 Agora! 388 01:00:32,304 --> 01:00:33,771 Precisa de ajuda, parceiro? 389 01:00:50,022 --> 01:00:52,320 Riley e equipe com unidade de monitoramento. 390 01:01:00,399 --> 01:01:01,627 Não entrem em pânico! 391 01:01:02,234 --> 01:01:04,225 Subam as escadas. Vamos. 392 01:01:04,636 --> 01:01:05,898 Will, cuide dele. 393 01:01:14,479 --> 01:01:15,446 Vamos, vamos! 394 01:01:15,514 --> 01:01:16,845 Entrem no quarto! 395 01:02:23,582 --> 01:02:25,311 Responda, Unidade 703. 396 01:02:26,118 --> 01:02:27,983 Unidade 703, está recebendo? 397 01:02:35,928 --> 01:02:37,054 Um rugido? 398 01:02:38,297 --> 01:02:39,764 Ele ouviu um rugido? 399 01:02:39,831 --> 01:02:40,763 Bem... 400 01:02:40,832 --> 01:02:43,995 ele não disse a palavra "rugido". Disse "um ruído de garganta". 401 01:02:44,069 --> 01:02:48,403 Mas pedi a ele que imitasse, e o que ouvi foi um rugido. 402 01:02:51,376 --> 01:02:55,005 Obviamente estamos lidando com uma presença militar significativa. 403 01:02:56,648 --> 01:02:58,741 Bem, vamos enviar o resto dos homens. 404 01:02:59,117 --> 01:03:00,243 Absolutamente não. 405 01:03:01,954 --> 01:03:04,923 Estes idiotas só estão esperando por nós lá fora. 406 01:03:05,724 --> 01:03:06,418 Não. 407 01:03:06,725 --> 01:03:08,420 Não vamos cair nesta armadilha. 408 01:03:08,727 --> 01:03:09,751 Coronel... 409 01:03:10,295 --> 01:03:11,694 meu pai sempre dizia: 410 01:03:11,897 --> 01:03:14,593 "Se quiser colocar um prego num pedaço de madeira... 411 01:03:14,666 --> 01:03:17,032 você não faz nada de diferente ou glamouroso. 412 01:03:17,102 --> 01:03:20,333 Apenas pegue o bendito martelo e bata no desgraçado até ele entrar." 413 01:03:20,405 --> 01:03:23,533 O que exatamente esta besteira significa em inglês, capitão? 414 01:03:23,809 --> 01:03:25,538 Retire seus homens. 415 01:03:25,911 --> 01:03:27,708 Carregue-os com artilharia pesada. 416 01:03:27,779 --> 01:03:32,341 À noite, eles retornarão lá e despejarão morteiros, mísseis, canhões... 417 01:03:32,684 --> 01:03:34,083 tudo o que tiverem... 418 01:03:34,720 --> 01:03:36,711 de uma distância segura. 419 01:03:37,022 --> 01:03:38,546 Não é bonito... 420 01:03:38,824 --> 01:03:42,055 mas, com certeza, acabará com sua força militar hostil. 421 01:03:42,494 --> 01:03:44,462 Tudo bem, vamos. Retire os homens. 422 01:03:55,173 --> 01:03:58,301 Empurrem bem forte, ok? Com força. 423 01:04:37,916 --> 01:04:39,543 Eles o mataram, não foi? 424 01:05:09,981 --> 01:05:11,676 Como sabe que vão voltar? 425 01:05:11,783 --> 01:05:13,717 Porque são soldados, senhor... 426 01:05:14,052 --> 01:05:15,041 como eu. 427 01:05:16,321 --> 01:05:19,518 - Por que estão fazendo isso? - Estão obedecendo às ordens, senhor. 428 01:05:20,158 --> 01:05:21,318 É o seu dever. 429 01:05:22,961 --> 01:05:24,656 Sabe quantos deles virão? 430 01:05:24,729 --> 01:05:26,060 17, senhor. 431 01:05:26,298 --> 01:05:28,596 Não poderá enfrentar 17 sozinho. 432 01:05:29,601 --> 01:05:32,229 Precisa nos organizar. Não somos covardes. 433 01:05:33,939 --> 01:05:35,270 Faremos o que disser. 434 01:05:35,340 --> 01:05:36,967 - Nós lutaremos. - Não. 435 01:05:40,846 --> 01:05:41,744 Por que não? 436 01:05:42,380 --> 01:05:44,678 Soldados merecem soldados, senhor. 437 01:05:45,484 --> 01:05:46,576 Mas um soldado... 438 01:05:48,553 --> 01:05:49,986 contra 17? 439 01:05:51,690 --> 01:05:53,351 O que você vai fazer? 440 01:05:57,062 --> 01:05:58,996 Vou matar todos eles, senhor. 441 01:06:11,143 --> 01:06:12,804 Veículos 1 e 2... 442 01:06:13,011 --> 01:06:14,740 avancem até o vilarejo... 443 01:06:14,813 --> 01:06:16,610 e iniciem o bombardeio. 444 01:06:40,939 --> 01:06:42,406 Veículo 1, alerta vermelho. 445 01:06:42,474 --> 01:06:43,736 Alerta vermelho. 446 01:06:44,376 --> 01:06:45,843 Veículo 2 para Veículo 1. 447 01:06:46,444 --> 01:06:48,878 - Relatório. - Veículo 2, temos 2 a menos. 448 01:06:48,947 --> 01:06:50,539 Reagindo a franco-atiradores. 449 01:06:50,615 --> 01:06:52,583 Veículos 1 e 2, dividam-se. 450 01:06:52,784 --> 01:06:55,150 Veículo 1, neutralize o atirador. 451 01:06:55,320 --> 01:06:56,344 Caine 607... 452 01:06:56,421 --> 01:06:58,889 prossiga para o vilarejo e inicie o bombardeio. 453 01:06:58,957 --> 01:07:01,016 Entendido, 1. Prosseguindo para o alvo. 454 01:07:16,141 --> 01:07:18,075 Veículo 1, acionando força terrestre. 455 01:10:10,482 --> 01:10:11,676 Todas as unidades... 456 01:10:11,983 --> 01:10:13,109 respondam. 457 01:10:13,818 --> 01:10:15,445 438, negativo. 458 01:10:16,821 --> 01:10:18,618 515, negativo. 459 01:10:19,991 --> 01:10:21,856 523, negativo. 460 01:10:28,032 --> 01:10:31,126 Esquadrão 1, inimigo a 9 h! Esquadrão 2, dê cobertura! 461 01:10:46,351 --> 01:10:47,784 Atirador inimigo a 12 h! 462 01:10:52,223 --> 01:10:53,554 Atirador localizado! 463 01:11:31,229 --> 01:11:32,856 - Emboscada! - Retirada! 464 01:12:29,554 --> 01:12:33,422 Acho que devemos considerar que nossos homens estão mortos. 465 01:12:33,758 --> 01:12:36,318 Devia tê-los feito espertos em vez de rápidos. 466 01:12:45,603 --> 01:12:47,594 Esquadrão 1, está ouvindo? 467 01:12:48,039 --> 01:12:50,166 Esquadrão 2, está ouvindo? 468 01:12:50,575 --> 01:12:52,770 Esquadrão 3, está ouvindo? 469 01:12:53,144 --> 01:12:55,704 607 para Comando. Estou a 1,5 pontos do vilarejo. 470 01:12:56,114 --> 01:12:58,844 Inimigo à vista em dois minutos. 471 01:12:59,584 --> 01:13:01,176 Entendido, 607. 472 01:13:05,990 --> 01:13:07,389 Veículo 1 para Comando. 473 01:13:07,458 --> 01:13:10,086 Perdemos contacto de rádio com todos os homens lá fora. 474 01:13:10,562 --> 01:13:12,587 Ainda procurando o atirador. 475 01:15:20,958 --> 01:15:22,152 MIRANDO 476 01:15:23,227 --> 01:15:25,320 Veículo 2 para Veículo 1. Responda, 1. 477 01:15:25,697 --> 01:15:26,527 1. 478 01:15:26,764 --> 01:15:29,995 2 para 1. Vire para 9 h em relação a mim e inicie o bombardeio. 479 01:15:30,535 --> 01:15:33,663 Afirmativo, 2. Virando e iniciando bombardeio. 480 01:15:50,221 --> 01:15:51,279 MIRANDO 481 01:15:51,622 --> 01:15:53,089 Veículo 2 para Veículo 1. 482 01:15:53,157 --> 01:15:55,182 Novamente, prossiga para 9 h. 483 01:15:55,860 --> 01:15:56,849 Afirmativo. 484 01:15:56,961 --> 01:15:58,588 Prossiga para 9 h. 485 01:16:17,348 --> 01:16:18,747 2 para 1. 486 01:16:19,183 --> 01:16:21,549 Ainda está indo para 12 h. Corrija, 9 h. 487 01:16:22,253 --> 01:16:23,811 Afirmativo, 2. 488 01:16:32,263 --> 01:16:33,389 Veículo 1! 489 01:16:33,564 --> 01:16:35,555 Está em rota de colisão comigo! 490 01:16:36,501 --> 01:16:37,763 Afirmativo, 2. 491 01:17:20,511 --> 01:17:21,944 Veículo 1, está ouvindo? 492 01:17:23,047 --> 01:17:24,912 Veículo 2, está ouvindo? 493 01:17:25,550 --> 01:17:27,245 Ainda há alguém aí fora? 494 01:17:28,519 --> 01:17:30,453 Algum de vocês pode me ouvir? 495 01:17:32,323 --> 01:17:33,722 Seus homens... 496 01:17:34,125 --> 01:17:35,456 estão obsoletos. 497 01:17:39,030 --> 01:17:41,590 - Tente o número 1. - Já tentei! Não consigo ninguém! 498 01:17:41,666 --> 01:17:44,829 Isto é ruim, muito ruim. Não sabemos com quem estamos lidando. 499 01:17:44,902 --> 01:17:47,268 Não puderam observar as tropas inimigas. 500 01:17:47,371 --> 01:17:50,169 Somos um alvo fácil. Deve haver algumas divisões lá fora. 501 01:17:50,241 --> 01:17:52,801 Não temos nem as armas para dar aos soldados antigos. 502 01:17:52,877 --> 01:17:54,276 Isto é uma recriminação? 503 01:17:54,345 --> 01:17:56,711 Porque, se for, o levarei a uma corte marcial. 504 01:17:56,781 --> 01:17:58,976 Tudo bem, sem pânico. Sem pânico. 505 01:17:59,550 --> 01:18:01,575 Não estou em pânico! 506 01:18:47,031 --> 01:18:48,089 Capitão... 507 01:18:48,966 --> 01:18:51,332 deve ter algumas das novas DX-57 a bordo. 508 01:18:51,435 --> 01:18:53,232 Quer dizer, as bombas planetárias. 509 01:18:53,504 --> 01:18:54,698 Levamos 15. 510 01:18:54,906 --> 01:18:55,930 Uma já basta. 511 01:18:57,108 --> 01:18:59,906 Vamos regulá-la para disparo rápido e vamos embora daqui. 512 01:19:00,711 --> 01:19:02,406 Bum. Nós vencemos. 513 01:19:14,258 --> 01:19:17,352 Corajoso. Quer dizer que, mesmo quando está assustado... 514 01:19:17,828 --> 01:19:19,523 controla suas emoções. 515 01:19:19,997 --> 01:19:22,192 Faz o medo ficar bem pequenininho. 516 01:19:23,901 --> 01:19:24,925 Oh, não! 517 01:20:11,148 --> 01:20:12,445 Precisamos ir, senhor. 518 01:20:33,404 --> 01:20:34,393 Pegue-o. 519 01:20:40,144 --> 01:20:41,133 Voltem. 520 01:20:48,252 --> 01:20:49,583 Voltem! Voltem! 521 01:25:32,703 --> 01:25:34,261 Direita horizontal. 522 01:25:34,905 --> 01:25:37,066 Entendido. Direita horizontal está verde. 523 01:25:37,608 --> 01:25:39,007 Estamos esperando o quê? 524 01:25:39,076 --> 01:25:40,065 Vamos embora. 525 01:25:40,210 --> 01:25:42,610 Daremos mais sete minutos ao Riley e sua equipe. 526 01:25:42,780 --> 01:25:45,180 - Danem-se eles. Vamos embora. - Abandoná-los? 527 01:25:46,050 --> 01:25:48,780 Fingirei que não ouvi isto. Sou o capitão... 528 01:25:48,952 --> 01:25:53,150 Sou seu superior. É minha missão, minha. Nós vamos embora. 529 01:25:53,257 --> 01:25:55,919 Perder homens em combate é uma coisa, abandoná-los é... 530 01:25:55,993 --> 01:25:58,553 Não vou morrer por causa das suas besteiras pomposas. 531 01:25:58,629 --> 01:26:01,792 Esta é uma ordem direta. Entendido? Decole agora! 532 01:26:05,836 --> 01:26:08,737 Não vá saindo assim, Seu pimpolho de West Point des... 533 01:26:20,851 --> 01:26:22,182 Pegue o comando, Sloan. 534 01:26:22,686 --> 01:26:24,176 Vamos decolar esta coisa. 535 01:26:26,056 --> 01:26:28,251 Vamos! Rápido! Vamos embora! 536 01:26:33,430 --> 01:26:34,920 Feche a escotilha inferior. 537 01:26:37,434 --> 01:26:39,368 Aumente a potência do bloco impulsor. 538 01:26:39,436 --> 01:26:40,562 O que foi isso? 539 01:26:40,637 --> 01:26:41,729 O quê? 540 01:26:48,412 --> 01:26:49,436 Me solte! 541 01:26:49,613 --> 01:26:53,913 Seus idiotas! Tirem suas mãos de mim! Temos dez minutos, não entendem? 542 01:26:54,518 --> 01:26:56,418 Assim vamos todos morrer! 543 01:26:56,954 --> 01:26:58,353 O que estão fazendo? 544 01:27:09,366 --> 01:27:10,264 Você? 545 01:27:24,281 --> 01:27:25,373 Por favor. 546 01:27:37,261 --> 01:27:38,285 Por favor. 547 01:27:44,435 --> 01:27:45,265 Não! 548 01:28:08,091 --> 01:28:09,251 Não nos abandonem! 549 01:28:18,101 --> 01:28:19,500 Precisamos sair daqui! 550 01:28:19,837 --> 01:28:21,099 Coronel! 551 01:28:50,868 --> 01:28:53,530 Está iniciando a detonação! Precisamos interrompê-la! 552 01:28:53,937 --> 01:28:55,632 Catorze segundos! Rápido! 553 01:28:57,508 --> 01:28:59,703 Não lembro se é 67 ou 76! 554 01:29:00,010 --> 01:29:03,070 - Saia da frente! - Não, não sabe o que está fazendo! 555 01:29:04,314 --> 01:29:05,474 Rápido, rápido! 556 01:30:22,192 --> 01:30:23,124 Pronto. 557 01:30:24,261 --> 01:30:25,285 Sim, senhor. 558 01:30:25,362 --> 01:30:27,421 Ajustando rota para as Luas da Trindade. 37704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.