Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,128 --> 00:00:06,256
tradu��o e sincronia: grazipsj
2
00:00:15,015 --> 00:00:18,351
Oi. Como voc� est�, baby?
Vamos entrando.
3
00:00:19,602 --> 00:00:22,522
Eu deixei tudo
preparado pra voc�...
4
00:00:22,557 --> 00:00:24,607
do jeitinho que voc� gosta.
5
00:00:24,816 --> 00:00:26,693
Nossa, est� t�o quente esta noite.
6
00:00:26,728 --> 00:00:28,778
Est� pronto?
7
00:00:29,404 --> 00:00:31,906
Voc� quer brincar de morto?
8
00:00:32,115 --> 00:00:34,617
Voc� me quer morta, baby?
9
00:00:34,826 --> 00:00:38,163
Por favor. Por favor, me deixe morrer pra voc�.
10
00:01:01,311 --> 00:01:03,396
Por que voc� fechou as janelas?
11
00:01:04,647 --> 00:01:06,733
Sabe que eu n�o grito.
12
00:01:09,444 --> 00:01:11,321
O que voc� est� fazendo, querido?
13
00:01:14,240 --> 00:01:16,326
Existe alguma coisa errada?
14
00:01:23,416 --> 00:01:25,293
O que foi isso?
15
00:01:30,298 --> 00:01:32,592
Voc� est� me machucando!
16
00:01:33,426 --> 00:01:35,512
Saia! Oh, Deus!
17
00:01:40,517 --> 00:01:42,602
Por favor, ajudem-me!
18
00:02:34,112 --> 00:02:36,197
O que voc� sabe sobre o assassino?
19
00:02:36,406 --> 00:02:39,847
Sabemos que ele � um homem, provavelmente com idade...
20
00:02:39,882 --> 00:02:43,288
Existe possibilidade que
haja mais de um assassino?
21
00:02:43,496 --> 00:02:45,373
Sem coment�rios.
22
00:02:47,250 --> 00:02:49,718
- Voc� parece estar confiante.
- Eu estou.
23
00:02:49,753 --> 00:02:53,089
- Sabemos o tipo do assassino?
- N�o definitivamente.
24
00:02:53,298 --> 00:02:55,592
Estamos analisando amostras da pele
25
00:02:55,800 --> 00:02:59,346
retiradas debaixo
das unhas das v�timas.
26
00:02:59,554 --> 00:03:02,891
Os resultados ir�o ajudar a determinar
o tipo do assassino.
27
00:03:03,099 --> 00:03:06,644
� verdade que a pol�cia n�o est�
interessada em encontrar os assassinos
28
00:03:06,853 --> 00:03:09,112
porque as v�timas
eram prostitutas?
29
00:03:09,147 --> 00:03:12,692
A sugest�o de que n�o estamos
tratando este caso diligentemente
30
00:03:12,901 --> 00:03:15,368
n�o s� � falso, mas ofensiva.
31
00:03:15,403 --> 00:03:18,948
N�s j� gastamos
1.800 horas de trabalho sobre este caso...
32
00:03:27,499 --> 00:03:30,001
O que voc� sabe sobre o assassino?
33
00:03:30,210 --> 00:03:33,755
Eu n�o posso ti dizer
tudo o que sabemos, � que � um homem...
34
00:03:33,790 --> 00:03:38,134
- Voc� come�ou o trabalho. Esse trabalho?
- sim.
35
00:03:38,343 --> 00:03:39,803
Jesus.
36
00:03:40,845 --> 00:03:42,687
Isso parece repugnante.
37
00:03:42,722 --> 00:03:46,441
Voc� n�o pensa? N�o pensa
que isso � revoltante?
38
00:03:46,476 --> 00:03:52,315
Tudo que tenho de fazer � sentar em minha bunda
toda a noite e ler um livro.
39
00:03:55,443 --> 00:03:58,363
- Voc� est� bebendo muito.
- Ele est� j� muito b�bado.
40
00:03:58,571 --> 00:04:02,325
Penso que uma pessoa
� respons�vel por esses crimes.
41
00:04:02,360 --> 00:04:05,036
- Por que voc� diz isso?
- Esse � o meu ramo.
42
00:04:05,245 --> 00:04:06,913
Isso � tudo o que eu tenho que fazer.
43
00:04:07,122 --> 00:04:10,667
Apenas sentar na minha bunda.
Sente na minha bunda!
44
00:04:14,421 --> 00:04:15,880
Inspetor.
45
00:04:17,340 --> 00:04:20,885
� verdade que a pol�cia n�o est�
interessada em encontrar os assassinos
46
00:04:21,094 --> 00:04:23,353
porque as v�timas
eram prostitutas?
47
00:04:23,388 --> 00:04:26,725
A sugest�o de que n�o estamos
tratando este caso diligentemente
48
00:04:26,933 --> 00:04:28,810
n�o s� � falso, mas ofensiva.
49
00:04:29,019 --> 00:04:33,189
- H� mais de um assassino?
- Algo me diz que � apenas um assassino.
50
00:04:39,237 --> 00:04:42,365
- Voc� sabe o tipo doassassino?
- N�o definitivamente
51
00:04:42,400 --> 00:04:44,242
Estamos analisando amostras de pele
52
00:04:44,451 --> 00:04:47,787
retiradas debaixo
das unhas das v�timas.
53
00:04:47,996 --> 00:04:49,873
Os resultados desses testes...
54
00:04:51,124 --> 00:04:54,669
- H� mais de um assassino?
- Sem coment�rios.
55
00:05:01,760 --> 00:05:03,845
Ficar esta noite?
56
00:05:06,139 --> 00:05:10,310
- Voc� me quer?
- Voc� quer?
57
00:05:12,395 --> 00:05:14,272
Se voc� quiser tamb�m.
58
00:05:18,860 --> 00:05:23,656
Marie, se eu nunca fiz nada
para ti fazer feliz, eu realmente pe�o desculpa.
59
00:05:25,950 --> 00:05:30,538
Estas inscri��es podem ter ocorrido
depois da morte, enquanto o corpo foi...
60
00:05:30,747 --> 00:05:32,415
Fontes confirmaram
61
00:05:32,624 --> 00:05:36,586
que as v�timas eram sexualmente
agredidas depois de suas mortes.
62
00:05:36,621 --> 00:05:39,089
H� mais do que um assassino?
63
00:05:39,297 --> 00:05:42,217
Ele � obtido t�o dif�cil
falar dela em coisas.
64
00:05:43,468 --> 00:05:45,553
Ela est� se tornando cada vez menos...
65
00:05:48,056 --> 00:05:49,689
receptiva.
66
00:05:49,724 --> 00:05:53,687
- Quando os resultados estar�o prontos?
- Logo. Talvez amanh�.
67
00:05:54,938 --> 00:05:57,197
Esse costumava ser surpreendente.
68
00:05:57,232 --> 00:06:00,985
- N�o podemos dizer ao p�blico todos os...
- Receptivo para qu�?
69
00:06:01,194 --> 00:06:03,488
As v�timas foram
agredidas sexualmente?
70
00:06:03,697 --> 00:06:05,782
O que voc� acha do assassino?
71
00:06:05,990 --> 00:06:08,493
Penso que seu tempo est� se esgotando.
72
00:06:12,664 --> 00:06:14,958
Katherine!
73
00:06:17,252 --> 00:06:19,302
Katherine?
74
00:06:19,337 --> 00:06:21,423
Eu estou no banheiro!
75
00:06:24,134 --> 00:06:25,176
O qu�?
76
00:06:26,428 --> 00:06:28,513
Nada.
77
00:06:36,855 --> 00:06:38,940
Voc� teve sonhos estranhos a noite passada.
78
00:06:40,608 --> 00:06:42,694
Tive?
79
00:06:45,196 --> 00:06:47,490
Voc� estava respirando muito forte.
80
00:06:47,699 --> 00:06:50,201
Remexendo as pernas e gemendo.
81
00:06:50,410 --> 00:06:53,747
- Tem certeza que n�o transamos?
- Toda certeza, absoluta.
82
00:07:00,420 --> 00:07:03,340
- Me ligue para dizer como foi.
- Sim.
83
00:07:30,450 --> 00:07:32,744
- Boa noite.
- Noite.
84
00:07:41,086 --> 00:07:42,545
Senhor Johnson?
85
00:07:47,342 --> 00:07:49,184
Senhor Johnson.
86
00:07:49,219 --> 00:07:52,138
- Como voc� entrou?
- A porta da frente estava aberta.
87
00:07:52,173 --> 00:07:54,224
Maldita porta, nunca se fecha.
88
00:08:20,917 --> 00:08:23,385
Voc� � o cara?
89
00:08:23,420 --> 00:08:26,965
- Sim, sou eu.
- Bem Vindo � Marte.
90
00:08:30,301 --> 00:08:32,804
- Desculpe?
- Eles n�o estavam brincando.
91
00:08:33,847 --> 00:08:35,271
Sobre o qu�?
92
00:08:35,306 --> 00:08:40,103
Eu vou deixar a cafeteira.
O r�dio � meu.
93
00:08:41,563 --> 00:08:43,231
- Tem um r�dio?
- N�o.
94
00:08:43,266 --> 00:08:45,316
Arranje um r�dio.
95
00:08:46,568 --> 00:08:48,445
O que quer dizer exatamente?
96
00:08:50,530 --> 00:08:52,198
N�o muito.
97
00:08:52,407 --> 00:08:54,701
H� poucas pessoas aqui agora,
98
00:08:54,909 --> 00:08:57,412
mas � noite,
este lugar � como Marte.
99
00:08:57,620 --> 00:09:00,749
- Ent�o, o que j� ouviu falar?
- Desculpe?
100
00:09:01,791 --> 00:09:04,502
O que exatamente
eles te disseram sobre mim?
101
00:09:06,171 --> 00:09:11,593
- Nada. Eles me disseram nada.
- Ah por favor. Eles disseram porqu� me demiti.
102
00:09:14,304 --> 00:09:16,389
N�o, sinceramente, n�o disseram nada.
103
00:09:22,228 --> 00:09:23,897
Podemos entrar?
104
00:09:34,949 --> 00:09:37,035
Gire a chave at� ouvir o clique.
105
00:09:37,243 --> 00:09:42,248
Isso registra num peda�o de papel
se voc� esteve aqui a cada hora.
106
00:09:42,283 --> 00:09:44,751
- Percebi.
- S�rio?
107
00:09:47,462 --> 00:09:51,216
Gra�as a Deus n�o precisamos de verificar
esta sala. Aqui est� a chave.
108
00:09:56,221 --> 00:09:57,889
Venha, d� uma olhada.
109
00:10:05,605 --> 00:10:07,899
Tudo bem. Venha
110
00:10:08,108 --> 00:10:11,027
- Voc� sabe o que est� nas banheiras?
- N�o. O qu�?
111
00:10:11,236 --> 00:10:14,781
Podes sentir o cheiro do formol?
Sente, n�o?
112
00:10:19,994 --> 00:10:22,497
Voc� nunca deve ir de l�. Nunca.
113
00:10:23,957 --> 00:10:26,042
Eu nunca fui.
114
00:10:26,251 --> 00:10:27,919
Repugnante.
115
00:10:31,673 --> 00:10:36,052
- Ent�o, eu vou estar aqui sozinho � noite.
- Eles n�o ti disseram?
116
00:10:36,087 --> 00:10:40,432
�s vezes, uma ambul�ncia ou a pol�cia
aparecem, mas para al�m disso,
117
00:10:40,640 --> 00:10:42,726
� s� voc�...
118
00:10:42,761 --> 00:10:44,602
e eles.
119
00:10:51,276 --> 00:10:52,736
O necrot�rio.
120
00:10:52,944 --> 00:10:56,281
N�o sei por que diabos
colocaram uma chave aqui.
121
00:10:56,489 --> 00:10:58,783
Que inferno.
Vamos logo com isso.
122
00:11:20,055 --> 00:11:22,140
Apenas mantenha seus olhos na chave.
123
00:11:23,391 --> 00:11:25,477
Olhe s� para a chave.
124
00:11:25,685 --> 00:11:27,562
N�o olhe para eles.
125
00:11:29,439 --> 00:11:33,193
Malditos idiotas,
por uma chave aqui.
126
00:11:43,203 --> 00:11:45,045
Para que servem os cord�es?
127
00:11:45,080 --> 00:11:48,625
Apenas uma precau��o,
em caso de um deles acordar.
128
00:11:48,833 --> 00:11:52,379
- Se voc� puxar, o alarme tocar�.
- Acordar?
129
00:11:52,587 --> 00:11:55,924
E ent�o voc� chama o Doutor
do turno de plant�o.
130
00:11:56,132 --> 00:12:01,137
Ele vai estar aqui em cinco minutos.
N�o se preocupe. Isso nunca vai acontecer.
131
00:12:07,602 --> 00:12:11,564
� frio aqui, mas mesmo assim
pode sentir seu cheiro, n�o?
132
00:12:13,441 --> 00:12:14,658
Sim.
133
00:12:14,693 --> 00:12:18,620
Cuide pra porta n�o fechar.
Ela s� abre por fora.
134
00:12:18,655 --> 00:12:21,991
- E por que iria fechar?
- N�o esque�a de apagar as luzes.
135
00:12:26,371 --> 00:12:29,499
� aqui que aconteceu,
supostamente.
136
00:12:29,534 --> 00:12:31,167
O qu�?
137
00:12:31,376 --> 00:12:35,338
Alguns anos atr�s, um esc�ndalo,
um terr�vel esc�ndalo.
138
00:12:35,547 --> 00:12:37,215
O guarda noturno.
139
00:12:38,258 --> 00:12:39,926
Muitos anos atr�s...
140
00:12:41,177 --> 00:12:42,637
ele fez.
141
00:12:44,097 --> 00:12:46,391
- Ele fez?
- Fez com eles.
142
00:12:48,268 --> 00:12:50,979
- Voc� quer dizer...
- O rapaz tinha o seu pr�prio har�m.
143
00:12:52,022 --> 00:12:57,027
Bem, eu nunca soube nada sobre o assunto
com certeza, mas o boato corria,
144
00:12:57,235 --> 00:12:59,112
Uma noite o surpreenderam
enquanto fazia.
145
00:12:59,946 --> 00:13:01,823
O m�dico-chefe abafou o caso.
146
00:13:03,283 --> 00:13:06,828
Quem sabe? H� muitos loucos l� fora.
147
00:13:07,871 --> 00:13:09,956
Deus.
148
00:13:13,293 --> 00:13:15,343
Eu n�o sou louco.
149
00:13:15,378 --> 00:13:18,923
Vai ficar com mau h�lito, depois
de um tempo trabalhando aqui
150
00:13:19,132 --> 00:13:23,720
Ponha a m�o sobre a boca.
Expire e poder� sentir.
151
00:13:27,891 --> 00:13:29,768
Tenho raz�o, n�o tenho?
152
00:13:31,436 --> 00:13:33,104
Oh, Jesus! Tem raz�o.
153
00:13:33,313 --> 00:13:36,441
Vem de brinde com o lugar.
Voc� pode fazer nada sobre isso.
154
00:13:46,242 --> 00:13:50,413
Esses s�o os arquivos do pessoal.
Estamos todos aqui em algum lugar.
155
00:13:50,622 --> 00:13:53,541
Mortos l�.
Vivos aqui.
156
00:13:53,750 --> 00:13:55,210
Significantes.
157
00:14:01,466 --> 00:14:03,343
Aqui est� sua lista de afazeres.
158
00:14:04,594 --> 00:14:07,514
Entra �s 8 e sai �s 4.
159
00:14:08,765 --> 00:14:11,893
- � o alarma do...?
- Nunca acontecer�.
160
00:14:11,928 --> 00:14:14,396
Voc� j� tem uma r�dio?
161
00:14:14,604 --> 00:14:17,315
- Na verdade, eu vou estudar.
- Arrume um r�dio.
162
00:14:18,983 --> 00:14:22,320
- Como eu disse, eu vou arranjar um r�dio.
- �timo.
163
00:14:24,197 --> 00:14:26,074
De quem � essa foto?
164
00:14:26,282 --> 00:14:29,202
Eu n�o sei.Sempre esteve a�.
165
00:14:29,237 --> 00:14:31,287
Ah, mais uma coisa.
166
00:14:33,373 --> 00:14:35,875
N�o h� nada a temer.
Mas...
167
00:14:37,127 --> 00:14:39,212
eu acho que isso seje
uma coisa boa para ter.
168
00:14:41,923 --> 00:14:44,009
E um r�dio...
169
00:14:45,468 --> 00:14:48,388
Ele acha que � uma boa id�ia
comprar um r�dio.
170
00:14:51,099 --> 00:14:52,767
OK.
171
00:14:54,019 --> 00:14:56,069
Voc� tem uma escolha
de ver dois filmes.
172
00:14:56,104 --> 00:15:00,275
One, 90 minutos de a��o-embalados
de dois her�is passando algum tempo juntos
173
00:15:00,483 --> 00:15:02,569
tendo estas incr�veis aventuras.
174
00:15:02,777 --> 00:15:06,635
O outro filme tem 45 minutos de
um her�i tendo incr�veis aventuras
175
00:15:06,670 --> 00:15:10,493
e os outros 45 minutos
� um rapaz sentado em uma escrivaninha,
176
00:15:10,528 --> 00:15:13,204
lendo um livro, OK?
177
00:15:14,456 --> 00:15:16,506
Qual voc� iria assistir?
178
00:15:16,541 --> 00:15:19,252
Quem faz o cara
lendo o livro?
179
00:15:21,963 --> 00:15:24,674
N�o h� d�vida
perda de cons�rcio,
180
00:15:24,709 --> 00:15:26,551
mas sobre a ang�stia mental?
181
00:15:27,594 --> 00:15:30,722
- O que aconteceu conosco?
- O qu�?
182
00:15:32,599 --> 00:15:35,518
Eu n�o posso respirar aqui.
Que droga estamos fazendo aqui?
183
00:15:35,727 --> 00:15:37,604
- Ficando velhos.
- Estamos morrendo.
184
00:15:37,639 --> 00:15:39,481
- Mesma coisa.
- N�o, n�o, n�o.
185
00:15:49,908 --> 00:15:52,167
Ent�o, este filme
que eu estava ti falando?
186
00:15:52,202 --> 00:15:54,704
Os dois her�is come�am
a desafiar-se mutuamente.
187
00:15:54,913 --> 00:15:57,624
- S�rio?
- Sim. O primeiro que cair perde.
188
00:15:57,832 --> 00:15:59,709
Por que eles iriam querer fazer isso?
189
00:15:59,918 --> 00:16:02,629
Porque eles est�o morrendo
e eles querem jogar
190
00:16:02,837 --> 00:16:05,548
antes que acabem na cama
de uma institui��o.
191
00:16:05,757 --> 00:16:07,842
OK, ent�o quais s�o os desafios?
192
00:16:10,345 --> 00:16:13,473
Se eu perder, me caso com a Marie.
Se Voc� perder, se casa com a Katherine.
193
00:16:13,682 --> 00:16:15,558
O qu�?
194
00:16:17,018 --> 00:16:19,729
- Por qu�?
- � divertido!
195
00:16:21,189 --> 00:16:23,274
Voc� � completamente insano.
196
00:16:27,237 --> 00:16:29,114
N�o, eu n�o sou.
197
00:21:54,022 --> 00:21:55,690
Merda.
198
00:22:40,735 --> 00:22:42,821
Merda, as luzes.
199
00:23:32,454 --> 00:23:34,122
N�o ficaram assustados?
200
00:23:35,165 --> 00:23:37,876
N�o. N�o. E ent�o eu vi estas banheiras.
201
00:23:37,911 --> 00:23:40,587
Havia alguma coisa nelas.
Umas partes.
202
00:23:40,795 --> 00:23:43,089
Vi sombras ou coisa parecida.
Eu n�o sei.
203
00:23:44,758 --> 00:23:46,426
Isso � realmente doente.
204
00:23:46,634 --> 00:23:49,554
Voc� est� morto. Qual � o problema
sobre o que fazem com voc�?
205
00:23:49,589 --> 00:23:52,282
Eu s� acho que � doente, OK?
206
00:23:52,317 --> 00:23:54,976
Eu tenho de ir ao banheiro.
207
00:23:55,011 --> 00:23:56,644
Sim, eu vou com voc�.
208
00:24:02,484 --> 00:24:04,569
Ent�o, ou�a.
209
00:24:05,403 --> 00:24:08,531
Ontem,
estava na Camden perto da Hyde.
210
00:24:08,740 --> 00:24:11,555
Vejo esta
garota muito atraente
211
00:24:11,590 --> 00:24:14,371
parada no ponto de �nibus, certo?
212
00:24:14,579 --> 00:24:18,124
Mas ela n�o estava entrando
em nenhum dos �nibus.
213
00:24:18,159 --> 00:24:19,793
E?
214
00:24:20,001 --> 00:24:22,921
Vamos, conselheiro.
Ela era uma prostituta.
215
00:24:23,963 --> 00:24:27,717
Dezessete anos de idade. Joyce.
216
00:24:27,926 --> 00:24:29,803
Como � que sabe tudo isso?
217
00:24:31,054 --> 00:24:34,808
Com licen�a, aquele � o meu taco.
O pr�ximo jogo � meu.
218
00:24:35,016 --> 00:24:38,144
- Merda.
- Tudo bem, vou chamar o gerente.
219
00:24:41,272 --> 00:24:42,732
Eu vou chamar o Satan�s.
220
00:24:44,192 --> 00:24:46,277
- OK.
- Certeza?
221
00:24:46,486 --> 00:24:47,529
Sim.
222
00:24:47,737 --> 00:24:51,282
Nos deixe jogar apenas uma partida
e ent�o voc�s podem jogar, ok?
223
00:24:52,117 --> 00:24:55,453
Por que est� t�o assustado?
S� estou brincando. Voc� t� bem?
224
00:24:55,488 --> 00:24:57,747
O que voc� fez com ele?
Qual � cara.
225
00:24:57,956 --> 00:25:00,458
Eu vou apenas jogar uma partida, OK?
Lamento.
226
00:25:07,757 --> 00:25:11,094
Nossa gata.
As batatas vem com todo esse remelexo?
227
00:25:11,302 --> 00:25:12,971
Por favor, saia do meu caminho.
228
00:25:13,179 --> 00:25:15,438
Talvez dev�ssemos fazer alguma coisa, n�o?
229
00:25:15,473 --> 00:25:17,767
Quero saber se voc� est� interessada
em nove polegadas.
230
00:25:17,802 --> 00:25:20,270
Estou muito interessada em nove polegadas
231
00:25:20,478 --> 00:25:23,189
mas n�o tendo que transar 3 vezes
pra poder ter isso.
232
00:25:23,398 --> 00:25:26,735
Essas coisas desagrad�veis
provenientes de uma boca t�o linda.
233
00:25:26,943 --> 00:25:29,029
Onde voc� vai?
234
00:25:29,237 --> 00:25:31,740
Eu feri seus sentimentos?Piranha.
235
00:25:31,948 --> 00:25:36,536
Oi. Espero que a nossa pequena luta
n�o interrompe a sua cerveja-pot�vel.
236
00:25:36,745 --> 00:25:39,664
Est�vamos apenas discutindo
se dev�amos fazer alguma coisa.
237
00:25:39,699 --> 00:25:42,792
- Vamos l�.
- N�o. Vamos ficar.
238
00:25:43,001 --> 00:25:45,260
N�o, n�o vamos.
239
00:25:45,295 --> 00:25:48,423
Eu n�o quis dizer voc� e eu.
Eu e Martin.
240
00:25:51,134 --> 00:25:52,802
S� mais um pouco.
241
00:25:53,011 --> 00:25:55,722
- Babaca.
- Espero que saiba o que est� fazendo.
242
00:25:57,182 --> 00:26:01,561
Sabe, se esse fosse o filme e
voc� estivesse fazendo o rapaz corajoso...
243
00:26:03,646 --> 00:26:06,566
voc� iria l�
e mostrava pra esses caras.
244
00:26:07,400 --> 00:26:09,486
James. James.
245
00:26:10,320 --> 00:26:12,197
James!
246
00:26:13,239 --> 00:26:14,908
Mais quatro, Jack.
247
00:26:15,116 --> 00:26:17,410
- O que voc� est� fazendo?
- Me preparando.
248
00:26:17,619 --> 00:26:19,704
- Para qu�?
- Voc� me desafiou.
249
00:26:23,041 --> 00:26:24,918
Eu retiro.
250
00:26:26,169 --> 00:26:29,089
N�o estamos no colegial.
N�o pode retirar.
251
00:26:32,008 --> 00:26:33,885
James, n�o...
252
00:26:39,933 --> 00:26:41,810
Com licen�a.
253
00:26:43,061 --> 00:26:46,189
Oi. Eu queria agradecer-lhe.
254
00:26:46,398 --> 00:26:49,074
Do que voc� t� falando, idiota?
255
00:26:49,109 --> 00:26:54,114
Eu queria agradecer-lhe. Voc� sabe h� quanto
tempo n�s est�vamos procurando por voc�s dois?
256
00:26:54,322 --> 00:26:58,076
Voc� n�o est� dizendo que eu sou o primeiro
a ti abordar sobre este assunto?
257
00:26:58,284 --> 00:27:01,621
S�rio.Voc�s v�o estar
na TV por muito tempo.
258
00:27:01,830 --> 00:27:04,958
- TV?
- Oprah, Phil, Sally. Ou o que voc� quiser.
259
00:27:05,166 --> 00:27:06,418
Gosta de Ricki Lake?
260
00:27:06,626 --> 00:27:08,712
Que merda voc� est� falando?
261
00:27:08,920 --> 00:27:12,465
Quando digo que n�s est�vamos � procura
de dois caras como voc�s, eu juro.
262
00:27:12,674 --> 00:27:16,845
- Ningu�m nunca os abordou sobre isso?
- N�o, ningu�m se aproximou de mim.
263
00:27:18,096 --> 00:27:21,433
Isso � inacredit�vel.
Droga, inacredit�vel.
264
00:27:21,641 --> 00:27:24,352
Voc�s ir�o nesses programas de TV -
e ser�o muitos,
265
00:27:24,561 --> 00:27:27,063
voc�s v�o estar
na estrada por semanas.
266
00:27:27,272 --> 00:27:30,191
Esses caras v�o perguntar
a mesma pergunta.
267
00:27:30,400 --> 00:27:35,196
Talvez dev�ssemos treinar agora,
ent�o, est� preparado, n�o?
268
00:27:44,581 --> 00:27:46,458
OK.
269
00:27:46,666 --> 00:27:48,508
Ok? Tudo bem, �timo.
270
00:27:48,543 --> 00:27:52,297
� uma quest�o ampla,
ent�o responda de forma cuidadosa.
271
00:27:54,174 --> 00:27:58,345
Agora, sabemos com certeza
que seus pais se comunicavam
272
00:27:58,380 --> 00:28:01,264
atrav�s de uma s�rie
de barulhos e ru�dos.
273
00:28:01,473 --> 00:28:03,558
O que queremos saber � como e quando
274
00:28:03,767 --> 00:28:07,729
consegui adquirir
a facilidade de se expressar?
275
00:28:07,764 --> 00:28:11,691
Ok? Foi o �nico
seu grupo a expor esta facilidade?
276
00:28:11,900 --> 00:28:15,236
E, quando foi que seus
p�los apareceram?
277
00:28:15,271 --> 00:28:17,113
Responda a terceira parte primeiro.
278
00:28:17,148 --> 00:28:18,365
Certo.
279
00:28:23,578 --> 00:28:26,915
Volte aqui.Vamos jogar um pouco.
Onde voc� vai?
280
00:28:26,950 --> 00:28:30,043
- Comunica��o n�o-verbal...
- Idiota!
281
00:28:30,251 --> 00:28:33,797
- Cai dentro. Vem c�!
- N�o pode ser domesticado.
282
00:28:35,674 --> 00:28:39,392
Deus! Voc� viu a cara?
Isso foi �timo!
283
00:28:39,427 --> 00:28:42,555
"E, quando foi que seus
p�los apareceram? "
284
00:28:42,764 --> 00:28:44,641
Voc� viu?
285
00:28:47,769 --> 00:28:49,646
- Droga!
- Tudo bem?
286
00:28:50,689 --> 00:28:52,565
- Mas que droga.
- Est� ferido?
287
00:28:52,774 --> 00:28:54,651
Vamos sair daqui.
288
00:29:01,741 --> 00:29:03,827
Sabe, eu comi ela.
289
00:29:07,789 --> 00:29:09,666
Que?
290
00:29:11,334 --> 00:29:13,628
A prostituta, Joyce.Eu comi ela.
291
00:29:15,088 --> 00:29:17,382
Comeu uma prostituta?
292
00:29:21,761 --> 00:29:23,847
Jesus, e como foi?
293
00:29:25,515 --> 00:29:27,600
Foi fascinante.
294
00:29:29,269 --> 00:29:31,146
Ela fazia tudo que eu mandava.
295
00:29:32,605 --> 00:29:34,065
Tudo.
296
00:29:34,274 --> 00:29:37,402
Eu dizia, "Fiquen ali",
e ela dizia, "Sim, Martin."
297
00:29:37,610 --> 00:29:40,321
Eu dizia, "se deite"
e ela dizia, "Sim, Martin."
298
00:29:40,356 --> 00:29:41,538
O qu�?
299
00:29:41,573 --> 00:29:45,326
- Eu que era voc�.
- Disse que era eu. Por qu�?
300
00:29:45,535 --> 00:29:48,455
Como ela saberia
quem voc� �?
301
00:29:53,251 --> 00:29:55,719
L� no bar,
voc� estava animado.
302
00:29:55,754 --> 00:29:59,090
Foi Demais.Se sentiu bem.
Se sentiu vivo, n�o foi?
303
00:29:59,299 --> 00:30:02,844
- Sim, claro.
- Eu n�o sinto nada. Nada.
304
00:30:04,095 --> 00:30:08,266
H� um ano atr�s, eu me sentia como voc�.
Me sentia ligad�o, o m�ximo.
305
00:30:08,475 --> 00:30:11,811
Mas a minha
toler�ncia est� aumentando
306
00:30:12,020 --> 00:30:16,608
e eu n�o consigo mais ter esse sentimento
e eu tenho que ter esse sentimento.
307
00:30:16,643 --> 00:30:19,527
Eu simplesmente n�o chego a ele
e eu preciso dele.
308
00:30:22,030 --> 00:30:23,490
Eu tamb�m.
309
00:30:24,949 --> 00:30:26,201
S�rio?
310
00:30:29,120 --> 00:30:30,997
Me desafie.
311
00:30:35,794 --> 00:30:37,671
- OK, fa�a com Joyce.
- O qu�?
312
00:30:37,879 --> 00:30:40,173
- Fa�a.
- Sim, sim!
313
00:30:40,382 --> 00:30:43,718
Vamos. Qual �,
� apenas por divers�o
314
00:30:43,927 --> 00:30:46,429
A convidamos para sair, OK?
315
00:30:46,638 --> 00:30:49,974
- Katherine.
- Katherine nunca saber�.Vamos.
316
00:30:50,183 --> 00:30:53,728
Encontre uma desculpa, OK? Amigo?
317
00:30:55,605 --> 00:30:57,065
Amig�o?
318
00:30:59,567 --> 00:31:01,236
OK.
319
00:31:03,947 --> 00:31:06,866
Disse que era eu?Droga.
320
00:31:15,417 --> 00:31:18,753
Por que voc� tem que ensaiar
na parte da manh�?
321
00:31:18,962 --> 00:31:21,221
Alan gosta de ensaios matinais.
322
00:31:21,256 --> 00:31:26,052
- Sim? Pois bem, esse cara � um imbecil.
- Pois bem, ele fala muito bem de voc�.
323
00:31:26,261 --> 00:31:28,346
Tal como eu disse, o cara � um g�nio.
324
00:31:29,597 --> 00:31:33,560
- Qual �.Sabe que n�o consigo ficar sozinho.
- Consegue sim.
325
00:31:40,650 --> 00:31:42,527
T� com mau h�lito.
326
00:31:45,238 --> 00:31:47,115
Ligue-me esta noite.
327
00:31:48,158 --> 00:31:50,452
Voc� estar� dormindo.
328
00:31:50,660 --> 00:31:52,537
Me acorde.
329
00:33:21,793 --> 00:33:23,253
Merda.
330
00:33:42,022 --> 00:33:44,941
- Assustei voc�?
- N�o.
331
00:33:53,700 --> 00:33:55,785
Lamento. Inspetor Cray.
332
00:33:55,994 --> 00:33:57,871
Martin Bells.
333
00:34:00,790 --> 00:34:03,501
- � novo aqui?
- Sim.
334
00:34:05,587 --> 00:34:09,549
- Escola de Direito?
- Sim, sim. �ltimo semestre, espero eu.
335
00:34:21,853 --> 00:34:24,356
Isso � fascinante, por algum motivo.
336
00:34:24,564 --> 00:34:26,441
Tem alguma coisa nela.
337
00:34:29,569 --> 00:34:32,072
Ele est� morto e indo para a morte.
338
00:34:33,323 --> 00:34:37,911
Acho que seu nome era Louis Paine,
se eu n�o estou enganado.
339
00:34:39,788 --> 00:34:42,082
Sentado no corredor da morte, esperando.
340
00:34:45,001 --> 00:34:47,087
N�s realmente poderiamos usar um no momento.
341
00:34:47,921 --> 00:34:50,215
- Um corredor da morte?
- N�o, um assassino.
342
00:34:55,011 --> 00:34:57,722
Espere um minuto.H� outra?
343
00:34:57,931 --> 00:35:00,016
Eles est�o a trazendo no momento.
344
00:35:02,727 --> 00:35:05,230
- Voc� j� esteve em l�?
- N�o.
345
00:35:05,438 --> 00:35:07,697
- Voc� deveria olhar.
- N�o.
346
00:35:07,732 --> 00:35:12,946
N�o, voc� deve sim. Caso contr�rio, vai passar
o resto da vida assustado.
347
00:35:13,154 --> 00:35:16,700
Nada melhor que uma dose de realidade
para curar a fantasia.
348
00:35:18,576 --> 00:35:20,453
S�rio?
349
00:35:24,207 --> 00:35:26,292
V� em frente.
350
00:35:26,501 --> 00:35:28,169
OK.
351
00:35:47,147 --> 00:35:48,815
Est� tudo bem?
352
00:35:49,024 --> 00:35:52,777
Apenas p�s.S� p�s.
353
00:35:54,654 --> 00:35:56,531
Sim.
354
00:35:56,740 --> 00:35:59,868
Sempre me pergunto
o que fazem com eles.
355
00:36:00,910 --> 00:36:03,413
Ali�s, eu vi voc� na TV.
356
00:36:03,621 --> 00:36:05,915
Verdade? Como eu estava?
357
00:36:07,584 --> 00:36:11,338
- Acha que vai peg�-lo?
- Estamos chegando mais perto.
358
00:36:16,134 --> 00:36:18,428
Como voc�s sabem
que � apenas um cara?
359
00:36:20,513 --> 00:36:24,058
- Eu posso confiar em voc�?
- Bem, sim, absolutamente.
360
00:36:24,093 --> 00:36:27,604
Posso confiar-lhe a
um pouco de informa��o privilegiada?
361
00:36:27,639 --> 00:36:29,689
- Sim.
- Ele tem uma assinatura.
362
00:36:29,898 --> 00:36:32,157
- Assinatura?
- Ele arranca os olhos delas.
363
00:36:32,192 --> 00:36:36,154
- Boa noite, rapazes.
- � assim o final de quem fuma.
364
00:36:36,363 --> 00:36:40,116
Inspetor-adjunto Bill Davies,
este � o novo guarda noturno.
365
00:36:40,325 --> 00:36:43,036
- Qual � o seu nome novamente?
- Martin Bells.
366
00:36:43,244 --> 00:36:46,164
Inspetor-adjunto Bill Davies.
367
00:36:46,199 --> 00:36:49,084
Bill, Bells. Bells, Bill.
368
00:37:12,857 --> 00:37:15,742
A maior parte das pessoas,
quando v�em uma coisa como esta,
369
00:37:15,777 --> 00:37:21,616
a rea��o imediata � a de perguntar,
"Como algu�m poderia fazer isso e por qu�?"
370
00:37:23,910 --> 00:37:27,455
Quando apanharmos o assassino,
eles v�o querer saber o como e o porqu�.
371
00:37:29,332 --> 00:37:33,503
No cinema ou televis�o, o matador
sempre explica a forma como e porqu�.
372
00:37:34,546 --> 00:37:38,717
Ele sempre tem algum motivo, no entanto
louco. Um louco brilho nos seus olhos.
373
00:37:46,850 --> 00:37:50,395
Eu interroguei assassinos
deste tipo.
374
00:37:56,234 --> 00:38:01,448
Vou te dizer, eles v�o bem mais al�m
da necessidade de justificar aquilo que eles fazem.
375
00:38:02,699 --> 00:38:04,576
Eles apenas fazem.
376
00:38:06,244 --> 00:38:09,998
Declara��es s�o apenas uma fic��o
para nos fazer sentir seguros.
377
00:38:15,837 --> 00:38:20,216
Porque o que n�o pode ser explicado,
se torna um caos sem sentido.
378
00:38:20,425 --> 00:38:23,345
Que pode nos atingir
a qualquer momento.
379
00:38:32,103 --> 00:38:33,980
E � assim que �.
380
00:38:40,236 --> 00:38:42,287
Eu ficaria enjoada.
381
00:38:42,322 --> 00:38:44,824
Tenho uma grande toler�ncia
pra esse tipo de coisa.
382
00:38:44,859 --> 00:38:46,701
Eu ainda acho que � estranho.
383
00:38:46,910 --> 00:38:49,169
- Por qu�?
- Voc� n�o acha que � estranho?
384
00:38:49,204 --> 00:38:51,915
Por que motivo n�o veria o corpo?
Eu trabalho l�.
385
00:38:51,950 --> 00:38:54,209
Como voc�s sabem que � o mesmo cara?
386
00:38:54,244 --> 00:38:56,294
Alguns de n�s apenas sabemos.
387
00:38:57,545 --> 00:38:59,631
O que � isso significa?
388
00:38:59,839 --> 00:39:02,550
Nada. Estou sob juramento.
389
00:39:03,593 --> 00:39:06,721
- Qual �.
- Eu n�o posso dizer.
390
00:39:07,972 --> 00:39:10,892
Espere um minuto. Voc� n�o pode me dizer?
391
00:39:11,101 --> 00:39:16,106
Katherine, voc� n�o gostaria de saber.
Acredite.
392
00:39:17,148 --> 00:39:18,608
Idiota.
393
00:40:06,364 --> 00:40:08,867
- Enfermeira de plant�o.
- Aqui � guarda noturno do 03.
394
00:40:09,075 --> 00:40:11,578
- O alarme tocou.
- O alarme?
395
00:40:11,786 --> 00:40:13,837
O alarme do necrot�rio.
396
00:40:13,872 --> 00:40:17,417
- O que?
- O alarme do necrot�rio.
397
00:40:17,625 --> 00:40:21,344
- Ah, ok...
- Ok?
398
00:40:21,379 --> 00:40:23,673
Voc� deve apenas
ir e verificar.
399
00:40:23,882 --> 00:40:26,801
O m�dico vai estar a�
em 30 minutos.
400
00:40:26,836 --> 00:40:28,470
Que! Mas o que se...?
401
00:40:28,678 --> 00:40:32,015
� s� ir l� embaixo
e encontrar o defeito.
402
00:40:33,058 --> 00:40:35,942
E se n�o for um defeito?
403
00:40:35,977 --> 00:40:38,063
N�o se preocupe.� um defeito.
404
00:41:52,512 --> 00:41:56,057
Seu maluco desgra�ado! Voc� est� louco!
Que droga est� fazendo?
405
00:41:56,266 --> 00:41:58,977
- Quem voc� acha que voc� �?
- Eu n�o poderia ajud�-lo.
406
00:41:59,185 --> 00:42:01,688
- Quase tive um ataque card�aco.
- Mas n�o teve.
407
00:42:01,723 --> 00:42:03,773
Cristo, eu quase me caguei!
408
00:42:06,901 --> 00:42:08,952
Como entrou aqui?
409
00:42:08,987 --> 00:42:13,158
A porta n�o estava fechada
e voc� estava enterrado nesse livro chato.
410
00:42:13,193 --> 00:42:15,660
Eu ti olhei
por cinco minutos!
411
00:42:15,869 --> 00:42:18,163
Tirou 10 anos da minha vida.
412
00:42:18,371 --> 00:42:22,542
Chamei o m�dico de plant�o.
Eles pensar�o que estou louco.
413
00:42:26,296 --> 00:42:30,467
Sabe, voc� tem aqui
um lugar muito legal.
414
00:42:30,675 --> 00:42:32,344
� acolhedor!
415
00:42:34,220 --> 00:42:38,391
Falei com Joyce.
Lembre-se: seu nome � James.
416
00:42:38,600 --> 00:42:40,650
N�o aguento mais suas id�ias.
417
00:42:40,685 --> 00:42:43,396
Tudo que voc� tem que fazer � ir.
Eu prometo.
418
00:42:46,524 --> 00:42:48,401
Se vista elegante.
419
00:42:48,610 --> 00:42:52,989
Como vou dizer � Katherine
que estou arrumado para etsudar com voc�?
420
00:42:54,240 --> 00:42:56,951
Diga que estamos estudando �pera.
421
00:42:57,160 --> 00:43:00,080
Figaro. Figaro. Figaro.
422
00:43:08,421 --> 00:43:10,298
Voc� � um criador de casos!
423
00:43:12,384 --> 00:43:15,720
Um puta senhor criador de casos
a voc�, pal!
424
00:43:37,200 --> 00:43:40,120
Onde est� o fogo?
425
00:43:41,579 --> 00:43:46,376
Foi a droga do despertador.
Lamento.Que susto.
426
00:43:48,253 --> 00:43:51,589
- Posso oferecer-lhe alguma coisa?
- Desculpe?
427
00:43:51,798 --> 00:43:56,594
Voc� j� gastou algum tempo
com a fam�lia Zine?
428
00:43:56,803 --> 00:43:59,062
O qu�?
429
00:43:59,097 --> 00:44:03,268
Thorazine, Stelazine, Compazine...
430
00:44:04,519 --> 00:44:05,735
N�o!
431
00:44:05,770 --> 00:44:07,856
Eles s�o realmente muito legais.
432
00:44:08,690 --> 00:44:13,069
Eles v�o fazer voc� cantar hinos ao mesmo tempo
que assite um beb� cair do trem.
433
00:44:14,112 --> 00:44:16,614
N�o, obrigado. Eu estou bem. Obrigado.
434
00:44:21,828 --> 00:44:24,956
Olha, n�s n�o temos tempo
para crian�as loucas.
435
00:44:26,833 --> 00:44:28,710
Apenas n�o enlouque�a novamente.
436
00:44:29,961 --> 00:44:31,004
OK?
437
00:44:36,009 --> 00:44:37,886
Eles ir�o mat�-lo.
438
00:44:44,976 --> 00:44:46,644
Obrigado.
439
00:44:54,361 --> 00:44:56,654
Ela provavelmente n�o vir�.
440
00:44:56,863 --> 00:45:01,034
Impaci�ncia �
um indicador precoce de chateamento.
441
00:45:01,242 --> 00:45:04,579
- "Chateamento"? Isso n�o � uma palavra.
- A� vamos n�s.
442
00:45:04,788 --> 00:45:09,584
Joyce. A� est� seu desafio.
Boa sorte, James.
443
00:45:09,793 --> 00:45:12,504
Oh, meu Deus. Oh, Jesus.
444
00:45:14,381 --> 00:45:16,640
- Ol�.
- Hi.
445
00:45:16,675 --> 00:45:18,760
- Eu sou Joyce.
- Eu me James.
446
00:45:18,968 --> 00:45:22,514
Boa noite.
Permita-me felicit�-lo para ambos.
447
00:45:22,722 --> 00:45:25,642
- Congratular-nos?
- Em seu envolvimento.
448
00:45:28,770 --> 00:45:30,438
Porque, muito obrigado.
449
00:45:32,107 --> 00:45:34,609
- Deseja pedir agora?
- Claro.
450
00:45:34,818 --> 00:45:37,737
Eu ainda n�o...
451
00:45:38,780 --> 00:45:41,282
Acho que vamos de bacalhau.
452
00:45:41,491 --> 00:45:44,515
- Muito bom.
- N�o gosto de peixe.
453
00:45:44,550 --> 00:45:47,539
Ah, claro.
Pois bem, o filet mignon.
454
00:45:47,574 --> 00:45:49,172
E como gostaria?
455
00:45:49,207 --> 00:45:51,049
- M�dio
- Mal passado.
456
00:45:51,084 --> 00:45:53,378
- Mal passados.
- Claro. Obrigado.
457
00:46:02,345 --> 00:46:04,639
Ent�o, de onde voc� veio?
458
00:46:04,674 --> 00:46:06,272
Casa.
459
00:46:06,307 --> 00:46:07,976
Oh, n�o, eu quis dizer...
460
00:46:10,478 --> 00:46:11,730
San Diego.
461
00:46:11,938 --> 00:46:13,815
Wow, San Diego.
462
00:46:16,526 --> 00:46:18,924
- Como chegou aqui?
- Andando.
463
00:46:18,959 --> 00:46:21,322
N�o, eu qis dizer de San Diego.
464
00:46:22,365 --> 00:46:23,616
Dirigindo.
465
00:46:28,413 --> 00:46:31,332
- Voc� gosta daqui?
- Sim.
466
00:46:33,418 --> 00:46:35,503
Eu estava no meu caminho para o Nepal.
467
00:46:35,712 --> 00:46:38,840
Nepal? Uau. O que tem no Nepal?
468
00:46:39,049 --> 00:46:40,508
Monges.
469
00:46:41,760 --> 00:46:43,428
Oh, ok.
470
00:46:47,182 --> 00:46:49,024
O que voc� est� fazendo?
471
00:46:49,059 --> 00:46:51,561
Martin disse
que eu tinha que fazer isso primeiro.
472
00:46:53,021 --> 00:46:54,481
Martin disse.
473
00:47:04,282 --> 00:47:05,533
Chamou?
474
00:47:06,368 --> 00:47:08,453
N�o. Na verdade, estamos bem.
475
00:47:38,692 --> 00:47:42,237
Me desculpe senhor, mas vou ter que pedir
que se retirem.
476
00:47:43,488 --> 00:47:44,531
O que?
477
00:47:44,739 --> 00:47:47,450
Com licen�a.Posso lhe falar, por favor?
478
00:47:48,493 --> 00:47:50,578
S� um segundo.
479
00:47:56,418 --> 00:47:58,712
Foi longe demais dessa vez, "Martin".
480
00:48:03,925 --> 00:48:05,802
Quanto eu...Quanto eu te devo?
481
00:48:06,011 --> 00:48:07,887
50.
482
00:48:16,646 --> 00:48:18,523
Sa�de.
483
00:48:19,774 --> 00:48:22,485
Eu n�o bebo.Me deixa enjoada.
484
00:48:22,694 --> 00:48:23,737
Verdade?
485
00:48:26,865 --> 00:48:29,159
Quanto para beber esse copo de whisky?
486
00:48:32,078 --> 00:48:34,164
20.
487
00:48:34,372 --> 00:48:36,875
20 paus? �? OK.
488
00:48:38,335 --> 00:48:40,628
Whoa, espere.
Eu n�o disse a quantidade.
489
00:48:48,970 --> 00:48:50,430
Engole tudo.
490
00:48:51,890 --> 00:48:54,392
Aposto que ouve
essa frase muitas vezes.
491
00:48:57,312 --> 00:49:01,066
Joyce, voc� est� roubando.
Isso n�o faz parte do trato.
492
00:49:06,279 --> 00:49:07,947
Certo.
493
00:49:08,156 --> 00:49:09,998
Te darei 100.
494
00:49:10,033 --> 00:49:14,621
100, se disse que
me ama...
495
00:49:14,829 --> 00:49:17,332
- Eu te amo.
...e me fa�a acreditar.
496
00:49:17,540 --> 00:49:20,008
- Eu te amo.
- N�o,qual �.
497
00:49:20,043 --> 00:49:24,005
Foi muito r�pido.N�o pareceu real.
Eu n�o acreditei.Voc� acreditou?
498
00:49:24,214 --> 00:49:26,925
- Eu n�o...
- OK, acrescentarei 50.
499
00:49:27,133 --> 00:49:29,427
Essa � toda minha grana.
500
00:49:31,930 --> 00:49:34,641
� tudo seu
se me fizer acreditar.
501
00:49:36,101 --> 00:49:37,977
- Eu te amo.
- N�o.Vamos.
502
00:49:38,186 --> 00:49:40,480
- Eu te amo.
- N�o, me fa�a acreditar.
503
00:49:40,689 --> 00:49:42,565
- Eu...
- Fa�a parecer real.
504
00:49:42,600 --> 00:49:44,859
Eu te amo.
505
00:49:45,068 --> 00:49:46,736
N�o.
506
00:49:49,447 --> 00:49:51,324
Eu n�o acreditei.Desculpe.
507
00:49:54,869 --> 00:49:57,163
Como se sente, Joyce?
508
00:49:57,372 --> 00:49:58,415
OK.
509
00:49:59,874 --> 00:50:03,628
- Por que aguenta essa merda?
- Que te interessa?
510
00:50:04,462 --> 00:50:07,590
- Nos conte sobre suas aventuras.
- Por que?
511
00:50:07,799 --> 00:50:11,344
Nos conte sobre seus clientes,
os estranhos.Nos conte o que eles fazem.
512
00:50:12,387 --> 00:50:15,515
- Por que?
- Curiosidade.
513
00:50:18,643 --> 00:50:20,937
Responda a droga da pergunta.
514
00:50:21,980 --> 00:50:25,525
Um se veste de beb�
e me faz troc�-lo...
515
00:50:25,734 --> 00:50:28,028
Isso n�o � estranho o suficiente.
516
00:50:29,279 --> 00:50:31,781
- Um cara me faz mi...
- Aprofunde.
517
00:50:33,867 --> 00:50:35,952
Um cara me faz me fazer de morta.
518
00:50:36,161 --> 00:50:38,038
Sim!
519
00:50:40,749 --> 00:50:44,711
Ele me cobre com um len�ol e coloca
uma fita no meu dedo do p� e ent�o...
520
00:50:45,754 --> 00:50:47,839
Ent�o ele o qu�?
521
00:50:48,048 --> 00:50:50,550
- Ent�o ele...
- Ent�o ele o qu�?
522
00:50:53,470 --> 00:50:55,555
Nos conte o que h� de errado, Joyce.
523
00:50:56,598 --> 00:50:59,309
Minha amiga, Leanne,
levou um louco para casa.
524
00:50:59,517 --> 00:51:00,977
E?
525
00:51:01,186 --> 00:51:03,688
E ela...
526
00:51:03,897 --> 00:51:05,774
Eles...
527
00:51:08,276 --> 00:51:10,570
- Eu prfiro n�o...
- Nos conte.
528
00:51:13,073 --> 00:51:15,367
N�o.Por favor, posso ir agora?
529
00:51:16,618 --> 00:51:18,703
Por favor, nos conte.
530
00:51:20,580 --> 00:51:23,291
Eles me fizeram identificar o corpo.
531
00:51:23,500 --> 00:51:25,585
Ele tirou os olhos dela.
532
00:51:28,922 --> 00:51:33,718
Poderia haver uma rela��o com o
cara que te faz se fazer...
533
00:51:33,927 --> 00:51:35,595
Por que se importaria?
534
00:51:39,766 --> 00:51:41,399
Posso ir agora?
535
00:51:41,434 --> 00:51:44,145
Accha que o conheceu?
536
00:51:49,776 --> 00:51:51,653
Posso ir agora?
537
00:52:13,133 --> 00:52:15,010
Como foi sua noite?
538
00:52:16,261 --> 00:52:19,806
OK, voc� sabe. T�pica noite com James.
539
00:52:22,100 --> 00:52:25,437
- N�o sei como a Marie o aguenta.
- Nem eu.
540
00:52:28,773 --> 00:52:30,650
Quem � Joyce?
541
00:52:32,944 --> 00:52:34,821
Joyce?
542
00:52:36,281 --> 00:52:38,366
Eu n�o sei. Por qu�?
543
00:52:40,035 --> 00:52:42,537
Ela ligou mais cedo, procurando por voc�.
544
00:52:43,997 --> 00:52:45,665
Por mim?
545
00:52:46,916 --> 00:52:48,376
Sim.
546
00:52:49,627 --> 00:52:53,381
Eu n�o sei.
N�o sei o que poderia ser.
547
00:52:57,969 --> 00:53:00,472
Ela disse sobre o que era?
548
00:53:01,931 --> 00:53:03,600
N�o.
549
00:53:04,642 --> 00:53:07,145
- Ela deixou um n�mero?
- N�o.
550
00:53:11,107 --> 00:53:12,776
Eu n�o sei.
551
00:53:28,833 --> 00:53:31,544
Aqui Johnny!
552
00:53:54,901 --> 00:53:59,280
E a quest�o continua de p�,
senhoras e senhores do j�ri,
553
00:53:59,315 --> 00:54:01,991
O que o defenssor soube?
554
00:54:02,026 --> 00:54:04,077
Quando ele soube?
555
00:54:04,285 --> 00:54:06,162
E se ele � t�o inteligente...
556
00:54:38,486 --> 00:54:40,745
- Al�.
- Esteve aqui?
557
00:54:40,780 --> 00:54:43,074
- N�o consigo ouvir.
- Esteve aqui?
558
00:54:43,283 --> 00:54:46,619
Aposto que acreditou,
n�o estou em casa.Deixe uma mensagem.
559
00:55:12,687 --> 00:55:15,815
O garoto dos zumbis.
560
00:55:16,024 --> 00:55:17,901
Voc� vai ver.
561
00:55:25,825 --> 00:55:27,702
Ela est� l�.
562
00:55:45,011 --> 00:55:47,305
OK, qual delas?
563
00:55:48,973 --> 00:55:51,059
Consegue se lembrar?
564
00:55:52,102 --> 00:55:55,021
- Foi a prostituta.
- Prostituta.
565
00:55:56,064 --> 00:55:59,192
Bem, bom dia, senhorita Singer.
566
00:56:00,443 --> 00:56:03,988
Este jovem disse
que voc� andou passeando por a�.
567
00:56:07,325 --> 00:56:09,619
Bem, isso n�o � estranho?
568
00:56:09,828 --> 00:56:13,790
Ela parece t�o dura
quanto uma porta.
569
00:56:13,998 --> 00:56:17,127
Mas eu a vi l�
Eu a vi como ti vejo agora.
570
00:56:21,089 --> 00:56:25,468
Al�?Senhorita Singer?
Ol�!Pode me ouvir?
571
00:56:28,179 --> 00:56:29,743
Ainda morta.
572
00:56:29,778 --> 00:56:31,272
Ou�a.Eu vi...
573
00:56:31,307 --> 00:56:33,601
- O que est� acontecendo?
- Desculpe, Inspetor,
574
00:56:33,636 --> 00:56:36,104
mas eu pensei
que precisaria de ajuda.
575
00:56:38,398 --> 00:56:41,282
- Algum problema?
- Sim!Eu vi...
576
00:56:41,317 --> 00:56:44,029
O problema dele � falta de medicamento.
577
00:56:44,237 --> 00:56:46,114
Eu a vi no corredor.
578
00:56:47,365 --> 00:56:50,076
J� despedi pessoas
por muito menos.
579
00:56:56,958 --> 00:57:00,295
� como naqueles
films da TV.
580
00:57:00,503 --> 00:57:03,423
- O que quer dizer?
- O her�i v� algo estranho
581
00:57:03,631 --> 00:57:05,717
e ningu�m acredita nele.
582
00:57:06,968 --> 00:57:09,019
Sabe, �s vezes, Martin,
583
00:57:09,054 --> 00:57:12,807
quando est� muito cansado,
as linhas ficam um pouco borradas.
584
00:57:12,842 --> 00:57:15,518
N�o, mas eu vi.
585
00:57:16,561 --> 00:57:20,315
- Agora eles acham que estou louco.
- N�o, n�o, n�o.Esque�a o doutor.
586
00:57:20,523 --> 00:57:25,111
Acho que ele usa muito
dos medicamentos que prescreve.
587
00:57:25,146 --> 00:57:27,197
Voc� viu o que viu.
588
00:57:28,656 --> 00:57:30,533
Aqui, Martin.
589
00:57:32,827 --> 00:57:35,121
Sempre me encontrar� aqui.
590
00:57:35,156 --> 00:57:36,998
Oh, OK.
591
00:57:38,249 --> 00:57:40,126
Relaxe.
592
00:57:43,046 --> 00:57:45,965
- N�o volte l�.
- Precisamos do dinheiro.
593
00:57:47,008 --> 00:57:49,094
Podemo pedir � minha m�e.
594
00:57:50,345 --> 00:57:52,847
N�o queremos o dinheiro da sua fam�lia.
595
00:57:55,558 --> 00:57:57,852
Quando meu pai tinha 22 anos,
596
00:57:59,521 --> 00:58:02,023
eles estava casado
com uma mulher que ele n�o amava
597
00:58:03,900 --> 00:58:07,237
e estava tendo um caso
com a mulher que ele amava.
598
00:58:09,948 --> 00:58:12,242
O que isso tem haver com voc�?
599
00:58:15,787 --> 00:58:17,872
Ele estava com medo.
600
00:58:18,081 --> 00:58:20,166
- De qu�?
- Da vida.
601
00:58:38,101 --> 00:58:40,603
- Sim.
- Se casaria comigo?
602
00:58:40,638 --> 00:58:42,272
Sim.
603
00:58:53,742 --> 00:58:55,827
Merda, odeio aquele lugar.
604
00:58:58,329 --> 00:59:02,709
� Katherine, namorada...
namorada do Martin?
605
00:59:05,211 --> 00:59:09,591
N�o consigo... Eu sei que deveria
decorar isso...
606
00:59:09,799 --> 00:59:11,885
mas eu esque�o.
607
00:59:14,804 --> 00:59:17,272
Talvez...
608
00:59:17,307 --> 00:59:20,435
Talvez voc� possa escrever pra mim.
609
00:59:26,274 --> 00:59:30,445
Voc� n�o vai me dar
at� eu decorar.Eu sei
610
00:59:33,990 --> 00:59:38,161
Se voc� escrever,
eu vou lembrar.Eu juro.
611
01:00:05,897 --> 01:00:08,191
- � Katherine?
- Sim.
612
01:00:08,400 --> 01:00:11,319
- Namorada do Martin?
- Sim.
613
01:00:14,239 --> 01:00:16,706
Por favor fa�a ele parar.
614
01:00:16,741 --> 01:00:19,244
Poderia por favor faz�-lo parar?
615
01:00:24,249 --> 01:00:26,543
- Ol�?
- Ol�.
616
01:00:26,751 --> 01:00:29,879
- Como foi?
- Terminamos cedo.
617
01:00:34,676 --> 01:00:35,719
O que foi isso?
618
01:00:35,927 --> 01:00:39,229
Vamos deixar algo bem claro
seu merda.Eu n�o sou a Marie.
619
01:00:39,264 --> 01:00:43,852
Se quer tratar algu�m como James
trata a Marie, encontre outra.
620
01:00:44,060 --> 01:00:45,937
Do que est� falando?
621
01:00:46,146 --> 01:00:48,857
- Eu conheci a sua escravinha hoje.
- Quem?
622
01:00:48,892 --> 01:00:50,108
Joyce.
623
01:00:54,696 --> 01:00:58,867
Sim, V� em frente, me diga
que ela � uma drogada mentirosa
624
01:00:58,902 --> 01:01:00,952
que inventa hst�rias. Diga!
625
01:01:01,161 --> 01:01:03,038
Olha Eu...Eu...
626
01:01:04,914 --> 01:01:07,625
- Quer que eu me fa�a de morta?
- O que?
627
01:01:09,711 --> 01:01:12,422
- Transou com ela, n�o foi?
- N�o!
628
01:01:12,630 --> 01:01:14,716
N�o, era apenas uma brincadeira, I juro!
629
01:01:14,924 --> 01:01:17,010
O que ela disse?
630
01:01:17,844 --> 01:01:20,347
Quer que eu me fa�a de morta?
631
01:01:20,382 --> 01:01:23,058
Isso te excita?
632
01:01:24,100 --> 01:01:25,143
O que?
633
01:01:27,437 --> 01:01:30,565
- � assim que voc� gosta?
- N�o, Katherine.
634
01:01:30,774 --> 01:01:32,025
Katherine, o que...?
635
01:01:33,276 --> 01:01:35,987
- O que est�...?
- Isso te diverte?
636
01:01:39,324 --> 01:01:40,992
Merda.
637
01:02:08,728 --> 01:02:09,979
O que?
638
01:02:27,497 --> 01:02:29,165
Voc� aproveitou?
639
01:02:30,625 --> 01:02:33,336
- O qu�?
- Voc� aproveitou?
640
01:02:37,924 --> 01:02:40,427
- Ol�, Martin.
- Oi.
641
01:02:45,015 --> 01:02:47,308
Como vai voc�?
642
01:02:47,517 --> 01:02:49,394
Eu n�o sei.
643
01:02:51,062 --> 01:02:54,190
Me diga, Martin,
Fez suas rondas noite passada?
644
01:02:54,399 --> 01:02:56,484
Claro.Por qu�?
645
01:02:58,153 --> 01:03:00,030
Me acompanhe.
646
01:03:18,173 --> 01:03:20,675
O que pode me dizer sobre isso?
647
01:03:23,803 --> 01:03:25,889
Eu n�o sei.
648
01:03:29,851 --> 01:03:31,311
- Paul.
- Eu vejo uma garota morta
649
01:03:31,519 --> 01:03:35,690
virada de bru�os
com as pernas afastadas,
650
01:03:35,899 --> 01:03:38,818
como imagino
foi violentada sexualmente.
651
01:03:41,321 --> 01:03:45,075
O doutor me disse que voc�
� o �nico que t�m estado aqui.
652
01:03:47,369 --> 01:03:50,705
Cray. Deveria ver isso.
653
01:04:12,394 --> 01:04:16,981
Martin,o que pode me dizer
das gotas de semen l�?
654
01:04:17,016 --> 01:04:19,484
Algu�m tentando me incriminar.
655
01:04:19,693 --> 01:04:21,986
Estou t�o confuso como voc�,
656
01:04:22,195 --> 01:04:25,115
mas o assassino
costuma brincar, pregar pe�as
657
01:04:25,323 --> 01:04:27,409
e voc� esteve envolvido 2 vezes.
658
01:04:27,617 --> 01:04:30,537
- Tem inimigos?
- N�o que eu saiba.
659
01:04:30,745 --> 01:04:34,290
D�bitos?velhos desentendimentos?
Alguma coisa?
660
01:04:34,499 --> 01:04:36,793
Espera um minuto.Havia algu�m.
661
01:04:36,828 --> 01:04:39,087
Essa prostituta, Joyce.
662
01:04:39,295 --> 01:04:40,964
Eu sa� com ela.
663
01:04:42,841 --> 01:04:43,883
Percebo.
664
01:04:44,092 --> 01:04:46,177
A garota l� embaixo era amiga dela.
665
01:04:46,386 --> 01:04:49,097
Ela identificou o corpo.
A pol�cia deve conhec�-la.
666
01:04:49,305 --> 01:04:52,225
- Garota jovem.cabelos vermelhos, magra.
- Sim, � esta.
667
01:04:52,434 --> 01:04:54,310
Eu lembro da entrevista dela.
668
01:04:55,562 --> 01:04:56,813
O que aconteceu?
669
01:04:57,022 --> 01:04:59,315
Primeiro, ela ligou para minha casa uma noite.
670
01:04:59,524 --> 01:05:03,486
Ent�o ela encontrou minha namorada
e disse que fiz coisas que eu nunca fiz.
671
01:05:03,521 --> 01:05:05,155
Por que ela faria isso?
672
01:05:05,363 --> 01:05:08,908
- Como a conheceu?
- Por um amigo.Era uma brincadeira.
673
01:05:09,117 --> 01:05:10,959
Amigp?Que amigo?
674
01:05:10,994 --> 01:05:14,713
S� um cara, James.
Era pra ser uma brincadeira.
675
01:05:14,748 --> 01:05:18,084
Muitas coisas s�o.
Qual o nome completo do seu amigo?
676
01:05:21,421 --> 01:05:23,923
James Christian Galman.
677
01:05:26,634 --> 01:05:28,511
- Martin.
- Sim?
678
01:05:31,014 --> 01:05:33,725
Se tudo isso for o que eu acho que �...
679
01:05:35,185 --> 01:05:39,356
h� algu�m muito perigoso
atr�s de voc� na escurid�o
680
01:05:39,564 --> 01:05:41,441
respirando no seu pesco�o.
681
01:05:42,692 --> 01:05:46,446
E talvez involuntariamente
voc� estabeleceu uma conex�o com Joyce.
682
01:05:46,654 --> 01:05:48,531
O que quer dizer com, "conex�o"?
683
01:05:48,740 --> 01:05:52,077
Acho que o assassino
quer o assassinato exposto.
684
01:05:52,285 --> 01:05:56,873
- N�o tenho certeza.
- Bem, eu acho que ele quer parar.
685
01:05:58,958 --> 01:06:01,044
Eu acho que ele est� cansado de matar.
686
01:06:02,295 --> 01:06:04,172
Quer ser livre.
687
01:06:05,215 --> 01:06:08,238
Mas ele n�o ser� livre
enquanto o procurarmos.
688
01:06:08,273 --> 01:06:11,262
E at� quando
continuaremos procurando por ele?
689
01:06:11,471 --> 01:06:13,556
At� pegarmos o assassino.
690
01:06:17,310 --> 01:06:19,813
Ent�o qual a solu��o
para o dillema dele?
691
01:06:22,315 --> 01:06:24,818
Arranjar algu�m
para ficar em seu lugar.
692
01:06:27,112 --> 01:06:29,579
Ele escolhe uma nova v�tima...
693
01:06:29,614 --> 01:06:33,576
e ent�o faz algu�m
parecer culpado quando mat�-la.
694
01:06:37,122 --> 01:06:39,624
Ele j� ganhou a confina�a de Joyce.
695
01:06:42,752 --> 01:06:45,672
Agora tudo que precisamos fazer
� achar o assassino dela.
696
01:06:51,720 --> 01:06:53,179
Assassino dela?
697
01:06:57,976 --> 01:06:59,853
N�o, isso � absurdo.
698
01:07:00,061 --> 01:07:04,858
Por que Joyce te ligou de repente?
Por que ela foi ver sua namorada?
699
01:07:04,893 --> 01:07:07,117
Pense � respeito do que aconteceu aqui.
700
01:07:07,152 --> 01:07:11,531
Pense � respeito deste doutor
que n�o duvida da sua culpa.
701
01:07:11,566 --> 01:07:14,242
At� o Inspetor Bill
suspeita de voc�.
702
01:07:17,787 --> 01:07:19,629
N�o, deve estar brincando.
703
01:07:19,664 --> 01:07:23,209
N�o se preocupe, Martin.
Sei que n�o � voc�.
704
01:07:24,252 --> 01:07:27,589
Tem que ser algu�m
que conhece este lugar.
705
01:07:28,631 --> 01:07:31,551
Ent�o, e o ex guarda noturno?
706
01:07:31,760 --> 01:07:33,428
Sim, vou investigar.
707
01:07:34,679 --> 01:07:38,016
- E o semen encontrado no necrot�rio?
- O semen?
708
01:07:40,101 --> 01:07:42,604
Sim, bem,
o laborat�rio vai analisar,
709
01:07:42,812 --> 01:07:45,940
mas por precau��o
pode nos dar uma amostra?
710
01:07:57,619 --> 01:07:59,913
Martin, � Joyce.
711
01:08:01,164 --> 01:08:05,126
Eu preciso te ver. � importante.
712
01:08:05,335 --> 01:08:10,131
H� algumas coisas que preciso ti contar
que eu n�o poderia contar antes.
713
01:08:10,340 --> 01:08:15,136
Eu preciso te ver pessoalmente
esta noite �s 8.
714
01:08:15,171 --> 01:08:17,013
Com licen�a?
715
01:08:17,222 --> 01:08:24,312
Meu endere�o � 9248 Second Street,
n�mero 322.
716
01:08:24,521 --> 01:08:25,772
Droga!
717
01:08:30,985 --> 01:08:33,697
Ele n�o estava em casa.
A secret�ria atendeu.
718
01:08:51,006 --> 01:08:53,508
Hey, amig�o. Como est�?
719
01:08:59,764 --> 01:09:02,440
Qual � o problema?
720
01:09:02,475 --> 01:09:04,526
O que est� fazendo com Joyce?
721
01:09:04,561 --> 01:09:07,689
- O que?
- A pol�cia n�o consegue encontrar o assassino.
722
01:09:07,897 --> 01:09:10,608
Algu�m violentou uma das v�timas.
723
01:09:10,643 --> 01:09:13,284
- Algu�m amea�ou Joyce.
- Merda.
724
01:09:13,319 --> 01:09:17,073
- Ent�o, eles sabem quem �?
- Eles tem um suspeito.
725
01:09:17,108 --> 01:09:19,593
- E quem �?
- O cara errado, eu acho.
726
01:09:19,628 --> 01:09:22,078
Eu acho que eles pegaram o cara errado.
727
01:09:23,538 --> 01:09:27,083
Voc� quer ser um pouco espec�fico?
Que cara errado?
728
01:09:29,794 --> 01:09:31,880
- Eu.
- Voc�?
729
01:09:35,216 --> 01:09:37,302
Eles acham que foi voc�?
730
01:09:41,473 --> 01:09:42,724
Oh, cara!
731
01:09:43,975 --> 01:09:45,852
Cara, eles pegaram o cara errado.
732
01:09:58,573 --> 01:10:03,370
Eu vou ti perguntar mais uma vez e ent�o
irei embora e esquecerei tudo.
733
01:10:05,246 --> 01:10:06,498
OK.
734
01:10:10,043 --> 01:10:11,503
� voc�?
735
01:10:29,854 --> 01:10:31,071
Martin!
736
01:10:31,106 --> 01:10:32,982
Oh, vamos. Martin!
737
01:10:35,276 --> 01:10:39,030
Me deixa enojado
quando penso na esc�ria que h� l� fora.
738
01:10:39,239 --> 01:10:41,116
Deus os fa�a pagar...
739
01:10:42,158 --> 01:10:45,912
na conscupic�ncia
dos cora��es deles, a sexualidade impura...
740
01:11:16,985 --> 01:11:18,862
Voc� sabe...
741
01:11:19,904 --> 01:11:22,407
Voc� sabe onde fica o Himalayas?
742
01:11:25,118 --> 01:11:28,663
Eu sempre quis
ir ao Himalayas.
743
01:12:12,040 --> 01:12:14,751
Eu sempre quis ir l�.
744
01:12:15,585 --> 01:12:18,713
Eu sempre quis
ir ao Himalayas.
745
01:12:55,625 --> 01:12:57,085
Al�?
746
01:13:06,678 --> 01:13:08,138
Al�?
747
01:13:27,532 --> 01:13:28,783
Al�?
748
01:15:42,459 --> 01:15:47,672
Martin, � Joyce.
Eu preciso ti ver.
749
01:15:47,707 --> 01:15:49,966
� importante.
750
01:15:50,175 --> 01:15:54,554
H� algumas coisas que preciso ti contar
que eu n�o poderia contar antes.
751
01:15:54,763 --> 01:15:59,559
Preciso ti ver pessoalmente,
esta noite �s 8.
752
01:15:59,768 --> 01:16:06,441
Meu endere�o � 9248 Second Street,
n�mero 322.
753
01:16:25,001 --> 01:16:28,546
Droga, o que aconteceria se voc�
n�o conseguisse sair?
754
01:16:28,755 --> 01:16:31,049
Pode imaginar o que poderia...
755
01:16:37,931 --> 01:16:40,642
Katherine,
n�s temos que achamar a pol�cia.
756
01:16:40,850 --> 01:16:43,561
N�o podemos deix�-la l�.
757
01:16:43,770 --> 01:16:45,403
Eles encontraram ela.
758
01:16:45,438 --> 01:16:50,443
Uma jovem garota foi encontrada esta noite,
a terceira em poucas semanas.
759
01:16:50,652 --> 01:16:54,197
Temos todas as evid�ncias que precisamos.
Tudo ser� esclarecido logo.
760
01:17:00,453 --> 01:17:02,539
Gostaria de falar com o m�dico de plant�o.
761
01:17:02,747 --> 01:17:04,416
Um momento.
762
01:17:05,250 --> 01:17:08,169
- al�?
- Sim, al�.Aqui � Martin Bells.
763
01:17:08,378 --> 01:17:11,506
Sabe, a crian�a louca
com fantasias.
764
01:17:11,715 --> 01:17:14,426
- Joyce me pediu para dizer ol�.
- Quem?
765
01:17:14,634 --> 01:17:17,137
Joyce.Sua comparsa.
766
01:17:18,388 --> 01:17:22,767
Ou�a.Vou pessoalmente me encarregar
de sua demiss�o.V� pra casa.
767
01:17:22,802 --> 01:17:25,478
Bem, eu pensei
que me quisesse aqui.
768
01:17:25,513 --> 01:17:27,772
V� e procure um psiquiatra.
769
01:17:28,815 --> 01:17:30,692
Acha que sou um psicopata?
770
01:17:30,900 --> 01:17:34,654
Voc� n�o seria
o primeiro guarda noturno a ser.
771
01:17:41,745 --> 01:17:43,621
O primeiro.
772
01:17:45,915 --> 01:17:47,375
O primeiro.
773
01:17:49,252 --> 01:17:52,588
Inspetor Bill Davies,
gostaria de falar com Martin Bells.
774
01:17:52,623 --> 01:17:55,925
- Ele n�o est� aqui.
- N�s n�o sabemos onde ele est�.
775
01:17:56,134 --> 01:17:58,184
- Al�.
- Sim, oi. Sou eu.
776
01:17:58,219 --> 01:18:03,224
Joyce foi assassinada. Os policiais
est�o aqui procurando por voc�.
777
01:18:03,433 --> 01:18:05,727
- Eu n�o acredito.
- Isso � muito perigoso.
778
01:18:05,762 --> 01:18:07,152
Ele n�o fez isso!
779
01:18:07,187 --> 01:18:10,071
Mantenha os ouvidos ligados
Vou fazer algo.
780
01:18:10,106 --> 01:18:13,755
- Martin n�o � um assassino.
- N�o � o que as evid�ncias dizem.
781
01:18:13,790 --> 01:18:17,405
Ele � suspeito por que coisas estranhas
aconteceram no trabalho?
782
01:18:18,239 --> 01:18:21,993
Ou�a.Ela o entregou.
783
01:18:22,202 --> 01:18:24,496
- Ela escreveu o nome dele.
- O que ela escreveu?
784
01:18:24,531 --> 01:18:26,790
- O nome dele.
- Sim, mas qual nome?
785
01:18:32,003 --> 01:18:33,463
Martin.
786
01:18:34,923 --> 01:18:38,051
N�s trocamos os nomes.
Joyce pensava que ele era o James
787
01:18:38,259 --> 01:18:40,518
ent�o ela deveria escrever James.
788
01:18:40,553 --> 01:18:45,767
- Isso te faz o principal suspeito.
- Isso � rid�culo.
789
01:18:47,227 --> 01:18:49,938
- N�o havia nome.
- O que?
790
01:18:49,973 --> 01:18:52,023
Katherine esteve l�.
791
01:18:53,274 --> 01:18:55,360
Voc� estave l�? Quando?
792
01:18:56,194 --> 01:18:59,531
Havia muito sangue.
Mas nenhum nome.
793
01:19:01,825 --> 01:19:03,910
E o assassino...
794
01:19:04,119 --> 01:19:05,995
ainda estava l�.
795
01:19:08,915 --> 01:19:11,209
- O que?
- Katherine.
796
01:19:17,882 --> 01:19:19,342
Al�.
797
01:19:19,551 --> 01:19:22,470
Sim, al�? Aqui � Martin Bells.
798
01:19:24,347 --> 01:19:28,101
O novato...o novo guarda noturno.
Voc� me mostrou tudo aqui.
799
01:19:28,309 --> 01:19:30,151
Sabe que horas s�o?
800
01:19:30,186 --> 01:19:34,149
Inspetor Cray, por favor. Bem,
onde ele foi?O hospital?Sozinho?
801
01:19:34,357 --> 01:19:38,528
Voc� me contou sobre a hist�ria
do cara que fazia... voc� sabe.
802
01:19:38,563 --> 01:19:41,448
- Quando foi isso?
- O cara com os corpos?
803
01:19:41,483 --> 01:19:44,576
- Sim.
- Antes de eu entrar, anos 60.
804
01:19:45,410 --> 01:19:48,121
- Voc� lembra do nome dele?
- N�o.
805
01:19:48,329 --> 01:19:51,041
- E o que aconteceu com ele?
- Nada.
806
01:19:51,249 --> 01:19:53,543
- O que?
- A vergonha.
807
01:19:53,752 --> 01:19:56,845
O hospital n�o aguentaria a press�o.
808
01:19:56,880 --> 01:20:01,051
N�o.Eu acho
que est� la fora em algum lugar.
809
01:20:10,643 --> 01:20:12,103
Onde ela est�?
810
01:20:57,357 --> 01:20:58,400
Cray.
811
01:21:12,163 --> 01:21:13,832
Al�?
812
01:21:17,585 --> 01:21:20,088
Martin, esse � o Inspetor Cray.
813
01:21:21,131 --> 01:21:23,008
N�s temos uma situa��o aqui.
814
01:21:28,221 --> 01:21:30,306
Joyce foi assassinada.
815
01:21:33,852 --> 01:21:35,729
N�s temos que conversar.
816
01:21:37,188 --> 01:21:40,108
Bem, eu irei � delegacia.
817
01:21:40,942 --> 01:21:43,549
N�s realmente temos
que p�r um ponto final nisso.
818
01:21:43,584 --> 01:21:46,156
Eu acho que seria melhor
ese eu pegasse voc�.
819
01:21:49,492 --> 01:21:51,369
Martin?
820
01:21:53,038 --> 01:21:57,208
- Ainda est� a�?
- Eu prefiro ir � delegacia.
821
01:21:57,834 --> 01:21:59,919
Eu pegarei voc�.
822
01:22:02,422 --> 01:22:06,384
Me diga, Martin. Ainda vai
alegar-se inocente?
823
01:22:07,844 --> 01:22:09,060
Sim.
824
01:22:09,095 --> 01:22:11,389
Quem mais poderia ser, Martin?
825
01:22:11,598 --> 01:22:15,560
Os assassinatos t�m que parar, Martin.
N�o quer que isso pare?
826
01:22:17,020 --> 01:22:19,731
Talvez eu pudesse falar
com o Inspetor Bill.
827
01:22:19,939 --> 01:22:22,650
Por que n�o fala comigo?
828
01:22:25,362 --> 01:22:27,238
Voc� est� preso, Martin.
829
01:22:28,490 --> 01:22:30,575
Poderia colocar isso
na sua mesa por favor?
830
01:22:57,060 --> 01:23:01,231
N�s temos todo o tempo do mundo
para ouvir sua confiss�o, Martin.
831
01:23:03,316 --> 01:23:05,402
Todo o tempo do mundo.
832
01:23:13,952 --> 01:23:16,454
Eu quero que voc� me fa�a um favor, Martin.
833
01:23:20,000 --> 01:23:22,711
- Me acerte.
- O qu�?
834
01:23:22,746 --> 01:23:24,170
Vamos, me acerte.
835
01:23:25,422 --> 01:23:27,507
Quanto mais pode aguentar?
836
01:23:27,716 --> 01:23:30,218
N�o sabe o que eles fara�o com voc�?
837
01:23:31,678 --> 01:23:35,015
Eles v�o te esmagar
como uma bola de beisebol.
838
01:23:36,266 --> 01:23:38,664
tanto faz, voc� vai morrer mesmo, Martin.
839
01:23:38,699 --> 01:23:41,062
N�o sabe
que est� indo para a morte?
840
01:23:41,271 --> 01:23:43,738
Vamos, Martin.
Voc� tem que fazer algo.
841
01:23:43,773 --> 01:23:47,944
Se proteja.Se salve.
Esta � sua �ltima chance!
842
01:23:47,979 --> 01:23:49,612
Fa�a algo...
843
01:23:50,447 --> 01:23:52,949
ou eu arrancarei os olhos da sua namorada.
844
01:24:04,836 --> 01:24:06,504
Martin?
845
01:24:24,022 --> 01:24:27,567
Ele est� louco!Pro corredor!
Pro corredor!
846
01:24:28,610 --> 01:24:30,695
N�o!
847
01:24:33,406 --> 01:24:34,449
Katherine!
848
01:24:41,122 --> 01:24:43,381
Eu n�o deveria te dizer isso,
849
01:24:43,416 --> 01:24:46,961
mas ela escreveu o nome dele
antes de morrer.
850
01:24:46,996 --> 01:24:49,673
Eu sei.
Inspector Bill me disse.
851
01:24:49,708 --> 01:24:52,175
Inspetor Bill te disse?
852
01:24:54,260 --> 01:24:56,554
Isso foi muito errado.
853
01:25:13,238 --> 01:25:15,115
Estou contente que tenha me contado isso.
854
01:25:16,574 --> 01:25:18,660
Isso muda tudo.
855
01:25:26,584 --> 01:25:29,469
Ok, vamos.
856
01:25:29,504 --> 01:25:32,841
Porque voc� ligou
do apartamento da Joyce?
857
01:25:40,557 --> 01:25:42,225
Porque o assassino ainda estava l�.
858
01:25:42,434 --> 01:25:44,310
O assassino ainda estava l�?
859
01:25:44,519 --> 01:25:46,396
Ela j� estava morta.
860
01:25:46,604 --> 01:25:50,567
- Ela j� estava morta?
- Ela n�o escreveu nada, ent�o...
861
01:25:50,602 --> 01:25:53,903
- Sim?
- Algu�m deve ter escrito.
862
01:25:55,155 --> 01:25:57,866
Tentando incriminar Martin, certo?
863
01:25:58,074 --> 01:25:59,951
Tentando incriminar Martin? Sim.
864
01:26:04,748 --> 01:26:06,833
Onde n�s estamos?
865
01:26:14,549 --> 01:26:16,634
Teoria interessante.
866
01:26:17,469 --> 01:26:19,554
O que fazemos agora?
867
01:27:36,715 --> 01:27:39,217
Martin, estou esperando.
868
01:27:56,109 --> 01:27:57,951
Hey, eu estava preocupado com voc�.
869
01:27:57,986 --> 01:28:00,905
- Ele me acertou e escapou.
- H� algo errado.
870
01:28:00,940 --> 01:28:03,825
N�o h� nada errado. Quem � esse?
871
01:28:03,860 --> 01:28:05,076
James.
872
01:28:09,664 --> 01:28:12,792
- Onde est� Katherine?
- Como eu poderia saber?
873
01:28:13,001 --> 01:28:16,129
A bicicleta dela est� la fora,
ela deve estar aqui em algum lugar.
874
01:28:16,164 --> 01:28:19,049
Ela n�o est� aqui. Ele, uh...
875
01:28:23,011 --> 01:28:25,096
Ele provavelmente a levou com ele.
876
01:28:29,476 --> 01:28:30,518
Martin!
877
01:28:41,571 --> 01:28:43,865
Socorro!
878
01:28:44,074 --> 01:28:45,533
Nos ajude!
879
01:29:02,008 --> 01:29:06,179
Leve-o para a delegacia. Eu cuidarei
das coisas aqui.Te encontro l�.
880
01:29:09,933 --> 01:29:13,061
- Espere, por que eles tentariam escapar?
- Relaxe.
881
01:29:20,777 --> 01:29:22,028
Algeme-o.
882
01:29:24,114 --> 01:29:25,330
O que?
883
01:29:25,365 --> 01:29:28,493
Voc� est� preso
por suspeita de assassinato.
884
01:29:36,418 --> 01:29:38,051
Isso � besteira.
885
01:29:38,086 --> 01:29:40,171
Voc� tem d�vidas tamb�m.Diga � ele!
886
01:29:40,380 --> 01:29:42,465
D�vidas?
887
01:29:47,053 --> 01:29:50,181
D�vidas sobre o qu�,
Inspetor Bill?
888
01:29:52,684 --> 01:29:53,935
Nada.
889
01:30:05,196 --> 01:30:08,950
Eu n�o gosto quando mant�m as coisas
longes de mim, Inspetor Bill.
890
01:30:12,287 --> 01:30:16,458
Eu sempre encorajei voc�
para ter suas pr�prias id�ias, n�o �?
891
01:30:17,917 --> 01:30:21,880
- Sim. N�o � nada. Ele est� blefando.
- Voc� disse que havia algo errado.
892
01:30:22,922 --> 01:30:26,259
Bem, algo est� definirivamente errado.
Leve-o.
893
01:32:03,440 --> 01:32:05,942
Voc� j� matou antes?
894
01:32:10,530 --> 01:32:12,615
Voltarei em um minuto.
895
01:32:33,053 --> 01:32:35,138
N�o. N�o. N�o.
896
01:32:58,286 --> 01:33:01,206
isso n�o acontece.
Isso n�o t� aontecendo.
897
01:33:03,083 --> 01:33:05,689
Cray, por que t� fazendo isso?
898
01:33:05,724 --> 01:33:08,296
Que droga voc� t� fazendo?
899
01:33:12,050 --> 01:33:14,969
P�ra de perguntar como e por qu�,
Martin.
900
01:35:47,414 --> 01:35:49,499
Isso d�i?
901
01:36:02,846 --> 01:36:05,140
Vamos envelhecer juntos..
902
01:36:08,059 --> 01:36:09,728
Ok.
903
01:36:09,936 --> 01:36:12,022
Vamos ficar velhos.
904
01:36:20,989 --> 01:36:22,866
A� est� um desafio.
905
01:36:30,582 --> 01:36:34,753
James, vamos dar um passeio
agora, ok?Mantenha a posi��o.
906
01:36:34,788 --> 01:36:36,629
Consegue andar?
907
01:36:37,672 --> 01:36:48,099
Tradu��o e sincronia: grazipsj
68562
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.