Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,720 --> 00:00:10,039
The head of the migration
agency was murdered.
2
00:00:10,040 --> 00:00:11,999
I want to assist on the case.
3
00:00:12,000 --> 00:00:15,199
He was highly involved
in your adoption.
4
00:00:15,200 --> 00:00:16,599
Nobody knows that.
5
00:00:16,600 --> 00:00:21,080
I don't know where my parents are
either. They found me in the water.
6
00:00:23,840 --> 00:00:25,159
Who is Hades?
7
00:00:25,160 --> 00:00:28,799
- A dream.
- A character in a dream, right?
8
00:00:28,800 --> 00:00:31,439
It's the codes from the
note in juhlén's pocket.
9
00:00:31,440 --> 00:00:33,359
They're container numbers.
10
00:00:33,360 --> 00:00:35,759
And you didn't see
any of the license plate?
11
00:00:35,760 --> 00:00:38,759
No, it was a green
Porsche, older model.
12
00:00:38,760 --> 00:00:42,159
I read an article about you having
seen containers dumped at sea.
13
00:00:42,160 --> 00:00:43,560
That was 27 years ago.
14
00:00:46,000 --> 00:00:47,519
I should have backed you up.
15
00:00:47,520 --> 00:00:49,120
You were right, I was wrong.
16
00:01:19,120 --> 00:01:23,719
First, the murders in norrköping,
now a container full of dead people.
17
00:01:23,720 --> 00:01:27,759
What's next? The police
can't protect us anymore.
18
00:01:27,760 --> 00:01:30,040
And if they can't,
who's going...
19
00:01:47,040 --> 00:01:49,120
Why are you following me? Huh?
20
00:01:50,120 --> 00:01:51,439
Are you armed?
21
00:01:51,440 --> 00:01:55,800
I'm carrying a knife, I wasn't
going to use it. Right pocket.
22
00:01:57,560 --> 00:01:59,079
What the hell do you want?
23
00:01:59,080 --> 00:02:00,880
I just want to talk, please.
24
00:02:05,320 --> 00:02:06,640
Turn around.
25
00:02:09,000 --> 00:02:10,920
You have to stop digging.
26
00:02:14,360 --> 00:02:16,120
This isn't just about you, ker.
27
00:02:21,160 --> 00:02:22,720
Hades.
28
00:02:23,280 --> 00:02:24,760
You're risking my life too.
29
00:03:22,520 --> 00:03:23,840
Berzelius.
30
00:03:26,600 --> 00:03:27,919
What did you say happened?
31
00:03:27,920 --> 00:03:30,519
He appeared out of nowhere,
said he wanted my car.
32
00:03:30,520 --> 00:03:33,480
Then he dropped that,
so he got scared and ran.
33
00:03:34,160 --> 00:03:35,479
Was he wearing gloves?
34
00:03:35,480 --> 00:03:38,719
No, märta, then I wouldn't
be using your precious time.
35
00:03:38,720 --> 00:03:40,959
Have you reported it yet?
36
00:03:40,960 --> 00:03:42,840
Not worth it
without prints, is it?
37
00:03:44,040 --> 00:03:45,640
I'll let you know.
38
00:03:48,080 --> 00:03:49,440
Thanks.
39
00:04:15,560 --> 00:04:16,880
- Hi.
- How's it going?
40
00:04:18,400 --> 00:04:19,720
Yeah, all right...
41
00:04:22,160 --> 00:04:25,160
- Listen, about last night...
- We can talk about it later.
42
00:04:27,560 --> 00:04:28,880
Okay.
43
00:04:34,400 --> 00:04:35,960
Okay, everyone's here.
44
00:04:37,840 --> 00:04:41,559
The bodies can have been
in the ocean for 20, 30 years.
45
00:04:41,560 --> 00:04:46,079
The corpse wax has
preserved the bodies pretty well.
46
00:04:46,080 --> 00:04:47,999
But we need a proper analysis.
47
00:04:48,000 --> 00:04:49,679
How many are there?
48
00:04:49,680 --> 00:04:51,200
There are 12 bodies.
49
00:04:51,760 --> 00:04:53,200
Six adults...
50
00:04:55,320 --> 00:04:57,840
- Six children.
- Fucking hell...
51
00:04:58,480 --> 00:05:00,359
We have some
possessions here as well.
52
00:05:00,360 --> 00:05:02,600
Any theory on
where they're from?
53
00:05:04,240 --> 00:05:07,679
The DNA analysis will tell us
that, but this is pretty interesting.
54
00:05:07,680 --> 00:05:09,280
An inscription.
55
00:05:09,840 --> 00:05:13,119
It's hard to see, but I
think it says "snezana".
56
00:05:13,120 --> 00:05:14,520
An eastern European name.
57
00:05:15,600 --> 00:05:18,199
It might mean they're
from former yugoslavia.
58
00:05:18,200 --> 00:05:21,280
Yeah, many of them fled
here during the war in the '90s.
59
00:05:22,000 --> 00:05:25,800
But we haven't seen them
smuggled into Sweden like this before.
60
00:05:29,920 --> 00:05:32,440
In desperate times,
people do desperate things.
61
00:07:10,160 --> 00:07:14,119
Anneli, I want to see the
DNA analysis when it comes.
62
00:07:14,120 --> 00:07:16,840
Of course, it'll come
with the rest of the report.
63
00:07:41,920 --> 00:07:44,359
Oh, you scared me.
64
00:07:44,360 --> 00:07:46,200
You can't just
show up like this.
65
00:07:48,000 --> 00:07:51,160
I have evidence that you drugged
and brainwashed me as a child.
66
00:07:51,720 --> 00:07:53,119
So it was you, who was here.
67
00:07:53,120 --> 00:07:55,639
That's theft, and
I'm going to report it.
68
00:07:55,640 --> 00:07:58,160
Did I come to Sweden
in a shipping container?
69
00:07:59,160 --> 00:08:00,480
I don't know.
70
00:08:02,600 --> 00:08:06,480
What you subjected me to
is aggravated child abuse.
71
00:08:07,720 --> 00:08:10,880
The sentence for that is six
years in prison, did you know that?
72
00:08:14,160 --> 00:08:16,480
You talked about a long journey.
73
00:08:17,600 --> 00:08:20,039
So, yes, it's possible.
74
00:08:20,040 --> 00:08:21,840
My biological parents?
75
00:08:22,400 --> 00:08:25,040
- Were they with me?
- I don't know.
76
00:08:28,280 --> 00:08:30,000
You'll have to excuse me.
77
00:08:38,440 --> 00:08:41,560
I really wish I could
help you more, jana.
78
00:09:14,840 --> 00:09:17,080
Good, thank you.
79
00:09:25,680 --> 00:09:27,520
Henrik? Hey?
80
00:09:30,200 --> 00:09:32,319
What's going on?
81
00:09:32,320 --> 00:09:36,400
I'm going on leave.
Starting now. Indefinitely.
82
00:09:37,320 --> 00:09:38,639
What?
83
00:09:38,640 --> 00:09:41,279
Children are killing
and being killed.
84
00:09:41,280 --> 00:09:44,119
And a fucking container
full of people, I can't...
85
00:09:44,120 --> 00:09:49,359
I'm not sleeping, I can't
take care of... my kids.
86
00:09:49,360 --> 00:09:51,159
It isn't worth it.
87
00:09:51,160 --> 00:09:54,519
Not worth it? We're gonna
catch the fuckers doing this.
88
00:09:54,520 --> 00:09:56,079
Someone else can do it.
89
00:09:56,080 --> 00:09:58,799
Someone who can turn
it off when they get home.
90
00:09:58,800 --> 00:10:01,199
But we are a team.
91
00:10:01,200 --> 00:10:02,800
Henkan, it's you and me.
92
00:10:04,960 --> 00:10:06,479
Amin will get someone else in.
93
00:10:06,480 --> 00:10:07,960
I don't want anyone else.
94
00:10:09,760 --> 00:10:11,120
No, but I...
95
00:10:13,480 --> 00:10:15,160
I'm sorry, I can't do it.
96
00:10:17,520 --> 00:10:19,040
I need you.
97
00:10:23,200 --> 00:10:24,559
Leave then.
98
00:10:24,560 --> 00:10:26,080
Fucking idiot.
99
00:10:40,080 --> 00:10:41,759
Monica, how are you?
100
00:10:41,760 --> 00:10:44,200
You said you'd talk to her.
101
00:10:45,240 --> 00:10:46,559
What's happened?
102
00:10:46,560 --> 00:10:49,559
Your daughter has
broken into my home.
103
00:10:49,560 --> 00:10:52,399
She's stolen things
and she's threatened me.
104
00:10:52,400 --> 00:10:57,319
Try to calm down,
Monica. What did she steal?
105
00:10:57,320 --> 00:11:00,359
She's taken recordings
from the therapy sessions
106
00:11:00,360 --> 00:11:02,599
and threatened me with prison.
107
00:11:02,600 --> 00:11:04,799
You haven't done
anything wrong, Monica.
108
00:11:04,800 --> 00:11:09,879
Karl, you know that the
medication I gave her wasn't legal.
109
00:11:09,880 --> 00:11:13,319
None of what we did was legal.
110
00:11:13,320 --> 00:11:16,399
Jana has been a
little unbalanced lately.
111
00:11:16,400 --> 00:11:19,919
What if they weren't
fantasies, the things she told us.
112
00:11:19,920 --> 00:11:22,199
We should have contacted police.
113
00:11:22,200 --> 00:11:24,359
You shouldn't
be talking to jana.
114
00:11:24,360 --> 00:11:28,279
It only opens up old wounds and
makes her condition even worse.
115
00:11:28,280 --> 00:11:31,879
- But she's following me.
- I promise I'll talk to her.
116
00:11:31,880 --> 00:11:33,559
Talking doesn't help, Karl.
117
00:11:33,560 --> 00:11:35,760
So I have to do something.
118
00:11:36,400 --> 00:11:37,719
Do you understand?
119
00:11:37,720 --> 00:11:39,759
Yes, where are you?
120
00:11:39,760 --> 00:11:41,919
I'm on my way to café kringlan.
121
00:11:41,920 --> 00:11:45,519
Okay, I'll see you there.
122
00:11:45,520 --> 00:11:47,079
I'll see you there at five.
123
00:11:47,080 --> 00:11:48,480
Bye.
124
00:12:06,360 --> 00:12:09,280
Hades god of death
and the underworld
125
00:12:15,440 --> 00:12:19,959
Ker is, in Greek mythology,
the goddess of violent death.
126
00:12:19,960 --> 00:12:22,240
Are you excited about tonight?
127
00:12:25,920 --> 00:12:28,519
The meeting. No to drugs.
128
00:12:28,520 --> 00:12:29,999
Is that today?
129
00:12:30,000 --> 00:12:31,680
Yes.
130
00:12:33,280 --> 00:12:35,200
You promised you'd come.
131
00:12:37,800 --> 00:12:39,800
You know what,
then I'll bail too.
132
00:12:41,000 --> 00:12:42,680
Jojo, you can't bail.
133
00:12:43,800 --> 00:12:45,999
You're the one who
has to do the work, right?
134
00:12:46,000 --> 00:12:48,200
Yes but I don't
want to go by myself.
135
00:12:49,600 --> 00:12:52,799
I understand that,
and I know I promised,
136
00:12:52,800 --> 00:12:55,400
but I have too much to
do, I have to get this done.
137
00:12:56,760 --> 00:12:58,320
Thanks, that's so nice of you.
138
00:13:00,040 --> 00:13:01,360
Jojo.
139
00:13:06,120 --> 00:13:08,159
- Berzelius.
- You got lucky.
140
00:13:08,160 --> 00:13:10,959
I found a pair of
really decent prints.
141
00:13:10,960 --> 00:13:13,079
Hang on, let me see.
142
00:13:13,080 --> 00:13:16,079
We've got him registered,
but it's not like he's a regular.
143
00:13:16,080 --> 00:13:20,119
All we've got is minor narcotics
possession, and that's 15 years ago.
144
00:13:20,120 --> 00:13:22,399
- What's his name?
- Hang on.
145
00:13:22,400 --> 00:13:25,680
Danilo peña, 34 years
old, unknown address.
146
00:13:27,080 --> 00:13:28,599
Is that all you have?
147
00:13:28,600 --> 00:13:31,520
15 years back? You'll
have to go to the archives.
148
00:13:32,080 --> 00:13:34,200
- I understand, thank you.
- Okay, bye.
149
00:13:36,280 --> 00:13:38,080
Danilo peña
150
00:14:11,360 --> 00:14:12,800
Berzelius?
151
00:14:14,960 --> 00:14:19,000
Monica? Hello?
Are you conscious?
152
00:14:40,680 --> 00:14:42,440
Try to tell us what happened.
153
00:14:43,600 --> 00:14:45,799
I came around the corner
154
00:14:45,800 --> 00:14:50,400
and suddenly she stepped
right out in front of me.
155
00:14:50,960 --> 00:14:53,039
She must have seen me...
156
00:14:53,040 --> 00:14:57,480
I think she threw
herself in front of me.
157
00:14:59,560 --> 00:15:01,440
There was a child next to her.
158
00:15:02,080 --> 00:15:04,599
A child... Does she
have grandchildren?
159
00:15:04,600 --> 00:15:07,680
We don't know that yet.
We will look for her family.
160
00:15:21,720 --> 00:15:25,800
Norrköping prosecution authority
161
00:15:43,240 --> 00:15:45,679
We store older cases over there.
162
00:15:45,680 --> 00:15:49,239
If you take anything from here,
you have to report it with me.
163
00:15:49,240 --> 00:15:50,680
Of course.
164
00:16:08,120 --> 00:16:10,319
Danilo peña family,
address: Unknown
165
00:16:10,320 --> 00:16:12,480
last known employer:
Vivalla gross, örebro
166
00:16:28,560 --> 00:16:30,240
Jana, wait.
167
00:16:32,120 --> 00:16:34,560
- I was looking for you.
- Oh?
168
00:16:36,120 --> 00:16:37,440
What a day, huh?
169
00:16:38,480 --> 00:16:40,960
Yeah, intense.
170
00:16:43,320 --> 00:16:45,839
And how are things between us?
171
00:16:45,840 --> 00:16:47,559
Good.
172
00:16:47,560 --> 00:16:50,360
Maybe I misinterpreted
your signals.
173
00:16:52,120 --> 00:16:54,240
Karl, did you forget something?
174
00:16:55,960 --> 00:16:59,319
I need to talk to jana.
175
00:16:59,320 --> 00:17:01,680
A small family matter.
176
00:17:04,000 --> 00:17:08,679
Peer, can I call you later? I'd
like to continue our conversation.
177
00:17:08,680 --> 00:17:10,440
Of course.
178
00:17:12,800 --> 00:17:14,120
What's up?
179
00:17:16,760 --> 00:17:18,600
- Is it about mum?
- No.
180
00:17:21,240 --> 00:17:24,320
Monica grankvist is in
the emergency room.
181
00:17:25,120 --> 00:17:27,439
They don't know
if she'll make it.
182
00:17:27,440 --> 00:17:29,680
She called me, earlier today.
183
00:17:30,360 --> 00:17:32,119
She was hysterical.
184
00:17:32,120 --> 00:17:34,399
She said you had
been harassing her.
185
00:17:34,400 --> 00:17:36,919
I understand it
wasn't your intention.
186
00:17:36,920 --> 00:17:39,840
But she threw herself
in front of a truck.
187
00:17:41,280 --> 00:17:44,199
- Do you mean she attempted suicide?
- I don't mean anything.
188
00:17:44,200 --> 00:17:45,600
There were witnesses.
189
00:17:46,920 --> 00:17:48,239
Will she make it?
190
00:17:48,240 --> 00:17:50,560
As I said, they don't know.
191
00:17:52,520 --> 00:17:54,799
I sought her out to
find out what I said
192
00:17:54,800 --> 00:17:56,759
during the therapy
she put me through,
193
00:17:56,760 --> 00:17:59,079
which you also knew about.
194
00:17:59,080 --> 00:18:02,480
You must see that
this has gone too far.
195
00:18:03,600 --> 00:18:07,600
If you don't slow down
now, you'll crash, completely.
196
00:18:10,320 --> 00:18:11,679
Excuse me, I have to work.
197
00:18:11,680 --> 00:18:15,280
Listen, this job gets
too personal sometimes.
198
00:18:16,320 --> 00:18:17,880
It doesn't suit everyone.
199
00:18:20,080 --> 00:18:21,480
Take it easy, jana.
200
00:18:37,840 --> 00:18:39,559
The man who just left.
201
00:18:39,560 --> 00:18:42,040
Don't let him in again
without permission, okay?
202
00:18:42,560 --> 00:18:45,240
- The chief prosecutor?
- He doesn't work here anymore.
203
00:18:56,920 --> 00:18:58,520
Hans juhlén's computer.
204
00:18:59,680 --> 00:19:01,040
Did you crack the password.
205
00:19:30,640 --> 00:19:31,960
Henrik?
206
00:19:33,520 --> 00:19:35,439
Hey?
207
00:19:35,440 --> 00:19:36,840
Yes?
208
00:19:37,920 --> 00:19:40,359
Wilma said you picked
them up before lunch.
209
00:19:40,360 --> 00:19:42,359
Mm.
210
00:19:42,360 --> 00:19:45,079
I just felt that I
wanted them home.
211
00:19:45,080 --> 00:19:48,560
Hang out, spend time
together, have them close.
212
00:19:51,960 --> 00:19:53,600
Hey...
213
00:19:54,720 --> 00:19:56,240
What's happened?
214
00:19:58,160 --> 00:20:01,480
Things happen
all the fucking time.
215
00:20:02,520 --> 00:20:04,799
I can't do anything about it.
216
00:20:04,800 --> 00:20:08,199
At any moment, some crazy person
could go and shoot up the school.
217
00:20:08,200 --> 00:20:11,880
Or that someone
just... I'm sorry.
218
00:20:18,680 --> 00:20:20,000
Listen...
219
00:20:22,640 --> 00:20:24,440
- Okay.
- We'll eat soon.
220
00:20:26,000 --> 00:20:27,360
Thanks.
221
00:21:53,360 --> 00:21:54,920
Hey, what's going on?
222
00:21:57,680 --> 00:21:59,440
At wille's? Now?
223
00:22:01,320 --> 00:22:02,880
No, nothing.
224
00:22:04,000 --> 00:22:05,600
Yeah, of course I'll be there.
225
00:22:07,840 --> 00:22:09,160
Yeah.
226
00:22:11,360 --> 00:22:12,880
Are you already there?
227
00:22:57,840 --> 00:22:59,160
Hi.
228
00:23:01,040 --> 00:23:03,480
- How did you find me?
- I just want to talk.
229
00:23:05,680 --> 00:23:07,560
I don't to be seen
with you, leave.
230
00:23:08,480 --> 00:23:09,800
Now.
231
00:23:11,160 --> 00:23:13,439
I ask you to stop and
you do the opposite.
232
00:23:13,440 --> 00:23:16,720
Just for a moment,
then I'll leave you alone.
233
00:23:34,240 --> 00:23:35,800
- Hades...
- Don't call me that.
234
00:23:36,440 --> 00:23:37,959
Hades is dead.
235
00:23:37,960 --> 00:23:39,600
My name is danilo.
236
00:23:40,680 --> 00:23:42,159
Okay.
237
00:23:42,160 --> 00:23:43,560
Danilo.
238
00:23:45,400 --> 00:23:49,520
It's hard for me to separate
dreams from reality, but...
239
00:23:50,960 --> 00:23:52,560
I remember you.
240
00:23:55,840 --> 00:23:58,959
And I know we were trained but
I don't know by who or what for.
241
00:23:58,960 --> 00:24:00,720
Are you recording this?
242
00:24:01,880 --> 00:24:03,200
No.
243
00:24:05,000 --> 00:24:07,360
I think what happened
to us is still happening.
244
00:24:08,160 --> 00:24:09,920
That other children
are being hurt.
245
00:24:11,240 --> 00:24:13,520
We need to do something,
they need our help.
246
00:24:32,160 --> 00:24:35,360
You have to leave
norrköping. Leave Sweden.
247
00:24:36,440 --> 00:24:37,880
Never.
248
00:24:38,440 --> 00:24:39,800
Do you have a family?
249
00:24:43,960 --> 00:24:46,280
Are you prepared
to risk their lives too?
250
00:24:48,800 --> 00:24:51,279
Don't you see that
we're marked for life?
251
00:24:51,280 --> 00:24:52,800
By who?
252
00:24:54,040 --> 00:24:55,360
Why?
253
00:24:56,400 --> 00:24:58,519
Help me instead, so
I can do something.
254
00:24:58,520 --> 00:25:00,840
I'm trying to help you,
but you won't listen.
255
00:25:03,200 --> 00:25:04,720
What are you so afraid of?
256
00:25:06,600 --> 00:25:08,999
If we work together,
we'll survive this together.
257
00:25:09,000 --> 00:25:11,560
- We already did once, right?
- You survived.
258
00:25:12,640 --> 00:25:14,040
I didn't.
259
00:25:21,120 --> 00:25:22,560
Turn around.
260
00:25:34,560 --> 00:25:36,840
I have contacts who
can get you a passport.
261
00:25:39,720 --> 00:25:41,640
I'll get you one too.
262
00:25:42,360 --> 00:25:44,040
That's the only
help I can offer.
263
00:25:47,920 --> 00:25:49,400
Call me tomorrow.
264
00:26:25,560 --> 00:26:26,920
I'm sorry, I know I'm late.
265
00:26:31,840 --> 00:26:33,400
Jana, can I have a few minutes?
266
00:26:50,160 --> 00:26:53,880
Your personal connection to
hans juhlén, what is it, exactly?
267
00:26:57,120 --> 00:26:58,920
- What's happened?
- Just answer me.
268
00:27:01,240 --> 00:27:02,759
Okay.
269
00:27:02,760 --> 00:27:04,639
Mia looked through
juhlén's computer
270
00:27:04,640 --> 00:27:07,280
and found some emails
he sent a few weeks ago.
271
00:27:07,840 --> 00:27:09,199
To you.
272
00:27:09,200 --> 00:27:13,079
Yes, that's right,
he's sent me emails.
273
00:27:13,080 --> 00:27:16,559
From what we've gathered,
he helped with your adoption,
274
00:27:16,560 --> 00:27:19,560
when he was a new case
worker, before he was promoted.
275
00:27:21,040 --> 00:27:23,119
And you've stayed
in contact since then.
276
00:27:23,120 --> 00:27:26,519
No, he's tried to contact me
over the years, but I didn't reply.
277
00:27:26,520 --> 00:27:28,799
You said he was there
to celebrate you dad.
278
00:27:28,800 --> 00:27:30,839
I took a big risk for you.
279
00:27:30,840 --> 00:27:32,760
And you lied to my face.
280
00:27:34,280 --> 00:27:36,359
Do you understand
what could've happened,
281
00:27:36,360 --> 00:27:38,599
if this was brought up at trial?
282
00:27:38,600 --> 00:27:40,679
We would've had to
redo the entire trial,
283
00:27:40,680 --> 00:27:43,039
giving the suspect time
to cover their tracks.
284
00:27:43,040 --> 00:27:45,239
Not to mention millions
of crowns in costs,
285
00:27:45,240 --> 00:27:48,519
and loss of prestige for the entire
agency and everyone involved.
286
00:27:48,520 --> 00:27:50,040
Including me!
287
00:27:53,440 --> 00:27:54,800
I know.
288
00:27:55,800 --> 00:27:57,120
I'm sorry.
289
00:27:58,080 --> 00:28:00,079
My dad wasn't chief
prosecutor here.
290
00:28:00,080 --> 00:28:02,600
I've worked really
hard to get here.
291
00:28:03,440 --> 00:28:05,680
This could have
destroyed my career.
292
00:28:07,560 --> 00:28:09,160
Do you even care about that?
293
00:28:13,720 --> 00:28:15,760
I'm removing you
from the investigation.
294
00:28:18,400 --> 00:28:20,400
Torsten will assign
you a different case.
295
00:29:31,920 --> 00:29:33,480
12/9 Victoria found
296
00:30:46,960 --> 00:30:48,279
I'll take your coat.
297
00:30:48,280 --> 00:30:50,879
So fun, to have a
party at your place, jojo.
298
00:30:50,880 --> 00:30:53,279
This is jana's place, mum.
299
00:30:53,280 --> 00:30:55,279
Yes, I know that.
300
00:30:55,280 --> 00:30:57,239
You've made it so nice.
301
00:30:57,240 --> 00:30:59,679
- What's going on?
- Hi, jana.
302
00:30:59,680 --> 00:31:02,520
"What's going on?" It's
called welcome. Here you go.
303
00:31:03,160 --> 00:31:04,480
Thanks.
304
00:31:05,360 --> 00:31:07,880
What are you doing? You
can't just bring them here.
305
00:31:08,440 --> 00:31:10,799
- Yes, I can.
- No, you can't, jojo.
306
00:31:10,800 --> 00:31:12,200
Yes.
307
00:31:12,760 --> 00:31:14,440
I can, when it's my birthday.
308
00:31:16,600 --> 00:31:18,359
Oh my god, I'm so sorry.
309
00:31:18,360 --> 00:31:21,799
It's not like you were going
to throw me a surprise party.
310
00:31:21,800 --> 00:31:23,280
So I had to do it myself.
311
00:31:23,920 --> 00:31:25,239
I'm a fucking idiot.
312
00:31:25,240 --> 00:31:27,159
Come on, we have
to set the table.
313
00:31:27,160 --> 00:31:28,560
Yeah, you are.
314
00:31:31,400 --> 00:31:33,159
Should we have place mats?
315
00:31:33,160 --> 00:31:35,240
Yeah, I'll get them.
316
00:31:47,280 --> 00:31:49,080
Did you hide that
hot guy in there?
317
00:31:55,200 --> 00:31:56,800
Thank you.
318
00:31:58,160 --> 00:32:01,040
- Here you go.
- No, I still don't drink alcohol.
319
00:32:02,720 --> 00:32:05,920
Should I talk to edengren's,
see if they still have that opening?
320
00:32:06,720 --> 00:32:08,039
No, thank you.
321
00:32:08,040 --> 00:32:11,080
Such a shame it turned
out exactly as I thought.
322
00:32:11,960 --> 00:32:14,920
I heard you were taken
off the juhlén case.
323
00:32:16,280 --> 00:32:20,239
I warned you that you'd appear
to have a conflict of interest.
324
00:32:20,240 --> 00:32:22,640
You're so boring,
talking about work.
325
00:32:23,160 --> 00:32:25,840
Come on, let's celebrate jojo.
326
00:32:27,800 --> 00:32:31,120
Sweetheart, I can't
believe you're turning 17.
327
00:32:31,840 --> 00:32:33,839
- Crazy.
- Yeah.
328
00:32:33,840 --> 00:32:37,479
Next year you'll be 18.
329
00:32:37,480 --> 00:32:39,479
You can get your
licence and vote.
330
00:32:39,480 --> 00:32:41,560
Yeah, that'll be
interesting to see.
331
00:32:42,960 --> 00:32:47,959
Happy birthday,
Louise. A toast to Louise!
332
00:32:47,960 --> 00:32:53,319
- Happy birthday, sweetheart.
- Hip hip, hooray!
333
00:32:53,320 --> 00:32:55,519
- Cheers.
- Happy birthday, sweetheart.
334
00:32:55,520 --> 00:32:57,000
Thank you.
335
00:32:59,320 --> 00:33:01,120
- Come on, let's eat.
- Yes.
336
00:33:03,240 --> 00:33:06,519
I want to go to Tokyo and study.
337
00:33:06,520 --> 00:33:08,919
- Study what?
- All my friends are there.
338
00:33:08,920 --> 00:33:10,559
All your friends are in Tokyo?
339
00:33:10,560 --> 00:33:13,119
Yeah, pretty much.
I get to be creative,
340
00:33:13,120 --> 00:33:17,799
and I can work with drawing,
photography, and not a bunch of...
341
00:33:17,800 --> 00:33:20,559
You haven't done any drawing
or photography, have you?
342
00:33:20,560 --> 00:33:22,519
- You're so boring, Karl.
- Yes, I have.
343
00:33:22,520 --> 00:33:24,479
I'll show you
what they do there.
344
00:33:24,480 --> 00:33:27,560
Look at this, for example.
345
00:33:29,520 --> 00:33:31,559
Look at that.
346
00:33:31,560 --> 00:33:33,000
That's fun, but...
347
00:33:37,520 --> 00:33:40,520
But that isn't something
you can make a living of.
348
00:34:06,880 --> 00:34:08,320
Jana?
349
00:34:10,280 --> 00:34:13,879
Jana?
350
00:34:13,880 --> 00:34:15,439
Cheers.
351
00:34:15,440 --> 00:34:18,040
- Yeah, it's a lot of fun.
- Cheers.
352
00:34:19,160 --> 00:34:20,479
Cheers, honey.
353
00:34:20,480 --> 00:34:22,079
That's really my dream.
354
00:34:22,080 --> 00:34:23,600
How long is the program?
355
00:34:24,320 --> 00:34:25,640
Thank you.
356
00:34:28,440 --> 00:34:30,520
- Take this, here.
- Yeah.
357
00:34:31,520 --> 00:34:33,119
How is she?
358
00:34:33,120 --> 00:34:36,280
Well, she's pretty
shaky, as you can see.
359
00:34:37,480 --> 00:34:40,160
Which is why I don't want
to upset her unnecessarily.
360
00:34:40,800 --> 00:34:43,920
Like this thing about
your job, for example.
361
00:34:45,560 --> 00:34:47,279
What are you two
whispering about?
362
00:34:47,280 --> 00:34:49,160
- Work stuff.
- Nothing.
363
00:34:52,920 --> 00:34:54,320
I want to go home now.
364
00:34:54,960 --> 00:34:58,640
Yes, it's time for us pensioners
to start heading home.
365
00:34:59,960 --> 00:35:02,640
How old lady is this,
on a scale of 1 to 10?
366
00:35:03,240 --> 00:35:04,600
That's a 10, unfortunately.
367
00:35:05,160 --> 00:35:06,479
I'll open this.
368
00:35:06,480 --> 00:35:09,640
I need to keep working.
369
00:35:10,240 --> 00:35:11,759
Now?
370
00:35:11,760 --> 00:35:13,639
Yeah.
371
00:35:13,640 --> 00:35:17,959
Right, so should I just
look at my phone by myself?
372
00:35:17,960 --> 00:35:21,239
No, but can we celebrate you
soon? When it's a bit calmer for me?
373
00:35:21,240 --> 00:35:23,360
So, everything should
fit around you now?
374
00:35:24,840 --> 00:35:26,160
Okay.
375
00:35:26,960 --> 00:35:28,839
I'll give you my
present now then.
376
00:35:28,840 --> 00:35:32,199
I'll transfer some money, and
you can do something with a friend.
377
00:35:32,200 --> 00:35:33,919
Mm.
378
00:35:33,920 --> 00:35:35,480
And we'll celebrate you soon.
379
00:35:36,040 --> 00:35:37,840
Okay.
380
00:35:43,280 --> 00:35:45,280
You really want
to get rid of me.
381
00:35:51,360 --> 00:35:53,600
Bye, thanks for the party.
382
00:36:02,360 --> 00:36:05,000
Delete all
383
00:36:09,920 --> 00:36:12,800
Victoria is found
384
00:37:00,320 --> 00:37:02,880
Björn's freight and logistics
385
00:37:05,840 --> 00:37:09,119
björn's freight
386
00:37:09,120 --> 00:37:11,640
welcome to karpen norrköping
387
00:37:16,520 --> 00:37:18,520
björn's freight and logistics
388
00:37:26,360 --> 00:37:28,040
Björn's freight and logistics
389
00:37:30,400 --> 00:37:31,800
hello?
390
00:37:34,760 --> 00:37:36,320
Anybody here?
391
00:37:42,520 --> 00:37:43,840
How can I help you?
392
00:37:46,240 --> 00:37:49,159
- I'm looking for who's in charge.
- That's me.
393
00:37:49,160 --> 00:37:51,840
I'm jana berzelius, from
the prosecution authority.
394
00:38:03,120 --> 00:38:05,079
Okay, what do you want?
395
00:38:05,080 --> 00:38:08,480
I'm here because one of your cars
has been on the scene of a crime.
396
00:38:09,480 --> 00:38:10,799
So, what happened?
397
00:38:10,800 --> 00:38:12,639
I'm sorry, I can't
tell you that.
398
00:38:12,640 --> 00:38:14,199
How many drivers do you have?
399
00:38:14,200 --> 00:38:17,279
There are about 14 of them.
400
00:38:17,280 --> 00:38:19,679
I want details for all of them.
401
00:38:19,680 --> 00:38:22,040
- Their driving schedules as well.
- What, now?
402
00:38:22,880 --> 00:38:24,199
Now would be great.
403
00:38:24,200 --> 00:38:25,959
But we're closed,
as you can see.
404
00:38:25,960 --> 00:38:27,639
Is that right? That's a shame.
405
00:38:27,640 --> 00:38:29,239
Yeah, I was just heading home.
406
00:38:29,240 --> 00:38:30,879
I understand.
407
00:38:30,880 --> 00:38:34,959
But listen, I'll be back tomorrow
with a search warrant instead then.
408
00:38:34,960 --> 00:38:36,640
- Yeah...
- Thanks.
409
00:39:01,640 --> 00:39:03,199
- Cheers.
- Cheers.
410
00:39:03,200 --> 00:39:05,279
We'll have to stop
meeting like this,
411
00:39:05,280 --> 00:39:08,399
Emma will think I'm having
an affair or something.
412
00:39:08,400 --> 00:39:13,040
I'm the closest you'll ever get to a
mistress so you shouldn't complain.
413
00:39:14,080 --> 00:39:15,400
That's true.
414
00:39:19,400 --> 00:39:22,079
I looked those things
up, that you asked for.
415
00:39:22,080 --> 00:39:25,119
And I think I may
have found something.
416
00:39:25,120 --> 00:39:27,240
- For real?
- Yeah.
417
00:40:01,880 --> 00:40:03,199
Okay?
418
00:40:03,200 --> 00:40:07,239
I used juhlén's list of container
numbers as a starting point.
419
00:40:07,240 --> 00:40:10,879
The two containers jana salvaged,
they were reported missing.
420
00:40:10,880 --> 00:40:15,160
Some were scrapped, some
are still in use on some routes.
421
00:40:16,160 --> 00:40:19,679
What they have in common is, they're
owned by the same freight company.
422
00:40:19,680 --> 00:40:22,679
The main shareholder
is a Danish man,
423
00:40:22,680 --> 00:40:25,439
his name is Leo
Hansen, he's 52 years old.
424
00:40:25,440 --> 00:40:28,439
Previously convicted
for money laundering.
425
00:40:28,440 --> 00:40:32,719
And look at this nice
little house of his.
426
00:40:32,720 --> 00:40:35,199
He did three years
in Copenhagen,
427
00:40:35,200 --> 00:40:38,880
and Danish police were nice
enough to share this photo with us.
428
00:40:40,320 --> 00:40:43,479
That could totally be the
guy in the Porsche, right?
429
00:40:43,480 --> 00:40:45,679
I checked with the
Danish vehicle registry,
430
00:40:45,680 --> 00:40:49,199
Leo Hansen is the registered
owner of a car just like that.
431
00:40:49,200 --> 00:40:51,719
- Registered in Denmark.
- Then it's him!
432
00:40:51,720 --> 00:40:53,999
- Oh, it's...
- You fucking did it!
433
00:40:54,000 --> 00:40:56,959
- Worth looking into.
- I have to show this to peer, now.
434
00:40:56,960 --> 00:40:59,879
Can we just sit
and enjoy our food?
435
00:40:59,880 --> 00:41:02,200
- At this beautiful spot?
- Yes.
436
00:41:02,760 --> 00:41:04,560
- I'll give you five minutes.
- Okay.
437
00:41:27,400 --> 00:41:29,439
Everything has an end.
438
00:41:29,440 --> 00:41:31,120
Bruckner? You have a visitor.
439
00:41:31,800 --> 00:41:33,719
I have to go, talk soon.
440
00:41:33,720 --> 00:41:35,119
A breakthrough.
441
00:41:35,120 --> 00:41:37,519
Leo Hansen, Danish,
previously convicted,
442
00:41:37,520 --> 00:41:39,199
owns several container ships,
443
00:41:39,200 --> 00:41:42,679
has a green Porsche, just like the
one we saw in the industrial area.
444
00:41:42,680 --> 00:41:45,879
And Tomas rydberg called
him just before he died.
445
00:41:45,880 --> 00:41:48,600
We think Leo Hansen
is head of the operation.
446
00:41:49,160 --> 00:41:50,599
So, bring him in.
447
00:41:50,600 --> 00:41:53,600
I have to go through this
first, and check with torsten.
448
00:41:54,880 --> 00:41:57,079
Good work! Great.
449
00:41:57,080 --> 00:41:58,639
Thank you.
450
00:41:58,640 --> 00:42:00,999
Promise you'll
put a rush on this.
451
00:42:01,000 --> 00:42:02,639
- You promise?
- I promise.
452
00:42:02,640 --> 00:42:04,280
Okay.
453
00:42:06,240 --> 00:42:09,280
- Promise you'll put a rush on this!
- Yes! I said yes.
454
00:44:31,800 --> 00:44:33,120
Take it easy, okay?
455
00:44:36,880 --> 00:44:38,200
I'm not dangerous.
456
00:44:40,000 --> 00:44:41,720
I'm not going to hurt you.
457
00:44:43,120 --> 00:44:44,760
Take it easy.
458
00:44:48,760 --> 00:44:50,120
I'm ker.
459
00:44:50,760 --> 00:44:53,119
Who are you?
460
00:44:53,120 --> 00:44:57,040
I'm going to show
you something. Okay?
461
00:46:18,680 --> 00:46:20,680
Subtitles: Lily ray
33206
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.