All language subtitles for Jana Marked For Life - S01e04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,720 --> 00:00:10,039 The head of the migration agency was murdered. 2 00:00:10,040 --> 00:00:11,999 I want to assist on the case. 3 00:00:12,000 --> 00:00:15,199 He was highly involved in your adoption. 4 00:00:15,200 --> 00:00:16,599 Nobody knows that. 5 00:00:16,600 --> 00:00:21,080 I don't know where my parents are either. They found me in the water. 6 00:00:23,840 --> 00:00:25,159 Who is Hades? 7 00:00:25,160 --> 00:00:28,799 - A dream. - A character in a dream, right? 8 00:00:28,800 --> 00:00:31,439 It's the codes from the note in juhlén's pocket. 9 00:00:31,440 --> 00:00:33,359 They're container numbers. 10 00:00:33,360 --> 00:00:35,759 And you didn't see any of the license plate? 11 00:00:35,760 --> 00:00:38,759 No, it was a green Porsche, older model. 12 00:00:38,760 --> 00:00:42,159 I read an article about you having seen containers dumped at sea. 13 00:00:42,160 --> 00:00:43,560 That was 27 years ago. 14 00:00:46,000 --> 00:00:47,519 I should have backed you up. 15 00:00:47,520 --> 00:00:49,120 You were right, I was wrong. 16 00:01:19,120 --> 00:01:23,719 First, the murders in norrköping, now a container full of dead people. 17 00:01:23,720 --> 00:01:27,759 What's next? The police can't protect us anymore. 18 00:01:27,760 --> 00:01:30,040 And if they can't, who's going... 19 00:01:47,040 --> 00:01:49,120 Why are you following me? Huh? 20 00:01:50,120 --> 00:01:51,439 Are you armed? 21 00:01:51,440 --> 00:01:55,800 I'm carrying a knife, I wasn't going to use it. Right pocket. 22 00:01:57,560 --> 00:01:59,079 What the hell do you want? 23 00:01:59,080 --> 00:02:00,880 I just want to talk, please. 24 00:02:05,320 --> 00:02:06,640 Turn around. 25 00:02:09,000 --> 00:02:10,920 You have to stop digging. 26 00:02:14,360 --> 00:02:16,120 This isn't just about you, ker. 27 00:02:21,160 --> 00:02:22,720 Hades. 28 00:02:23,280 --> 00:02:24,760 You're risking my life too. 29 00:03:22,520 --> 00:03:23,840 Berzelius. 30 00:03:26,600 --> 00:03:27,919 What did you say happened? 31 00:03:27,920 --> 00:03:30,519 He appeared out of nowhere, said he wanted my car. 32 00:03:30,520 --> 00:03:33,480 Then he dropped that, so he got scared and ran. 33 00:03:34,160 --> 00:03:35,479 Was he wearing gloves? 34 00:03:35,480 --> 00:03:38,719 No, märta, then I wouldn't be using your precious time. 35 00:03:38,720 --> 00:03:40,959 Have you reported it yet? 36 00:03:40,960 --> 00:03:42,840 Not worth it without prints, is it? 37 00:03:44,040 --> 00:03:45,640 I'll let you know. 38 00:03:48,080 --> 00:03:49,440 Thanks. 39 00:04:15,560 --> 00:04:16,880 - Hi. - How's it going? 40 00:04:18,400 --> 00:04:19,720 Yeah, all right... 41 00:04:22,160 --> 00:04:25,160 - Listen, about last night... - We can talk about it later. 42 00:04:27,560 --> 00:04:28,880 Okay. 43 00:04:34,400 --> 00:04:35,960 Okay, everyone's here. 44 00:04:37,840 --> 00:04:41,559 The bodies can have been in the ocean for 20, 30 years. 45 00:04:41,560 --> 00:04:46,079 The corpse wax has preserved the bodies pretty well. 46 00:04:46,080 --> 00:04:47,999 But we need a proper analysis. 47 00:04:48,000 --> 00:04:49,679 How many are there? 48 00:04:49,680 --> 00:04:51,200 There are 12 bodies. 49 00:04:51,760 --> 00:04:53,200 Six adults... 50 00:04:55,320 --> 00:04:57,840 - Six children. - Fucking hell... 51 00:04:58,480 --> 00:05:00,359 We have some possessions here as well. 52 00:05:00,360 --> 00:05:02,600 Any theory on where they're from? 53 00:05:04,240 --> 00:05:07,679 The DNA analysis will tell us that, but this is pretty interesting. 54 00:05:07,680 --> 00:05:09,280 An inscription. 55 00:05:09,840 --> 00:05:13,119 It's hard to see, but I think it says "snezana". 56 00:05:13,120 --> 00:05:14,520 An eastern European name. 57 00:05:15,600 --> 00:05:18,199 It might mean they're from former yugoslavia. 58 00:05:18,200 --> 00:05:21,280 Yeah, many of them fled here during the war in the '90s. 59 00:05:22,000 --> 00:05:25,800 But we haven't seen them smuggled into Sweden like this before. 60 00:05:29,920 --> 00:05:32,440 In desperate times, people do desperate things. 61 00:07:10,160 --> 00:07:14,119 Anneli, I want to see the DNA analysis when it comes. 62 00:07:14,120 --> 00:07:16,840 Of course, it'll come with the rest of the report. 63 00:07:41,920 --> 00:07:44,359 Oh, you scared me. 64 00:07:44,360 --> 00:07:46,200 You can't just show up like this. 65 00:07:48,000 --> 00:07:51,160 I have evidence that you drugged and brainwashed me as a child. 66 00:07:51,720 --> 00:07:53,119 So it was you, who was here. 67 00:07:53,120 --> 00:07:55,639 That's theft, and I'm going to report it. 68 00:07:55,640 --> 00:07:58,160 Did I come to Sweden in a shipping container? 69 00:07:59,160 --> 00:08:00,480 I don't know. 70 00:08:02,600 --> 00:08:06,480 What you subjected me to is aggravated child abuse. 71 00:08:07,720 --> 00:08:10,880 The sentence for that is six years in prison, did you know that? 72 00:08:14,160 --> 00:08:16,480 You talked about a long journey. 73 00:08:17,600 --> 00:08:20,039 So, yes, it's possible. 74 00:08:20,040 --> 00:08:21,840 My biological parents? 75 00:08:22,400 --> 00:08:25,040 - Were they with me? - I don't know. 76 00:08:28,280 --> 00:08:30,000 You'll have to excuse me. 77 00:08:38,440 --> 00:08:41,560 I really wish I could help you more, jana. 78 00:09:14,840 --> 00:09:17,080 Good, thank you. 79 00:09:25,680 --> 00:09:27,520 Henrik? Hey? 80 00:09:30,200 --> 00:09:32,319 What's going on? 81 00:09:32,320 --> 00:09:36,400 I'm going on leave. Starting now. Indefinitely. 82 00:09:37,320 --> 00:09:38,639 What? 83 00:09:38,640 --> 00:09:41,279 Children are killing and being killed. 84 00:09:41,280 --> 00:09:44,119 And a fucking container full of people, I can't... 85 00:09:44,120 --> 00:09:49,359 I'm not sleeping, I can't take care of... my kids. 86 00:09:49,360 --> 00:09:51,159 It isn't worth it. 87 00:09:51,160 --> 00:09:54,519 Not worth it? We're gonna catch the fuckers doing this. 88 00:09:54,520 --> 00:09:56,079 Someone else can do it. 89 00:09:56,080 --> 00:09:58,799 Someone who can turn it off when they get home. 90 00:09:58,800 --> 00:10:01,199 But we are a team. 91 00:10:01,200 --> 00:10:02,800 Henkan, it's you and me. 92 00:10:04,960 --> 00:10:06,479 Amin will get someone else in. 93 00:10:06,480 --> 00:10:07,960 I don't want anyone else. 94 00:10:09,760 --> 00:10:11,120 No, but I... 95 00:10:13,480 --> 00:10:15,160 I'm sorry, I can't do it. 96 00:10:17,520 --> 00:10:19,040 I need you. 97 00:10:23,200 --> 00:10:24,559 Leave then. 98 00:10:24,560 --> 00:10:26,080 Fucking idiot. 99 00:10:40,080 --> 00:10:41,759 Monica, how are you? 100 00:10:41,760 --> 00:10:44,200 You said you'd talk to her. 101 00:10:45,240 --> 00:10:46,559 What's happened? 102 00:10:46,560 --> 00:10:49,559 Your daughter has broken into my home. 103 00:10:49,560 --> 00:10:52,399 She's stolen things and she's threatened me. 104 00:10:52,400 --> 00:10:57,319 Try to calm down, Monica. What did she steal? 105 00:10:57,320 --> 00:11:00,359 She's taken recordings from the therapy sessions 106 00:11:00,360 --> 00:11:02,599 and threatened me with prison. 107 00:11:02,600 --> 00:11:04,799 You haven't done anything wrong, Monica. 108 00:11:04,800 --> 00:11:09,879 Karl, you know that the medication I gave her wasn't legal. 109 00:11:09,880 --> 00:11:13,319 None of what we did was legal. 110 00:11:13,320 --> 00:11:16,399 Jana has been a little unbalanced lately. 111 00:11:16,400 --> 00:11:19,919 What if they weren't fantasies, the things she told us. 112 00:11:19,920 --> 00:11:22,199 We should have contacted police. 113 00:11:22,200 --> 00:11:24,359 You shouldn't be talking to jana. 114 00:11:24,360 --> 00:11:28,279 It only opens up old wounds and makes her condition even worse. 115 00:11:28,280 --> 00:11:31,879 - But she's following me. - I promise I'll talk to her. 116 00:11:31,880 --> 00:11:33,559 Talking doesn't help, Karl. 117 00:11:33,560 --> 00:11:35,760 So I have to do something. 118 00:11:36,400 --> 00:11:37,719 Do you understand? 119 00:11:37,720 --> 00:11:39,759 Yes, where are you? 120 00:11:39,760 --> 00:11:41,919 I'm on my way to café kringlan. 121 00:11:41,920 --> 00:11:45,519 Okay, I'll see you there. 122 00:11:45,520 --> 00:11:47,079 I'll see you there at five. 123 00:11:47,080 --> 00:11:48,480 Bye. 124 00:12:06,360 --> 00:12:09,280 Hades god of death and the underworld 125 00:12:15,440 --> 00:12:19,959 Ker is, in Greek mythology, the goddess of violent death. 126 00:12:19,960 --> 00:12:22,240 Are you excited about tonight? 127 00:12:25,920 --> 00:12:28,519 The meeting. No to drugs. 128 00:12:28,520 --> 00:12:29,999 Is that today? 129 00:12:30,000 --> 00:12:31,680 Yes. 130 00:12:33,280 --> 00:12:35,200 You promised you'd come. 131 00:12:37,800 --> 00:12:39,800 You know what, then I'll bail too. 132 00:12:41,000 --> 00:12:42,680 Jojo, you can't bail. 133 00:12:43,800 --> 00:12:45,999 You're the one who has to do the work, right? 134 00:12:46,000 --> 00:12:48,200 Yes but I don't want to go by myself. 135 00:12:49,600 --> 00:12:52,799 I understand that, and I know I promised, 136 00:12:52,800 --> 00:12:55,400 but I have too much to do, I have to get this done. 137 00:12:56,760 --> 00:12:58,320 Thanks, that's so nice of you. 138 00:13:00,040 --> 00:13:01,360 Jojo. 139 00:13:06,120 --> 00:13:08,159 - Berzelius. - You got lucky. 140 00:13:08,160 --> 00:13:10,959 I found a pair of really decent prints. 141 00:13:10,960 --> 00:13:13,079 Hang on, let me see. 142 00:13:13,080 --> 00:13:16,079 We've got him registered, but it's not like he's a regular. 143 00:13:16,080 --> 00:13:20,119 All we've got is minor narcotics possession, and that's 15 years ago. 144 00:13:20,120 --> 00:13:22,399 - What's his name? - Hang on. 145 00:13:22,400 --> 00:13:25,680 Danilo peña, 34 years old, unknown address. 146 00:13:27,080 --> 00:13:28,599 Is that all you have? 147 00:13:28,600 --> 00:13:31,520 15 years back? You'll have to go to the archives. 148 00:13:32,080 --> 00:13:34,200 - I understand, thank you. - Okay, bye. 149 00:13:36,280 --> 00:13:38,080 Danilo peña 150 00:14:11,360 --> 00:14:12,800 Berzelius? 151 00:14:14,960 --> 00:14:19,000 Monica? Hello? Are you conscious? 152 00:14:40,680 --> 00:14:42,440 Try to tell us what happened. 153 00:14:43,600 --> 00:14:45,799 I came around the corner 154 00:14:45,800 --> 00:14:50,400 and suddenly she stepped right out in front of me. 155 00:14:50,960 --> 00:14:53,039 She must have seen me... 156 00:14:53,040 --> 00:14:57,480 I think she threw herself in front of me. 157 00:14:59,560 --> 00:15:01,440 There was a child next to her. 158 00:15:02,080 --> 00:15:04,599 A child... Does she have grandchildren? 159 00:15:04,600 --> 00:15:07,680 We don't know that yet. We will look for her family. 160 00:15:21,720 --> 00:15:25,800 Norrköping prosecution authority 161 00:15:43,240 --> 00:15:45,679 We store older cases over there. 162 00:15:45,680 --> 00:15:49,239 If you take anything from here, you have to report it with me. 163 00:15:49,240 --> 00:15:50,680 Of course. 164 00:16:08,120 --> 00:16:10,319 Danilo peña family, address: Unknown 165 00:16:10,320 --> 00:16:12,480 last known employer: Vivalla gross, örebro 166 00:16:28,560 --> 00:16:30,240 Jana, wait. 167 00:16:32,120 --> 00:16:34,560 - I was looking for you. - Oh? 168 00:16:36,120 --> 00:16:37,440 What a day, huh? 169 00:16:38,480 --> 00:16:40,960 Yeah, intense. 170 00:16:43,320 --> 00:16:45,839 And how are things between us? 171 00:16:45,840 --> 00:16:47,559 Good. 172 00:16:47,560 --> 00:16:50,360 Maybe I misinterpreted your signals. 173 00:16:52,120 --> 00:16:54,240 Karl, did you forget something? 174 00:16:55,960 --> 00:16:59,319 I need to talk to jana. 175 00:16:59,320 --> 00:17:01,680 A small family matter. 176 00:17:04,000 --> 00:17:08,679 Peer, can I call you later? I'd like to continue our conversation. 177 00:17:08,680 --> 00:17:10,440 Of course. 178 00:17:12,800 --> 00:17:14,120 What's up? 179 00:17:16,760 --> 00:17:18,600 - Is it about mum? - No. 180 00:17:21,240 --> 00:17:24,320 Monica grankvist is in the emergency room. 181 00:17:25,120 --> 00:17:27,439 They don't know if she'll make it. 182 00:17:27,440 --> 00:17:29,680 She called me, earlier today. 183 00:17:30,360 --> 00:17:32,119 She was hysterical. 184 00:17:32,120 --> 00:17:34,399 She said you had been harassing her. 185 00:17:34,400 --> 00:17:36,919 I understand it wasn't your intention. 186 00:17:36,920 --> 00:17:39,840 But she threw herself in front of a truck. 187 00:17:41,280 --> 00:17:44,199 - Do you mean she attempted suicide? - I don't mean anything. 188 00:17:44,200 --> 00:17:45,600 There were witnesses. 189 00:17:46,920 --> 00:17:48,239 Will she make it? 190 00:17:48,240 --> 00:17:50,560 As I said, they don't know. 191 00:17:52,520 --> 00:17:54,799 I sought her out to find out what I said 192 00:17:54,800 --> 00:17:56,759 during the therapy she put me through, 193 00:17:56,760 --> 00:17:59,079 which you also knew about. 194 00:17:59,080 --> 00:18:02,480 You must see that this has gone too far. 195 00:18:03,600 --> 00:18:07,600 If you don't slow down now, you'll crash, completely. 196 00:18:10,320 --> 00:18:11,679 Excuse me, I have to work. 197 00:18:11,680 --> 00:18:15,280 Listen, this job gets too personal sometimes. 198 00:18:16,320 --> 00:18:17,880 It doesn't suit everyone. 199 00:18:20,080 --> 00:18:21,480 Take it easy, jana. 200 00:18:37,840 --> 00:18:39,559 The man who just left. 201 00:18:39,560 --> 00:18:42,040 Don't let him in again without permission, okay? 202 00:18:42,560 --> 00:18:45,240 - The chief prosecutor? - He doesn't work here anymore. 203 00:18:56,920 --> 00:18:58,520 Hans juhlén's computer. 204 00:18:59,680 --> 00:19:01,040 Did you crack the password. 205 00:19:30,640 --> 00:19:31,960 Henrik? 206 00:19:33,520 --> 00:19:35,439 Hey? 207 00:19:35,440 --> 00:19:36,840 Yes? 208 00:19:37,920 --> 00:19:40,359 Wilma said you picked them up before lunch. 209 00:19:40,360 --> 00:19:42,359 Mm. 210 00:19:42,360 --> 00:19:45,079 I just felt that I wanted them home. 211 00:19:45,080 --> 00:19:48,560 Hang out, spend time together, have them close. 212 00:19:51,960 --> 00:19:53,600 Hey... 213 00:19:54,720 --> 00:19:56,240 What's happened? 214 00:19:58,160 --> 00:20:01,480 Things happen all the fucking time. 215 00:20:02,520 --> 00:20:04,799 I can't do anything about it. 216 00:20:04,800 --> 00:20:08,199 At any moment, some crazy person could go and shoot up the school. 217 00:20:08,200 --> 00:20:11,880 Or that someone just... I'm sorry. 218 00:20:18,680 --> 00:20:20,000 Listen... 219 00:20:22,640 --> 00:20:24,440 - Okay. - We'll eat soon. 220 00:20:26,000 --> 00:20:27,360 Thanks. 221 00:21:53,360 --> 00:21:54,920 Hey, what's going on? 222 00:21:57,680 --> 00:21:59,440 At wille's? Now? 223 00:22:01,320 --> 00:22:02,880 No, nothing. 224 00:22:04,000 --> 00:22:05,600 Yeah, of course I'll be there. 225 00:22:07,840 --> 00:22:09,160 Yeah. 226 00:22:11,360 --> 00:22:12,880 Are you already there? 227 00:22:57,840 --> 00:22:59,160 Hi. 228 00:23:01,040 --> 00:23:03,480 - How did you find me? - I just want to talk. 229 00:23:05,680 --> 00:23:07,560 I don't to be seen with you, leave. 230 00:23:08,480 --> 00:23:09,800 Now. 231 00:23:11,160 --> 00:23:13,439 I ask you to stop and you do the opposite. 232 00:23:13,440 --> 00:23:16,720 Just for a moment, then I'll leave you alone. 233 00:23:34,240 --> 00:23:35,800 - Hades... - Don't call me that. 234 00:23:36,440 --> 00:23:37,959 Hades is dead. 235 00:23:37,960 --> 00:23:39,600 My name is danilo. 236 00:23:40,680 --> 00:23:42,159 Okay. 237 00:23:42,160 --> 00:23:43,560 Danilo. 238 00:23:45,400 --> 00:23:49,520 It's hard for me to separate dreams from reality, but... 239 00:23:50,960 --> 00:23:52,560 I remember you. 240 00:23:55,840 --> 00:23:58,959 And I know we were trained but I don't know by who or what for. 241 00:23:58,960 --> 00:24:00,720 Are you recording this? 242 00:24:01,880 --> 00:24:03,200 No. 243 00:24:05,000 --> 00:24:07,360 I think what happened to us is still happening. 244 00:24:08,160 --> 00:24:09,920 That other children are being hurt. 245 00:24:11,240 --> 00:24:13,520 We need to do something, they need our help. 246 00:24:32,160 --> 00:24:35,360 You have to leave norrköping. Leave Sweden. 247 00:24:36,440 --> 00:24:37,880 Never. 248 00:24:38,440 --> 00:24:39,800 Do you have a family? 249 00:24:43,960 --> 00:24:46,280 Are you prepared to risk their lives too? 250 00:24:48,800 --> 00:24:51,279 Don't you see that we're marked for life? 251 00:24:51,280 --> 00:24:52,800 By who? 252 00:24:54,040 --> 00:24:55,360 Why? 253 00:24:56,400 --> 00:24:58,519 Help me instead, so I can do something. 254 00:24:58,520 --> 00:25:00,840 I'm trying to help you, but you won't listen. 255 00:25:03,200 --> 00:25:04,720 What are you so afraid of? 256 00:25:06,600 --> 00:25:08,999 If we work together, we'll survive this together. 257 00:25:09,000 --> 00:25:11,560 - We already did once, right? - You survived. 258 00:25:12,640 --> 00:25:14,040 I didn't. 259 00:25:21,120 --> 00:25:22,560 Turn around. 260 00:25:34,560 --> 00:25:36,840 I have contacts who can get you a passport. 261 00:25:39,720 --> 00:25:41,640 I'll get you one too. 262 00:25:42,360 --> 00:25:44,040 That's the only help I can offer. 263 00:25:47,920 --> 00:25:49,400 Call me tomorrow. 264 00:26:25,560 --> 00:26:26,920 I'm sorry, I know I'm late. 265 00:26:31,840 --> 00:26:33,400 Jana, can I have a few minutes? 266 00:26:50,160 --> 00:26:53,880 Your personal connection to hans juhlén, what is it, exactly? 267 00:26:57,120 --> 00:26:58,920 - What's happened? - Just answer me. 268 00:27:01,240 --> 00:27:02,759 Okay. 269 00:27:02,760 --> 00:27:04,639 Mia looked through juhlén's computer 270 00:27:04,640 --> 00:27:07,280 and found some emails he sent a few weeks ago. 271 00:27:07,840 --> 00:27:09,199 To you. 272 00:27:09,200 --> 00:27:13,079 Yes, that's right, he's sent me emails. 273 00:27:13,080 --> 00:27:16,559 From what we've gathered, he helped with your adoption, 274 00:27:16,560 --> 00:27:19,560 when he was a new case worker, before he was promoted. 275 00:27:21,040 --> 00:27:23,119 And you've stayed in contact since then. 276 00:27:23,120 --> 00:27:26,519 No, he's tried to contact me over the years, but I didn't reply. 277 00:27:26,520 --> 00:27:28,799 You said he was there to celebrate you dad. 278 00:27:28,800 --> 00:27:30,839 I took a big risk for you. 279 00:27:30,840 --> 00:27:32,760 And you lied to my face. 280 00:27:34,280 --> 00:27:36,359 Do you understand what could've happened, 281 00:27:36,360 --> 00:27:38,599 if this was brought up at trial? 282 00:27:38,600 --> 00:27:40,679 We would've had to redo the entire trial, 283 00:27:40,680 --> 00:27:43,039 giving the suspect time to cover their tracks. 284 00:27:43,040 --> 00:27:45,239 Not to mention millions of crowns in costs, 285 00:27:45,240 --> 00:27:48,519 and loss of prestige for the entire agency and everyone involved. 286 00:27:48,520 --> 00:27:50,040 Including me! 287 00:27:53,440 --> 00:27:54,800 I know. 288 00:27:55,800 --> 00:27:57,120 I'm sorry. 289 00:27:58,080 --> 00:28:00,079 My dad wasn't chief prosecutor here. 290 00:28:00,080 --> 00:28:02,600 I've worked really hard to get here. 291 00:28:03,440 --> 00:28:05,680 This could have destroyed my career. 292 00:28:07,560 --> 00:28:09,160 Do you even care about that? 293 00:28:13,720 --> 00:28:15,760 I'm removing you from the investigation. 294 00:28:18,400 --> 00:28:20,400 Torsten will assign you a different case. 295 00:29:31,920 --> 00:29:33,480 12/9 Victoria found 296 00:30:46,960 --> 00:30:48,279 I'll take your coat. 297 00:30:48,280 --> 00:30:50,879 So fun, to have a party at your place, jojo. 298 00:30:50,880 --> 00:30:53,279 This is jana's place, mum. 299 00:30:53,280 --> 00:30:55,279 Yes, I know that. 300 00:30:55,280 --> 00:30:57,239 You've made it so nice. 301 00:30:57,240 --> 00:30:59,679 - What's going on? - Hi, jana. 302 00:30:59,680 --> 00:31:02,520 "What's going on?" It's called welcome. Here you go. 303 00:31:03,160 --> 00:31:04,480 Thanks. 304 00:31:05,360 --> 00:31:07,880 What are you doing? You can't just bring them here. 305 00:31:08,440 --> 00:31:10,799 - Yes, I can. - No, you can't, jojo. 306 00:31:10,800 --> 00:31:12,200 Yes. 307 00:31:12,760 --> 00:31:14,440 I can, when it's my birthday. 308 00:31:16,600 --> 00:31:18,359 Oh my god, I'm so sorry. 309 00:31:18,360 --> 00:31:21,799 It's not like you were going to throw me a surprise party. 310 00:31:21,800 --> 00:31:23,280 So I had to do it myself. 311 00:31:23,920 --> 00:31:25,239 I'm a fucking idiot. 312 00:31:25,240 --> 00:31:27,159 Come on, we have to set the table. 313 00:31:27,160 --> 00:31:28,560 Yeah, you are. 314 00:31:31,400 --> 00:31:33,159 Should we have place mats? 315 00:31:33,160 --> 00:31:35,240 Yeah, I'll get them. 316 00:31:47,280 --> 00:31:49,080 Did you hide that hot guy in there? 317 00:31:55,200 --> 00:31:56,800 Thank you. 318 00:31:58,160 --> 00:32:01,040 - Here you go. - No, I still don't drink alcohol. 319 00:32:02,720 --> 00:32:05,920 Should I talk to edengren's, see if they still have that opening? 320 00:32:06,720 --> 00:32:08,039 No, thank you. 321 00:32:08,040 --> 00:32:11,080 Such a shame it turned out exactly as I thought. 322 00:32:11,960 --> 00:32:14,920 I heard you were taken off the juhlén case. 323 00:32:16,280 --> 00:32:20,239 I warned you that you'd appear to have a conflict of interest. 324 00:32:20,240 --> 00:32:22,640 You're so boring, talking about work. 325 00:32:23,160 --> 00:32:25,840 Come on, let's celebrate jojo. 326 00:32:27,800 --> 00:32:31,120 Sweetheart, I can't believe you're turning 17. 327 00:32:31,840 --> 00:32:33,839 - Crazy. - Yeah. 328 00:32:33,840 --> 00:32:37,479 Next year you'll be 18. 329 00:32:37,480 --> 00:32:39,479 You can get your licence and vote. 330 00:32:39,480 --> 00:32:41,560 Yeah, that'll be interesting to see. 331 00:32:42,960 --> 00:32:47,959 Happy birthday, Louise. A toast to Louise! 332 00:32:47,960 --> 00:32:53,319 - Happy birthday, sweetheart. - Hip hip, hooray! 333 00:32:53,320 --> 00:32:55,519 - Cheers. - Happy birthday, sweetheart. 334 00:32:55,520 --> 00:32:57,000 Thank you. 335 00:32:59,320 --> 00:33:01,120 - Come on, let's eat. - Yes. 336 00:33:03,240 --> 00:33:06,519 I want to go to Tokyo and study. 337 00:33:06,520 --> 00:33:08,919 - Study what? - All my friends are there. 338 00:33:08,920 --> 00:33:10,559 All your friends are in Tokyo? 339 00:33:10,560 --> 00:33:13,119 Yeah, pretty much. I get to be creative, 340 00:33:13,120 --> 00:33:17,799 and I can work with drawing, photography, and not a bunch of... 341 00:33:17,800 --> 00:33:20,559 You haven't done any drawing or photography, have you? 342 00:33:20,560 --> 00:33:22,519 - You're so boring, Karl. - Yes, I have. 343 00:33:22,520 --> 00:33:24,479 I'll show you what they do there. 344 00:33:24,480 --> 00:33:27,560 Look at this, for example. 345 00:33:29,520 --> 00:33:31,559 Look at that. 346 00:33:31,560 --> 00:33:33,000 That's fun, but... 347 00:33:37,520 --> 00:33:40,520 But that isn't something you can make a living of. 348 00:34:06,880 --> 00:34:08,320 Jana? 349 00:34:10,280 --> 00:34:13,879 Jana? 350 00:34:13,880 --> 00:34:15,439 Cheers. 351 00:34:15,440 --> 00:34:18,040 - Yeah, it's a lot of fun. - Cheers. 352 00:34:19,160 --> 00:34:20,479 Cheers, honey. 353 00:34:20,480 --> 00:34:22,079 That's really my dream. 354 00:34:22,080 --> 00:34:23,600 How long is the program? 355 00:34:24,320 --> 00:34:25,640 Thank you. 356 00:34:28,440 --> 00:34:30,520 - Take this, here. - Yeah. 357 00:34:31,520 --> 00:34:33,119 How is she? 358 00:34:33,120 --> 00:34:36,280 Well, she's pretty shaky, as you can see. 359 00:34:37,480 --> 00:34:40,160 Which is why I don't want to upset her unnecessarily. 360 00:34:40,800 --> 00:34:43,920 Like this thing about your job, for example. 361 00:34:45,560 --> 00:34:47,279 What are you two whispering about? 362 00:34:47,280 --> 00:34:49,160 - Work stuff. - Nothing. 363 00:34:52,920 --> 00:34:54,320 I want to go home now. 364 00:34:54,960 --> 00:34:58,640 Yes, it's time for us pensioners to start heading home. 365 00:34:59,960 --> 00:35:02,640 How old lady is this, on a scale of 1 to 10? 366 00:35:03,240 --> 00:35:04,600 That's a 10, unfortunately. 367 00:35:05,160 --> 00:35:06,479 I'll open this. 368 00:35:06,480 --> 00:35:09,640 I need to keep working. 369 00:35:10,240 --> 00:35:11,759 Now? 370 00:35:11,760 --> 00:35:13,639 Yeah. 371 00:35:13,640 --> 00:35:17,959 Right, so should I just look at my phone by myself? 372 00:35:17,960 --> 00:35:21,239 No, but can we celebrate you soon? When it's a bit calmer for me? 373 00:35:21,240 --> 00:35:23,360 So, everything should fit around you now? 374 00:35:24,840 --> 00:35:26,160 Okay. 375 00:35:26,960 --> 00:35:28,839 I'll give you my present now then. 376 00:35:28,840 --> 00:35:32,199 I'll transfer some money, and you can do something with a friend. 377 00:35:32,200 --> 00:35:33,919 Mm. 378 00:35:33,920 --> 00:35:35,480 And we'll celebrate you soon. 379 00:35:36,040 --> 00:35:37,840 Okay. 380 00:35:43,280 --> 00:35:45,280 You really want to get rid of me. 381 00:35:51,360 --> 00:35:53,600 Bye, thanks for the party. 382 00:36:02,360 --> 00:36:05,000 Delete all 383 00:36:09,920 --> 00:36:12,800 Victoria is found 384 00:37:00,320 --> 00:37:02,880 Björn's freight and logistics 385 00:37:05,840 --> 00:37:09,119 björn's freight 386 00:37:09,120 --> 00:37:11,640 welcome to karpen norrköping 387 00:37:16,520 --> 00:37:18,520 björn's freight and logistics 388 00:37:26,360 --> 00:37:28,040 Björn's freight and logistics 389 00:37:30,400 --> 00:37:31,800 hello? 390 00:37:34,760 --> 00:37:36,320 Anybody here? 391 00:37:42,520 --> 00:37:43,840 How can I help you? 392 00:37:46,240 --> 00:37:49,159 - I'm looking for who's in charge. - That's me. 393 00:37:49,160 --> 00:37:51,840 I'm jana berzelius, from the prosecution authority. 394 00:38:03,120 --> 00:38:05,079 Okay, what do you want? 395 00:38:05,080 --> 00:38:08,480 I'm here because one of your cars has been on the scene of a crime. 396 00:38:09,480 --> 00:38:10,799 So, what happened? 397 00:38:10,800 --> 00:38:12,639 I'm sorry, I can't tell you that. 398 00:38:12,640 --> 00:38:14,199 How many drivers do you have? 399 00:38:14,200 --> 00:38:17,279 There are about 14 of them. 400 00:38:17,280 --> 00:38:19,679 I want details for all of them. 401 00:38:19,680 --> 00:38:22,040 - Their driving schedules as well. - What, now? 402 00:38:22,880 --> 00:38:24,199 Now would be great. 403 00:38:24,200 --> 00:38:25,959 But we're closed, as you can see. 404 00:38:25,960 --> 00:38:27,639 Is that right? That's a shame. 405 00:38:27,640 --> 00:38:29,239 Yeah, I was just heading home. 406 00:38:29,240 --> 00:38:30,879 I understand. 407 00:38:30,880 --> 00:38:34,959 But listen, I'll be back tomorrow with a search warrant instead then. 408 00:38:34,960 --> 00:38:36,640 - Yeah... - Thanks. 409 00:39:01,640 --> 00:39:03,199 - Cheers. - Cheers. 410 00:39:03,200 --> 00:39:05,279 We'll have to stop meeting like this, 411 00:39:05,280 --> 00:39:08,399 Emma will think I'm having an affair or something. 412 00:39:08,400 --> 00:39:13,040 I'm the closest you'll ever get to a mistress so you shouldn't complain. 413 00:39:14,080 --> 00:39:15,400 That's true. 414 00:39:19,400 --> 00:39:22,079 I looked those things up, that you asked for. 415 00:39:22,080 --> 00:39:25,119 And I think I may have found something. 416 00:39:25,120 --> 00:39:27,240 - For real? - Yeah. 417 00:40:01,880 --> 00:40:03,199 Okay? 418 00:40:03,200 --> 00:40:07,239 I used juhlén's list of container numbers as a starting point. 419 00:40:07,240 --> 00:40:10,879 The two containers jana salvaged, they were reported missing. 420 00:40:10,880 --> 00:40:15,160 Some were scrapped, some are still in use on some routes. 421 00:40:16,160 --> 00:40:19,679 What they have in common is, they're owned by the same freight company. 422 00:40:19,680 --> 00:40:22,679 The main shareholder is a Danish man, 423 00:40:22,680 --> 00:40:25,439 his name is Leo Hansen, he's 52 years old. 424 00:40:25,440 --> 00:40:28,439 Previously convicted for money laundering. 425 00:40:28,440 --> 00:40:32,719 And look at this nice little house of his. 426 00:40:32,720 --> 00:40:35,199 He did three years in Copenhagen, 427 00:40:35,200 --> 00:40:38,880 and Danish police were nice enough to share this photo with us. 428 00:40:40,320 --> 00:40:43,479 That could totally be the guy in the Porsche, right? 429 00:40:43,480 --> 00:40:45,679 I checked with the Danish vehicle registry, 430 00:40:45,680 --> 00:40:49,199 Leo Hansen is the registered owner of a car just like that. 431 00:40:49,200 --> 00:40:51,719 - Registered in Denmark. - Then it's him! 432 00:40:51,720 --> 00:40:53,999 - Oh, it's... - You fucking did it! 433 00:40:54,000 --> 00:40:56,959 - Worth looking into. - I have to show this to peer, now. 434 00:40:56,960 --> 00:40:59,879 Can we just sit and enjoy our food? 435 00:40:59,880 --> 00:41:02,200 - At this beautiful spot? - Yes. 436 00:41:02,760 --> 00:41:04,560 - I'll give you five minutes. - Okay. 437 00:41:27,400 --> 00:41:29,439 Everything has an end. 438 00:41:29,440 --> 00:41:31,120 Bruckner? You have a visitor. 439 00:41:31,800 --> 00:41:33,719 I have to go, talk soon. 440 00:41:33,720 --> 00:41:35,119 A breakthrough. 441 00:41:35,120 --> 00:41:37,519 Leo Hansen, Danish, previously convicted, 442 00:41:37,520 --> 00:41:39,199 owns several container ships, 443 00:41:39,200 --> 00:41:42,679 has a green Porsche, just like the one we saw in the industrial area. 444 00:41:42,680 --> 00:41:45,879 And Tomas rydberg called him just before he died. 445 00:41:45,880 --> 00:41:48,600 We think Leo Hansen is head of the operation. 446 00:41:49,160 --> 00:41:50,599 So, bring him in. 447 00:41:50,600 --> 00:41:53,600 I have to go through this first, and check with torsten. 448 00:41:54,880 --> 00:41:57,079 Good work! Great. 449 00:41:57,080 --> 00:41:58,639 Thank you. 450 00:41:58,640 --> 00:42:00,999 Promise you'll put a rush on this. 451 00:42:01,000 --> 00:42:02,639 - You promise? - I promise. 452 00:42:02,640 --> 00:42:04,280 Okay. 453 00:42:06,240 --> 00:42:09,280 - Promise you'll put a rush on this! - Yes! I said yes. 454 00:44:31,800 --> 00:44:33,120 Take it easy, okay? 455 00:44:36,880 --> 00:44:38,200 I'm not dangerous. 456 00:44:40,000 --> 00:44:41,720 I'm not going to hurt you. 457 00:44:43,120 --> 00:44:44,760 Take it easy. 458 00:44:48,760 --> 00:44:50,120 I'm ker. 459 00:44:50,760 --> 00:44:53,119 Who are you? 460 00:44:53,120 --> 00:44:57,040 I'm going to show you something. Okay? 461 00:46:18,680 --> 00:46:20,680 Subtitles: Lily ray 33206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.