Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,037 --> 00:00:05,037
- How is it?
2
00:00:05,039 --> 00:00:06,372
- Great.
3
00:00:06,374 --> 00:00:08,240
How much more do we have to eat
before dessert?
4
00:00:10,210 --> 00:00:11,410
- This ain't you're night, kid.
5
00:00:11,412 --> 00:00:12,611
I made dessert too.
6
00:00:16,249 --> 00:00:17,716
- Hey, ray.
- Hi, daddy.
7
00:00:17,718 --> 00:00:20,219
- Hey, deb.
8
00:00:20,221 --> 00:00:21,720
Children.
9
00:00:24,090 --> 00:00:25,290
- What is it?
10
00:00:25,292 --> 00:00:26,725
Oh, you just came
from the doctor.
11
00:00:26,727 --> 00:00:28,160
- Yes.
12
00:00:28,162 --> 00:00:29,495
- And?
13
00:00:31,131 --> 00:00:33,499
- He said that my adenoids
have to come out.
14
00:00:37,570 --> 00:00:41,173
- All right, so I guess
you have to have it done.
15
00:00:41,175 --> 00:00:42,374
- Is that it?
16
00:00:42,376 --> 00:00:43,375
That's your attitude?
17
00:00:43,377 --> 00:00:44,576
- Come on.
18
00:00:44,578 --> 00:00:47,813
"go ahead, doc,
cut that fat boy up."
19
00:00:50,183 --> 00:00:52,051
- Honey, I understand
that you're nervous,
20
00:00:52,053 --> 00:00:54,119
But this is
a very common procedure,
21
00:00:54,121 --> 00:00:55,320
And they don't cut you up.
22
00:00:55,322 --> 00:00:57,056
They go in through your mouth.
23
00:00:57,058 --> 00:00:59,825
- Well, I don't like people
going through my mouth!
24
00:00:59,827 --> 00:01:01,827
- You've been getting
sore throats for two years.
25
00:01:01,829 --> 00:01:03,328
Your snoring is getting worse.
26
00:01:03,330 --> 00:01:05,230
You're having
difficulty swallowing...
27
00:01:05,232 --> 00:01:07,800
- Me too.
- Eat your food.
28
00:01:10,703 --> 00:01:12,805
We will all be so much happier
29
00:01:12,807 --> 00:01:14,339
When you get this done,
right, kids?
30
00:01:14,341 --> 00:01:16,175
- Yeah.
- Uh-huh.
31
00:01:16,177 --> 00:01:17,743
- Yeah, that's 'cause
you think mom's gonna
32
00:01:17,745 --> 00:01:19,745
Take the insurance money
and buy everyone a pony.
33
00:01:22,115 --> 00:01:23,549
- Your throat hurts,
doesn't it?
34
00:01:23,551 --> 00:01:24,750
- No.
35
00:01:24,752 --> 00:01:26,218
No, look, I want
a second opinion.
36
00:01:26,220 --> 00:01:27,653
- This is your third opinion.
37
00:01:27,655 --> 00:01:29,388
- Those doctors,
they just want money!
38
00:01:29,390 --> 00:01:31,090
I don't trust them!
39
00:01:31,092 --> 00:01:32,724
I want an expert!
40
00:01:32,726 --> 00:01:34,493
- I got your message,
raymond.
41
00:01:34,495 --> 00:01:35,694
Don't let them touch you!
42
00:01:37,831 --> 00:01:39,231
- I won't, mom!
43
00:01:39,233 --> 00:01:40,432
I won't!
44
00:01:49,542 --> 00:01:51,210
- Debra doesn't care, ma,
you know?
45
00:01:51,212 --> 00:01:53,178
She actually said that
getting your adenoids out
46
00:01:53,180 --> 00:01:54,379
Is no big deal!
47
00:01:54,381 --> 00:01:57,282
- It's a very big deal.
48
00:01:57,284 --> 00:01:59,685
They want to take a piece
of my raymond away.
49
00:02:02,322 --> 00:02:04,556
I have all the medicine we need
right here.
50
00:02:04,558 --> 00:02:06,425
I made you some minestrone soup.
51
00:02:06,427 --> 00:02:07,826
All right, children,
52
00:02:07,828 --> 00:02:09,394
You don't have to eat
any more of that.
53
00:02:09,396 --> 00:02:10,596
Yay!
54
00:02:13,399 --> 00:02:14,600
- Sit down.
55
00:02:14,602 --> 00:02:16,335
Okay.
56
00:02:16,337 --> 00:02:17,803
Here.
Now.
57
00:02:17,805 --> 00:02:19,805
Put your face right in here.
58
00:02:19,807 --> 00:02:21,206
That's it, right there.
59
00:02:21,208 --> 00:02:22,407
And breath in.
60
00:02:22,409 --> 00:02:24,510
It's all good for you.
61
00:02:24,512 --> 00:02:26,445
- Marie, you really think food
is gonna take care
62
00:02:26,447 --> 00:02:27,746
Of ray's adenoid problem?
63
00:02:27,748 --> 00:02:29,214
- I think good food will.
64
00:02:31,317 --> 00:02:32,784
- Marie, what did you do
with that soup?
65
00:02:32,786 --> 00:02:34,353
- The soup is not
for you, frank.
66
00:02:34,355 --> 00:02:35,754
- I've been
smelling it all day,
67
00:02:35,756 --> 00:02:37,356
And then you take it away?
68
00:02:37,358 --> 00:02:40,325
You soup tease.
69
00:02:40,327 --> 00:02:41,527
- Come on, guys, huh?
Cut it out.
70
00:02:41,529 --> 00:02:42,728
- Come over here.
Here we go.
71
00:02:42,730 --> 00:02:44,229
- No, no, no!
72
00:02:44,231 --> 00:02:45,564
- Oh, there's enough
for everybody!
73
00:02:45,566 --> 00:02:46,765
Just take it easy!
74
00:02:46,767 --> 00:02:48,700
- It's--
the soup is for raymond!
75
00:02:48,702 --> 00:02:49,902
It's his medicine!
76
00:02:58,511 --> 00:03:01,280
- Why don't you just quit
babying him, ma, huh?
77
00:03:01,282 --> 00:03:02,714
They should just
rip out your adenoids
78
00:03:02,716 --> 00:03:04,216
And be done with it.
79
00:03:04,218 --> 00:03:05,817
- Yeah, just go in,
drop your drawers,
80
00:03:05,819 --> 00:03:07,386
Bing, bang, boom.
81
00:03:09,756 --> 00:03:11,790
- Drop your drawers?
82
00:03:11,792 --> 00:03:16,795
- Do you even know where
the adenoids are, dad?
83
00:03:16,797 --> 00:03:19,198
- Sure, round back with
the rest of the "oids."
84
00:03:21,534 --> 00:03:23,335
- All right, guys, come on.
85
00:03:23,337 --> 00:03:25,304
Come on, all right?
It's a little crowded in here.
86
00:03:25,306 --> 00:03:26,505
- Yeah, you know what you need?
87
00:03:26,507 --> 00:03:28,207
A bigger table.
88
00:03:28,209 --> 00:03:29,708
- No, I don't.
I don't need a bigger table!
89
00:03:29,710 --> 00:03:30,909
I need you guys
out of here!
90
00:03:30,911 --> 00:03:34,813
- Aww, wook at wittle waymond.
91
00:03:34,815 --> 00:03:37,916
All upset 'cause they're gonna
take his little adenoids out.
92
00:03:41,388 --> 00:03:42,921
- Forget about it.
I'm not doing it.
93
00:03:42,923 --> 00:03:44,456
- Yes, you are.
94
00:03:44,458 --> 00:03:45,724
What kind of example
do you think
95
00:03:45,726 --> 00:03:46,959
You're setting
for the kids?
96
00:03:46,961 --> 00:03:48,594
- Yeah, and while
you're in there,
97
00:03:48,596 --> 00:03:50,662
Have the doctor look at
your unenjoyable testicle.
98
00:03:53,833 --> 00:03:55,901
- It's undescended, dad.
99
00:04:03,376 --> 00:04:05,644
- Yes, and do you
enjoy it that way?
100
00:04:13,253 --> 00:04:14,453
- Raymond has
his adenoids out,
101
00:04:14,455 --> 00:04:18,023
The whole world
has to stop.
102
00:04:18,025 --> 00:04:19,658
- Robert, it's okay.
103
00:04:19,660 --> 00:04:21,326
He feels better
that we're here.
104
00:04:21,328 --> 00:04:24,730
- Oh, he has no feelings.
105
00:04:24,732 --> 00:04:26,665
The only reason I'm here
is because ma knows
106
00:04:26,667 --> 00:04:28,433
That I'm the same
blood type as him.
107
00:04:34,607 --> 00:04:37,676
- Not everything's
about you, robert.
108
00:04:37,678 --> 00:04:41,313
And keep your sleeves
rolled up.
109
00:04:41,315 --> 00:04:43,482
- Maybe I had other things
to do today.
110
00:04:43,484 --> 00:04:44,750
- Enough.
111
00:04:44,752 --> 00:04:46,518
This is what a family does.
112
00:04:46,520 --> 00:04:47,786
We stick together.
113
00:04:47,788 --> 00:04:49,388
We support each other.
114
00:04:49,390 --> 00:04:53,825
- Stop looking at my veins!
115
00:04:53,827 --> 00:04:56,395
- Come on.
116
00:04:56,397 --> 00:04:58,363
This week has been
bad enough as it is.
117
00:04:58,365 --> 00:05:00,365
Ray's been driving me crazy.
118
00:05:00,367 --> 00:05:01,700
Last night he woke me up.
119
00:05:01,702 --> 00:05:03,368
"what if the nurse's top
is unbuttoned
120
00:05:03,370 --> 00:05:04,903
And the surgeon
gets distracted?"
121
00:05:07,540 --> 00:05:09,408
- Oh, all right,
stop it, stop.
122
00:05:09,410 --> 00:05:11,810
I'm going to the powder room
for a moment,
123
00:05:11,812 --> 00:05:14,513
And when I get back,
I expect everyone
124
00:05:14,515 --> 00:05:17,316
To have a proper look
of concern on their faces.
125
00:05:18,885 --> 00:05:20,319
Robert!
126
00:05:26,893 --> 00:05:28,093
- Debra barone?
127
00:05:28,095 --> 00:05:30,595
- Yep.
128
00:05:30,597 --> 00:05:32,064
Hi, how'd it go?
129
00:05:32,066 --> 00:05:34,333
- Mrs. Barone, are there
any allergies or conditions
130
00:05:34,335 --> 00:05:36,435
Your husband may have
neglected to tell us about?
131
00:05:36,437 --> 00:05:38,103
- What do you mean?
Why?
132
00:05:38,105 --> 00:05:42,674
- Well, we're having difficulty
bringing him out of anesthesia.
133
00:05:42,676 --> 00:05:43,875
- He should have been out
by now.
134
00:05:43,877 --> 00:05:45,677
He's not responding.
135
00:05:45,679 --> 00:05:47,746
His blood pressure's
dropped below a certain level.
136
00:05:47,748 --> 00:05:48,947
- Robert.
137
00:05:48,949 --> 00:05:50,349
- What is it?
What?
138
00:05:50,351 --> 00:05:51,616
- He's not--
139
00:05:51,618 --> 00:05:52,984
- What, raymond?
- What's happening?
140
00:05:52,986 --> 00:05:54,720
- He's not waking up.
141
00:05:54,722 --> 00:05:56,355
- Let me go in there.
I'm his blood type.
142
00:05:56,357 --> 00:05:57,656
No, no, no, listen to me.
143
00:05:57,658 --> 00:05:59,858
He is my brother.
I can wake him up.
144
00:05:59,860 --> 00:06:01,126
Raymond!
145
00:06:01,128 --> 00:06:02,527
- Hi, are you the barones?
146
00:06:02,529 --> 00:06:04,096
- My brother's in there.
Raymond!
147
00:06:04,098 --> 00:06:05,497
- He's fine now.
148
00:06:07,400 --> 00:06:09,000
His blood pressure's
returning to normal,
149
00:06:09,002 --> 00:06:10,769
And he's coming out of it.
150
00:06:10,771 --> 00:06:11,970
This happens sometimes.
151
00:06:11,972 --> 00:06:13,372
It's a form of hypertension,
152
00:06:13,374 --> 00:06:17,008
But he's perfectly all right.
153
00:06:17,010 --> 00:06:18,543
- Thank you.
154
00:06:22,115 --> 00:06:24,883
- You can see him
in a few minutes.
155
00:06:24,885 --> 00:06:27,686
- Oh, my god.
156
00:06:27,688 --> 00:06:29,388
- Okay, but it was fine.
157
00:06:29,390 --> 00:06:30,622
- Yes.
158
00:06:30,624 --> 00:06:32,958
- He said it went fine.
It went good.
159
00:06:32,960 --> 00:06:34,926
- I noticed the nurse
was still buttoned.
160
00:06:41,100 --> 00:06:42,501
- Okay.
161
00:06:42,503 --> 00:06:45,837
Okay, now listen.
162
00:06:45,839 --> 00:06:48,607
What happened in there--
163
00:06:48,609 --> 00:06:51,410
Nobody tells ray.
164
00:06:54,747 --> 00:06:56,581
- Or his mother.
165
00:07:10,496 --> 00:07:12,063
- Okay, here you go.
166
00:07:12,065 --> 00:07:14,099
Got you every
sports magazine I could find,
167
00:07:14,101 --> 00:07:15,500
Including women's volleyball.
168
00:07:15,502 --> 00:07:17,169
- Oh.
169
00:07:17,171 --> 00:07:19,538
Oh, well, let's see
what's going on in that sport.
170
00:07:21,874 --> 00:07:24,709
- So how you feeling?
171
00:07:24,711 --> 00:07:26,178
- I'm feeling good.
172
00:07:26,180 --> 00:07:28,947
You know, my throat,
it hurts just a little bit,
173
00:07:28,949 --> 00:07:31,683
But this might help.
174
00:07:53,973 --> 00:07:55,173
How you doing?
175
00:07:55,175 --> 00:07:56,575
- Good.
I'm good.
176
00:08:04,550 --> 00:08:06,751
- You want
some of my ice cream?
177
00:08:06,753 --> 00:08:07,953
- No, no, no, no.
178
00:08:07,955 --> 00:08:09,154
You enjoy that.
179
00:08:09,156 --> 00:08:10,822
That's for you.
180
00:08:10,824 --> 00:08:12,023
- I made a swirly.
181
00:08:16,562 --> 00:08:19,064
Oh, um,
182
00:08:19,066 --> 00:08:21,533
I got some on my blanket
183
00:08:21,535 --> 00:08:22,734
And some on my pajamas.
184
00:08:22,736 --> 00:08:23,935
- I don't care.
185
00:08:23,937 --> 00:08:26,805
- Oh, okay.
Good.
186
00:08:26,807 --> 00:08:29,574
'cause I got some
on your pillow too.
187
00:08:29,576 --> 00:08:30,775
Yeah, sorry.
188
00:08:43,256 --> 00:08:45,056
What's up?
189
00:08:45,058 --> 00:08:47,792
- Nothing, just thinking.
190
00:08:47,794 --> 00:08:50,595
Just--
tomorrow.
191
00:08:50,597 --> 00:08:51,997
Everything I have to do.
192
00:08:51,999 --> 00:08:53,198
All the stuff.
193
00:08:53,200 --> 00:08:55,133
You know, make breakfast,
194
00:08:55,135 --> 00:08:57,669
Take the kids to school.
195
00:08:57,671 --> 00:08:59,704
I have some
grocery shopping.
196
00:08:59,706 --> 00:09:03,041
We need chicken
and some green beans
197
00:09:03,043 --> 00:09:06,845
And cereal and...
198
00:09:06,847 --> 00:09:10,882
Shampoo and potatoes and...
199
00:09:10,884 --> 00:09:12,083
Cookies.
200
00:09:14,654 --> 00:09:16,221
Then I have to pick up
the dry cleaning
201
00:09:16,223 --> 00:09:18,723
'cause they still have
some of your shirts...
202
00:09:20,326 --> 00:09:22,060
And then get the kids
203
00:09:22,062 --> 00:09:27,065
And take the boys to soccer.
204
00:09:27,067 --> 00:09:30,702
Got new uniforms.
They're really cute.
205
00:09:30,704 --> 00:09:31,903
And I thought
you could meet us
206
00:09:31,905 --> 00:09:34,105
At marco's for dinner, maybe.
207
00:09:34,107 --> 00:09:36,308
You know, just get a pizza
and then go home and...
208
00:09:38,110 --> 00:09:39,344
Put the kids to bed,
209
00:09:39,346 --> 00:09:41,713
And then maybe we could
watch a movie.
210
00:09:46,319 --> 00:09:47,719
- Time of the month, huh?
211
00:09:52,992 --> 00:09:54,192
- No, ray.
212
00:09:56,596 --> 00:09:58,597
No, I'm fine.
Really.
213
00:09:58,599 --> 00:09:59,798
- All right, okay.
214
00:09:59,800 --> 00:10:02,033
Okay.
215
00:10:02,035 --> 00:10:04,169
You know, I could
pick up the dry cleaning
216
00:10:04,171 --> 00:10:05,370
If you want me to.
217
00:10:06,806 --> 00:10:09,341
- I don't want you to.
218
00:10:09,343 --> 00:10:11,843
You always bring home
somebody else's.
219
00:10:16,682 --> 00:10:18,116
- Wow.
220
00:10:18,118 --> 00:10:22,253
I guess this new voice,
it's pretty sexy, right?
221
00:10:22,255 --> 00:10:24,189
- I'm sorry, do you want
to finish your ice cream?
222
00:10:24,191 --> 00:10:25,757
- Oh, it won't even
have time to melt.
223
00:10:25,759 --> 00:10:26,958
- Okay.
224
00:10:38,704 --> 00:10:39,904
- Frank?
225
00:10:41,040 --> 00:10:42,707
- Yeah?
226
00:10:42,709 --> 00:10:45,010
- What are you doing?
227
00:10:45,012 --> 00:10:47,178
- Just thinking.
228
00:10:47,180 --> 00:10:49,247
- What's the matter,
the tv broken?
229
00:10:54,987 --> 00:10:56,187
- No.
230
00:10:56,189 --> 00:10:57,889
- Look, if you're worried
231
00:10:57,891 --> 00:10:59,724
About robert eating
that last piece of pie,
232
00:10:59,726 --> 00:11:01,960
Why don't you go down
and get it right now?
233
00:11:11,804 --> 00:11:15,106
Frank, get the pie yourself.
234
00:11:15,108 --> 00:11:16,941
- I don't want the pie.
235
00:11:16,943 --> 00:11:20,278
What, a guy can't just
touch his wife's shoulder?
236
00:11:20,280 --> 00:11:23,181
- Frank, it's late,
and I'm not in the mood.
237
00:11:23,183 --> 00:11:25,083
- Aw,
238
00:11:25,085 --> 00:11:27,318
This ain't that.
239
00:11:27,320 --> 00:11:30,922
You know,
I was thinking, uh,
240
00:11:30,924 --> 00:11:33,992
Sometimes I say stuff,
like, you know,
241
00:11:33,994 --> 00:11:36,027
You're old.
242
00:11:36,029 --> 00:11:39,097
You got a big mouth.
243
00:11:39,099 --> 00:11:42,400
You're a pain
in the ass.
244
00:11:42,402 --> 00:11:45,970
- Oh, well, now I'm in the mood.
245
00:11:52,311 --> 00:11:54,813
- No, I don't know
what the hell I'm saying.
246
00:11:56,882 --> 00:12:00,251
It's just that
I'm glad we're--
247
00:12:00,253 --> 00:12:02,320
You know?
248
00:12:02,322 --> 00:12:03,922
- All right, frank.
249
00:12:03,924 --> 00:12:05,256
What's going on?
250
00:12:05,258 --> 00:12:07,892
- What?
- Well, something's wrong.
251
00:12:07,894 --> 00:12:11,763
You don't just say no to pie
and touch my shoulder and think.
252
00:12:13,199 --> 00:12:15,066
You have been acting weird
253
00:12:15,068 --> 00:12:18,269
Ever since we got back
from the hospital today.
254
00:12:18,271 --> 00:12:21,873
- Uh, on second thought,
I do want sex.
255
00:12:21,875 --> 00:12:24,209
You're so beautiful,
I can't resist you, honey.
256
00:12:26,312 --> 00:12:27,946
- Really?
257
00:12:27,948 --> 00:12:29,914
Since when do you say that?
258
00:12:29,916 --> 00:12:32,951
Usually, all I get is,
"hey, come here a minute."
259
00:12:39,759 --> 00:12:41,192
What is it, frank?
260
00:12:41,194 --> 00:12:42,393
Just tell me.
261
00:12:45,030 --> 00:12:47,398
- Okay, it's no big deal now,
262
00:12:47,400 --> 00:12:49,801
But you got to promise
not to tell anybody I told you.
263
00:12:49,803 --> 00:12:51,836
- Of course I promise.
264
00:12:51,838 --> 00:12:53,438
What is it?
265
00:12:53,440 --> 00:12:55,840
- When you were in the hospital
and went to the bathroom...
266
00:12:55,842 --> 00:12:57,208
- Mm-hmm.
267
00:12:57,210 --> 00:12:58,977
- The nurse came out and said
they were having
268
00:12:58,979 --> 00:13:01,079
A little trouble waking up ray
from the knockout stuff.
269
00:13:01,081 --> 00:13:02,280
- What?
270
00:13:02,282 --> 00:13:03,515
- Two seconds later,
he was fine!
271
00:13:03,517 --> 00:13:05,250
Perfectly fine!
272
00:13:05,252 --> 00:13:10,789
- My son almost dies,
and you don't tell me?
273
00:13:10,791 --> 00:13:13,057
- He was fine!
Where are you going?
274
00:13:13,059 --> 00:13:15,026
- What is wrong with you?
275
00:13:15,028 --> 00:13:16,461
- He's fine!
276
00:13:16,463 --> 00:13:18,229
Marie, wait!
277
00:13:18,231 --> 00:13:19,964
Hey, come here a minute!
278
00:13:24,804 --> 00:13:26,004
- Raymond!
279
00:13:26,006 --> 00:13:27,405
Oh, raymond!
280
00:13:27,407 --> 00:13:28,807
Oh, my sweet raymond!
281
00:13:28,809 --> 00:13:30,842
- Hey! Hey! Hey! Hey! Hey!
282
00:13:33,813 --> 00:13:35,980
Ma!
283
00:13:35,982 --> 00:13:38,183
Oh, ma!
284
00:13:38,185 --> 00:13:40,018
Ma, please!
285
00:13:42,354 --> 00:13:46,324
- I knew one day
this would happen.
286
00:13:46,326 --> 00:13:47,959
- Ma!
287
00:13:47,961 --> 00:13:49,928
What--
what are you doing?
288
00:13:49,930 --> 00:13:51,396
- Marie, come on,
get out of there!
289
00:13:51,398 --> 00:13:53,298
Come back across
the street with me!
290
00:13:53,300 --> 00:13:54,833
- I'm not speaking to you!
291
00:13:54,835 --> 00:13:56,034
- Even better!
292
00:13:56,036 --> 00:13:57,235
Just get out of there!
293
00:13:59,104 --> 00:14:02,006
- Frank, what did you do?
294
00:14:02,008 --> 00:14:04,309
- I told her what happened.
- What?
295
00:14:04,311 --> 00:14:06,878
- She beat it out of me.
296
00:14:06,880 --> 00:14:08,112
- Would somebody please tell me
297
00:14:08,114 --> 00:14:12,483
Why my worst nightmare
is coming true?
298
00:14:12,485 --> 00:14:14,219
- All right, look.
299
00:14:14,221 --> 00:14:16,354
You almost bought the farm
during the adenoid thing,
300
00:14:16,356 --> 00:14:18,156
And your mother's making
a big deal out of it!
301
00:14:18,158 --> 00:14:19,357
- What do you--
what do you mean?
302
00:14:19,359 --> 00:14:20,625
What happened?
303
00:14:20,627 --> 00:14:22,160
- You had a little trouble
waking up,
304
00:14:22,162 --> 00:14:23,895
But it was nothing.
305
00:14:23,897 --> 00:14:26,097
- If it was nothing,
why didn't anybody tell me?
306
00:14:26,099 --> 00:14:27,432
- Well, wait a minute.
307
00:14:27,434 --> 00:14:29,968
Get off me, ma.
308
00:14:29,970 --> 00:14:31,169
What happened?
309
00:14:31,171 --> 00:14:32,370
- Hold it.
310
00:14:32,372 --> 00:14:34,005
I am the mother,
311
00:14:34,007 --> 00:14:36,140
And when the mother
goes to the bathroom,
312
00:14:36,142 --> 00:14:38,142
You have to tell her
everything that happened
313
00:14:38,144 --> 00:14:39,978
While she was in there.
314
00:14:39,980 --> 00:14:41,546
- Of course you're right,
315
00:14:41,548 --> 00:14:43,281
But we just didn't
want to upset you.
316
00:14:43,283 --> 00:14:44,482
- Well, what about me?
317
00:14:44,484 --> 00:14:46,017
How could you not tell me this?
318
00:14:46,019 --> 00:14:48,887
If somebody dies,
you got to tell them.
319
00:14:48,889 --> 00:14:50,288
- You didn't die.
320
00:14:50,290 --> 00:14:51,489
- Yeah, well, what if I did?
321
00:14:51,491 --> 00:14:54,359
I would have never known.
322
00:14:54,361 --> 00:14:56,494
And besides, now that
I think about it,
323
00:14:56,496 --> 00:14:58,429
I think I saw a light.
324
00:14:58,431 --> 00:14:59,631
- Come on.
325
00:14:59,633 --> 00:15:01,132
- Yes!
326
00:15:01,134 --> 00:15:02,433
And also, I thought
I heard someone
327
00:15:02,435 --> 00:15:03,968
Who sounded like uncle gus.
328
00:15:03,970 --> 00:15:06,371
- Uncle gus died
eight years ago.
329
00:15:06,373 --> 00:15:10,008
How'd he look?
330
00:15:10,010 --> 00:15:11,576
- Wait a minute.
331
00:15:11,578 --> 00:15:14,612
Wait a minute, I've been feeling
a little weird all day.
332
00:15:14,614 --> 00:15:16,381
What if--
333
00:15:16,383 --> 00:15:18,049
What if I lost
some brain functions
334
00:15:18,051 --> 00:15:20,485
While I was under, huh?
335
00:15:20,487 --> 00:15:21,686
Look at this.
336
00:15:21,688 --> 00:15:23,087
Look at this.
337
00:15:23,089 --> 00:15:25,056
I'm walking weird.
338
00:15:25,058 --> 00:15:27,625
- That's because your mother
was just on you.
339
00:15:27,627 --> 00:15:30,561
- No, no, no,
no, no, no.
340
00:15:30,563 --> 00:15:32,063
I'm walking
a little lopsided.
341
00:15:32,065 --> 00:15:33,598
- All right, you're fine, ray.
342
00:15:33,600 --> 00:15:35,533
- Hop on one foot.
- Yeah?
343
00:15:35,535 --> 00:15:36,935
- What's your address?
344
00:15:36,937 --> 00:15:38,369
- Uh, 320 fowler.
345
00:15:38,371 --> 00:15:40,071
- What town?
- Lynbrook.
346
00:15:40,073 --> 00:15:41,272
- What's my birthday?
347
00:15:41,274 --> 00:15:43,174
- Uh...
348
00:15:43,176 --> 00:15:46,344
- Oh, my god!
349
00:15:46,346 --> 00:15:48,346
- No, December 9th!
350
00:15:48,348 --> 00:15:50,515
- 1802!
351
00:15:53,085 --> 00:15:54,552
- Wait a minute.
352
00:15:54,554 --> 00:15:56,554
How about this thing?
How about this thing?
353
00:16:02,561 --> 00:16:06,097
- So I guess now we'll watch
raymond do anything.
354
00:16:09,068 --> 00:16:10,668
- He found out what happened.
355
00:16:10,670 --> 00:16:12,170
- Wait a minute, he knows?
356
00:16:12,172 --> 00:16:16,474
- Yes, and I know, too, amy.
357
00:16:16,476 --> 00:16:17,976
- Wait a minute.
358
00:16:17,978 --> 00:16:19,177
Everybody knows?
359
00:16:19,179 --> 00:16:20,378
How long was I dead for?
360
00:16:20,380 --> 00:16:21,379
- You weren't dead.
361
00:16:21,381 --> 00:16:22,714
Look, the nurse came out,
362
00:16:22,716 --> 00:16:24,382
Said they were having
a slight problem,
363
00:16:24,384 --> 00:16:26,050
And the doctor came out
30 seconds later
364
00:16:26,052 --> 00:16:27,285
And said you were fine.
365
00:16:27,287 --> 00:16:30,188
- Okay, but--
but for 30 seconds,
366
00:16:30,190 --> 00:16:32,357
You all thought
I might be dead.
367
00:16:38,597 --> 00:16:39,998
What'd everybody do?
368
00:16:42,735 --> 00:16:45,103
- You weren't dead!
It was 30 seconds!
369
00:16:45,105 --> 00:16:46,704
- 30 seconds is a long time!
370
00:16:46,706 --> 00:16:48,206
What went through your head?
371
00:16:48,208 --> 00:16:49,741
30 seconds--
okay, go.
372
00:16:49,743 --> 00:16:51,175
"oh, oh, I have to plan
a funeral.
373
00:16:51,177 --> 00:16:53,344
"I have to raise
three kids myself.
374
00:16:53,346 --> 00:16:55,780
"on the other hand,
I can start dating.
375
00:16:55,782 --> 00:16:57,515
"you know what?
I'm gonna need some shoes.
376
00:16:57,517 --> 00:16:59,784
You know who's cute?
Gianni."
377
00:16:59,786 --> 00:17:05,223
- Debra!
378
00:17:05,225 --> 00:17:07,358
- So what?
I mean, what?
379
00:17:07,360 --> 00:17:09,027
You didn't think of anything?
380
00:17:09,029 --> 00:17:12,030
- Hey, I was there,
and I saw your wife fall apart!
381
00:17:13,532 --> 00:17:16,367
I never saw her look like that,
and I'll tell you,
382
00:17:16,369 --> 00:17:18,436
I never want to see her
look like that again.
383
00:17:22,508 --> 00:17:23,708
- Yeah?
384
00:17:25,544 --> 00:17:26,744
- A little.
385
00:17:30,382 --> 00:17:31,616
- What about you, robert?
386
00:17:31,618 --> 00:17:33,051
- What?
387
00:17:33,053 --> 00:17:35,386
It was nothing.
388
00:17:35,388 --> 00:17:37,722
Oh, no, now I remember.
389
00:17:37,724 --> 00:17:39,524
I was thinking
with that nose,
390
00:17:39,526 --> 00:17:40,792
You're gonna need
an open casket.
391
00:17:44,363 --> 00:17:45,563
- Robert!
392
00:17:50,702 --> 00:17:53,171
On the way home, "you are
the sunshine of my life"
393
00:17:53,173 --> 00:17:54,672
Came on the radio,
and he had to pull over.
394
00:17:54,674 --> 00:17:56,074
- Amy!
395
00:17:56,076 --> 00:17:57,675
- It's okay, he's your brother.
396
00:17:57,677 --> 00:17:59,544
- Oh, he is not the sunshine
of anything.
397
00:17:59,546 --> 00:18:00,745
We're going.
398
00:18:00,747 --> 00:18:02,146
And by the way, I pulled over
399
00:18:02,148 --> 00:18:04,715
Because I thought I hit a cat!
400
00:18:04,717 --> 00:18:06,117
That's right.
401
00:18:10,255 --> 00:18:11,456
- All right, marie,
let's go.
402
00:18:11,458 --> 00:18:13,224
- No, I can't go now.
403
00:18:13,226 --> 00:18:14,625
Oh, raymond.
404
00:18:14,627 --> 00:18:16,327
- Oh, come on, you got
the rest of your life
405
00:18:16,329 --> 00:18:19,397
To blubber all over him.
406
00:18:19,399 --> 00:18:21,299
- All right.
407
00:18:21,301 --> 00:18:22,633
All right.
408
00:18:22,635 --> 00:18:24,135
No, just one more!
409
00:18:30,175 --> 00:18:33,377
Next time this happens,
I get to be there.
410
00:18:46,458 --> 00:18:48,359
- What?
411
00:18:48,361 --> 00:18:49,560
- You like me.
412
00:19:00,772 --> 00:19:02,173
You know--
413
00:19:06,545 --> 00:19:08,746
- What, ray?
414
00:19:11,650 --> 00:19:12,850
What?
415
00:19:15,854 --> 00:19:18,823
- Nothing, it's just--
416
00:19:24,530 --> 00:19:26,397
- I know.
417
00:19:26,399 --> 00:19:28,533
You like me too.
418
00:19:33,839 --> 00:19:35,239
Me too.
419
00:19:57,296 --> 00:19:59,564
So why are you
still standing over there?
420
00:19:59,566 --> 00:20:02,767
- Oh, that's right,
you were all hot for me.
421
00:20:03,769 --> 00:20:04,969
Maybe I didn't wake up.
422
00:20:09,409 --> 00:20:10,808
Plus after this,
we got ice cream.
423
00:20:17,849 --> 00:20:19,684
- Hey, alvin and the chipmunks.
424
00:20:19,686 --> 00:20:20,952
- Good morning.
425
00:20:20,954 --> 00:20:22,353
Hi, dad.
426
00:20:22,355 --> 00:20:23,621
- Oh, french toast, cool.
427
00:20:23,623 --> 00:20:25,256
- You don't want
any of that batch, ray.
428
00:20:25,258 --> 00:20:26,657
I burned it.
- No, I don't mind it.
429
00:20:26,659 --> 00:20:28,826
- Have mine, daddy.
430
00:20:30,362 --> 00:20:32,363
- Your father's unbelievable.
431
00:20:32,365 --> 00:20:33,598
- Give me my tools!
432
00:20:33,600 --> 00:20:34,799
- No!
433
00:20:34,801 --> 00:20:36,000
He broke my stove.
434
00:20:36,002 --> 00:20:37,602
- You asked me
to work on it!
435
00:20:37,604 --> 00:20:39,503
- Yes, I didn't tell you
to hit it with a hammer.
436
00:20:39,505 --> 00:20:42,373
- That stove's been
asking for it for 35 years.
437
00:20:42,375 --> 00:20:43,674
- I don't know
where to eat now.
438
00:20:44,743 --> 00:20:45,943
- Good morning, everybody.
439
00:20:45,945 --> 00:20:47,545
Hey.
440
00:20:47,547 --> 00:20:49,280
- Hey, what do you got there,
french toast?
441
00:20:49,282 --> 00:20:50,781
- No, don't worry,
I'll make something.
442
00:20:50,783 --> 00:20:51,983
Yay!
443
00:20:51,985 --> 00:20:53,718
- All right, sit down.
444
00:20:53,720 --> 00:20:55,586
- Uncle robert's hungry and big,
and if you don't
445
00:20:55,588 --> 00:20:57,288
Want to get eaten,
move out of the way
446
00:20:57,290 --> 00:20:59,323
- This isn't so terrible.
- What do we have here?
447
00:20:59,325 --> 00:21:01,959
- Here, have some fruit
in the meantime.
448
00:21:01,961 --> 00:21:04,395
- Ahh.
Who wants grapes?
449
00:21:04,397 --> 00:21:07,331
- Ray, I think it's getting
a little too crowded in here.
450
00:21:07,333 --> 00:21:08,532
- Yeah, it is.
451
00:21:08,534 --> 00:21:09,734
You know what?
452
00:21:09,736 --> 00:21:11,836
We need a bigger table.
453
00:21:11,838 --> 00:21:14,905
- All right, who would like
some chocolate chip pancakes?
454
00:21:14,907 --> 00:21:16,941
Me!
455
00:21:16,943 --> 00:21:18,509
- You're being cute?
456
00:21:20,580 --> 00:21:22,280
- By the way, what good
was that operation
457
00:21:22,282 --> 00:21:24,048
If you still sound
exactly the same, huh?
458
00:21:24,050 --> 00:21:25,449
- Give me my hammer.
459
00:21:25,451 --> 00:21:26,851
- I'm glad it sounds the same.
460
00:21:26,853 --> 00:21:28,052
He's got a beautiful voice.
461
00:21:28,054 --> 00:21:29,453
He could have been a singer.
462
00:21:29,455 --> 00:21:30,655
- Ma, where do you
come up with--
463
00:21:30,657 --> 00:21:31,856
- That's right.
464
00:21:31,858 --> 00:21:33,357
Here, this one's
for you, robert.
465
00:21:33,359 --> 00:21:35,926
you are the sunshine of my life.
466
00:21:35,928 --> 00:21:37,762
- All right, stop it,
please, I'm eating.
467
00:21:37,764 --> 00:21:40,831
- that's why
I'll always be around you.
468
00:21:40,833 --> 00:21:42,967
- Hey, dad, hit me
with the hammer!
469
00:21:42,969 --> 00:21:45,336
- Don't tease him
like that.
470
00:21:45,338 --> 00:21:48,039
- Ma, put bananas--
bananas in the pancakes.
471
00:21:48,041 --> 00:21:49,440
- You're a wonderful singer.
472
00:21:49,442 --> 00:21:51,075
- He is a wonderful singer.
473
00:21:51,077 --> 00:21:53,377
- Not green bananas, though,
'cause they make me all--
474
00:21:53,379 --> 00:21:54,845
They make my stomach all weird.
31775
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.