Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,701 --> 00:00:03,335
- Hey, we got anything to eat
over here?
2
00:00:03,337 --> 00:00:04,636
- Ray.
3
00:00:04,638 --> 00:00:06,305
- Thought your mom
was making pancakes.
4
00:00:06,307 --> 00:00:09,408
- She was, but she
gave the good ones to robert
5
00:00:09,410 --> 00:00:13,412
And totally shorted me
on the blueberry sauce.
6
00:00:13,414 --> 00:00:17,149
I had less on my plate
than he had on his face.
7
00:00:17,151 --> 00:00:19,651
- Well, that's weird,
because amy says
8
00:00:19,653 --> 00:00:21,653
That the service
has been exceptional over there.
9
00:00:21,655 --> 00:00:23,622
- Oh, yeah,
well, my tongue should be blue,
10
00:00:23,624 --> 00:00:24,790
And it isn't.
11
00:00:29,796 --> 00:00:31,764
- You know,
I never thought I'd say it,
12
00:00:31,766 --> 00:00:35,434
But we really do love
living over there.
13
00:00:42,675 --> 00:00:43,809
- Hello, dears.
14
00:00:43,811 --> 00:00:45,344
- Hey, marie.
- Hey, marie.
15
00:00:45,346 --> 00:00:47,146
- Look at amy.
16
00:00:47,148 --> 00:00:50,182
You look marvelous, dear.
17
00:00:50,184 --> 00:00:52,084
Doesn't she
look marvelous, debra?
18
00:00:52,086 --> 00:00:54,520
- Why wouldn't she?
She's living with you.
19
00:00:55,755 --> 00:00:57,222
- True.
20
00:00:57,224 --> 00:00:58,757
- yeah.
21
00:00:58,759 --> 00:01:00,759
- Raymond, I meant
to ask you a favor,
22
00:01:00,761 --> 00:01:02,561
But you left so quickly.
23
00:01:02,563 --> 00:01:06,532
I was wondering if you could
put up my storm windows for me,
24
00:01:06,534 --> 00:01:08,233
'cause lately,
I've been getting a chill
25
00:01:08,235 --> 00:01:10,736
While I'm doing
my morning calisthenics.
26
00:01:12,405 --> 00:01:14,706
- Wait, wait, wait.
Storm windows?
27
00:01:14,708 --> 00:01:16,275
Why can't robert do it?
28
00:01:16,277 --> 00:01:19,678
Or is he sleeping off
his blueberry high?
29
00:01:22,549 --> 00:01:25,250
- Sure, marie.
Robert could do it.
30
00:01:25,252 --> 00:01:27,152
- Robert has
other things to do.
31
00:01:27,154 --> 00:01:28,353
- What? What?
What's he do?
32
00:01:28,355 --> 00:01:29,621
- He puts his life on the line
33
00:01:29,623 --> 00:01:31,557
Every day
to protect the community.
34
00:01:31,559 --> 00:01:33,392
He doesn't need
any more stress.
35
00:01:33,394 --> 00:01:34,493
- What? Stress?
36
00:01:34,495 --> 00:01:35,828
He can't pop in a few windows
37
00:01:35,830 --> 00:01:38,797
At the house
where he lives rent-free?
38
00:01:38,799 --> 00:01:41,233
- You know,
this lazy side of you
39
00:01:41,235 --> 00:01:43,836
Is very unattractive, raymond.
40
00:01:45,138 --> 00:01:46,772
But fine.
41
00:01:46,774 --> 00:01:48,507
My joints
are a little stiff,
42
00:01:48,509 --> 00:01:52,211
But I'll just bundle up
and hope for a mild winter.
43
00:01:57,517 --> 00:01:59,551
- All right, mom.
44
00:01:59,553 --> 00:02:00,853
I'll put in the windows.
45
00:02:00,855 --> 00:02:02,421
- Thank you.
46
00:02:05,258 --> 00:02:06,558
- I don't know why
you'd want to make
47
00:02:06,560 --> 00:02:08,694
A house that dad lives in
airtight.
48
00:02:49,602 --> 00:02:50,736
Take it off.
49
00:02:54,807 --> 00:02:57,442
What are you doing
peeping in my window?
50
00:02:57,444 --> 00:02:59,611
- Sorry. It's just...
51
00:02:59,613 --> 00:03:01,747
I like 'em big.
52
00:03:03,383 --> 00:03:04,917
- What are you doing there?
53
00:03:04,919 --> 00:03:06,385
- I'm doing your job.
54
00:03:06,387 --> 00:03:07,753
I'm changing
the stupid windows.
55
00:03:07,755 --> 00:03:09,454
- Oh, yeah?
Since when is that my job?
56
00:03:09,456 --> 00:03:10,689
- Wait a minute.
Wait a minute.
57
00:03:10,691 --> 00:03:12,524
What happened to my room here?
Huh?
58
00:03:12,526 --> 00:03:13,759
What is all this stuff?
59
00:03:13,761 --> 00:03:15,494
Is this a refrigerator?
60
00:03:15,496 --> 00:03:17,296
- Raymond, please,
I'm very busy.
61
00:03:17,298 --> 00:03:19,565
- Well, look at all this.
62
00:03:19,567 --> 00:03:21,233
I knew amy took a nip
once in a while.
63
00:03:21,235 --> 00:03:23,769
I didn't know
she was a wino.
64
00:03:23,771 --> 00:03:24,770
- This is not
amy's doing.
65
00:03:24,772 --> 00:03:26,505
Ma put this in for us.
66
00:03:26,507 --> 00:03:28,507
Now, if you don't mind,
I would like to get dressed.
67
00:03:28,509 --> 00:03:31,210
- What's with the candles
68
00:03:31,212 --> 00:03:32,511
And massage oil?
69
00:03:32,513 --> 00:03:34,346
- Well, ma gave us
a gift basket
70
00:03:34,348 --> 00:03:37,616
When we all moved in together.
71
00:03:37,618 --> 00:03:38,784
That's right.
72
00:03:40,853 --> 00:03:42,788
- Wait a minute.
Wait a minute.
73
00:03:42,790 --> 00:03:44,790
How come mom's doing all this
for you all of a sudden
74
00:03:44,792 --> 00:03:49,828
With the special treatment
and candles and wine,
75
00:03:49,830 --> 00:03:51,863
Massage oil?
76
00:03:53,900 --> 00:03:54,900
Oh.
77
00:03:57,637 --> 00:03:59,538
Oh.
78
00:03:59,540 --> 00:04:00,672
- What? What?
79
00:04:00,674 --> 00:04:04,977
- Grandchildren.
80
00:04:04,979 --> 00:04:07,579
She wants grandchildren,
81
00:04:07,581 --> 00:04:11,550
And she's doing all she can
to grease the wheels.
82
00:04:11,552 --> 00:04:13,018
- Oh, get out of here.
83
00:04:13,020 --> 00:04:14,453
- No, it's got to be.
84
00:04:14,455 --> 00:04:15,487
Come on, you're a cop.
85
00:04:15,489 --> 00:04:16,655
Put it together.
86
00:04:16,657 --> 00:04:19,491
This isn't a gift basket.
87
00:04:19,493 --> 00:04:21,893
It's a love basket.
88
00:04:24,297 --> 00:04:25,797
- Yeah, why do you think
89
00:04:25,799 --> 00:04:27,666
Mom doesn't want you
working around the house?
90
00:04:27,668 --> 00:04:31,036
She's got a much bigger job
for you.
91
00:04:31,038 --> 00:04:32,671
- You know what?
You're just jealous.
92
00:04:32,673 --> 00:04:33,672
- Yeah, I'm telling ya!
93
00:04:33,674 --> 00:04:34,906
- No, you are wrong.
94
00:04:34,908 --> 00:04:36,375
You see, what you can't stand
95
00:04:36,377 --> 00:04:38,510
Is how much
mom likes me and amy.
96
00:04:38,512 --> 00:04:39,911
- What?
- Oh, that's right.
97
00:04:39,913 --> 00:04:42,648
You see, as a team,
and you very well know,
98
00:04:42,650 --> 00:04:45,417
Me and amy beat you and debra
hands down.
99
00:04:45,419 --> 00:04:46,752
- Oh, give me a break.
100
00:04:46,754 --> 00:04:48,687
- Oh, it's simply mathematics,
raymond.
101
00:04:48,689 --> 00:04:51,423
You see, if you take
ma's love for you,
102
00:04:51,425 --> 00:04:54,526
Subtract it
by her distaste for debra,
103
00:04:54,528 --> 00:04:57,296
Compare it
to her disappointment in me,
104
00:04:57,298 --> 00:04:59,031
Add in her adoration for amy,
105
00:04:59,033 --> 00:05:01,566
We end up winning
by 15 points.
106
00:05:03,870 --> 00:05:05,437
- Yeah.
107
00:05:05,439 --> 00:05:06,438
15 points.
108
00:05:06,440 --> 00:05:07,439
- That's right.
109
00:05:07,441 --> 00:05:08,507
Now, if you don't mind,
110
00:05:08,509 --> 00:05:09,908
I would like you
out of my room.
111
00:05:09,910 --> 00:05:11,576
- Yeah, your room.
- Yeah, that's right.
112
00:05:11,578 --> 00:05:12,811
And if you don't leave
right now,
113
00:05:12,813 --> 00:05:15,647
I will take off my robe
and hug you.
114
00:05:15,649 --> 00:05:17,549
One...
115
00:05:17,551 --> 00:05:18,884
- Shut up.
- Two.
116
00:05:18,886 --> 00:05:21,353
- Don't be stupid.
- Three.
117
00:05:33,499 --> 00:05:34,900
Sorry, ma.
118
00:05:34,902 --> 00:05:36,868
- I remember it from the tub.
119
00:05:38,905 --> 00:05:40,072
Listen, robbie.
120
00:05:40,074 --> 00:05:41,573
I was at the store,
121
00:05:41,575 --> 00:05:42,941
And I picked up
some boxer shorts for you.
122
00:05:42,943 --> 00:05:43,942
They're satin.
123
00:05:50,717 --> 00:05:52,384
- Thanks, ma, but you know,
124
00:05:52,386 --> 00:05:53,752
Boxer shorts
aren't really my thing.
125
00:05:53,754 --> 00:05:55,387
- That's nonsense.
126
00:05:55,389 --> 00:05:57,823
These briefs that you wear
are much too tight.
127
00:05:59,792 --> 00:06:01,093
And look.
128
00:06:01,095 --> 00:06:03,395
They match amy's eyes.
129
00:06:07,433 --> 00:06:09,101
- Oh, my god.
130
00:06:13,406 --> 00:06:14,439
- Ooh!
131
00:06:14,441 --> 00:06:16,141
Oh, soft. It's so soft.
132
00:06:17,643 --> 00:06:19,811
Okay. All right.
133
00:06:19,813 --> 00:06:21,113
I'll let you
get your rest, robert.
134
00:06:21,115 --> 00:06:22,848
You got a lot of work to do.
135
00:06:22,850 --> 00:06:23,949
- No.
No, wait a minute.
136
00:06:23,951 --> 00:06:25,083
This can't possibly--
137
00:06:25,085 --> 00:06:27,486
- Oh, wake up,
my friend, huh?
138
00:06:27,488 --> 00:06:28,954
You think
you're in your bedroom,
139
00:06:28,956 --> 00:06:30,422
But you're really in...
140
00:06:30,424 --> 00:06:33,458
The incubator!
141
00:06:49,675 --> 00:06:52,544
- Amy!
142
00:06:52,546 --> 00:06:53,612
Amy!
143
00:06:55,615 --> 00:06:56,615
Amy!
144
00:06:56,617 --> 00:06:57,616
- Hey, what is it?
145
00:06:57,618 --> 00:06:59,751
Hey, cute boxers.
146
00:07:02,121 --> 00:07:06,024
- We're being played.
- What?
147
00:07:06,026 --> 00:07:08,093
- You know all that nice stuff
that mom's doing for us?
148
00:07:08,095 --> 00:07:09,761
It isn't
because she cares for us.
149
00:07:09,763 --> 00:07:12,564
She wants us to breed.
150
00:07:13,933 --> 00:07:17,602
We're ling-ling
and sing-sing.
151
00:07:19,572 --> 00:07:21,840
- Have you been raiding
our little fridge this morning?
152
00:07:21,842 --> 00:07:24,509
- And you see,
that's all part of it.
153
00:07:24,511 --> 00:07:26,578
The alcohol, the candles,
the oil.
154
00:07:26,580 --> 00:07:28,814
You mix all that together,
and you know what you get?
155
00:07:28,816 --> 00:07:31,082
A baby.
156
00:07:31,084 --> 00:07:33,552
- I guess the girls
get a different slide show
157
00:07:33,554 --> 00:07:36,888
Than the boys.
158
00:07:36,890 --> 00:07:38,824
- Listen.
159
00:07:38,826 --> 00:07:40,058
Listen to me, amy.
160
00:07:40,060 --> 00:07:42,027
Mom is only doing this
for one reason.
161
00:07:42,029 --> 00:07:43,795
She's trying to seduce us.
162
00:07:43,797 --> 00:07:44,996
You like these boxers?
163
00:07:44,998 --> 00:07:45,997
Huh? Do ya?
164
00:07:45,999 --> 00:07:47,532
Well, you know what?
165
00:07:47,534 --> 00:07:49,134
She bought them
because they match your eyes
166
00:07:49,136 --> 00:07:50,735
And won't squeeze my peas.
167
00:07:53,606 --> 00:07:57,042
- Robert, where is this
coming from all of a sudden?
168
00:07:57,044 --> 00:07:58,043
- I'm a cop.
169
00:07:58,045 --> 00:08:00,979
I put it together.
170
00:08:00,981 --> 00:08:02,481
Don't you understand, amy?
171
00:08:02,483 --> 00:08:04,950
We are living
in a baby factory!
172
00:08:06,819 --> 00:08:08,553
What--what--
173
00:08:11,824 --> 00:08:13,625
Okay.
174
00:08:17,597 --> 00:08:18,830
- What are you doing?
175
00:08:18,832 --> 00:08:19,831
- What am I doing?
176
00:08:19,833 --> 00:08:21,032
I'm searching for bugs--
177
00:08:21,034 --> 00:08:24,002
Hidden cameras,
listening devices.
178
00:08:24,004 --> 00:08:25,670
- Robert, you're going crazy.
179
00:08:25,672 --> 00:08:26,972
- Am I?
180
00:08:29,141 --> 00:08:30,876
Oh.
181
00:08:30,878 --> 00:08:33,512
What have we here, huh?
182
00:08:33,514 --> 00:08:35,914
We're onto you, ma.
183
00:08:35,916 --> 00:08:38,850
We're onto you.
184
00:08:38,852 --> 00:08:40,719
- Robert, that's a thermostat.
185
00:08:40,721 --> 00:08:43,154
- Oh, we'll just see about that.
186
00:08:50,730 --> 00:08:52,931
This is just a thermostat.
187
00:08:52,933 --> 00:08:55,700
But look.
188
00:08:55,702 --> 00:08:59,204
It is set to 72 degrees--
189
00:08:59,206 --> 00:09:01,940
Optimum spawning
temperature.
190
00:09:05,645 --> 00:09:06,645
- All right, robert.
191
00:09:06,647 --> 00:09:08,046
I know your mother
192
00:09:08,048 --> 00:09:09,748
Likes to get involved
in people's lives,
193
00:09:09,750 --> 00:09:12,784
But do you really think
she's trying to seduce us?
194
00:09:12,786 --> 00:09:14,786
- What is that?
- Just a cd.
195
00:09:14,788 --> 00:09:16,821
- Where'd you get it?
- Well, your mom gave it to me.
196
00:09:16,823 --> 00:09:18,723
Oh.
197
00:09:18,725 --> 00:09:20,292
- Barry white?
198
00:09:24,964 --> 00:09:27,065
- That is odd.
199
00:09:27,067 --> 00:09:29,000
- Odd?
Barry white?
200
00:09:29,002 --> 00:09:30,869
You think this was
in her collection?
201
00:09:30,871 --> 00:09:32,037
You think she listens to:
202
00:09:32,039 --> 00:09:33,338
oh, baby.
203
00:09:33,340 --> 00:09:34,806
Take off that brassiere,
my dear.
204
00:09:34,808 --> 00:09:36,107
That's not mom!
205
00:09:36,109 --> 00:09:37,108
No!
206
00:09:38,145 --> 00:09:40,679
She will stop at nothing!
207
00:09:42,148 --> 00:09:43,315
- Wow.
208
00:09:48,120 --> 00:09:50,855
- You know,
I was actually thinking
209
00:09:50,857 --> 00:09:54,626
That mom was starting
to appreciate me
210
00:09:54,628 --> 00:09:57,596
For...Myself,
211
00:09:57,598 --> 00:10:01,666
Just like she
appreciates raymond.
212
00:10:01,668 --> 00:10:03,935
Idiot, idiot, idiot!
213
00:10:03,937 --> 00:10:06,304
- Oh, robert.
214
00:10:06,306 --> 00:10:08,173
It's okay.
215
00:10:08,175 --> 00:10:10,942
She appreciates you.
216
00:10:10,944 --> 00:10:13,211
- Yeah.
217
00:10:13,213 --> 00:10:15,246
I'm her prize stud.
218
00:10:21,220 --> 00:10:24,823
- Hey, you know,
if you think about it,
219
00:10:24,825 --> 00:10:27,025
She appreciates
you so much
220
00:10:27,027 --> 00:10:28,226
That she can't wait
221
00:10:28,228 --> 00:10:30,128
To have a bunch
of little roberts
222
00:10:30,130 --> 00:10:32,330
Running all over the place.
223
00:10:34,700 --> 00:10:36,167
- Little roberts.
224
00:10:37,269 --> 00:10:41,172
- Or little robertas.
225
00:10:44,944 --> 00:10:46,011
You know,
226
00:10:46,013 --> 00:10:47,212
It's actually kind of sweet
227
00:10:47,214 --> 00:10:51,282
In its own manipulative,
creepy way.
228
00:10:51,284 --> 00:10:55,286
It's like she built
a little nest for us.
229
00:10:56,989 --> 00:10:59,090
I don't know.
230
00:10:59,092 --> 00:11:00,992
Maybe we should
think about it.
231
00:11:00,994 --> 00:11:02,093
- Well, what do you mean?
232
00:11:02,095 --> 00:11:03,361
We have a plan.
233
00:11:03,363 --> 00:11:05,063
Our ducks
aren't in a row yet.
234
00:11:05,065 --> 00:11:06,431
I mean, we're still trying
235
00:11:06,433 --> 00:11:08,199
To, you know, get up
enough money together.
236
00:11:08,201 --> 00:11:09,834
We don't have
our own house.
237
00:11:09,836 --> 00:11:12,370
Our ducks
are all over the pond.
238
00:11:12,372 --> 00:11:15,206
- Well, maybe all our ducks
239
00:11:15,208 --> 00:11:17,375
Don't have to be
in a row.
240
00:11:17,377 --> 00:11:19,277
I mean, I don't know.
241
00:11:19,279 --> 00:11:22,113
We're married;
that's a big duck.
242
00:11:24,717 --> 00:11:28,753
It's not like we're never
gonna want kids.
243
00:11:28,755 --> 00:11:29,988
- What are you saying?
244
00:11:41,100 --> 00:11:44,002
You mean...Right now?
245
00:11:46,305 --> 00:11:48,473
oh, take off that brassiere,
246
00:11:48,475 --> 00:11:50,408
My dear.
247
00:11:59,819 --> 00:12:01,119
- To hell with the ducks.
248
00:12:07,059 --> 00:12:09,260
I'm sorry. I'm sorry.
249
00:12:09,262 --> 00:12:10,829
- What?
What is it?
250
00:12:10,831 --> 00:12:13,865
- My mom--I can't get her
out of my head.
251
00:12:16,035 --> 00:12:17,936
- We'll see about that.
252
00:12:24,410 --> 00:12:25,944
- No, no.
253
00:12:25,946 --> 00:12:27,045
She's still there.
254
00:12:27,047 --> 00:12:28,413
I can hear her voice.
255
00:12:28,415 --> 00:12:31,516
I can hear her voice.
"go, robbie, go!"
256
00:12:37,089 --> 00:12:39,257
- Robert.
257
00:12:39,259 --> 00:12:41,092
- No, listen.
I just can't.
258
00:12:41,094 --> 00:12:42,327
It's too much pressure for me.
259
00:12:42,329 --> 00:12:45,263
I can't breed
in captivity!
260
00:12:48,801 --> 00:12:52,036
- I found a boomy box.
261
00:12:52,038 --> 00:12:55,273
- We're not animals!
262
00:13:08,354 --> 00:13:10,021
- Well, dad, I didn't have
a lot of money,
263
00:13:10,023 --> 00:13:11,389
But I got you a stripper.
264
00:13:16,996 --> 00:13:18,496
- Shh!
265
00:13:21,300 --> 00:13:22,567
Damn!
She's coming.
266
00:13:22,569 --> 00:13:24,169
- Who?
- Ma.
267
00:13:24,171 --> 00:13:26,504
- Jeez, ray, why do you live
so close to her?
268
00:13:27,540 --> 00:13:29,374
- Robert.
269
00:13:29,376 --> 00:13:30,809
Robert, what is wrong?
270
00:13:30,811 --> 00:13:32,043
Why did you
run out of the house?
271
00:13:32,045 --> 00:13:33,511
- It's nothing, marie.
272
00:13:33,513 --> 00:13:35,346
I think we just
need to be alone.
273
00:13:35,348 --> 00:13:38,016
- Well, that's fine.
Frank, raymond, get out.
274
00:13:40,252 --> 00:13:42,587
-I want them to stay.
I need witnesses.
275
00:13:42,589 --> 00:13:44,155
- What's going on?
276
00:13:44,157 --> 00:13:45,824
- Okay, you ready
for this, debra?
277
00:13:45,826 --> 00:13:47,325
Turns out,
the reason why mom's been
278
00:13:47,327 --> 00:13:48,827
So nice to me and amy
279
00:13:48,829 --> 00:13:50,395
Is because she's
trying to manipulate us
280
00:13:50,397 --> 00:13:52,163
Into getting pregnant.
281
00:13:52,165 --> 00:13:54,566
- Oh.
- Oh.
282
00:14:00,139 --> 00:14:01,940
- I feel better now.
283
00:14:04,610 --> 00:14:05,877
- Admit it, ma.
284
00:14:05,879 --> 00:14:07,078
Ever since we moved in,
285
00:14:07,080 --> 00:14:08,279
You've been luring us
286
00:14:08,281 --> 00:14:12,217
Into some kind
of venus sex trap!
287
00:14:12,219 --> 00:14:14,485
- First of all,
288
00:14:14,487 --> 00:14:16,988
Do not say "sex trap" to me.
289
00:14:16,990 --> 00:14:18,356
And second of all,
290
00:14:18,358 --> 00:14:19,624
This is
the most ridiculous thing
291
00:14:19,626 --> 00:14:20,992
I've ever heard.
292
00:14:20,994 --> 00:14:22,227
I resent the fact
that you see me
293
00:14:22,229 --> 00:14:25,196
As this manipulative monster.
294
00:14:28,000 --> 00:14:29,467
And by the way,
what would be so terrible
295
00:14:29,469 --> 00:14:32,237
If you and amy had a baby?
296
00:14:32,239 --> 00:14:34,372
- Ma, try to understand.
297
00:14:34,374 --> 00:14:36,207
It's not the right time
right now.
298
00:14:36,209 --> 00:14:37,575
- I understand.
299
00:14:37,577 --> 00:14:39,644
What do you think, amy?
300
00:14:39,646 --> 00:14:42,981
- Well, I think we both
need to be ready.
301
00:14:42,983 --> 00:14:44,916
- But I am ready.
302
00:14:46,385 --> 00:14:47,952
- No, marie.
Me and robert.
303
00:14:47,954 --> 00:14:49,153
- Yeah, ma.
304
00:14:49,155 --> 00:14:51,322
You can see that,
can't you?
305
00:14:51,324 --> 00:14:53,024
- Of course I can.
306
00:14:53,026 --> 00:14:54,559
I only want the best for you.
307
00:14:54,561 --> 00:14:56,427
Get your ass
out of my house.
308
00:15:11,010 --> 00:15:12,243
- What?
- What?
309
00:15:14,613 --> 00:15:17,215
- Marie, you don't mean that.
310
00:15:17,217 --> 00:15:18,650
- Well, if they want to live
in my house,
311
00:15:18,652 --> 00:15:20,919
There are certain rules.
312
00:15:20,921 --> 00:15:22,053
- Ma, come on.
313
00:15:22,055 --> 00:15:23,521
Nobody's throwing anybody out.
314
00:15:23,523 --> 00:15:25,089
- No, no.
315
00:15:25,091 --> 00:15:27,558
Let's think about this.
316
00:15:27,560 --> 00:15:29,394
Since marie has been paying
so much attention
317
00:15:29,396 --> 00:15:33,531
To them lately,
she's been nagging me less.
318
00:15:33,533 --> 00:15:35,266
On the other hand,
319
00:15:35,268 --> 00:15:39,504
This has also made my dinners
somewhat tardy.
320
00:15:42,474 --> 00:15:43,474
- Don't worry, okay?
321
00:15:43,476 --> 00:15:44,609
We're moving out.
322
00:15:44,611 --> 00:15:45,610
Come on, amy.
Let's go.
323
00:15:45,612 --> 00:15:48,613
- Robert, wait.
324
00:15:48,615 --> 00:15:51,349
- I don't know
what to say, marie.
325
00:15:51,351 --> 00:15:54,519
I feel...Used.
326
00:15:54,521 --> 00:15:57,221
I mean, I fell for all this.
327
00:15:57,223 --> 00:15:58,456
With all due respect,
328
00:15:58,458 --> 00:16:01,225
This is between
me and my husband.
329
00:16:01,227 --> 00:16:03,061
And just so you know,
330
00:16:03,063 --> 00:16:04,462
Robert even
was willing to try,
331
00:16:04,464 --> 00:16:06,064
But he couldn't perform
332
00:16:06,066 --> 00:16:07,632
Because he couldn't
get you out of his mind.
333
00:16:07,634 --> 00:16:10,368
- Amy!
334
00:16:21,080 --> 00:16:22,747
- Believe me,
and I've tried hard:
335
00:16:22,749 --> 00:16:24,649
It takes a few years.
336
00:16:33,659 --> 00:16:36,060
- And worst of all,
337
00:16:36,062 --> 00:16:40,365
Robert thought that maybe
you appreciated him for himself
338
00:16:40,367 --> 00:16:41,733
And not his--
339
00:16:41,735 --> 00:16:44,502
- All right, take it easy.
340
00:16:44,504 --> 00:16:47,438
- Amy, I don't know
where robert gets this idea
341
00:16:47,440 --> 00:16:48,706
That I don't appreciate him.
342
00:16:48,708 --> 00:16:49,707
I do.
343
00:16:49,709 --> 00:16:51,376
I do!
344
00:16:51,378 --> 00:16:55,213
If anything, I have
always favored you over raymond.
345
00:16:59,119 --> 00:17:01,085
It's true.
346
00:17:02,388 --> 00:17:04,055
And robbie,
347
00:17:04,057 --> 00:17:06,758
I may have paid a bit more
attention to raymond,
348
00:17:06,760 --> 00:17:08,426
But that's only
because he was
349
00:17:08,428 --> 00:17:12,730
A needy, soft, weak
little boy.
350
00:17:12,732 --> 00:17:16,134
- Well, ma...
351
00:17:16,136 --> 00:17:17,535
- You, on the other hand--
352
00:17:17,537 --> 00:17:19,670
You've always been
so strong.
353
00:17:19,672 --> 00:17:22,040
I never had to worry
about you being bullied
354
00:17:22,042 --> 00:17:23,241
On the playground,
355
00:17:23,243 --> 00:17:25,543
Because you were
always a boy who--who--
356
00:17:25,545 --> 00:17:29,347
Had a 5:00 shadow.
357
00:17:31,617 --> 00:17:33,251
- But yes,
358
00:17:33,253 --> 00:17:36,421
Maybe I was wrong
to try to create conditions
359
00:17:36,423 --> 00:17:40,525
That would encourage you
to be fruitful and multiply,
360
00:17:40,527 --> 00:17:44,629
As it says in the bible.
361
00:17:44,631 --> 00:17:46,664
But that's only because
it would be a waste
362
00:17:46,666 --> 00:17:49,467
Not to pass on
these strong legs,
363
00:17:49,469 --> 00:17:51,369
These broad shoulders,
364
00:17:51,371 --> 00:17:54,105
And this marvelous
set of teeth.
365
00:17:58,110 --> 00:17:59,610
Aww.
366
00:18:01,180 --> 00:18:03,114
I'm sorry, raymond,
367
00:18:03,116 --> 00:18:05,383
But your teeth
were always a disaster.
368
00:18:06,785 --> 00:18:08,820
- Well, that's very nice, ma,
369
00:18:08,822 --> 00:18:13,758
But do you really
expect me to believe this?
370
00:18:13,760 --> 00:18:16,561
- No.
371
00:18:16,563 --> 00:18:19,430
I don't expect you
to believe anything I say.
372
00:18:19,432 --> 00:18:21,632
I obviously have failed
as a mother,
373
00:18:21,634 --> 00:18:23,568
And I was only hoping
to have one more chance
374
00:18:23,570 --> 00:18:25,103
As a grandmother.
375
00:18:25,105 --> 00:18:27,371
- But, marie,
you are a grandmother.
376
00:18:27,373 --> 00:18:28,673
What about our kids?
377
00:18:28,675 --> 00:18:30,575
- Oh?
378
00:18:30,577 --> 00:18:33,511
Where are they?
379
00:18:33,513 --> 00:18:35,179
Ally!
380
00:18:35,181 --> 00:18:36,747
Michael, geoffrey.
381
00:18:36,749 --> 00:18:39,584
You know, it used to be
that I'd walk through that door,
382
00:18:39,586 --> 00:18:42,487
And I'd be smothered
with hugs and kisses.
383
00:18:42,489 --> 00:18:45,289
- Yeah?
- Grandma's here.
384
00:18:51,563 --> 00:18:53,297
- Hi.
- Hi.
385
00:18:55,634 --> 00:18:56,634
- See?
386
00:18:56,636 --> 00:18:57,902
- Oh, come on, marie.
387
00:18:57,904 --> 00:19:00,271
You know they love you.
- Yeah.
388
00:19:00,273 --> 00:19:02,707
Maybe if you just gave them
a little time to miss you.
389
00:19:10,215 --> 00:19:13,518
- Well, there'll be
plenty of time soon enough.
390
00:19:21,593 --> 00:19:23,594
- Hold on, ma.
391
00:19:23,596 --> 00:19:25,263
- Did you really mean
those nice things
392
00:19:25,265 --> 00:19:27,498
You said about me--
you know, about my strength
393
00:19:27,500 --> 00:19:30,268
And my goodness
and my teeth?
394
00:19:30,270 --> 00:19:33,538
- I wouldn't have said them
if I didn't mean them.
395
00:19:33,540 --> 00:19:36,307
- And I really am
the favorite?
396
00:19:43,415 --> 00:19:44,415
- Ma?
397
00:19:46,718 --> 00:19:49,921
- I'm sorry you had to hear it
like this, raymond.
398
00:20:04,803 --> 00:20:05,970
- You know what, ma?
399
00:20:05,972 --> 00:20:08,639
I think amy and I
400
00:20:08,641 --> 00:20:09,974
Can give it a shot.
401
00:20:09,976 --> 00:20:11,809
- Whatever you want, dear.
402
00:20:11,811 --> 00:20:13,477
Come on, frank.
403
00:20:13,479 --> 00:20:16,314
I want to make some
chocolate-covered strawberries.
404
00:20:18,217 --> 00:20:20,618
- I ate those strawberries.
405
00:20:20,620 --> 00:20:22,987
I ate that chocolate.
406
00:20:22,989 --> 00:20:25,623
And I drank all the booze
in the little fridge.
407
00:20:30,729 --> 00:20:33,598
- Robert, are you sure
about all this?
408
00:20:33,600 --> 00:20:35,333
I just got the feeling
that your mom--
409
00:20:35,335 --> 00:20:36,567
- Yeah, I got to tell you--
410
00:20:36,569 --> 00:20:38,903
I can't believe
you fell for that.
411
00:20:38,905 --> 00:20:43,341
- Yes, it certainly
looks that way, doesn't it?
412
00:20:43,343 --> 00:20:46,644
Oh, she may be treating me
as the favorite for now,
413
00:20:46,646 --> 00:20:48,646
But after she gets
amy pregnant,
414
00:20:48,648 --> 00:20:51,749
I go back to being number...
415
00:20:51,751 --> 00:20:54,919
Four.
416
00:20:54,921 --> 00:20:55,920
- Wait a minute.
417
00:20:55,922 --> 00:20:58,022
You're number four?
418
00:20:58,024 --> 00:20:59,023
- Okay, three.
419
00:21:06,965 --> 00:21:08,666
But before that happens,
420
00:21:08,668 --> 00:21:13,271
I plan on milking this
for a long time.
421
00:21:36,928 --> 00:21:39,597
- Ah, we should've just
kicked 'em out.
422
00:21:55,548 --> 00:21:58,482
I can't even do this
for 15 minutes.
28182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.