All language subtitles for Everybody.Loves.Raymond.S09E08.A.Job.for.Robert.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BS-ing

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,701 --> 00:00:03,335 - Hey, we got anything to eat over here? 2 00:00:03,337 --> 00:00:04,636 - Ray. 3 00:00:04,638 --> 00:00:06,305 - Thought your mom was making pancakes. 4 00:00:06,307 --> 00:00:09,408 - She was, but she gave the good ones to robert 5 00:00:09,410 --> 00:00:13,412 And totally shorted me on the blueberry sauce. 6 00:00:13,414 --> 00:00:17,149 I had less on my plate than he had on his face. 7 00:00:17,151 --> 00:00:19,651 - Well, that's weird, because amy says 8 00:00:19,653 --> 00:00:21,653 That the service has been exceptional over there. 9 00:00:21,655 --> 00:00:23,622 - Oh, yeah, well, my tongue should be blue, 10 00:00:23,624 --> 00:00:24,790 And it isn't. 11 00:00:29,796 --> 00:00:31,764 - You know, I never thought I'd say it, 12 00:00:31,766 --> 00:00:35,434 But we really do love living over there. 13 00:00:42,675 --> 00:00:43,809 - Hello, dears. 14 00:00:43,811 --> 00:00:45,344 - Hey, marie. - Hey, marie. 15 00:00:45,346 --> 00:00:47,146 - Look at amy. 16 00:00:47,148 --> 00:00:50,182 You look marvelous, dear. 17 00:00:50,184 --> 00:00:52,084 Doesn't she look marvelous, debra? 18 00:00:52,086 --> 00:00:54,520 - Why wouldn't she? She's living with you. 19 00:00:55,755 --> 00:00:57,222 - True. 20 00:00:57,224 --> 00:00:58,757 - yeah. 21 00:00:58,759 --> 00:01:00,759 - Raymond, I meant to ask you a favor, 22 00:01:00,761 --> 00:01:02,561 But you left so quickly. 23 00:01:02,563 --> 00:01:06,532 I was wondering if you could put up my storm windows for me, 24 00:01:06,534 --> 00:01:08,233 'cause lately, I've been getting a chill 25 00:01:08,235 --> 00:01:10,736 While I'm doing my morning calisthenics. 26 00:01:12,405 --> 00:01:14,706 - Wait, wait, wait. Storm windows? 27 00:01:14,708 --> 00:01:16,275 Why can't robert do it? 28 00:01:16,277 --> 00:01:19,678 Or is he sleeping off his blueberry high? 29 00:01:22,549 --> 00:01:25,250 - Sure, marie. Robert could do it. 30 00:01:25,252 --> 00:01:27,152 - Robert has other things to do. 31 00:01:27,154 --> 00:01:28,353 - What? What? What's he do? 32 00:01:28,355 --> 00:01:29,621 - He puts his life on the line 33 00:01:29,623 --> 00:01:31,557 Every day to protect the community. 34 00:01:31,559 --> 00:01:33,392 He doesn't need any more stress. 35 00:01:33,394 --> 00:01:34,493 - What? Stress? 36 00:01:34,495 --> 00:01:35,828 He can't pop in a few windows 37 00:01:35,830 --> 00:01:38,797 At the house where he lives rent-free? 38 00:01:38,799 --> 00:01:41,233 - You know, this lazy side of you 39 00:01:41,235 --> 00:01:43,836 Is very unattractive, raymond. 40 00:01:45,138 --> 00:01:46,772 But fine. 41 00:01:46,774 --> 00:01:48,507 My joints are a little stiff, 42 00:01:48,509 --> 00:01:52,211 But I'll just bundle up and hope for a mild winter. 43 00:01:57,517 --> 00:01:59,551 - All right, mom. 44 00:01:59,553 --> 00:02:00,853 I'll put in the windows. 45 00:02:00,855 --> 00:02:02,421 - Thank you. 46 00:02:05,258 --> 00:02:06,558 - I don't know why you'd want to make 47 00:02:06,560 --> 00:02:08,694 A house that dad lives in airtight. 48 00:02:49,602 --> 00:02:50,736 Take it off. 49 00:02:54,807 --> 00:02:57,442 What are you doing peeping in my window? 50 00:02:57,444 --> 00:02:59,611 - Sorry. It's just... 51 00:02:59,613 --> 00:03:01,747 I like 'em big. 52 00:03:03,383 --> 00:03:04,917 - What are you doing there? 53 00:03:04,919 --> 00:03:06,385 - I'm doing your job. 54 00:03:06,387 --> 00:03:07,753 I'm changing the stupid windows. 55 00:03:07,755 --> 00:03:09,454 - Oh, yeah? Since when is that my job? 56 00:03:09,456 --> 00:03:10,689 - Wait a minute. Wait a minute. 57 00:03:10,691 --> 00:03:12,524 What happened to my room here? Huh? 58 00:03:12,526 --> 00:03:13,759 What is all this stuff? 59 00:03:13,761 --> 00:03:15,494 Is this a refrigerator? 60 00:03:15,496 --> 00:03:17,296 - Raymond, please, I'm very busy. 61 00:03:17,298 --> 00:03:19,565 - Well, look at all this. 62 00:03:19,567 --> 00:03:21,233 I knew amy took a nip once in a while. 63 00:03:21,235 --> 00:03:23,769 I didn't know she was a wino. 64 00:03:23,771 --> 00:03:24,770 - This is not amy's doing. 65 00:03:24,772 --> 00:03:26,505 Ma put this in for us. 66 00:03:26,507 --> 00:03:28,507 Now, if you don't mind, I would like to get dressed. 67 00:03:28,509 --> 00:03:31,210 - What's with the candles 68 00:03:31,212 --> 00:03:32,511 And massage oil? 69 00:03:32,513 --> 00:03:34,346 - Well, ma gave us a gift basket 70 00:03:34,348 --> 00:03:37,616 When we all moved in together. 71 00:03:37,618 --> 00:03:38,784 That's right. 72 00:03:40,853 --> 00:03:42,788 - Wait a minute. Wait a minute. 73 00:03:42,790 --> 00:03:44,790 How come mom's doing all this for you all of a sudden 74 00:03:44,792 --> 00:03:49,828 With the special treatment and candles and wine, 75 00:03:49,830 --> 00:03:51,863 Massage oil? 76 00:03:53,900 --> 00:03:54,900 Oh. 77 00:03:57,637 --> 00:03:59,538 Oh. 78 00:03:59,540 --> 00:04:00,672 - What? What? 79 00:04:00,674 --> 00:04:04,977 - Grandchildren. 80 00:04:04,979 --> 00:04:07,579 She wants grandchildren, 81 00:04:07,581 --> 00:04:11,550 And she's doing all she can to grease the wheels. 82 00:04:11,552 --> 00:04:13,018 - Oh, get out of here. 83 00:04:13,020 --> 00:04:14,453 - No, it's got to be. 84 00:04:14,455 --> 00:04:15,487 Come on, you're a cop. 85 00:04:15,489 --> 00:04:16,655 Put it together. 86 00:04:16,657 --> 00:04:19,491 This isn't a gift basket. 87 00:04:19,493 --> 00:04:21,893 It's a love basket. 88 00:04:24,297 --> 00:04:25,797 - Yeah, why do you think 89 00:04:25,799 --> 00:04:27,666 Mom doesn't want you working around the house? 90 00:04:27,668 --> 00:04:31,036 She's got a much bigger job for you. 91 00:04:31,038 --> 00:04:32,671 - You know what? You're just jealous. 92 00:04:32,673 --> 00:04:33,672 - Yeah, I'm telling ya! 93 00:04:33,674 --> 00:04:34,906 - No, you are wrong. 94 00:04:34,908 --> 00:04:36,375 You see, what you can't stand 95 00:04:36,377 --> 00:04:38,510 Is how much mom likes me and amy. 96 00:04:38,512 --> 00:04:39,911 - What? - Oh, that's right. 97 00:04:39,913 --> 00:04:42,648 You see, as a team, and you very well know, 98 00:04:42,650 --> 00:04:45,417 Me and amy beat you and debra hands down. 99 00:04:45,419 --> 00:04:46,752 - Oh, give me a break. 100 00:04:46,754 --> 00:04:48,687 - Oh, it's simply mathematics, raymond. 101 00:04:48,689 --> 00:04:51,423 You see, if you take ma's love for you, 102 00:04:51,425 --> 00:04:54,526 Subtract it by her distaste for debra, 103 00:04:54,528 --> 00:04:57,296 Compare it to her disappointment in me, 104 00:04:57,298 --> 00:04:59,031 Add in her adoration for amy, 105 00:04:59,033 --> 00:05:01,566 We end up winning by 15 points. 106 00:05:03,870 --> 00:05:05,437 - Yeah. 107 00:05:05,439 --> 00:05:06,438 15 points. 108 00:05:06,440 --> 00:05:07,439 - That's right. 109 00:05:07,441 --> 00:05:08,507 Now, if you don't mind, 110 00:05:08,509 --> 00:05:09,908 I would like you out of my room. 111 00:05:09,910 --> 00:05:11,576 - Yeah, your room. - Yeah, that's right. 112 00:05:11,578 --> 00:05:12,811 And if you don't leave right now, 113 00:05:12,813 --> 00:05:15,647 I will take off my robe and hug you. 114 00:05:15,649 --> 00:05:17,549 One... 115 00:05:17,551 --> 00:05:18,884 - Shut up. - Two. 116 00:05:18,886 --> 00:05:21,353 - Don't be stupid. - Three. 117 00:05:33,499 --> 00:05:34,900 Sorry, ma. 118 00:05:34,902 --> 00:05:36,868 - I remember it from the tub. 119 00:05:38,905 --> 00:05:40,072 Listen, robbie. 120 00:05:40,074 --> 00:05:41,573 I was at the store, 121 00:05:41,575 --> 00:05:42,941 And I picked up some boxer shorts for you. 122 00:05:42,943 --> 00:05:43,942 They're satin. 123 00:05:50,717 --> 00:05:52,384 - Thanks, ma, but you know, 124 00:05:52,386 --> 00:05:53,752 Boxer shorts aren't really my thing. 125 00:05:53,754 --> 00:05:55,387 - That's nonsense. 126 00:05:55,389 --> 00:05:57,823 These briefs that you wear are much too tight. 127 00:05:59,792 --> 00:06:01,093 And look. 128 00:06:01,095 --> 00:06:03,395 They match amy's eyes. 129 00:06:07,433 --> 00:06:09,101 - Oh, my god. 130 00:06:13,406 --> 00:06:14,439 - Ooh! 131 00:06:14,441 --> 00:06:16,141 Oh, soft. It's so soft. 132 00:06:17,643 --> 00:06:19,811 Okay. All right. 133 00:06:19,813 --> 00:06:21,113 I'll let you get your rest, robert. 134 00:06:21,115 --> 00:06:22,848 You got a lot of work to do. 135 00:06:22,850 --> 00:06:23,949 - No. No, wait a minute. 136 00:06:23,951 --> 00:06:25,083 This can't possibly-- 137 00:06:25,085 --> 00:06:27,486 - Oh, wake up, my friend, huh? 138 00:06:27,488 --> 00:06:28,954 You think you're in your bedroom, 139 00:06:28,956 --> 00:06:30,422 But you're really in... 140 00:06:30,424 --> 00:06:33,458 The incubator! 141 00:06:49,675 --> 00:06:52,544 - Amy! 142 00:06:52,546 --> 00:06:53,612 Amy! 143 00:06:55,615 --> 00:06:56,615 Amy! 144 00:06:56,617 --> 00:06:57,616 - Hey, what is it? 145 00:06:57,618 --> 00:06:59,751 Hey, cute boxers. 146 00:07:02,121 --> 00:07:06,024 - We're being played. - What? 147 00:07:06,026 --> 00:07:08,093 - You know all that nice stuff that mom's doing for us? 148 00:07:08,095 --> 00:07:09,761 It isn't because she cares for us. 149 00:07:09,763 --> 00:07:12,564 She wants us to breed. 150 00:07:13,933 --> 00:07:17,602 We're ling-ling and sing-sing. 151 00:07:19,572 --> 00:07:21,840 - Have you been raiding our little fridge this morning? 152 00:07:21,842 --> 00:07:24,509 - And you see, that's all part of it. 153 00:07:24,511 --> 00:07:26,578 The alcohol, the candles, the oil. 154 00:07:26,580 --> 00:07:28,814 You mix all that together, and you know what you get? 155 00:07:28,816 --> 00:07:31,082 A baby. 156 00:07:31,084 --> 00:07:33,552 - I guess the girls get a different slide show 157 00:07:33,554 --> 00:07:36,888 Than the boys. 158 00:07:36,890 --> 00:07:38,824 - Listen. 159 00:07:38,826 --> 00:07:40,058 Listen to me, amy. 160 00:07:40,060 --> 00:07:42,027 Mom is only doing this for one reason. 161 00:07:42,029 --> 00:07:43,795 She's trying to seduce us. 162 00:07:43,797 --> 00:07:44,996 You like these boxers? 163 00:07:44,998 --> 00:07:45,997 Huh? Do ya? 164 00:07:45,999 --> 00:07:47,532 Well, you know what? 165 00:07:47,534 --> 00:07:49,134 She bought them because they match your eyes 166 00:07:49,136 --> 00:07:50,735 And won't squeeze my peas. 167 00:07:53,606 --> 00:07:57,042 - Robert, where is this coming from all of a sudden? 168 00:07:57,044 --> 00:07:58,043 - I'm a cop. 169 00:07:58,045 --> 00:08:00,979 I put it together. 170 00:08:00,981 --> 00:08:02,481 Don't you understand, amy? 171 00:08:02,483 --> 00:08:04,950 We are living in a baby factory! 172 00:08:06,819 --> 00:08:08,553 What--what-- 173 00:08:11,824 --> 00:08:13,625 Okay. 174 00:08:17,597 --> 00:08:18,830 - What are you doing? 175 00:08:18,832 --> 00:08:19,831 - What am I doing? 176 00:08:19,833 --> 00:08:21,032 I'm searching for bugs-- 177 00:08:21,034 --> 00:08:24,002 Hidden cameras, listening devices. 178 00:08:24,004 --> 00:08:25,670 - Robert, you're going crazy. 179 00:08:25,672 --> 00:08:26,972 - Am I? 180 00:08:29,141 --> 00:08:30,876 Oh. 181 00:08:30,878 --> 00:08:33,512 What have we here, huh? 182 00:08:33,514 --> 00:08:35,914 We're onto you, ma. 183 00:08:35,916 --> 00:08:38,850 We're onto you. 184 00:08:38,852 --> 00:08:40,719 - Robert, that's a thermostat. 185 00:08:40,721 --> 00:08:43,154 - Oh, we'll just see about that. 186 00:08:50,730 --> 00:08:52,931 This is just a thermostat. 187 00:08:52,933 --> 00:08:55,700 But look. 188 00:08:55,702 --> 00:08:59,204 It is set to 72 degrees-- 189 00:08:59,206 --> 00:09:01,940 Optimum spawning temperature. 190 00:09:05,645 --> 00:09:06,645 - All right, robert. 191 00:09:06,647 --> 00:09:08,046 I know your mother 192 00:09:08,048 --> 00:09:09,748 Likes to get involved in people's lives, 193 00:09:09,750 --> 00:09:12,784 But do you really think she's trying to seduce us? 194 00:09:12,786 --> 00:09:14,786 - What is that? - Just a cd. 195 00:09:14,788 --> 00:09:16,821 - Where'd you get it? - Well, your mom gave it to me. 196 00:09:16,823 --> 00:09:18,723 Oh. 197 00:09:18,725 --> 00:09:20,292 - Barry white? 198 00:09:24,964 --> 00:09:27,065 - That is odd. 199 00:09:27,067 --> 00:09:29,000 - Odd? Barry white? 200 00:09:29,002 --> 00:09:30,869 You think this was in her collection? 201 00:09:30,871 --> 00:09:32,037 You think she listens to: 202 00:09:32,039 --> 00:09:33,338 oh, baby. 203 00:09:33,340 --> 00:09:34,806 Take off that brassiere, my dear. 204 00:09:34,808 --> 00:09:36,107 That's not mom! 205 00:09:36,109 --> 00:09:37,108 No! 206 00:09:38,145 --> 00:09:40,679 She will stop at nothing! 207 00:09:42,148 --> 00:09:43,315 - Wow. 208 00:09:48,120 --> 00:09:50,855 - You know, I was actually thinking 209 00:09:50,857 --> 00:09:54,626 That mom was starting to appreciate me 210 00:09:54,628 --> 00:09:57,596 For...Myself, 211 00:09:57,598 --> 00:10:01,666 Just like she appreciates raymond. 212 00:10:01,668 --> 00:10:03,935 Idiot, idiot, idiot! 213 00:10:03,937 --> 00:10:06,304 - Oh, robert. 214 00:10:06,306 --> 00:10:08,173 It's okay. 215 00:10:08,175 --> 00:10:10,942 She appreciates you. 216 00:10:10,944 --> 00:10:13,211 - Yeah. 217 00:10:13,213 --> 00:10:15,246 I'm her prize stud. 218 00:10:21,220 --> 00:10:24,823 - Hey, you know, if you think about it, 219 00:10:24,825 --> 00:10:27,025 She appreciates you so much 220 00:10:27,027 --> 00:10:28,226 That she can't wait 221 00:10:28,228 --> 00:10:30,128 To have a bunch of little roberts 222 00:10:30,130 --> 00:10:32,330 Running all over the place. 223 00:10:34,700 --> 00:10:36,167 - Little roberts. 224 00:10:37,269 --> 00:10:41,172 - Or little robertas. 225 00:10:44,944 --> 00:10:46,011 You know, 226 00:10:46,013 --> 00:10:47,212 It's actually kind of sweet 227 00:10:47,214 --> 00:10:51,282 In its own manipulative, creepy way. 228 00:10:51,284 --> 00:10:55,286 It's like she built a little nest for us. 229 00:10:56,989 --> 00:10:59,090 I don't know. 230 00:10:59,092 --> 00:11:00,992 Maybe we should think about it. 231 00:11:00,994 --> 00:11:02,093 - Well, what do you mean? 232 00:11:02,095 --> 00:11:03,361 We have a plan. 233 00:11:03,363 --> 00:11:05,063 Our ducks aren't in a row yet. 234 00:11:05,065 --> 00:11:06,431 I mean, we're still trying 235 00:11:06,433 --> 00:11:08,199 To, you know, get up enough money together. 236 00:11:08,201 --> 00:11:09,834 We don't have our own house. 237 00:11:09,836 --> 00:11:12,370 Our ducks are all over the pond. 238 00:11:12,372 --> 00:11:15,206 - Well, maybe all our ducks 239 00:11:15,208 --> 00:11:17,375 Don't have to be in a row. 240 00:11:17,377 --> 00:11:19,277 I mean, I don't know. 241 00:11:19,279 --> 00:11:22,113 We're married; that's a big duck. 242 00:11:24,717 --> 00:11:28,753 It's not like we're never gonna want kids. 243 00:11:28,755 --> 00:11:29,988 - What are you saying? 244 00:11:41,100 --> 00:11:44,002 You mean...Right now? 245 00:11:46,305 --> 00:11:48,473 oh, take off that brassiere, 246 00:11:48,475 --> 00:11:50,408 My dear. 247 00:11:59,819 --> 00:12:01,119 - To hell with the ducks. 248 00:12:07,059 --> 00:12:09,260 I'm sorry. I'm sorry. 249 00:12:09,262 --> 00:12:10,829 - What? What is it? 250 00:12:10,831 --> 00:12:13,865 - My mom--I can't get her out of my head. 251 00:12:16,035 --> 00:12:17,936 - We'll see about that. 252 00:12:24,410 --> 00:12:25,944 - No, no. 253 00:12:25,946 --> 00:12:27,045 She's still there. 254 00:12:27,047 --> 00:12:28,413 I can hear her voice. 255 00:12:28,415 --> 00:12:31,516 I can hear her voice. "go, robbie, go!" 256 00:12:37,089 --> 00:12:39,257 - Robert. 257 00:12:39,259 --> 00:12:41,092 - No, listen. I just can't. 258 00:12:41,094 --> 00:12:42,327 It's too much pressure for me. 259 00:12:42,329 --> 00:12:45,263 I can't breed in captivity! 260 00:12:48,801 --> 00:12:52,036 - I found a boomy box. 261 00:12:52,038 --> 00:12:55,273 - We're not animals! 262 00:13:08,354 --> 00:13:10,021 - Well, dad, I didn't have a lot of money, 263 00:13:10,023 --> 00:13:11,389 But I got you a stripper. 264 00:13:16,996 --> 00:13:18,496 - Shh! 265 00:13:21,300 --> 00:13:22,567 Damn! She's coming. 266 00:13:22,569 --> 00:13:24,169 - Who? - Ma. 267 00:13:24,171 --> 00:13:26,504 - Jeez, ray, why do you live so close to her? 268 00:13:27,540 --> 00:13:29,374 - Robert. 269 00:13:29,376 --> 00:13:30,809 Robert, what is wrong? 270 00:13:30,811 --> 00:13:32,043 Why did you run out of the house? 271 00:13:32,045 --> 00:13:33,511 - It's nothing, marie. 272 00:13:33,513 --> 00:13:35,346 I think we just need to be alone. 273 00:13:35,348 --> 00:13:38,016 - Well, that's fine. Frank, raymond, get out. 274 00:13:40,252 --> 00:13:42,587 -I want them to stay. I need witnesses. 275 00:13:42,589 --> 00:13:44,155 - What's going on? 276 00:13:44,157 --> 00:13:45,824 - Okay, you ready for this, debra? 277 00:13:45,826 --> 00:13:47,325 Turns out, the reason why mom's been 278 00:13:47,327 --> 00:13:48,827 So nice to me and amy 279 00:13:48,829 --> 00:13:50,395 Is because she's trying to manipulate us 280 00:13:50,397 --> 00:13:52,163 Into getting pregnant. 281 00:13:52,165 --> 00:13:54,566 - Oh. - Oh. 282 00:14:00,139 --> 00:14:01,940 - I feel better now. 283 00:14:04,610 --> 00:14:05,877 - Admit it, ma. 284 00:14:05,879 --> 00:14:07,078 Ever since we moved in, 285 00:14:07,080 --> 00:14:08,279 You've been luring us 286 00:14:08,281 --> 00:14:12,217 Into some kind of venus sex trap! 287 00:14:12,219 --> 00:14:14,485 - First of all, 288 00:14:14,487 --> 00:14:16,988 Do not say "sex trap" to me. 289 00:14:16,990 --> 00:14:18,356 And second of all, 290 00:14:18,358 --> 00:14:19,624 This is the most ridiculous thing 291 00:14:19,626 --> 00:14:20,992 I've ever heard. 292 00:14:20,994 --> 00:14:22,227 I resent the fact that you see me 293 00:14:22,229 --> 00:14:25,196 As this manipulative monster. 294 00:14:28,000 --> 00:14:29,467 And by the way, what would be so terrible 295 00:14:29,469 --> 00:14:32,237 If you and amy had a baby? 296 00:14:32,239 --> 00:14:34,372 - Ma, try to understand. 297 00:14:34,374 --> 00:14:36,207 It's not the right time right now. 298 00:14:36,209 --> 00:14:37,575 - I understand. 299 00:14:37,577 --> 00:14:39,644 What do you think, amy? 300 00:14:39,646 --> 00:14:42,981 - Well, I think we both need to be ready. 301 00:14:42,983 --> 00:14:44,916 - But I am ready. 302 00:14:46,385 --> 00:14:47,952 - No, marie. Me and robert. 303 00:14:47,954 --> 00:14:49,153 - Yeah, ma. 304 00:14:49,155 --> 00:14:51,322 You can see that, can't you? 305 00:14:51,324 --> 00:14:53,024 - Of course I can. 306 00:14:53,026 --> 00:14:54,559 I only want the best for you. 307 00:14:54,561 --> 00:14:56,427 Get your ass out of my house. 308 00:15:11,010 --> 00:15:12,243 - What? - What? 309 00:15:14,613 --> 00:15:17,215 - Marie, you don't mean that. 310 00:15:17,217 --> 00:15:18,650 - Well, if they want to live in my house, 311 00:15:18,652 --> 00:15:20,919 There are certain rules. 312 00:15:20,921 --> 00:15:22,053 - Ma, come on. 313 00:15:22,055 --> 00:15:23,521 Nobody's throwing anybody out. 314 00:15:23,523 --> 00:15:25,089 - No, no. 315 00:15:25,091 --> 00:15:27,558 Let's think about this. 316 00:15:27,560 --> 00:15:29,394 Since marie has been paying so much attention 317 00:15:29,396 --> 00:15:33,531 To them lately, she's been nagging me less. 318 00:15:33,533 --> 00:15:35,266 On the other hand, 319 00:15:35,268 --> 00:15:39,504 This has also made my dinners somewhat tardy. 320 00:15:42,474 --> 00:15:43,474 - Don't worry, okay? 321 00:15:43,476 --> 00:15:44,609 We're moving out. 322 00:15:44,611 --> 00:15:45,610 Come on, amy. Let's go. 323 00:15:45,612 --> 00:15:48,613 - Robert, wait. 324 00:15:48,615 --> 00:15:51,349 - I don't know what to say, marie. 325 00:15:51,351 --> 00:15:54,519 I feel...Used. 326 00:15:54,521 --> 00:15:57,221 I mean, I fell for all this. 327 00:15:57,223 --> 00:15:58,456 With all due respect, 328 00:15:58,458 --> 00:16:01,225 This is between me and my husband. 329 00:16:01,227 --> 00:16:03,061 And just so you know, 330 00:16:03,063 --> 00:16:04,462 Robert even was willing to try, 331 00:16:04,464 --> 00:16:06,064 But he couldn't perform 332 00:16:06,066 --> 00:16:07,632 Because he couldn't get you out of his mind. 333 00:16:07,634 --> 00:16:10,368 - Amy! 334 00:16:21,080 --> 00:16:22,747 - Believe me, and I've tried hard: 335 00:16:22,749 --> 00:16:24,649 It takes a few years. 336 00:16:33,659 --> 00:16:36,060 - And worst of all, 337 00:16:36,062 --> 00:16:40,365 Robert thought that maybe you appreciated him for himself 338 00:16:40,367 --> 00:16:41,733 And not his-- 339 00:16:41,735 --> 00:16:44,502 - All right, take it easy. 340 00:16:44,504 --> 00:16:47,438 - Amy, I don't know where robert gets this idea 341 00:16:47,440 --> 00:16:48,706 That I don't appreciate him. 342 00:16:48,708 --> 00:16:49,707 I do. 343 00:16:49,709 --> 00:16:51,376 I do! 344 00:16:51,378 --> 00:16:55,213 If anything, I have always favored you over raymond. 345 00:16:59,119 --> 00:17:01,085 It's true. 346 00:17:02,388 --> 00:17:04,055 And robbie, 347 00:17:04,057 --> 00:17:06,758 I may have paid a bit more attention to raymond, 348 00:17:06,760 --> 00:17:08,426 But that's only because he was 349 00:17:08,428 --> 00:17:12,730 A needy, soft, weak little boy. 350 00:17:12,732 --> 00:17:16,134 - Well, ma... 351 00:17:16,136 --> 00:17:17,535 - You, on the other hand-- 352 00:17:17,537 --> 00:17:19,670 You've always been so strong. 353 00:17:19,672 --> 00:17:22,040 I never had to worry about you being bullied 354 00:17:22,042 --> 00:17:23,241 On the playground, 355 00:17:23,243 --> 00:17:25,543 Because you were always a boy who--who-- 356 00:17:25,545 --> 00:17:29,347 Had a 5:00 shadow. 357 00:17:31,617 --> 00:17:33,251 - But yes, 358 00:17:33,253 --> 00:17:36,421 Maybe I was wrong to try to create conditions 359 00:17:36,423 --> 00:17:40,525 That would encourage you to be fruitful and multiply, 360 00:17:40,527 --> 00:17:44,629 As it says in the bible. 361 00:17:44,631 --> 00:17:46,664 But that's only because it would be a waste 362 00:17:46,666 --> 00:17:49,467 Not to pass on these strong legs, 363 00:17:49,469 --> 00:17:51,369 These broad shoulders, 364 00:17:51,371 --> 00:17:54,105 And this marvelous set of teeth. 365 00:17:58,110 --> 00:17:59,610 Aww. 366 00:18:01,180 --> 00:18:03,114 I'm sorry, raymond, 367 00:18:03,116 --> 00:18:05,383 But your teeth were always a disaster. 368 00:18:06,785 --> 00:18:08,820 - Well, that's very nice, ma, 369 00:18:08,822 --> 00:18:13,758 But do you really expect me to believe this? 370 00:18:13,760 --> 00:18:16,561 - No. 371 00:18:16,563 --> 00:18:19,430 I don't expect you to believe anything I say. 372 00:18:19,432 --> 00:18:21,632 I obviously have failed as a mother, 373 00:18:21,634 --> 00:18:23,568 And I was only hoping to have one more chance 374 00:18:23,570 --> 00:18:25,103 As a grandmother. 375 00:18:25,105 --> 00:18:27,371 - But, marie, you are a grandmother. 376 00:18:27,373 --> 00:18:28,673 What about our kids? 377 00:18:28,675 --> 00:18:30,575 - Oh? 378 00:18:30,577 --> 00:18:33,511 Where are they? 379 00:18:33,513 --> 00:18:35,179 Ally! 380 00:18:35,181 --> 00:18:36,747 Michael, geoffrey. 381 00:18:36,749 --> 00:18:39,584 You know, it used to be that I'd walk through that door, 382 00:18:39,586 --> 00:18:42,487 And I'd be smothered with hugs and kisses. 383 00:18:42,489 --> 00:18:45,289 - Yeah? - Grandma's here. 384 00:18:51,563 --> 00:18:53,297 - Hi. - Hi. 385 00:18:55,634 --> 00:18:56,634 - See? 386 00:18:56,636 --> 00:18:57,902 - Oh, come on, marie. 387 00:18:57,904 --> 00:19:00,271 You know they love you. - Yeah. 388 00:19:00,273 --> 00:19:02,707 Maybe if you just gave them a little time to miss you. 389 00:19:10,215 --> 00:19:13,518 - Well, there'll be plenty of time soon enough. 390 00:19:21,593 --> 00:19:23,594 - Hold on, ma. 391 00:19:23,596 --> 00:19:25,263 - Did you really mean those nice things 392 00:19:25,265 --> 00:19:27,498 You said about me-- you know, about my strength 393 00:19:27,500 --> 00:19:30,268 And my goodness and my teeth? 394 00:19:30,270 --> 00:19:33,538 - I wouldn't have said them if I didn't mean them. 395 00:19:33,540 --> 00:19:36,307 - And I really am the favorite? 396 00:19:43,415 --> 00:19:44,415 - Ma? 397 00:19:46,718 --> 00:19:49,921 - I'm sorry you had to hear it like this, raymond. 398 00:20:04,803 --> 00:20:05,970 - You know what, ma? 399 00:20:05,972 --> 00:20:08,639 I think amy and I 400 00:20:08,641 --> 00:20:09,974 Can give it a shot. 401 00:20:09,976 --> 00:20:11,809 - Whatever you want, dear. 402 00:20:11,811 --> 00:20:13,477 Come on, frank. 403 00:20:13,479 --> 00:20:16,314 I want to make some chocolate-covered strawberries. 404 00:20:18,217 --> 00:20:20,618 - I ate those strawberries. 405 00:20:20,620 --> 00:20:22,987 I ate that chocolate. 406 00:20:22,989 --> 00:20:25,623 And I drank all the booze in the little fridge. 407 00:20:30,729 --> 00:20:33,598 - Robert, are you sure about all this? 408 00:20:33,600 --> 00:20:35,333 I just got the feeling that your mom-- 409 00:20:35,335 --> 00:20:36,567 - Yeah, I got to tell you-- 410 00:20:36,569 --> 00:20:38,903 I can't believe you fell for that. 411 00:20:38,905 --> 00:20:43,341 - Yes, it certainly looks that way, doesn't it? 412 00:20:43,343 --> 00:20:46,644 Oh, she may be treating me as the favorite for now, 413 00:20:46,646 --> 00:20:48,646 But after she gets amy pregnant, 414 00:20:48,648 --> 00:20:51,749 I go back to being number... 415 00:20:51,751 --> 00:20:54,919 Four. 416 00:20:54,921 --> 00:20:55,920 - Wait a minute. 417 00:20:55,922 --> 00:20:58,022 You're number four? 418 00:20:58,024 --> 00:20:59,023 - Okay, three. 419 00:21:06,965 --> 00:21:08,666 But before that happens, 420 00:21:08,668 --> 00:21:13,271 I plan on milking this for a long time. 421 00:21:36,928 --> 00:21:39,597 - Ah, we should've just kicked 'em out. 422 00:21:55,548 --> 00:21:58,482 I can't even do this for 15 minutes. 28182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.