Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,234 --> 00:00:03,168
- All right, guys,
let's play.
2
00:00:03,170 --> 00:00:05,070
- Come on, ray.
Turn off the tv.
3
00:00:06,741 --> 00:00:09,608
- This is what you do now, huh?
You play board games.
4
00:00:09,610 --> 00:00:11,276
- I just like games
'cause it's something
5
00:00:11,278 --> 00:00:13,012
We can all do together.
6
00:00:13,014 --> 00:00:15,314
- Oh, yeah, absolutely.
Family fun.
7
00:00:15,316 --> 00:00:19,752
Come on,
let me kick your ass.
8
00:00:19,754 --> 00:00:21,186
- Marie, come back here!
9
00:00:21,188 --> 00:00:23,022
- Your father is impossible.
10
00:00:23,024 --> 00:00:26,458
- You know I don't like
my orange juice with pulp.
11
00:00:29,362 --> 00:00:32,464
- It says right here,
"no pulp."
12
00:00:32,466 --> 00:00:36,702
- You and that
are liars.
13
00:00:36,704 --> 00:00:40,305
- I'll give you both 100,000
if you go home right now.
14
00:00:42,642 --> 00:00:44,743
- The caribou lodge
is closed today.
15
00:00:44,745 --> 00:00:46,245
So he's hanging around
the house,
16
00:00:46,247 --> 00:00:47,679
And he's making me
miserable.
17
00:00:47,681 --> 00:00:51,116
- You ain't doing that much
for me either.
18
00:00:51,118 --> 00:00:52,684
- What do you mean,
the lodge is closed?
19
00:00:52,686 --> 00:00:54,353
- We're having
some financial trouble
20
00:00:54,355 --> 00:00:57,389
Due to a recent thinning
of the herd.
21
00:00:58,792 --> 00:01:00,259
- Thinning of the herd?
22
00:01:00,261 --> 00:01:04,196
- The old men are dying.
23
00:01:04,198 --> 00:01:06,365
- Yeah, we're down
to four days a week now.
24
00:01:06,367 --> 00:01:09,568
If things keep going this way,
we may have to close altogether.
25
00:01:09,570 --> 00:01:13,205
- Oh, god, no!
26
00:01:13,207 --> 00:01:14,773
- You guys
need some new blood?
27
00:01:14,775 --> 00:01:17,676
- Blood, hips, hair--
whatever you got.
28
00:01:20,113 --> 00:01:21,313
- You know, frank,
29
00:01:21,315 --> 00:01:22,614
I know that, up till now,
30
00:01:22,616 --> 00:01:24,583
The lodge has been
a men's club,
31
00:01:24,585 --> 00:01:27,419
But if you were
to consider...
32
00:01:27,421 --> 00:01:32,224
- For...Get...It.
33
00:01:32,226 --> 00:01:34,259
- You know what they did
at my parents' country club?
34
00:01:34,261 --> 00:01:35,727
- I don't think
anybody wants to hear
35
00:01:35,729 --> 00:01:40,365
A fancy country club story
right now, dear.
36
00:01:40,367 --> 00:01:43,702
- It's not
a fancy country--
37
00:01:43,704 --> 00:01:48,273
you know what they did?
38
00:01:48,275 --> 00:01:50,142
They had special
recruiting events.
39
00:01:50,144 --> 00:01:51,477
- What do you mean?
40
00:01:51,479 --> 00:01:53,679
- Recruiting events
to attract new members.
41
00:01:53,681 --> 00:01:57,716
They had a wine tasting,
a casino night, a luau.
42
00:01:57,718 --> 00:02:00,385
- Or you could raid
a nursing home.
43
00:02:06,826 --> 00:02:08,494
- Since this
is a men's club,
44
00:02:08,496 --> 00:02:13,499
You could have
a manly, football-watching,
45
00:02:13,501 --> 00:02:16,368
Meat-eating party.
46
00:02:16,370 --> 00:02:18,637
- I like football.
47
00:02:18,639 --> 00:02:21,507
I love meat.
48
00:02:21,509 --> 00:02:23,509
But we can't.
- Why not?
49
00:02:23,511 --> 00:02:25,811
- Well, o'neal used to handle
all that party crap,
50
00:02:25,813 --> 00:02:30,182
And he was part
of the thinning.
51
00:02:30,184 --> 00:02:33,185
- Well, I mean,
you could do this, frank.
52
00:02:33,187 --> 00:02:34,653
All it is is a party
53
00:02:34,655 --> 00:02:36,688
And then some follow-up
phone calls to the guests.
54
00:02:36,690 --> 00:02:39,358
When I was in pr,
I used to do it all the time.
55
00:02:39,360 --> 00:02:40,792
- Well, maybe you could
do it again.
56
00:02:40,794 --> 00:02:42,694
- Me?
- We'll pay you.
57
00:02:42,696 --> 00:02:45,797
- I'll pay you.
58
00:02:47,767 --> 00:02:49,368
- I mean,
she's not going to do that.
59
00:02:49,370 --> 00:02:50,702
- Wha--
60
00:02:50,704 --> 00:02:52,337
Excuse me.
61
00:02:52,339 --> 00:02:55,507
I might want to help them.
I have the time.
62
00:02:55,509 --> 00:02:57,176
- What are you talking about?
63
00:02:57,178 --> 00:02:58,844
You've got plenty
to do around here, right?
64
00:02:58,846 --> 00:03:01,547
I mean, the place
is all messy and...
65
00:03:01,549 --> 00:03:04,917
And...
66
00:03:04,919 --> 00:03:07,819
Take it, ma.
67
00:03:07,821 --> 00:03:10,856
- Debra is
a wonderful housekeeper.
68
00:03:13,660 --> 00:03:16,662
Get to the lodge.
69
00:03:21,868 --> 00:03:23,602
- Hey, debra's here!
70
00:03:26,440 --> 00:03:28,440
- Thanks, garvin.
How you boys doing?
71
00:03:28,442 --> 00:03:29,808
- We're terrific.
72
00:03:29,810 --> 00:03:31,810
How's our favorite
busy bee?
73
00:03:31,812 --> 00:03:33,579
- Oh, great.
74
00:03:33,581 --> 00:03:35,314
I've got all your membership
records together here,
75
00:03:35,316 --> 00:03:36,548
And tomorrow, I'm going
to put them on the computer.
76
00:03:36,550 --> 00:03:39,818
Oh!
77
00:03:39,820 --> 00:03:41,653
- Didn't I tell you,
fellas?
78
00:03:41,655 --> 00:03:45,290
O'neal couldn't do that
even when he was alive.
79
00:03:45,292 --> 00:03:46,658
- Debbie, you've been working
all week.
80
00:03:46,660 --> 00:03:48,460
Why don't you punch out
for the day?
81
00:03:48,462 --> 00:03:49,928
- Yeah.
Have a drink with us.
82
00:03:49,930 --> 00:03:50,963
I'm buying.
83
00:03:50,965 --> 00:03:52,564
- Stan's buying.
84
00:03:52,566 --> 00:03:56,468
Wow, debra, you're here
on a historic occasion.
85
00:03:56,470 --> 00:03:59,571
- I'm not buying for you.
I'm buying for debra.
86
00:03:59,573 --> 00:04:00,839
- Come on, debra.
87
00:04:00,841 --> 00:04:02,874
Get over here
to the watering hole.
88
00:04:02,876 --> 00:04:05,677
- Watering hole
because we're caribou.
89
00:04:05,679 --> 00:04:08,313
- All right, fellas.
90
00:04:08,315 --> 00:04:10,415
Hey, you know what?
91
00:04:10,417 --> 00:04:11,984
Thank you.
92
00:04:11,986 --> 00:04:13,885
I've gotten a great response
to the football party.
93
00:04:13,887 --> 00:04:16,722
- You must've put your picture
on the invitation.
94
00:04:16,724 --> 00:04:19,424
- Aw, albert!
95
00:04:19,426 --> 00:04:22,561
- Hey, debra, I was thinking
of another fund-raising idea.
96
00:04:22,563 --> 00:04:24,529
The caribou follies.
97
00:04:24,531 --> 00:04:26,498
- Oh, yeah?
- Oh, yeah.
98
00:04:26,500 --> 00:04:27,666
Back in the service,
99
00:04:27,668 --> 00:04:29,334
We used to put on shows,
you know,
100
00:04:29,336 --> 00:04:32,471
Where we dress up like broads
and dance around.
101
00:04:32,473 --> 00:04:37,342
- Some of us still do.
102
00:04:37,344 --> 00:04:39,511
- Hey, you know what, we
could do something like that
103
00:04:39,513 --> 00:04:41,013
Without
the dressing up part.
104
00:04:41,015 --> 00:04:43,615
- Mm, if you guys want to have
an event like that,
105
00:04:43,617 --> 00:04:45,417
We could do it right here.
106
00:04:45,419 --> 00:04:46,985
I mean,
you already have a piano.
107
00:04:46,987 --> 00:04:48,787
- And we got
a piano player.
108
00:04:48,789 --> 00:04:51,523
Hey, hal, saddle up.
109
00:04:51,525 --> 00:04:53,825
- All our numbers
are before your time, debra.
110
00:04:53,827 --> 00:04:54,893
- Oh!
111
00:04:56,664 --> 00:04:59,498
Oh, no, I know this one.
112
00:04:59,500 --> 00:05:01,433
Come here. Listen.
113
00:05:01,435 --> 00:05:03,735
bei mir bistu shein
114
00:05:03,737 --> 00:05:06,071
Please let me explain
115
00:05:06,073 --> 00:05:07,773
Bei mir bistu shein
116
00:05:07,775 --> 00:05:09,608
Means that you're grand
117
00:05:09,610 --> 00:05:11,943
- It's like
our own private andrews sister!
118
00:05:11,945 --> 00:05:13,378
- Do some more.
119
00:05:13,380 --> 00:05:15,614
bei mir bistu shein
120
00:05:15,616 --> 00:05:17,582
Again, I'll explain
121
00:05:17,584 --> 00:05:22,421
It means
you're the fairest in the land
122
00:05:22,423 --> 00:05:24,690
I could say bella, bella
123
00:05:24,692 --> 00:05:26,625
Even say wunderbar
124
00:05:26,627 --> 00:05:29,995
Each language
only helps me tell you
125
00:05:29,997 --> 00:05:31,663
How grand you are
126
00:05:31,665 --> 00:05:36,768
- Hey, ray's here!
127
00:05:36,770 --> 00:05:38,470
- Hi, honey.
- Hey, hi, hey.
128
00:05:38,472 --> 00:05:40,906
Hi, everybody.
129
00:05:40,908 --> 00:05:43,842
So how's work going?
130
00:05:43,844 --> 00:05:47,112
- Fine, yeah. Busy.
What's up?
131
00:05:47,114 --> 00:05:49,114
- No, just a bunch
of those rsvp things
132
00:05:49,116 --> 00:05:50,349
You wanted
for the football thing.
133
00:05:50,351 --> 00:05:51,616
- Oh, thank you.
- Yeah.
134
00:05:51,618 --> 00:05:54,786
So, uh, you going
to come home soon?
135
00:05:54,788 --> 00:05:57,889
- Yeah, I still have
a few things left to do.
136
00:06:00,493 --> 00:06:03,428
- Do you know
"chattanooga choo-choo?"
137
00:06:03,430 --> 00:06:04,496
- Pardon me, boy?
138
00:06:04,498 --> 00:06:05,864
- That's it!
139
00:06:08,369 --> 00:06:11,503
- So you're almost done here
though, right?
140
00:06:11,505 --> 00:06:13,004
'cause mom's over,
141
00:06:13,006 --> 00:06:17,576
And she's talking to me
a lot, so you know...
142
00:06:17,578 --> 00:06:19,478
Maybe you could
come home now?
143
00:06:19,480 --> 00:06:23,148
- Come on, pal,
give her a break.
144
00:06:23,150 --> 00:06:26,885
- Raymond's kind of
a killjoy, huh, frank?
145
00:06:26,887 --> 00:06:30,589
- Gets it from his mother.
146
00:06:30,591 --> 00:06:32,557
- Hey, I'm not a killjoy.
147
00:06:32,559 --> 00:06:38,530
I just don't enjoy
sing-alongs.
148
00:06:38,532 --> 00:06:40,699
- I guess the jokes
are from his mother too.
149
00:06:44,471 --> 00:06:46,171
- All right. Okay.
150
00:06:46,173 --> 00:06:48,540
Well, have fun
playing with your friends,
151
00:06:48,542 --> 00:06:51,610
And then I'll
just be home...Waiting.
152
00:06:54,547 --> 00:06:56,581
- You know what, debra?
153
00:06:56,583 --> 00:06:59,718
Your wife's a nag.
154
00:07:04,056 --> 00:07:05,991
- Wow, I'm tired.
155
00:07:05,993 --> 00:07:09,161
- Yeah, you must be.
Yeah.
156
00:07:09,163 --> 00:07:10,796
Next time, you should
tell the guys,
157
00:07:10,798 --> 00:07:14,199
"go easy
on the up-tempo numbers."
158
00:07:14,201 --> 00:07:16,168
- Hey, I worked hard today.
159
00:07:16,170 --> 00:07:17,702
You just happened to come in
160
00:07:17,704 --> 00:07:19,838
When we were singing
and drinking.
161
00:07:19,840 --> 00:07:21,807
- Mm.
162
00:07:21,809 --> 00:07:23,608
I understand.
163
00:07:23,610 --> 00:07:28,046
It's got to be exhausting
entertaining the troops...
164
00:07:28,048 --> 00:07:31,049
From the civil war.
165
00:07:31,051 --> 00:07:34,085
- You know, ray,
you were welcome to join us.
166
00:07:34,087 --> 00:07:36,488
- I was?
167
00:07:36,490 --> 00:07:39,157
You mean I could have hung out
with max and albert
168
00:07:39,159 --> 00:07:44,596
And rip van gassy?
169
00:07:44,598 --> 00:07:46,198
- I like them,
170
00:07:46,200 --> 00:07:48,500
And I like
helping them out.
171
00:07:48,502 --> 00:07:50,502
Why does this
bother you so much?
172
00:07:50,504 --> 00:07:52,537
- Doesn't bother me.
173
00:07:52,539 --> 00:07:57,142
If that's how you want to enjoy
your twilight years, go ahead.
174
00:07:57,144 --> 00:07:58,577
- You are so immature.
175
00:07:58,579 --> 00:08:00,545
You make fun of them
for being old.
176
00:08:00,547 --> 00:08:02,113
- Hey, they made fun of me.
177
00:08:02,115 --> 00:08:03,582
- Yeah, well, I hope you're
as charming as they are
178
00:08:03,584 --> 00:08:04,916
When you're their age.
179
00:08:04,918 --> 00:08:06,718
- I can be that charming
right now.
180
00:08:06,720 --> 00:08:07,919
Hey, toots!
181
00:08:07,921 --> 00:08:09,588
Hey, 23 skidoo!
182
00:08:09,590 --> 00:08:11,156
buffalo gal,
won't you come out--
183
00:08:19,065 --> 00:08:20,899
- You know what, ray?
184
00:08:20,901 --> 00:08:22,901
At least those guys
are appreciative of what I do.
185
00:08:22,903 --> 00:08:24,102
And I'll tell
you something else.
186
00:08:24,104 --> 00:08:25,570
It's very nice
having somebody
187
00:08:25,572 --> 00:08:28,106
Be a little attentive
once in a while.
188
00:08:28,108 --> 00:08:29,708
- Oh, come on.
- No!
189
00:08:29,710 --> 00:08:31,776
I mean, those guys
compliment me on my ideas
190
00:08:31,778 --> 00:08:33,945
And tell me
how great I'm doing.
191
00:08:33,947 --> 00:08:36,548
They're completely grateful
to have me around.
192
00:08:36,550 --> 00:08:38,049
And you know what?
193
00:08:38,051 --> 00:08:39,784
I bet those gentlemen
could teach you a thing or two.
194
00:08:39,786 --> 00:08:41,119
like what?
195
00:08:41,121 --> 00:08:44,589
How to wear my pants up high?
196
00:08:44,591 --> 00:08:47,058
That's enough jokes, ray.
- Yeah.
197
00:08:47,060 --> 00:08:48,693
Grow hair out of my ears.
198
00:08:48,695 --> 00:08:50,896
- Enough, ray.
199
00:08:57,136 --> 00:08:58,169
- Drive with my blinker on.
200
00:08:58,171 --> 00:09:01,273
- Ray!
- Okay, sorry.
201
00:09:07,613 --> 00:09:09,915
Yell at a squirrel.
- Oh.
202
00:09:20,560 --> 00:09:23,328
- Reuse a tea bag.
203
00:09:28,834 --> 00:09:30,268
Hey.
- Hey.
204
00:09:33,839 --> 00:09:36,041
- Listen, uh...
205
00:09:36,043 --> 00:09:38,710
I just want you to know
that, uh...
206
00:09:38,712 --> 00:09:39,945
I heard what you said
last night
207
00:09:39,947 --> 00:09:41,947
About, you know,
being appreciated,
208
00:09:41,949 --> 00:09:45,016
And I'm sorry--
sorry for all the dumb jokes.
209
00:09:45,018 --> 00:09:46,351
You know,
I think it's nice,
210
00:09:46,353 --> 00:09:48,253
What you're doing
with the old guys.
211
00:09:48,255 --> 00:09:51,623
- Well, thanks, honey.
That's refreshing.
212
00:09:51,625 --> 00:09:55,827
Okay, I'm going to the lodge.
- Wh--
213
00:09:55,829 --> 00:09:57,162
Now?
- Yeah.
214
00:09:57,164 --> 00:09:58,663
I've still got
some more work to do,
215
00:09:58,665 --> 00:09:59,898
And the computer's
coming today.
216
00:09:59,900 --> 00:10:01,733
- Oh, well, you better
get down there.
217
00:10:01,735 --> 00:10:03,001
They're probably
sitting in front of it,
218
00:10:03,003 --> 00:10:06,071
Waiting for "mannix"
to come on.
219
00:10:07,073 --> 00:10:09,708
Sorry.
220
00:10:09,710 --> 00:10:12,010
Sorry. It's nice.
It's nice, what you're doing.
221
00:10:12,012 --> 00:10:13,945
- Okay. Thanks.
I'll see you later.
222
00:10:13,947 --> 00:10:16,147
- Bye-bye.
223
00:10:20,654 --> 00:10:23,221
- Hello, raymond, dear.
Do you have a moment?
224
00:10:23,223 --> 00:10:26,625
- Not really.
I'm kind of swamped.
225
00:10:26,627 --> 00:10:30,028
- This won't take long.
226
00:10:30,030 --> 00:10:31,630
- Hello, raymond.
- Hi.
227
00:10:31,632 --> 00:10:34,065
Hi, hilda.
Ms. Pechi, ms. Lopman.
228
00:10:34,067 --> 00:10:36,368
- Hello, raymond.
- Is debra home?
229
00:10:36,370 --> 00:10:38,937
- I said I'd handle this,
hilda.
230
00:10:38,939 --> 00:10:41,172
Raymond,
is debra around?
231
00:10:41,174 --> 00:10:42,941
We need to talk with her.
232
00:10:42,943 --> 00:10:45,377
- Actually, she just
went down to the lodge.
233
00:10:45,379 --> 00:10:47,212
- Oh!
- Again?
234
00:10:47,214 --> 00:10:50,281
- What?
235
00:10:50,283 --> 00:10:51,683
Wh-what's the matter?
236
00:10:51,685 --> 00:10:52,917
- I have to tell you
237
00:10:52,919 --> 00:10:54,386
That we find
this whole situation
238
00:10:54,388 --> 00:10:56,187
A little troubling.
239
00:10:56,189 --> 00:10:57,956
- What--
what are you talking about?
240
00:10:57,958 --> 00:10:59,424
You were all
for this situation.
241
00:10:59,426 --> 00:11:02,894
- Your wife
is out of control.
242
00:11:04,163 --> 00:11:05,897
- Hilda.
243
00:11:05,899 --> 00:11:08,967
Raymond, I think you should
suggest to debra
244
00:11:08,969 --> 00:11:11,870
That she doesn't need
to go to the lodge anymore.
245
00:11:11,872 --> 00:11:13,738
- What do you mean, ma?
She's doing great,
246
00:11:13,740 --> 00:11:15,440
And the guys love her
down there.
247
00:11:15,442 --> 00:11:18,877
- Of course they do!
- Sure, they do.
248
00:11:18,879 --> 00:11:21,980
- There's something
quite inappropriate
249
00:11:21,982 --> 00:11:23,715
About a girl like her
250
00:11:23,717 --> 00:11:26,084
Parading around in front
of a group of men.
251
00:11:27,987 --> 00:11:31,756
- It's shameful.
252
00:11:31,758 --> 00:11:34,726
- Hilda, maybe you
should wait in the car.
253
00:11:38,030 --> 00:11:40,432
- Ma, debra likes her job,
254
00:11:40,434 --> 00:11:42,701
And she said
it's been good for her.
255
00:11:42,703 --> 00:11:44,302
- It's not right.
256
00:11:44,304 --> 00:11:47,005
Debra's having
an influence on the men.
257
00:11:47,007 --> 00:11:49,374
- Albert comes home,
and all I hear is,
258
00:11:49,376 --> 00:11:52,177
"why can't you fix yourself up
like debra?"
259
00:11:52,179 --> 00:11:55,447
I can't compete with that.
260
00:11:55,449 --> 00:11:58,049
Debra's under 60.
261
00:12:00,486 --> 00:12:02,120
- That's right.
262
00:12:02,122 --> 00:12:04,923
Suddenly, my artie
has all this pent-up energy.
263
00:12:04,925 --> 00:12:06,291
Won't leave me alone.
264
00:12:06,293 --> 00:12:08,193
He's pinching,
making kissing noises.
265
00:12:08,195 --> 00:12:10,895
I can't get mixed up
in that nonsense.
266
00:12:10,897 --> 00:12:14,466
- Okay, okay.
All right.
267
00:12:14,468 --> 00:12:16,301
- Raymond, you know
that I love debra.
268
00:12:16,303 --> 00:12:17,902
But I have to tell you,
269
00:12:17,904 --> 00:12:20,438
Around men,
she has an air.
270
00:12:23,008 --> 00:12:24,209
- An air?
271
00:12:24,211 --> 00:12:27,846
- You know...
272
00:12:27,848 --> 00:12:30,949
- All right!
273
00:12:33,119 --> 00:12:36,221
First of all, I don't know
what you're talking about.
274
00:12:36,223 --> 00:12:39,257
Second of all,
don't do that.
275
00:12:42,928 --> 00:12:45,897
- Hey, ray.
Oh, hey.
276
00:12:45,899 --> 00:12:49,400
- Shouldn't you be at the lodge
with the rest of them?
277
00:12:49,402 --> 00:12:51,903
- What's with you?
278
00:12:51,905 --> 00:12:53,838
- Mom's bridge club
apparently is a little upset
279
00:12:53,840 --> 00:12:55,406
Over debra
working for you guys.
280
00:12:55,408 --> 00:12:57,976
- She's a floozy.
281
00:12:57,978 --> 00:12:59,844
- Aw, come on.
282
00:12:59,846 --> 00:13:01,846
She just does
some paperwork for us.
283
00:13:01,848 --> 00:13:05,517
- Well, she's got my joe
gobbling heart pills.
284
00:13:05,519 --> 00:13:07,485
- Your husband's
gobbling heart pills
285
00:13:07,487 --> 00:13:10,522
Because he's had a 50-year
love affair with ham.
286
00:13:15,995 --> 00:13:17,996
- So how come,
this week,
287
00:13:17,998 --> 00:13:21,266
Artie used up
a full bottle of aqua velva?
288
00:13:21,268 --> 00:13:26,004
- Because we couldn't get him
to use two bottles.
289
00:13:26,006 --> 00:13:28,206
No offense, but your husband
has a problem.
290
00:13:28,208 --> 00:13:31,576
We can smell him
underwater.
291
00:13:31,578 --> 00:13:34,412
- I smell a cover-up.
- Yes.
292
00:13:34,414 --> 00:13:37,348
- You know what, you ladies
are out of your minds.
293
00:13:37,350 --> 00:13:41,286
Now I'm going to watch the
football game with my pants off.
294
00:13:41,288 --> 00:13:42,987
- All right.
Let's go. Let's go.
295
00:13:42,989 --> 00:13:47,525
Raymond, raymond.
296
00:13:47,527 --> 00:13:49,561
Raymond, please.
297
00:13:49,563 --> 00:13:51,095
Just keep an eye
on debra, will you?
298
00:13:51,097 --> 00:13:52,363
- Yeah, I will, ma.
299
00:13:52,365 --> 00:13:53,832
- And, frank,
I just want to say...
300
00:13:53,834 --> 00:13:56,968
- I'm about
to start scratching.
301
00:14:02,408 --> 00:14:04,375
- Oh!
Thanks, dad.
302
00:14:04,377 --> 00:14:07,245
I was never so happy
to see you open your pants.
303
00:14:07,247 --> 00:14:09,581
- All right, they're gone.
Listen.
304
00:14:09,583 --> 00:14:11,950
You got to make debra quit.
305
00:14:11,952 --> 00:14:14,419
- What?
- Get her out of there.
306
00:14:14,421 --> 00:14:15,854
- What--
what are you talking about?
307
00:14:15,856 --> 00:14:16,855
You just said
everything was fine.
308
00:14:16,857 --> 00:14:19,190
- I lied.
309
00:14:19,192 --> 00:14:23,528
The truth is,
the guys at the lodge are...
310
00:14:23,530 --> 00:14:25,563
Ogling your woman.
311
00:14:27,600 --> 00:14:28,967
- What do you mean?
312
00:14:28,969 --> 00:14:30,168
Is debra
really flirting with them?
313
00:14:30,170 --> 00:14:31,870
- No, no, no, it's not her.
314
00:14:31,872 --> 00:14:33,538
It's the guys.
315
00:14:33,540 --> 00:14:35,139
They stare at her,
316
00:14:35,141 --> 00:14:37,008
And then they exchange looks
with each other,
317
00:14:37,010 --> 00:14:39,878
And then,
when she leaves the room,
318
00:14:39,880 --> 00:14:43,481
Well, let's just say
there's been some...
319
00:14:43,483 --> 00:14:46,417
Commentary.
320
00:14:46,419 --> 00:14:48,987
- Oh, my god!
321
00:14:48,989 --> 00:14:50,288
- I know.
322
00:14:50,290 --> 00:14:51,890
I hate hearing
those things.
323
00:14:51,892 --> 00:14:53,958
Debra's like
a daughter to me.
324
00:14:53,960 --> 00:14:57,428
And yet, these men
are my brothers.
325
00:14:57,430 --> 00:15:00,431
It's a pickle,
I tell ya!
326
00:15:02,067 --> 00:15:03,301
- Well, what do they say?
327
00:15:03,303 --> 00:15:04,636
- You don't need to know.
328
00:15:04,638 --> 00:15:06,938
Just get her out of there.
329
00:15:06,940 --> 00:15:08,172
- Wait, wait.
330
00:15:08,174 --> 00:15:09,474
What do they say?
331
00:15:09,476 --> 00:15:11,376
- I'm not allowed,
don't ya get it?
332
00:15:11,378 --> 00:15:14,312
I'm not supposed to tell you
what goes on at the lodge.
333
00:15:14,314 --> 00:15:17,348
It's the code
of the caribou.
334
00:15:19,218 --> 00:15:21,419
- All right.
Look, you're nuts, okay?
335
00:15:21,421 --> 00:15:24,489
The whole thing's probably
blown way out of proportion.
336
00:15:31,130 --> 00:15:37,035
- Certain things about her
have been mentioned.
337
00:15:38,470 --> 00:15:41,406
- Like what?
338
00:15:41,408 --> 00:15:46,577
- Her ankles...
339
00:15:46,579 --> 00:15:49,681
Her gams.
340
00:15:49,683 --> 00:15:52,116
That's legs.
341
00:15:54,386 --> 00:15:56,421
Her, uh...
342
00:16:01,527 --> 00:16:04,429
Derriere.
343
00:16:04,431 --> 00:16:05,730
- What?
344
00:16:05,732 --> 00:16:09,067
- Don't make me
go higher.
345
00:16:11,971 --> 00:16:16,240
- What the hell
goes on down there?
346
00:16:16,242 --> 00:16:18,076
- Son, it's...
347
00:16:18,078 --> 00:16:22,180
It's time you knew something
about the caribou.
348
00:16:22,182 --> 00:16:25,516
They're pigs.
349
00:16:25,518 --> 00:16:26,985
Where you going?
350
00:16:26,987 --> 00:16:28,219
- I'm going down
to the lodge, okay?
351
00:16:28,221 --> 00:16:29,420
I'm going to talk
to your friends.
352
00:16:29,422 --> 00:16:31,656
- You didn't hear this
from me.
353
00:16:31,658 --> 00:16:33,624
You didn't
hear this from me!
354
00:16:33,626 --> 00:16:36,694
I'll lose my antlers!
355
00:16:37,730 --> 00:16:40,999
- So I have all the rsvps
for the football party on here,
356
00:16:41,001 --> 00:16:42,667
And then, if you drag
this file over here
357
00:16:42,669 --> 00:16:44,435
And open it,
there's the follies.
358
00:16:44,437 --> 00:16:46,371
- Hey, that reminds me.
359
00:16:46,373 --> 00:16:48,206
We were working
on a new song,
360
00:16:48,208 --> 00:16:51,175
And we were thinking
we'd like you to sing it, debra.
361
00:16:51,177 --> 00:16:55,013
- Who, me?
- Yeah!
362
00:16:55,015 --> 00:16:58,082
- Well, I mean, I guess I could,
if you need performers.
363
00:16:58,084 --> 00:17:00,284
- Come over here
to the piano, debra.
364
00:17:00,286 --> 00:17:01,552
Let's give it a whirl.
365
00:17:01,554 --> 00:17:03,154
- Okay.
- Here you go.
366
00:17:03,156 --> 00:17:06,124
Hal, a little
"put the blame on mame."
367
00:17:10,530 --> 00:17:14,165
put the blame on mame, boys
368
00:17:14,167 --> 00:17:16,501
Put the blame on mame
369
00:17:16,503 --> 00:17:18,102
- Hey, hey, wait!
370
00:17:18,104 --> 00:17:19,670
You know
what would be fun?
371
00:17:19,672 --> 00:17:21,773
Get up on top of the piano
where everybody can see you.
372
00:17:21,775 --> 00:17:23,341
- No!
Yeah?
373
00:17:23,343 --> 00:17:25,176
- Yeah!
- Okay.
374
00:17:25,178 --> 00:17:27,178
- Hurry up.
- Okay.
375
00:17:29,249 --> 00:17:32,450
put the blame on mame, boys
376
00:17:32,452 --> 00:17:35,520
Put the blame on mame
377
00:17:35,522 --> 00:17:40,625
- All right,
that's enough!
378
00:17:40,627 --> 00:17:42,260
- Hey, ray's here!
379
00:17:42,262 --> 00:17:45,463
- Shut up, garvin.
380
00:17:45,465 --> 00:17:47,231
- Ray, what's going on?
381
00:17:47,233 --> 00:17:48,800
- It's all right, debra.
Come on, you can come down now.
382
00:17:48,802 --> 00:17:51,669
- Hey, we're in the middle
of a rehearsal here.
383
00:17:51,671 --> 00:17:54,439
- Yeah, well,
the show's over, max.
384
00:17:56,842 --> 00:18:00,511
Debra, come down.
I have something urgent.
385
00:18:00,513 --> 00:18:02,814
It's an important thing
to tell you.
386
00:18:02,816 --> 00:18:04,248
- Okay.
- Here you go.
387
00:18:04,250 --> 00:18:05,583
- Hey, hey, hey, hey,
no touching!
388
00:18:05,585 --> 00:18:07,852
- Ray, stop!
389
00:18:07,854 --> 00:18:09,520
What is wrong with you?
390
00:18:09,522 --> 00:18:10,621
They're just being nice.
391
00:18:10,623 --> 00:18:12,123
- No, no, no.
392
00:18:12,125 --> 00:18:13,424
I know you think
because they're old,
393
00:18:13,426 --> 00:18:15,593
They're all cute
and sweet and grandpa-y.
394
00:18:15,595 --> 00:18:16,794
They're not.
395
00:18:16,796 --> 00:18:17,829
They're dirty,
filthy men.
396
00:18:17,831 --> 00:18:19,797
- Ray!
397
00:18:19,799 --> 00:18:21,432
- If he calls me old again,
398
00:18:21,434 --> 00:18:24,435
I'll put him
right on his ass!
399
00:18:26,705 --> 00:18:28,306
- I'm sorry, garvin.
400
00:18:28,308 --> 00:18:30,575
Ray, maybe you should go.
I apologize, guys.
401
00:18:30,577 --> 00:18:33,177
- No, no! They should
be apologizing to you.
402
00:18:33,179 --> 00:18:34,312
- What for?
403
00:18:34,314 --> 00:18:35,413
- Let me tell you something
404
00:18:35,415 --> 00:18:37,281
About
your charming gentlemen.
405
00:18:37,283 --> 00:18:38,649
They're animals.
406
00:18:38,651 --> 00:18:40,251
The minute you turn
your back on 'em,
407
00:18:40,253 --> 00:18:41,886
They're talking
about your derriere.
408
00:18:41,888 --> 00:18:43,721
That's right.
409
00:18:43,723 --> 00:18:47,358
And...Points north.
410
00:18:52,831 --> 00:18:56,134
- That's not true.
411
00:18:56,136 --> 00:18:58,769
You guys wouldn't talk
like that about me, would you?
412
00:19:02,908 --> 00:19:04,575
Max?
413
00:19:04,577 --> 00:19:08,579
- I just wanted
to learn the computer.
414
00:19:11,350 --> 00:19:14,185
- Oh, yeah, come on,
you mean to tell me
415
00:19:14,187 --> 00:19:15,686
That you all haven't been
saying things about her?
416
00:19:15,688 --> 00:19:17,522
- I certainly have not.
417
00:19:17,524 --> 00:19:20,858
I happen to be madly
in love with my wife.
418
00:19:20,860 --> 00:19:23,728
- And I'm engaged.
419
00:19:25,898 --> 00:19:27,431
- Hey, ray.
420
00:19:27,433 --> 00:19:30,168
I think you're
way out of line here.
421
00:19:30,170 --> 00:19:32,436
And where did you get
all this stuff about us?
422
00:19:32,438 --> 00:19:34,705
- Yeah!
- Yeah, where?
423
00:19:34,707 --> 00:19:36,574
- From me!
424
00:19:36,576 --> 00:19:37,675
- Frank?
425
00:19:43,782 --> 00:19:45,516
- You broke the code!
426
00:19:45,518 --> 00:19:47,351
- I don't care!
427
00:19:47,353 --> 00:19:49,453
The one time we have
a nice lady work here,
428
00:19:49,455 --> 00:19:51,689
You guys have to act
like idiots.
429
00:19:51,691 --> 00:19:53,558
I'm like her father.
430
00:19:53,560 --> 00:19:55,726
This isn't just
some loose broad!
431
00:19:59,731 --> 00:20:02,967
- Thank you, frank.
432
00:20:02,969 --> 00:20:05,236
- Come on, let's go.
Let's get out of here.
433
00:20:05,238 --> 00:20:06,771
- Wait a minute,
wait a minute.
434
00:20:06,773 --> 00:20:09,507
I don't need you two guys
to rescue me.
435
00:20:09,509 --> 00:20:12,310
I'm perfectly capable
of handling this on my own.
436
00:20:18,284 --> 00:20:21,285
I thought
you were gentlemen.
437
00:20:21,287 --> 00:20:24,522
I thought you appreciated
the work I was doing here.
438
00:20:24,524 --> 00:20:27,658
And I thought
men of your generation
439
00:20:27,660 --> 00:20:29,460
Would have a little class.
440
00:20:31,430 --> 00:20:34,365
I guess I was wrong.
441
00:20:34,367 --> 00:20:37,368
I have to say,
I'm very disappointed.
442
00:20:38,537 --> 00:20:40,238
Let's go.
443
00:20:45,010 --> 00:20:48,246
- She does look
very nice leaving.
444
00:20:53,285 --> 00:20:55,519
- Marie, I'm going to play
your cards this hand.
445
00:20:55,521 --> 00:20:56,754
- All right.
446
00:20:56,756 --> 00:20:58,589
I have more sandwiches
if you want.
447
00:20:58,591 --> 00:20:59,991
- No, thanks.
448
00:20:59,993 --> 00:21:02,460
- Hey, ma.
Oh, hi, ladies.
449
00:21:02,462 --> 00:21:03,894
Hello, raymond.
450
00:21:03,896 --> 00:21:05,830
- Ma, did you sew
that shirt button on for me?
451
00:21:05,832 --> 00:21:06,864
- Of course.
452
00:21:06,866 --> 00:21:08,432
Here. Have a sandwich.
453
00:21:08,434 --> 00:21:10,668
- Oh, thank you.
- Okay.
454
00:21:10,670 --> 00:21:13,304
I'll go get you the shirt.
- All right.
455
00:21:18,910 --> 00:21:21,679
Oh, come on.
456
00:21:27,619 --> 00:21:30,054
- Uh, raymond,
I think you missed a little
457
00:21:30,056 --> 00:21:33,524
On the floor there.
458
00:21:55,580 --> 00:21:58,482
If I was debra,
I'd be nicer to him.
31952
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.