All language subtitles for Diva.1981.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:07:14,322 --> 00:07:15,823 A motorcycle? 2 00:07:17,222 --> 00:07:20,564 No, a small motorcycle... a moped. 3 00:07:21,689 --> 00:07:23,031 A moped. 4 00:07:27,956 --> 00:07:29,126 Pilot? 5 00:07:29,222 --> 00:07:31,200 No, postman. 6 00:07:39,255 --> 00:07:40,494 Darling! 7 00:07:40,956 --> 00:07:44,525 You were very moving, the princess insists on seeing you. 8 00:07:44,622 --> 00:07:47,725 What a pleasure it is to see you! 9 00:07:48,122 --> 00:07:49,361 What a show! 10 00:07:49,456 --> 00:07:52,832 We hadn't seen her since San Francisco. It was beautiful. 11 00:07:52,923 --> 00:07:54,798 She is sublime. 12 00:12:20,522 --> 00:12:21,897 There's Nadia. 13 00:12:23,689 --> 00:12:25,428 What the hell is she doing? 14 00:12:25,622 --> 00:12:26,963 No wait, something's wrong! 15 00:12:35,589 --> 00:12:36,589 See you! 16 00:12:39,189 --> 00:12:40,098 Okay, bye! 17 00:12:41,456 --> 00:12:42,661 Oh, excuse me! 18 00:12:42,989 --> 00:12:45,331 You didn't see a thing, little shit. 19 00:12:46,255 --> 00:12:47,164 Police. 20 00:12:47,822 --> 00:12:48,765 Scram! 21 00:12:48,855 --> 00:12:50,265 Don't move! 22 00:12:59,222 --> 00:13:00,598 Watch out! 23 00:13:04,255 --> 00:13:05,891 Quick, let's go! 24 00:13:22,589 --> 00:13:24,225 Shit! 25 00:13:57,122 --> 00:14:00,827 Miss, your carton please! Your carton. 26 00:14:01,022 --> 00:14:02,364 What about my carton? 27 00:14:02,456 --> 00:14:03,433 Come on... 28 00:14:17,622 --> 00:14:19,929 Is it okay? Can I get dressed now? 29 00:14:22,688 --> 00:14:23,961 I'm sorry. 30 00:14:38,755 --> 00:14:42,756 WHO STOLE THE DIVA'S DRESS? 31 00:14:54,589 --> 00:14:55,964 Is it the Opera? 32 00:14:56,055 --> 00:14:57,623 No, it's my butt. 33 00:14:57,722 --> 00:15:00,166 Don't worry, I don't work there. 34 00:15:00,255 --> 00:15:01,528 Do you like jazz? 35 00:15:01,621 --> 00:15:04,724 Obviously! Or I'd be stealing some mambo. 36 00:15:06,855 --> 00:15:11,890 Too bad I only like disco music... the classics don't do it for me. 37 00:15:11,989 --> 00:15:16,127 I'm not a classic, I'm a lyric. That's an overture. 38 00:15:16,222 --> 00:15:18,665 Hurry up, because I'm about to close. 39 00:15:18,755 --> 00:15:21,892 Don't worry. Do you mind if we talk? 40 00:15:21,989 --> 00:15:23,490 Yes I do, why? 41 00:15:23,588 --> 00:15:26,930 - Was that you in the pictures? - No, it was a crocodile! 42 00:15:28,089 --> 00:15:29,499 What's your trick? 43 00:15:29,588 --> 00:15:30,861 Here, look... 44 00:15:31,788 --> 00:15:32,857 Not too dumb. 45 00:15:32,955 --> 00:15:35,194 Of course, it's only a cottage industry. 46 00:15:35,456 --> 00:15:38,457 And for the collections, you arrange an air lift? 47 00:15:38,556 --> 00:15:40,999 - I have something else. - What is it? 48 00:15:41,522 --> 00:15:42,794 Well, you! 49 00:15:43,189 --> 00:15:45,064 So, you steal a lot? 50 00:15:45,155 --> 00:15:48,292 - It's not for me, it's to give away. - To whom? 51 00:15:48,389 --> 00:15:51,390 You're really not the curious type, are you? 52 00:15:51,588 --> 00:15:56,363 It's to give to a guy, who's in his cool period. 53 00:15:57,055 --> 00:15:58,328 Who is he? 54 00:15:58,422 --> 00:16:00,127 A mongrel, a rasta... 55 00:16:00,222 --> 00:16:02,029 Hey, don't walk so fast! 56 00:16:02,456 --> 00:16:04,899 A guy who dreams of stopping the waves! 57 00:16:50,289 --> 00:16:53,290 Deep inside, you're a lyric! 58 00:17:02,022 --> 00:17:05,864 Anyhow, one of them invited me for dinner tonight. 59 00:17:11,189 --> 00:17:12,928 She split this morning... 60 00:17:13,022 --> 00:17:17,488 In the middle of the street, but we got her! We had no choice! 61 00:17:18,755 --> 00:17:21,699 Anyway, she'll be quiet now. 62 00:17:22,955 --> 00:17:26,195 Yes. It's under way, yes, no tracks. 63 00:17:26,289 --> 00:17:27,595 I don't like cars. 64 00:17:32,621 --> 00:17:35,327 Tell me Mortier, did you identify this girl? 65 00:17:35,422 --> 00:17:37,922 Yes. Nadia Kalonsky... 66 00:17:38,089 --> 00:17:40,397 ...a former prostitute who disappeared a few months ago. 67 00:17:40,488 --> 00:17:42,523 The funny thing is, we had something on her. 68 00:17:42,621 --> 00:17:43,724 Do you have a file? 69 00:17:43,822 --> 00:17:47,664 The investigation on the international drug trade and prostitution ring. 70 00:17:47,755 --> 00:17:51,528 Ah, yes. Your famous Antillean network. 71 00:17:52,322 --> 00:17:55,822 - Chief Inspector, I know you doubt... - I don't doubt anything, Mortier. 72 00:17:55,922 --> 00:17:58,400 You've never produced a single valid witness! 73 00:17:58,488 --> 00:17:59,989 They're always dead. 74 00:18:15,688 --> 00:18:18,257 Paula, why were you at the railroad station... 75 00:18:18,356 --> 00:18:21,595 ...at the time of the murder? Were you taking the train? 76 00:18:21,688 --> 00:18:24,791 It wasn't a coincidence. He called me, we had an appointment. 77 00:18:24,888 --> 00:18:26,422 He wanted me to meet her. 78 00:18:26,521 --> 00:18:28,624 - Who is this guy? - He's one of my informers. 79 00:18:28,755 --> 00:18:29,994 He's a bum. 80 00:18:30,089 --> 00:18:32,226 You'd better agree. 81 00:18:33,289 --> 00:18:35,198 He's on parole... 82 00:18:35,455 --> 00:18:39,957 ...and the judge found him a job at a carnival lottery in Barbès. 83 00:18:40,055 --> 00:18:42,760 It's really great for his social rehabilitation! 84 00:18:55,455 --> 00:18:58,365 This Nadia Thinginsky... 85 00:18:58,421 --> 00:19:00,695 ...according to your statement... 86 00:19:01,022 --> 00:19:04,330 ...was supposedly killed because she was about to talk? 87 00:19:04,588 --> 00:19:09,362 She hinted that she knew who the leader of the Antillean network was. 88 00:19:09,655 --> 00:19:11,258 So, she knew the Antillais? 89 00:19:11,388 --> 00:19:15,389 No, that's the point. The Antillais wouldn't be the real boss. 90 00:19:15,488 --> 00:19:18,432 - She had some revelations to make. - What revelations? 91 00:19:18,521 --> 00:19:21,499 She couldn't tell me much. She was hiding when she called. 92 00:19:21,588 --> 00:19:23,260 Why? Was she being watched? 93 00:19:23,355 --> 00:19:27,595 All I know is that she woke me up last night. She seemed hounded. 94 00:19:27,688 --> 00:19:30,689 She asked me to pick her up at the station to protect her. 95 00:19:30,788 --> 00:19:32,459 To protect her, you! 96 00:19:32,655 --> 00:19:35,156 We used to be together, a long time ago. 97 00:19:37,621 --> 00:19:40,599 So, why did you contact us, the police? 98 00:19:41,922 --> 00:19:44,525 - What? - Why did you call the police?! 99 00:19:44,621 --> 00:19:48,191 Because it's too big for me. Nadia is something from the past. 100 00:19:48,289 --> 00:19:50,823 It's the past. I know nothing. I called you right away. 101 00:19:50,922 --> 00:19:52,627 Why did you prevent me from intervening? 102 00:19:52,722 --> 00:19:56,666 I didn't prevent anything! I wanted to see... I didn't know. 103 00:19:56,755 --> 00:19:59,756 Well, we saw... but we don't know anything. 104 00:20:01,222 --> 00:20:03,790 What was the gentleman accused of? 105 00:20:04,022 --> 00:20:07,830 Indecent exposure on the street. To a minor. 106 00:20:08,488 --> 00:20:12,023 Check it out... As usual. 107 00:20:13,722 --> 00:20:16,200 You have nice witnesses. 108 00:20:16,922 --> 00:20:18,456 Pathetic... 109 00:20:18,588 --> 00:20:22,032 Not so! You're pathetic! I know your cop tricks. 110 00:20:22,122 --> 00:20:25,157 You've heard the cassette, but you want me to talk as well. 111 00:20:25,255 --> 00:20:26,198 I know nothing. 112 00:20:26,288 --> 00:20:29,130 I got you the cassette, I'll say nothing else! 113 00:20:29,989 --> 00:20:31,625 The cassette? 114 00:20:33,588 --> 00:20:35,497 You found a cassette? 115 00:20:38,288 --> 00:20:40,766 Krantz, you never told me about this. 116 00:20:40,855 --> 00:20:42,162 I had nothing to tell you. 117 00:20:42,254 --> 00:20:45,289 I told you I was going to make you meet Nadia. 118 00:20:47,055 --> 00:20:48,089 There's Nadia. 119 00:20:48,189 --> 00:20:50,064 No wait, something's wrong. 120 00:20:51,022 --> 00:20:53,260 She told me she recorded everything... 121 00:20:53,355 --> 00:20:55,959 ...and that there was enough to sink the guy. 122 00:20:56,688 --> 00:20:57,825 Don't move! 123 00:20:57,922 --> 00:21:01,422 From the café where we sat, we couldn't see. We were too far. 124 00:21:01,855 --> 00:21:04,094 The cassette is in the postman's satchel. 125 00:21:05,788 --> 00:21:06,993 We must find it. 126 00:21:07,254 --> 00:21:08,323 And three. 127 00:21:08,421 --> 00:21:09,899 That's it? 128 00:21:10,488 --> 00:21:13,160 They said they would increase my pension... 129 00:21:13,254 --> 00:21:15,391 ...because they're widening the street. 130 00:21:15,488 --> 00:21:17,091 Those are stories, grandma. 131 00:21:17,189 --> 00:21:21,223 Widening arteries have never caused an increase in pension. 132 00:21:22,254 --> 00:21:23,493 Good-bye. 133 00:21:43,722 --> 00:21:46,166 So, am I a coloratura or a lyric? 134 00:21:47,455 --> 00:21:50,490 - Tell me, what am I? - Rather dramatic. 135 00:21:50,588 --> 00:21:52,224 Dramatic? 136 00:21:52,822 --> 00:21:54,265 You had said lyric! 137 00:21:54,355 --> 00:21:56,765 No, dramatic is just as well. 138 00:21:56,888 --> 00:21:58,229 It's even better. 139 00:21:59,388 --> 00:22:01,094 The decor is rather gloomy. 140 00:22:01,388 --> 00:22:02,627 You think so? 141 00:22:02,822 --> 00:22:06,322 Here, we're into disaster... luxurious disaster. 142 00:22:07,022 --> 00:22:09,932 And this one? What is it? 143 00:22:11,822 --> 00:22:13,891 The lady has taste. 144 00:22:13,989 --> 00:22:15,967 It's a Rolls Royce... 145 00:22:16,388 --> 00:22:17,957 ...Corniche! 146 00:22:18,388 --> 00:22:23,560 It happened in Monaco, at the casino, against a palm tree. 147 00:22:23,822 --> 00:22:27,356 Yes... We are not much indeed! 148 00:22:27,822 --> 00:22:31,391 You wouldn't think a Rolls Royce could have an accident. 149 00:22:31,488 --> 00:22:34,591 He had one like that when he picked me up hitch-hiking. 150 00:22:34,688 --> 00:22:37,666 I didn't hesitate, I climbed right in. 151 00:22:38,955 --> 00:22:42,194 Well, if my lady would like to follow me now. 152 00:22:48,288 --> 00:22:49,698 Not bad, your loft! 153 00:22:51,288 --> 00:22:53,391 - You like it? - Yes! 154 00:22:55,022 --> 00:22:56,897 The previous owner was great. 155 00:22:56,989 --> 00:22:59,592 - Do you want something to drink? - Sure. 156 00:23:00,822 --> 00:23:01,925 Super! 157 00:23:03,355 --> 00:23:06,424 It may not be cold, but it makes bubbles. 158 00:23:06,521 --> 00:23:09,965 I can't drink from the can, do you have a straw? 159 00:23:10,221 --> 00:23:11,255 A straw? 160 00:23:11,355 --> 00:23:15,595 - You know, a bent straw? - Bent straw? 161 00:23:15,688 --> 00:23:17,723 Bent, very chic! 162 00:23:21,355 --> 00:23:22,924 It looks like Raquel! 163 00:23:23,022 --> 00:23:24,761 Actually, I'm not surprised... 164 00:23:24,855 --> 00:23:28,264 ...the former landlord had a car crash, with these paintings! 165 00:23:35,621 --> 00:23:40,066 Son of a gun! Not bad, Saint Jules. 166 00:23:41,088 --> 00:23:43,498 Here, that's all I have. Bent. 167 00:23:45,221 --> 00:23:47,029 That's what you call bent? 168 00:23:47,121 --> 00:23:50,292 Well, yes, bent. That's the most bent thing I have. 169 00:23:54,521 --> 00:23:56,999 - What's wrong? - It stinks of gasoline. 170 00:23:57,088 --> 00:23:59,033 It's a radiator hose. 171 00:23:59,521 --> 00:24:01,692 Then, of course, it's normal. 172 00:24:01,855 --> 00:24:03,457 Is this your magra? 173 00:24:03,688 --> 00:24:05,893 Nagra... N... 174 00:24:06,555 --> 00:24:07,828 How does it work? 175 00:24:07,922 --> 00:24:11,025 What are you doing? No, don't touch. 176 00:24:11,121 --> 00:24:12,997 This is sacred! 177 00:24:14,221 --> 00:24:15,893 No, you can't touch this. 178 00:24:16,188 --> 00:24:19,166 You're really picky. I'm not going to eat your Nagra! 179 00:24:19,254 --> 00:24:21,732 Well, this is Swiss and it's very precise. 180 00:24:21,822 --> 00:24:24,800 Tanagra. You sure look Swiss. 181 00:24:27,989 --> 00:24:29,295 It's her? 182 00:24:37,621 --> 00:24:39,792 Is it her, Cynthia Hawkins? 183 00:24:42,054 --> 00:24:44,123 She's so beautiful! 184 00:24:44,421 --> 00:24:45,797 Do you think so? 185 00:24:45,888 --> 00:24:47,888 Yes, very beautiful. 186 00:24:56,288 --> 00:24:58,095 Are you in love, Jules? 187 00:24:59,121 --> 00:25:01,292 Of course not. I'm not in love. 188 00:25:01,488 --> 00:25:03,966 - Yes, you're in love. - No, I'm not. 189 00:25:05,188 --> 00:25:06,791 Here, wait, you'll see. 190 00:25:07,822 --> 00:25:09,800 Listen to her. Put this on. 191 00:25:10,521 --> 00:25:11,521 Wait. 192 00:25:13,188 --> 00:25:15,132 What are you doing with my watch? 193 00:25:16,054 --> 00:25:17,896 But... my Skelton! 194 00:25:18,655 --> 00:25:22,895 Don't cry, baby. I have a much better one for you. 195 00:25:22,988 --> 00:25:25,967 Just great for a little toad like you. 196 00:25:28,054 --> 00:25:29,555 It's a Rolex! 197 00:25:29,655 --> 00:25:32,132 Yeah, my first steal. 198 00:25:32,421 --> 00:25:34,558 Do you have any idea what this is worth? 199 00:25:34,655 --> 00:25:35,655 Yes. 200 00:25:43,722 --> 00:25:45,461 Thank you, Jules. 201 00:25:46,521 --> 00:25:48,964 It's The Wally by Catalani. 202 00:25:49,421 --> 00:25:53,729 It takes place in the mountains. A woman... she wants to die. 203 00:25:53,888 --> 00:25:56,832 She is broken-hearted and she sings. 204 00:25:57,088 --> 00:26:01,499 She says, "I want to go away, far away... 205 00:26:01,621 --> 00:26:05,928 ...where the clouds are golden, where the snow is white... 206 00:26:06,822 --> 00:26:10,664 ...you may never see me again, ever again." 207 00:26:11,288 --> 00:26:12,664 It's tragic. 208 00:26:12,755 --> 00:26:17,130 And at the end, she throws herself down an avalanche corridor. 209 00:26:17,921 --> 00:26:19,956 Such pathos! Super! 210 00:26:20,054 --> 00:26:22,191 Listen, it's about to begin. 211 00:27:18,555 --> 00:27:23,295 The orphans, the unemployed, the refugees, the unhappy in love... 212 00:27:23,388 --> 00:27:27,127 Luck is a fickle mistress. Beware! 213 00:27:27,221 --> 00:27:30,858 Not on the ace of spades, it's bad luck. 214 00:27:30,954 --> 00:27:36,058 Grab her mane... a gift for the winner... 215 00:27:36,154 --> 00:27:39,098 ...my regards to the loser. 216 00:27:39,188 --> 00:27:42,723 Try your luck while the wheel is turning! 217 00:27:42,822 --> 00:27:45,698 Yes, madam, it turns... 218 00:27:49,822 --> 00:27:51,026 You see! 219 00:27:51,455 --> 00:27:53,126 A win for the young lady. 220 00:28:00,154 --> 00:28:03,724 You see, I told you. Come on, let's go. 221 00:28:03,821 --> 00:28:06,992 It's Beethoven. We already have him on the mantle. 222 00:28:07,088 --> 00:28:08,395 Come on, I said! 223 00:28:21,154 --> 00:28:23,132 I don't like Beethoven. 224 00:28:30,988 --> 00:28:35,296 How cool! She has such a voice! 225 00:28:35,821 --> 00:28:37,390 Can you lend it to me? 226 00:28:37,488 --> 00:28:39,795 - Yes, but you must give it back. - I swear. 227 00:29:16,754 --> 00:29:18,528 Do you know what time it is? 228 00:29:18,821 --> 00:29:22,322 You do this to me again and I drop you off on the road. 229 00:29:22,421 --> 00:29:24,160 With your Vietcong! 230 00:29:26,521 --> 00:29:30,624 Look, don't yell at me! I had a terrible trip. 231 00:29:31,021 --> 00:29:33,465 Wait. Don't move. 232 00:30:06,787 --> 00:30:09,425 The Wally, Act one... 233 00:30:09,721 --> 00:30:11,324 Cynthia Hawkins. 234 00:30:11,421 --> 00:30:15,694 How did you get it? She never recorded anything. 235 00:30:20,988 --> 00:30:23,489 Who stole the diva's dress? 236 00:31:08,621 --> 00:31:09,893 Good evening. 237 00:32:08,254 --> 00:32:10,459 It's a nice job to be a postman. 238 00:32:10,555 --> 00:32:12,555 Well, it all depends. 239 00:32:12,654 --> 00:32:14,654 You get to bring the love letters. 240 00:32:14,754 --> 00:32:17,232 Yes, and also the tickets. 241 00:32:17,321 --> 00:32:19,559 I don't care, I don't have a car. 242 00:32:19,687 --> 00:32:22,165 Everyone in my family works for the post office. 243 00:32:22,254 --> 00:32:25,697 My brother in law, Mark, a tall guy. You know him? 244 00:32:25,854 --> 00:32:28,798 Maybe. You know, there's a lot of us. 245 00:32:29,221 --> 00:32:30,857 Do you like this light? 246 00:32:32,054 --> 00:32:35,793 If you knew how much it cost! And I got it wholesale. 247 00:32:36,754 --> 00:32:38,754 It creates a nice ambiance. 248 00:32:39,521 --> 00:32:41,521 Well, that's not all there is. 249 00:32:42,054 --> 00:32:46,465 I don't know you, but you're cute. You'll have to come see me again. 250 00:32:48,355 --> 00:32:49,730 It's hot. 251 00:33:14,721 --> 00:33:16,858 Aren't you a little nuts? 252 00:33:20,787 --> 00:33:21,821 Yes, I am. 253 00:34:12,821 --> 00:34:15,265 Nothing was stolen? Your equipment? 254 00:34:17,221 --> 00:34:18,926 I don't think so. 255 00:34:19,021 --> 00:34:23,090 You should have seen the slaughter! I couldn't stay there. 256 00:34:23,288 --> 00:34:25,595 Jules, are you thick or what? 257 00:34:25,687 --> 00:34:26,960 Why? 258 00:34:27,054 --> 00:34:30,260 I'm telling you, it's the cops. It's obvious. 259 00:34:30,355 --> 00:34:32,832 If not, why did the two guys this afternoon... 260 00:34:32,921 --> 00:34:35,831 ...come and take the addresses of all the postmen with mopeds? 261 00:34:35,921 --> 00:34:37,399 These guys are nuts. 262 00:34:37,954 --> 00:34:39,488 But why? 263 00:34:40,221 --> 00:34:43,290 Anyway, I don't get it. I'm bushed. 264 00:34:43,388 --> 00:34:45,332 Congrats to the postmen, they're really solid. 265 00:34:45,420 --> 00:34:47,864 What do you expect, it's not the Aeropostale. 266 00:34:47,954 --> 00:34:50,091 They broke all his things. He's cracking up. 267 00:34:50,188 --> 00:34:52,132 - It's banging in my ribs. - What is? 268 00:34:52,221 --> 00:34:56,165 His helmet! I'm not used to sleeping with a guy in a helmet. 269 00:34:56,254 --> 00:34:58,959 It could save him, in case of an earthquake. 270 00:34:59,054 --> 00:35:02,827 Go ahead and laugh, the guy on TV said it the other day. 271 00:35:02,921 --> 00:35:06,831 What's that mattress brand that lets you sleep without bugging the other? 272 00:35:09,021 --> 00:35:12,624 Look, I promise, they came about five minutes ago. 273 00:35:12,721 --> 00:35:15,995 They are fascists, believe me. 274 00:35:16,088 --> 00:35:18,293 And they looked really vicious. 275 00:35:18,854 --> 00:35:20,991 All right, call me back, okay? 276 00:35:24,587 --> 00:35:25,929 What do they want? 277 00:35:28,254 --> 00:35:30,561 These two guys, what do they want? 278 00:35:32,587 --> 00:35:35,827 You, old buddy. They came back. 279 00:35:36,687 --> 00:35:38,256 Two inspectors. 280 00:35:40,687 --> 00:35:42,995 You must have done something wrong again. 281 00:35:44,988 --> 00:35:47,864 Ayatollah, come here and eat. 282 00:35:48,887 --> 00:35:50,331 Come on. 283 00:35:52,321 --> 00:35:53,889 You don't want to? Fine. 284 00:35:56,354 --> 00:35:58,162 Can you lend me some dough? 285 00:36:02,188 --> 00:36:03,222 Yeah. 286 00:36:04,454 --> 00:36:06,864 And can you lend me your Malagutti? 287 00:36:06,954 --> 00:36:10,329 I can't keep my moped. Did you hear me? 288 00:36:10,420 --> 00:36:13,523 Okay for the dough, but not the Malagutti, shit! 289 00:36:13,687 --> 00:36:16,165 - I'm still breaking it in. - Breaking it in? 290 00:36:16,254 --> 00:36:18,458 You don't know what it means to break it in? 291 00:36:18,554 --> 00:36:20,828 - Fine, break it in. - Yes, I will. 292 00:36:21,754 --> 00:36:24,255 It's just a little cube, filled with horsepower. 293 00:36:24,354 --> 00:36:27,696 It's quite a machine. It requires a special touch, so easy! 294 00:36:28,054 --> 00:36:30,191 It's not a postman's slug. It's a racer! 295 00:36:30,288 --> 00:36:32,492 Listen to the music, you drive it by ear! 296 00:36:32,587 --> 00:36:35,428 Speaking of which, why don't you turn it down? 297 00:36:35,654 --> 00:36:38,427 Don't worry! I'll sway to the music. 298 00:36:38,554 --> 00:36:39,793 Be careful. 299 00:36:39,887 --> 00:36:43,763 Good-bye, Mermoz. And thanks for the money. 300 00:37:00,420 --> 00:37:02,898 - What are you doing? - I forgot my gloves. 301 00:37:11,921 --> 00:37:13,421 Okay, so long! 302 00:37:17,620 --> 00:37:19,598 Oh! The gas... 303 00:37:23,088 --> 00:37:27,998 A little tall, but not bad... she's pretty. 304 00:37:28,088 --> 00:37:32,498 Look at this! It could use some cleaning. It looks neglected. 305 00:37:32,587 --> 00:37:36,326 Excuse me, but the cleaning has already been taken care of. 306 00:37:36,654 --> 00:37:41,224 An awl in Nadia's back, an awl in Krantz's back. 307 00:37:41,487 --> 00:37:43,829 He's looking for the same thing we are. 308 00:37:43,921 --> 00:37:46,956 - But he's a day ahead. - Maybe he's a day awl. 309 00:37:47,054 --> 00:37:51,498 Very funny. Except that we don't know who he'll kill next. 310 00:37:53,121 --> 00:37:55,099 Anyway, this place is uncommon. 311 00:38:29,921 --> 00:38:31,262 Who are you? 312 00:38:34,520 --> 00:38:37,089 - Flowers, Madam. - Put them down... 313 00:38:37,687 --> 00:38:38,756 ...over there. 314 00:38:48,387 --> 00:38:50,524 - Did Nicole give you something? - No... 315 00:38:50,620 --> 00:38:53,427 - ...I have something to give to you. - To give to me? 316 00:39:01,287 --> 00:39:03,162 I recognize you. 317 00:39:04,153 --> 00:39:05,722 The moped. 318 00:39:06,520 --> 00:39:08,429 You're the postman? 319 00:39:10,988 --> 00:39:12,329 I apologize. 320 00:39:14,121 --> 00:39:16,655 Do you take me for the Beatles? 321 00:39:16,821 --> 00:39:18,856 I'm no disco singer. 322 00:39:21,988 --> 00:39:24,091 I had it pressed for you! 323 00:39:24,721 --> 00:39:27,392 Do you know what we do with people like you? 324 00:39:27,487 --> 00:39:28,965 Do you have any idea? 325 00:39:30,487 --> 00:39:34,829 I'm going to call the hotel detective and have you thrown out. 326 00:39:38,821 --> 00:39:40,526 That's all you deserve! 327 00:39:40,620 --> 00:39:42,222 Please! Please! 328 00:39:47,620 --> 00:39:52,530 I could have pressed charges. You are lucky. 329 00:39:53,520 --> 00:39:55,089 But... you... 330 00:39:55,187 --> 00:39:57,927 Do you steal the dresses of all singers? 331 00:39:59,253 --> 00:40:01,731 So, I'm the lucky one! 332 00:40:02,921 --> 00:40:04,455 I have a fan? 333 00:40:05,220 --> 00:40:08,721 I heard you in Bordeaux. And last year... 334 00:40:08,821 --> 00:40:11,458 ...I went to Munich specially for the concert. 335 00:40:13,420 --> 00:40:15,295 You made the trip for me? 336 00:40:15,387 --> 00:40:18,388 Yes, on the moped. 337 00:40:21,487 --> 00:40:23,226 On the moped. 338 00:40:30,520 --> 00:40:34,623 I'm late for my press conference. Will you excuse me, please? 339 00:40:41,420 --> 00:40:44,557 From Paris to Munich on a moped? 340 00:40:47,954 --> 00:40:50,397 - You're pulling my leg. - No. 341 00:40:50,487 --> 00:40:54,329 You even sang some Wagner. The Wesendonc Lieder. 342 00:40:54,587 --> 00:40:57,292 You wore a blue dress with pearls. 343 00:40:57,387 --> 00:41:00,627 A little girl threw a bouquet of red roses. 344 00:41:01,053 --> 00:41:04,429 There were 18 curtain calls, and you refused to sing. 345 00:41:05,120 --> 00:41:06,655 You refused. 346 00:41:09,487 --> 00:41:13,454 Nobody stole my dress that night. Don't you like blue... 347 00:41:13,554 --> 00:41:15,862 ...Mr. Postman, stealer of dresses? 348 00:41:17,620 --> 00:41:20,063 It sounds like a melody from Satie. 349 00:41:21,120 --> 00:41:23,724 What's your name, Mr. Postman? 350 00:41:25,153 --> 00:41:26,222 Jules. 351 00:41:28,954 --> 00:41:34,022 Jules is old for a young man. I thought the French were modern. 352 00:41:34,887 --> 00:41:36,796 My father was old-fashioned. 353 00:41:38,854 --> 00:41:40,525 I'm kidding. 354 00:41:40,754 --> 00:41:45,721 Jules fits you so poorly that it fits you well. 355 00:42:17,487 --> 00:42:22,022 Madam, it's no secret that you've always refused to record. 356 00:42:22,120 --> 00:42:25,826 The quality of recordings today is close to perfection. 357 00:42:25,921 --> 00:42:29,524 - What don't you like about them? - I sing because I love to sing. 358 00:42:29,854 --> 00:42:32,457 Alone, I can't. 359 00:42:32,587 --> 00:42:34,622 I need the public. 360 00:42:34,854 --> 00:42:37,661 The concert is an exceptional moment... 361 00:42:37,754 --> 00:42:40,391 ...for the artist, for the listener. 362 00:42:40,520 --> 00:42:41,963 It's a unique moment. 363 00:42:45,420 --> 00:42:47,659 So, you're against the commerce of art. 364 00:42:47,754 --> 00:42:51,197 No, commerce should adapt to art... 365 00:42:51,287 --> 00:42:53,992 ...and not art adapt to commerce. 366 00:42:54,087 --> 00:42:57,622 What does Mr. Weinstadt, your impresario, think of it? 367 00:42:57,854 --> 00:42:59,490 Ask him yourself. 368 00:42:59,821 --> 00:43:02,230 What do you think of secret recordings? 369 00:43:02,654 --> 00:43:06,927 It's a theft, a rape. I despise them. 370 00:43:09,620 --> 00:43:13,860 People say that you are a diva. Do you feel that you are one... 371 00:43:13,953 --> 00:43:16,329 ...and if so, do you have whims? 372 00:43:22,854 --> 00:43:27,525 You know, that little postman has a date with her later. 373 00:43:27,754 --> 00:43:31,755 But she has a party, and there's no guarantee that she'll come. 374 00:43:31,854 --> 00:43:34,024 - She's a diva. - A diva! 375 00:43:34,454 --> 00:43:36,523 Then again, she may come. 376 00:43:37,120 --> 00:43:39,826 I'll change records. Help me. 377 00:43:45,087 --> 00:43:46,690 I'll play the other side. 378 00:44:01,220 --> 00:44:03,721 It has to be at the right temperature. 379 00:44:10,886 --> 00:44:12,125 The bagette. 380 00:44:14,821 --> 00:44:16,298 The knife... 381 00:44:17,053 --> 00:44:18,793 ...not too thin... 382 00:44:19,487 --> 00:44:21,226 ...but not too thick. 383 00:44:29,654 --> 00:44:30,995 The inside... 384 00:44:32,320 --> 00:44:33,991 ...fresh... 385 00:44:34,853 --> 00:44:36,126 ...not too much. 386 00:44:37,253 --> 00:44:39,026 It's an artform. 387 00:44:39,886 --> 00:44:43,729 We, the French, are envied throughout the world for this. 388 00:44:44,220 --> 00:44:45,493 Look. 389 00:44:47,920 --> 00:44:49,660 You spread. 390 00:44:51,253 --> 00:44:56,061 Some people get high on aircraft glue, or soap... complicated things... 391 00:44:56,687 --> 00:44:59,722 This is my satori. 392 00:45:00,487 --> 00:45:03,624 Zen in the art of toast! 393 00:45:03,721 --> 00:45:06,028 Look! You can look. 394 00:45:06,253 --> 00:45:11,163 There's no more knife, bread, butter... only a repeated gesture... 395 00:45:11,987 --> 00:45:13,294 ...a movement... 396 00:45:14,820 --> 00:45:16,230 ...space... 397 00:45:17,454 --> 00:45:18,693 ...emptiness. 398 00:45:32,220 --> 00:45:33,254 Thank you. 399 00:45:36,853 --> 00:45:39,229 - You do know that it's expensive. - Caviar? 400 00:45:39,320 --> 00:45:43,196 No, not the caviar. The caviar is a gift from Elba. 401 00:45:43,620 --> 00:45:47,825 No, your recording! One, there aren't any in the stores... 402 00:45:48,053 --> 00:45:51,826 ...and two, the concert the other night was the best. 403 00:45:51,920 --> 00:45:53,057 So? 404 00:45:53,953 --> 00:45:57,829 I do this because I dig it. For the pleasure. 405 00:45:58,420 --> 00:45:59,795 The pleasure. 406 00:46:01,853 --> 00:46:04,990 The pleasure... But there is no innocent pleasure... 407 00:46:05,953 --> 00:46:08,090 Well, that's what I say. 408 00:46:08,187 --> 00:46:12,325 You should see the tapes at Jules'. Tell him how many you have. 409 00:46:13,320 --> 00:46:14,662 Tell him! 410 00:46:14,853 --> 00:46:15,853 How many I had. 411 00:46:15,953 --> 00:46:17,556 How many you had? 412 00:46:17,654 --> 00:46:19,654 Somebody destroyed everything. 413 00:46:19,886 --> 00:46:20,886 What? 414 00:46:21,987 --> 00:46:24,931 Last night after you left, I went out for a ride... 415 00:46:25,020 --> 00:46:27,555 ...when I came back, everything was destroyed. 416 00:46:27,654 --> 00:46:28,824 That's crazy! 417 00:46:29,720 --> 00:46:31,198 Was anything stolen? 418 00:46:31,587 --> 00:46:35,292 No, the equipment wasn't touched. 419 00:46:35,687 --> 00:46:37,755 All the tapes were pulled out. 420 00:46:38,920 --> 00:46:40,421 I think it was the cops. 421 00:46:40,520 --> 00:46:43,088 You're paranoid. The cops! 422 00:46:43,287 --> 00:46:46,265 - How do you know it's the cops? - I don't know. 423 00:46:46,354 --> 00:46:48,957 When I was in Saint-Lazare yesterday... 424 00:46:49,053 --> 00:46:52,031 ...the cops arrested a girl right in front of me. 425 00:46:52,120 --> 00:46:55,655 One almost hit me. But something looked bizarre, it didn't fit. 426 00:46:55,753 --> 00:46:57,163 Danger! 427 00:46:57,620 --> 00:46:58,892 The cops... 428 00:46:58,987 --> 00:47:01,124 I saw the guy's card. 429 00:47:01,220 --> 00:47:03,891 This isn't the post office... You saw the card. 430 00:47:05,987 --> 00:47:09,158 Something happened in Saint-Lazare yesterday. 431 00:47:10,087 --> 00:47:12,622 But they didn't arrest the girl. 432 00:47:13,487 --> 00:47:15,055 She was bumped off. 433 00:47:15,520 --> 00:47:17,429 I don't like parking lots. 434 00:47:51,953 --> 00:47:54,726 We're closing shop. Did you clean up? 435 00:47:54,820 --> 00:47:56,492 Everything is blocked... 436 00:47:56,753 --> 00:47:59,493 ...the relays are closed, nothing leaves. 437 00:47:59,587 --> 00:48:03,621 The last girls were sent tonight. We warned those who are working. 438 00:48:03,720 --> 00:48:05,823 But we're stuck with a kilo of heroine. 439 00:48:05,920 --> 00:48:09,262 - Dump it down your sink. - It's going to cost a bundle. 440 00:48:09,354 --> 00:48:10,797 You're risking your head! 441 00:48:12,120 --> 00:48:14,462 We leave nothing and nobody behind. 442 00:48:14,987 --> 00:48:17,022 We have the postman's file... 443 00:48:17,853 --> 00:48:22,491 ...the photos, the neighborhood investigation, the vehicle plates. 444 00:48:22,587 --> 00:48:26,894 My brigade marches forward. I'm holding the reins, but... 445 00:48:27,220 --> 00:48:29,164 ...they march alone. 446 00:48:29,686 --> 00:48:34,222 So we have to move fast... and be very tidy. 447 00:48:35,586 --> 00:48:40,327 We searched his studio. There's no need to go there now. 448 00:48:40,420 --> 00:48:45,091 Two inspectors are watching it. I don't believe he'll come back. 449 00:48:45,187 --> 00:48:46,858 But there's only one thing. 450 00:48:47,287 --> 00:48:49,662 Someone is looking for him... 451 00:48:50,520 --> 00:48:54,054 ...and this I can't control. 452 00:48:54,987 --> 00:48:57,363 We have to find him. He's too dangerous. 453 00:48:57,454 --> 00:48:59,931 Nadia's been eliminated. It's only a cassette. 454 00:49:00,020 --> 00:49:01,020 Shut your face! 455 00:49:01,120 --> 00:49:04,030 Your face, Antillais, is what the postman saw! 456 00:49:04,454 --> 00:49:08,591 I want this cassette at all cost. As soon as possible... 457 00:49:08,686 --> 00:49:12,290 ...before my cops, before anyone else. 458 00:49:12,920 --> 00:49:16,364 Don't forget that if I go down, you go down with me. 459 00:49:17,520 --> 00:49:18,792 Fast... 460 00:49:19,420 --> 00:49:20,829 ...and tidy. 461 00:50:26,153 --> 00:50:28,097 Tell me, my poor man... 462 00:50:28,454 --> 00:50:31,897 ...don't you think I'm starting to look like an old woman? 463 00:50:33,653 --> 00:50:37,120 No... like a Spanish woman... 464 00:50:37,920 --> 00:50:39,829 ...an old Spanish woman. 465 00:50:41,486 --> 00:50:43,226 You know, I have to go. 466 00:50:48,220 --> 00:50:49,663 Diva. 467 00:50:56,653 --> 00:50:59,494 Your tape, are you taking it back or not? 468 00:50:59,586 --> 00:51:02,462 I prefer that you keep it if you don't mind. 469 00:51:02,786 --> 00:51:05,855 As you wish. So, you want to leave? 470 00:51:27,953 --> 00:51:29,692 Here, Alien. 471 00:51:34,087 --> 00:51:36,190 Don't get pulled over by the cops! 472 00:52:44,320 --> 00:52:45,763 N'Doula... Jules. 473 00:52:45,853 --> 00:52:46,796 Hi. 474 00:52:46,886 --> 00:52:48,886 She's the queen of Africa. 475 00:52:49,720 --> 00:52:51,720 She's the queen of the night. 476 00:52:54,153 --> 00:52:57,323 I went to the great jewelers. I bought everything. 477 00:52:57,419 --> 00:52:59,624 Almost! Look... 478 00:53:01,886 --> 00:53:03,091 How about that. 479 00:53:04,087 --> 00:53:07,224 Go ahead, no, no, it's for you, go ahead. 480 00:53:13,419 --> 00:53:14,920 Thank you, Jules. 481 00:53:15,486 --> 00:53:19,294 - Thank you. Good-bye, N'Doula. - So long you two! 482 00:53:33,253 --> 00:53:35,128 It's a magic bird. 483 00:56:50,119 --> 00:56:55,359 We would like to talk to you about Cynthia Hawkins' recording. 484 00:56:55,453 --> 00:56:56,795 I'm listening. 485 00:56:56,886 --> 00:56:59,955 We believe there exists a recording... 486 00:57:00,053 --> 00:57:04,963 ...of an excellent quality, of Ms. Hawkins' last concert. 487 00:57:05,086 --> 00:57:06,120 You think so? 488 00:57:06,219 --> 00:57:10,425 This recording, how should I say it... is of interest to us... 489 00:57:10,920 --> 00:57:13,898 ...to own exclusively, of course. 490 00:57:14,486 --> 00:57:18,021 Don't you think it's a little early to talk business? 491 00:57:18,119 --> 00:57:19,927 We'll call you back. 492 00:57:20,786 --> 00:57:24,229 The patience of the buffalo is great... 493 00:57:24,319 --> 00:57:26,319 ...but so is his strength! 494 00:57:26,419 --> 00:57:28,920 Abyssus abyssum invocat! 495 00:57:29,086 --> 00:57:31,064 What is abyssus abyssum? 496 00:57:32,486 --> 00:57:35,794 It means the abyss calls the abyss. 497 00:57:36,720 --> 00:57:39,391 Yes, I assure you, it would be wonderful. 498 00:57:39,486 --> 00:57:41,589 She is beautiful, proud, sensuous. 499 00:57:41,720 --> 00:57:43,095 She's a woman! 500 00:57:43,186 --> 00:57:45,892 Jules, the jam. 501 00:57:50,920 --> 00:57:54,295 Do you think that I could have all of these qualities? 502 00:57:54,386 --> 00:57:56,295 Well, yes. At least, it's the part. 503 00:57:56,419 --> 00:58:00,693 Don't apologize. You were talking about the Tosca, not me. 504 00:58:01,786 --> 00:58:04,593 If you did not exist, Jules... 505 00:58:04,987 --> 00:58:06,896 ...one should not invent you. 506 00:58:06,987 --> 00:58:07,987 Why not? 507 00:58:08,086 --> 00:58:10,655 Because you know music too well. 508 00:58:11,019 --> 00:58:13,497 I mean, the opera. 509 00:58:13,653 --> 00:58:14,858 But I like music. 510 00:58:14,953 --> 00:58:17,988 I know. We both like it. 511 00:58:19,353 --> 00:58:23,661 And now, speaking of music, I must work. 512 00:58:37,186 --> 00:58:38,630 You want me to leave? 513 00:58:39,953 --> 00:58:46,988 It's funny, but I think I'll enjoy your presence while I'm working. 514 00:58:50,119 --> 00:58:51,994 Could I take a bath? 515 00:58:52,286 --> 00:58:53,286 Excuse me? 516 00:58:53,519 --> 00:58:55,087 While you're singing. 517 00:58:55,786 --> 00:58:58,229 Go ahead. Go ahead. 518 00:59:05,052 --> 00:59:07,929 Nobody has ever heard me rehearse. 519 00:59:08,019 --> 00:59:09,292 I won't tell anyone. 520 00:59:20,386 --> 00:59:23,762 Hello? Yes, he's here. 521 00:59:24,319 --> 00:59:27,160 Jules, it's for you. 522 00:59:32,152 --> 00:59:34,187 Nobody knows I'm here. 523 00:59:40,419 --> 00:59:41,488 Who is this? 524 00:59:41,586 --> 00:59:43,961 We stopped by your place last night. 525 00:59:44,152 --> 00:59:47,925 - I suggest you ask Mrs. Hawkins... - I don't understand. 526 00:59:48,019 --> 00:59:51,259 - ...what she thinks of record pirates. - It's a mistake. 527 00:59:51,353 --> 00:59:54,888 We want the tape and we will get it. 528 01:00:03,853 --> 01:00:06,490 Jules, do you like it hot? 529 01:00:12,519 --> 01:00:13,758 Are you all right? 530 01:00:14,353 --> 01:00:15,854 Bad news? 531 01:00:16,019 --> 01:00:18,997 No... scalding. 532 01:01:08,052 --> 01:01:10,155 Mr. Weinstadt, please. 533 01:02:04,219 --> 01:02:06,527 Is something wrong, Jules? 534 01:02:09,553 --> 01:02:10,791 I'm fine. 535 01:02:10,986 --> 01:02:12,793 No news, but two inspectors... 536 01:02:12,885 --> 01:02:15,523 ...are watching his place 'round the clock. 537 01:02:19,553 --> 01:02:21,656 This Nadia... she's a whore. 538 01:02:22,519 --> 01:02:26,088 A whore who wants freedom... who wants to take off. 539 01:02:26,586 --> 01:02:29,496 She invents a story so that we cover her... 540 01:02:29,752 --> 01:02:32,060 ...but she gets caught. 541 01:02:32,720 --> 01:02:35,596 So they want to set an example... 542 01:02:37,119 --> 01:02:38,722 ...and they stab her. 543 01:02:40,019 --> 01:02:44,225 As for your Antillais, he's a common pimp who leaned too hard. 544 01:02:44,553 --> 01:02:47,826 What about Krantz? An awl for him too, same weapon. 545 01:02:47,919 --> 01:02:51,022 Same reason! Set as an example for the rest. 546 01:02:51,119 --> 01:02:55,257 I don't believe in this international prostitution ring. 547 01:02:55,353 --> 01:02:59,728 The crime empire! Always the folklore, with this Antillais... 548 01:02:59,819 --> 01:03:03,127 ...covering for a mysterious and high-placed individual. 549 01:03:03,219 --> 01:03:05,390 Is it amusing, Mortier? 550 01:03:05,653 --> 01:03:07,096 The kid is on the run. 551 01:03:07,186 --> 01:03:10,528 - It's normal for his age. - His place was searched. 552 01:03:10,686 --> 01:03:14,357 A theft, that's all it was. Did you see the equipment we found? 553 01:03:14,453 --> 01:03:16,089 Someone took advantage of his absence. 554 01:03:16,186 --> 01:03:18,221 He'll resurface, you'll find him. 555 01:03:18,319 --> 01:03:20,194 With an awl in his back. 556 01:03:21,653 --> 01:03:24,529 However, according to the last information you may be right. 557 01:03:24,653 --> 01:03:28,028 We found the moped where he spent the night before last. 558 01:03:28,119 --> 01:03:29,256 You see... 559 01:03:29,553 --> 01:03:32,723 Of course the satchels were empty, there was no cassette. 560 01:03:32,819 --> 01:03:36,093 He left with his friend's motorcycle, a delivery guy. 561 01:03:36,785 --> 01:03:39,695 Excuse me, my dear, but I have some bad news. 562 01:03:39,785 --> 01:03:41,785 I would like to speak to you. 563 01:03:44,752 --> 01:03:46,287 Please... 564 01:03:47,553 --> 01:03:49,428 Very well, as you wish. 565 01:03:49,519 --> 01:03:52,689 I was just contacted by some men from Taiwan who claim... 566 01:03:52,785 --> 01:03:55,195 ...to have a recording of your last recital. 567 01:03:55,286 --> 01:03:59,628 If I didn't have reason to believe that this tape exists... 568 01:03:59,719 --> 01:04:03,129 - ...I wouldn't tell you about it. - It's not the first time. 569 01:04:03,219 --> 01:04:05,629 Yes, but this time the recording is perfect... 570 01:04:05,719 --> 01:04:09,254 ...made from the third row center with professional equipment. 571 01:04:09,353 --> 01:04:12,456 Secondly, Taiwan has never signed international agreements... 572 01:04:12,553 --> 01:04:14,826 ...regarding copyright and reproduction rights. 573 01:04:14,919 --> 01:04:17,591 So, what do they want? 574 01:04:18,019 --> 01:04:19,655 They have us by the throat. 575 01:04:20,019 --> 01:04:24,793 Either you sign with them for an official and exclusive record or... 576 01:04:24,885 --> 01:04:25,828 Or what? 577 01:04:25,919 --> 01:04:28,488 They pirate it, without your consent. 578 01:04:28,986 --> 01:04:32,157 They use the recording to print a record in their country. 579 01:04:33,286 --> 01:04:34,763 They flood the market... 580 01:04:34,852 --> 01:04:38,194 ...with no guarantees on the quality and no profits for us. 581 01:04:38,286 --> 01:04:40,127 It's blackmail! 582 01:04:40,219 --> 01:04:42,390 Let them do their record! 583 01:04:42,486 --> 01:04:44,555 I will never sign! 584 01:04:44,652 --> 01:04:46,028 Listen to me. 585 01:04:47,519 --> 01:04:50,554 I understand your scruples perfectly well. 586 01:04:50,652 --> 01:04:52,891 I have accepted them until now. 587 01:04:53,052 --> 01:04:56,223 I have let you lead your career as you wished... 588 01:04:56,319 --> 01:04:58,263 ...according to your fantasy. 589 01:04:59,586 --> 01:05:03,029 Purity is beautiful, refusing to make concessions... 590 01:05:03,119 --> 01:05:05,256 Journalists like it. Great! 591 01:05:05,353 --> 01:05:08,160 But some bastard made a recording. 592 01:05:08,519 --> 01:05:12,929 It exists, you can't deny it. It's not a question of pride. 593 01:05:13,152 --> 01:05:16,994 So, you either continue to follow your diva's whims... 594 01:05:17,086 --> 01:05:21,360 ...or you act as a responsible artist and you make this record! 595 01:05:21,785 --> 01:05:26,196 We can reverse the situation to your advantage. 596 01:05:30,553 --> 01:05:33,655 Excuse me, but you're 32 years old... 597 01:05:33,752 --> 01:05:39,095 ...you can't appear more than twice a month, and it's exhausting. 598 01:05:40,819 --> 01:05:42,956 You've had a warning. 599 01:05:43,186 --> 01:05:44,663 Remember Munich? 600 01:05:44,852 --> 01:05:48,728 A voice is not eternal, except on record. 601 01:05:48,919 --> 01:05:50,988 It's time you think about it. 602 01:05:52,952 --> 01:05:54,362 The Taiwan record... 603 01:05:54,453 --> 01:05:58,658 ...would be an unbearable stain on your career, Cynthia. 604 01:05:59,453 --> 01:06:01,828 And don't think they'll stop at that! 605 01:06:01,919 --> 01:06:05,022 It will create a precedent. You'll be alone. 606 01:06:06,552 --> 01:06:07,962 Think about it. 607 01:06:09,219 --> 01:06:11,890 I have until tomorrow to give your answer. 608 01:06:11,986 --> 01:06:15,794 Simon, please. I thought you were a friend. 609 01:06:15,885 --> 01:06:19,159 Cynthia, please don't mix up the genres! 610 01:06:19,585 --> 01:06:22,359 You are entitled to your contradictions... 611 01:06:22,453 --> 01:06:24,521 ...but live with them by yourself. 612 01:07:01,219 --> 01:07:03,662 They will never force me. 613 01:07:05,419 --> 01:07:07,657 Especially not this way. 614 01:07:15,353 --> 01:07:16,659 I'll be back. 615 01:07:18,518 --> 01:07:20,019 Where are you going? 616 01:07:20,685 --> 01:07:22,788 I'm going to pick up something. 617 01:07:31,986 --> 01:07:34,657 I have a gift for jogging. 618 01:07:34,952 --> 01:07:36,896 It's in the chromosomes. 619 01:07:37,552 --> 01:07:41,258 Go ahead, I have steel thighs. 620 01:07:42,152 --> 01:07:43,527 Go ahead, feel them. 621 01:07:43,618 --> 01:07:46,062 - Don't start with this again. - What? Are you afraid? 622 01:07:46,152 --> 01:07:49,358 I'm not afraid, you exhaust me. 623 01:07:49,452 --> 01:07:51,089 Fine, don't touch. 624 01:07:51,919 --> 01:07:56,022 I came in seventh at the police force games in '78! 625 01:07:56,386 --> 01:07:58,488 If you don't train, you lose your shape, but... 626 01:07:58,585 --> 01:08:00,188 With you, I'm not about to lose it. 627 01:08:01,152 --> 01:08:02,754 Look! The motorcycle! 628 01:08:29,919 --> 01:08:31,056 Son of a bitch! 629 01:08:40,418 --> 01:08:41,362 Now he's stuck! 630 01:08:44,219 --> 01:08:45,491 The arcades! 631 01:09:09,219 --> 01:09:10,628 Don't shoot him! 632 01:10:22,952 --> 01:10:24,429 VETERAN CARD 633 01:12:47,218 --> 01:12:49,822 That's not it, it's the only solution. 634 01:12:49,919 --> 01:12:52,157 I can't sleep at my home or anyone else's. 635 01:12:52,251 --> 01:12:55,457 - No, you don't even have any money. - Money is not a problem. 636 01:12:55,552 --> 01:12:57,928 - I'll pay you back. - Forget it. 637 01:12:58,485 --> 01:13:01,622 Come on. Be cool. It's only for the night. 638 01:13:06,852 --> 01:13:07,852 Thank you. 639 01:14:13,385 --> 01:14:17,488 My name is Nadia Kalonsky. I was the mistress of Jean Saporta. 640 01:14:18,019 --> 01:14:21,861 I tried to kill myself yesterday. He stopped me. 641 01:14:22,885 --> 01:14:26,328 The bastard told me no one can die without his permission. 642 01:14:26,418 --> 01:14:27,896 I want to die. 643 01:14:28,852 --> 01:14:32,091 I hate him. He will make me disappear. 644 01:14:34,819 --> 01:14:38,490 Jean Saporta is Chief Inspector of the criminal division. 645 01:14:39,185 --> 01:14:41,663 Nobody knows that for the past eight years... 646 01:14:41,752 --> 01:14:45,252 ...he's been leading a prostitution ring between Africa and Europe. 647 01:14:45,752 --> 01:14:48,320 He exchanges the girls for drugs. 648 01:14:49,051 --> 01:14:52,325 I have been locked in a house for three months. 649 01:14:55,752 --> 01:14:57,354 Stop it! 650 01:14:57,819 --> 01:15:00,092 You want to end up like Nadia?! 651 01:15:02,018 --> 01:15:03,291 Another one. 652 01:15:03,418 --> 01:15:06,794 The Antillais' network supplies mostly the Parisian region. 653 01:15:07,919 --> 01:15:12,192 Almost all the black girls of Foch Avenue work for him. 654 01:15:12,752 --> 01:15:14,923 The same goes for those of the Bois. 655 01:15:19,051 --> 01:15:22,552 The Antillais' network supplies mostly the Parisian region. 656 01:15:23,318 --> 01:15:27,490 Almost all the black girls of Foch Avenue work for him. 657 01:15:28,151 --> 01:15:29,458 The same goes... 658 01:16:56,085 --> 01:16:57,757 We'll get him in the parking lot. 659 01:18:55,685 --> 01:18:57,594 Go sober up somewhere else! 660 01:18:57,685 --> 01:19:00,492 You're doing it on purpose! You schmuck! 661 01:19:00,585 --> 01:19:03,085 There are some stupid bastards! 662 01:19:05,719 --> 01:19:08,196 He was a pain in the butt, I swear! 663 01:19:34,352 --> 01:19:35,659 Thank you! 664 01:19:39,385 --> 01:19:43,920 It's the two guys from Saint-Lazare! Because of the cassette! 665 01:19:44,051 --> 01:19:45,256 Where are you? 666 01:19:47,552 --> 01:19:48,927 Don't move. 667 01:19:49,051 --> 01:19:50,824 They're gonna kill me! 668 01:19:50,951 --> 01:19:52,554 Alba, come. 669 01:19:52,718 --> 01:19:54,753 Hurry up, I'm going to faint! 670 01:19:54,851 --> 01:19:57,261 Hold on, Alba wants to say something. 671 01:19:59,751 --> 01:20:03,457 Hello, super Jules, are you cracking up? 672 01:20:06,185 --> 01:20:08,856 What's that? I told you not to leave. 673 01:20:09,151 --> 01:20:12,061 Okay, I'll tell you a story. 674 01:20:12,218 --> 01:20:16,594 Let's say we're going to the beach in a convertible. 675 01:20:17,085 --> 01:20:18,994 We're wearing long scarves. 676 01:20:19,518 --> 01:20:24,155 We're driving very fast because there's no speed limit. 677 01:20:24,251 --> 01:20:27,820 At the beach, there are wood cabins... 678 01:20:27,918 --> 01:20:32,260 ...with doors of all colors. 679 01:20:33,151 --> 01:20:38,027 There are pine trees and rocks as round as buttocks... 680 01:20:38,485 --> 01:20:40,723 ...and the sea disappears. 681 01:20:41,784 --> 01:20:47,388 Far away, you'd see a white boat, with sails... 682 01:20:48,318 --> 01:20:50,557 ...but it would be a mirage. 683 01:20:50,651 --> 01:20:53,959 You can hear the bell on the boat... 684 01:20:54,218 --> 01:20:58,821 ...calling the people for dinner and the beach would empty out. 685 01:20:59,485 --> 01:21:01,326 So you see, Jules... 686 01:21:01,851 --> 01:21:05,693 ...we'd take out our bathing suits, but we wouldn't put them on. 687 01:21:05,784 --> 01:21:10,058 We would go naked and the beach would be deserted. 688 01:21:10,951 --> 01:21:14,054 The sea would return, even more blue. 689 01:21:15,518 --> 01:21:17,393 We will be nude. 690 01:21:17,718 --> 01:21:21,856 You will take my hand and we will go swimming. 691 01:21:21,951 --> 01:21:26,759 We will be scared because there's a big blue wave... 692 01:21:33,951 --> 01:21:35,690 Alba, prepare the bag. 693 01:21:35,784 --> 01:21:39,558 Go down the back way and wait for us at the street corner. 694 01:21:54,651 --> 01:21:56,129 The tip? 695 01:21:57,918 --> 01:21:59,521 Bad manners. 696 01:22:21,684 --> 01:22:23,684 My name is Nadia Kalonsky. 697 01:22:24,584 --> 01:22:26,823 I was the mistress of Jean Saporta. 698 01:22:31,751 --> 01:22:35,752 Jean Saporta is the Chief Inspector of the criminal division. 699 01:22:36,051 --> 01:22:38,120 Nobody knows that for the past eight years... 700 01:22:38,218 --> 01:22:42,287 ...he's been leading a prostitution ring between Africa and Europe. 701 01:22:43,584 --> 01:22:47,051 The Paris ring is led by the Antillais. He's a bastard. 702 01:22:47,318 --> 01:22:49,262 We don't know his real name. 703 01:22:53,352 --> 01:22:56,591 Alba, you drive. I'll take care of Jules. 704 01:23:01,185 --> 01:23:02,856 Give me the kit. 705 01:23:11,018 --> 01:23:12,257 My recording? 706 01:23:13,051 --> 01:23:15,995 My recording? You tried to cheat me? 707 01:23:16,085 --> 01:23:18,085 There's more to do than to cheat you. 708 01:23:18,185 --> 01:23:20,185 Look, my poor man. 709 01:23:20,352 --> 01:23:22,296 Here is your tape. 710 01:23:28,051 --> 01:23:30,256 - Come on, drive, Alba. - Where to? 711 01:23:30,352 --> 01:23:33,228 To the magic castle. 712 01:23:34,517 --> 01:23:36,756 Shall we listen to the rest? 713 01:24:36,651 --> 01:24:40,720 When I was little, I was told there were witches in the fire. 714 01:24:41,784 --> 01:24:43,989 Not only when one is little. 715 01:24:44,617 --> 01:24:46,993 We have to do something for Jules. 716 01:24:58,818 --> 01:25:01,853 I'll run away. Your men will catch up with me. 717 01:25:01,951 --> 01:25:06,020 I know you gave them orders to kill me, but you will be executed. 718 01:25:06,352 --> 01:25:09,159 This time, I choose the time and the place. 719 01:25:09,251 --> 01:25:13,161 I'll let myself be killed, but there will be witnesses, proof. 720 01:25:13,251 --> 01:25:15,251 You will be executed. 721 01:26:50,617 --> 01:26:51,856 Where are we? 722 01:26:52,884 --> 01:26:54,384 In a castle. 723 01:26:55,584 --> 01:26:57,289 What is this castle? 724 01:26:58,784 --> 01:27:02,592 The castle of the witch who makes poisoned red apples... 725 01:27:02,784 --> 01:27:06,228 ...for the commercial for the toothpaste of the stars. 726 01:27:06,784 --> 01:27:09,591 - Does it belong to Gorodish? - I don't know. 727 01:27:09,684 --> 01:27:12,457 Does it matter? It exists. 728 01:27:13,784 --> 01:27:17,592 I won't offer you any, it's frowned upon. 729 01:27:32,517 --> 01:27:33,927 Where is my tape? 730 01:27:35,384 --> 01:27:37,328 Come and see the ocean. 731 01:27:42,185 --> 01:27:45,628 I'm not asking for much, I want to talk to the Antillais. 732 01:27:45,718 --> 01:27:47,196 He will understand. 733 01:27:48,317 --> 01:27:51,057 Geez, you sure collect troubles. 734 01:28:16,684 --> 01:28:18,958 Do you have a cassette for sale? 735 01:28:19,417 --> 01:28:22,861 Yes, but to your boss. 736 01:28:23,784 --> 01:28:25,420 It's dangerous. 737 01:28:26,751 --> 01:28:28,161 For you. 738 01:28:28,818 --> 01:28:30,489 I don't like your mug. 739 01:28:30,584 --> 01:28:32,255 The client is king. 740 01:29:08,851 --> 01:29:11,852 Did you find our down payment Mr. Gorodish? 741 01:29:11,951 --> 01:29:13,792 I saw that you had stopped by. 742 01:29:13,884 --> 01:29:15,793 What is your answer? 743 01:29:24,818 --> 01:29:26,318 Unbelievable! 744 01:29:36,484 --> 01:29:37,894 Where's this guy from? 745 01:29:37,985 --> 01:29:40,121 Nobody knows him. He's not kidding. 746 01:29:40,217 --> 01:29:42,627 I'll get him, and faster than he thinks. 747 01:29:42,718 --> 01:29:46,719 Right now, the main thing is to recover the cassette. Then... 748 01:29:47,217 --> 01:29:51,218 Then, erase the postman. He's too dangerous. 749 01:29:51,417 --> 01:29:54,918 - He listened to it, for sure. - We don't know where he's hiding... 750 01:29:55,018 --> 01:29:58,723 ...and his buddy with the delivery bike didn't know a thing, believe me. 751 01:29:58,818 --> 01:30:00,318 We'll find him. 752 01:30:00,718 --> 01:30:04,321 I'm starting to get a feel for where he might reappear. 753 01:30:04,484 --> 01:30:08,622 When I have him, I'll deliver him to you. You'll take him to his place. 754 01:30:08,718 --> 01:30:12,093 I will have cleaned up and you'll plant this on him. 755 01:30:13,818 --> 01:30:16,386 The police is looking for one like this. 756 01:30:16,551 --> 01:30:18,995 But with my version. 757 01:30:19,084 --> 01:30:22,756 They have to find something. The affair has made too much noise. 758 01:30:22,851 --> 01:30:25,158 We'll throw them a bone... 759 01:30:26,150 --> 01:30:27,890 ...and they'll find this. 760 01:30:32,784 --> 01:30:34,318 I don't like this. 761 01:31:22,284 --> 01:31:24,626 Inspector Saporta, good morning! 762 01:31:25,150 --> 01:31:28,594 The keys are on the dashboard. You can start the car. 763 01:31:32,417 --> 01:31:35,361 You're on board an 11 CV Citroën. 764 01:31:35,985 --> 01:31:37,621 A bit of history... 765 01:31:38,150 --> 01:31:42,754 This was the car of both the police and the gangsters. 766 01:31:42,918 --> 01:31:45,293 I thought it would suit you perfectly. 767 01:31:45,417 --> 01:31:47,895 I hope you appreciate the gesture. 768 01:31:50,117 --> 01:31:52,152 You're now driving at cruising speed. 769 01:31:53,451 --> 01:31:56,622 Our friend the Antillais has given you my instructions. 770 01:31:56,751 --> 01:31:57,989 Enjoy your drive! 771 01:32:25,484 --> 01:32:30,155 There, we've arrived. You will get out of the car. 772 01:32:31,117 --> 01:32:32,720 A final detail. 773 01:32:34,117 --> 01:32:36,356 Leave the keys on the dashboard. 774 01:32:37,484 --> 01:32:38,723 Thank you. 775 01:32:48,651 --> 01:32:50,458 Come in, Inspector. 776 01:32:56,050 --> 01:32:58,426 Yes, a mess. 777 01:33:07,851 --> 01:33:09,055 Move forward. 778 01:33:09,851 --> 01:33:13,624 To your right... Your right, Inspector, yes. 779 01:33:13,718 --> 01:33:15,593 Go up the stairs. 780 01:33:18,617 --> 01:33:20,060 To your left. 781 01:33:22,451 --> 01:33:23,827 Move forward. 782 01:33:24,250 --> 01:33:26,989 Watch out, Inspector, a hole. 783 01:33:30,484 --> 01:33:32,621 Step into the light... 784 01:33:33,117 --> 01:33:34,561 ...inspector. 785 01:33:35,017 --> 01:33:37,621 You are magnificent in the light, Inspector. 786 01:33:42,851 --> 01:33:45,829 Straight ahead, Inspector, straight ahead. 787 01:33:52,484 --> 01:33:53,587 Good... 788 01:33:56,917 --> 01:33:58,589 A few more steps. 789 01:34:00,250 --> 01:34:01,319 There. 790 01:34:04,284 --> 01:34:08,751 No, no, Inspector, don't be afraid, just a few friends. 791 01:34:12,984 --> 01:34:14,826 Move towards the table. 792 01:34:16,417 --> 01:34:18,691 Straight ahead, faster, Inspector. 793 01:34:23,050 --> 01:34:26,358 Jean, when you will have heard all this, I'll be far away. 794 01:34:27,818 --> 01:34:29,420 You will have killed me. 795 01:34:30,850 --> 01:34:34,090 What I just told may not be sufficient to make you die. 796 01:34:35,484 --> 01:34:38,655 I'll run away. Your men will catch up with me. 797 01:34:38,751 --> 01:34:41,126 I know you gave them orders to kill me... 798 01:34:41,584 --> 01:34:43,493 ...but you will be executed. 799 01:34:43,684 --> 01:34:46,685 This time, I choose the time and the place. 800 01:34:47,617 --> 01:34:51,186 I'll let myself be killed, but there will be witnesses, proof. 801 01:34:51,284 --> 01:34:53,023 You will be executed. 802 01:34:53,718 --> 01:34:55,854 You can't reach me anymore. 803 01:34:57,751 --> 01:35:02,195 Inspector! Since our rapport is based on mutual trust... 804 01:35:02,917 --> 01:35:07,089 ...I would be grateful if you could take care of one small formality. 805 01:35:07,184 --> 01:35:09,321 Start by emptying your pockets. 806 01:35:13,250 --> 01:35:16,921 Put your jacket on the hanger, you'll be more comfortable. 807 01:35:21,684 --> 01:35:26,855 Take the tool in the red box, it's a metal detector. 808 01:35:28,351 --> 01:35:32,920 I will not offend you by explaining its purpose or how it works. 809 01:35:33,850 --> 01:35:35,590 Don't forget the shoes. 810 01:35:35,850 --> 01:35:38,158 An accident could happen so quickly. 811 01:35:41,850 --> 01:35:45,260 All you've left to do, is put the briefcase by the pillar. 812 01:35:49,451 --> 01:35:51,690 To the left of the staircase. 813 01:35:54,651 --> 01:35:55,855 Open it. 814 01:35:57,217 --> 01:35:58,490 Splendid. 815 01:35:59,684 --> 01:36:02,957 You can go back to your place. Thank you. 816 01:36:26,484 --> 01:36:28,927 Won't you listen to the rest, Inspector? 817 01:36:30,551 --> 01:36:33,222 For that price couldn't I get the case? 818 01:36:38,184 --> 01:36:43,492 A deposition must be signed, even a magnetic one. 819 01:36:43,850 --> 01:36:45,624 There's the signature. 820 01:36:46,184 --> 01:36:47,718 You fool... 821 01:36:49,384 --> 01:36:51,384 I already took care of the cassette. 822 01:36:51,484 --> 01:36:54,587 You didn't think I'd pay that price for a cassette alone. 823 01:36:54,683 --> 01:36:58,150 "You'll find everything on the cassette". The slut! 824 01:36:58,250 --> 01:37:00,228 With that, I was going down. 825 01:37:00,584 --> 01:37:03,323 She got herself killed just to get me. 826 01:37:05,617 --> 01:37:09,618 This was the signature. 827 01:37:10,084 --> 01:37:12,358 That will teach me to be sentimental. 828 01:37:12,451 --> 01:37:16,327 You know, Inspector, I don't care about family stories. 829 01:37:20,117 --> 01:37:21,788 Don't move! The recording! 830 01:37:21,883 --> 01:37:25,327 You shouldn't have gone with the competition, we warned you! 831 01:37:26,117 --> 01:37:27,493 Come on, let's go! 832 01:37:27,584 --> 01:37:30,891 Gentlemen, I was waiting for you. I was about to leave. 833 01:37:38,217 --> 01:37:40,422 Don't complain, you've already been paid! 834 01:37:40,517 --> 01:37:42,994 I'm not complaining. I'm not. 835 01:38:13,417 --> 01:38:14,951 So, you're happy? 836 01:38:15,616 --> 01:38:16,855 Where are you? 837 01:38:18,017 --> 01:38:22,018 No, he's gone. Yes, to give his tape back to his diva. 838 01:38:22,117 --> 01:38:23,254 Where? 839 01:38:25,351 --> 01:38:27,454 The damn fool! He'll be shot! 840 01:38:32,917 --> 01:38:34,758 Here we are. 841 01:38:37,217 --> 01:38:38,559 25 Francs. 842 01:38:39,250 --> 01:38:41,319 Don't move! You don't move! 843 01:38:43,351 --> 01:38:45,522 Get lost! Get lost! 844 01:38:47,017 --> 01:38:48,017 Don't move. 845 01:38:49,451 --> 01:38:50,451 Drive. 846 01:38:57,217 --> 01:39:00,218 Do you really want to leave after the concert? 847 01:39:07,950 --> 01:39:09,723 Leave the flowers. 848 01:39:41,117 --> 01:39:42,560 Hello, Saporta. 849 01:39:43,484 --> 01:39:44,688 We're coming. 850 01:40:29,917 --> 01:40:30,986 Answer it! 851 01:40:33,417 --> 01:40:34,519 Wait! 852 01:40:43,516 --> 01:40:44,516 Yes. 853 01:40:45,050 --> 01:40:46,459 What, right now? 854 01:40:48,050 --> 01:40:49,721 Okay, I'm coming. 855 01:40:50,783 --> 01:40:55,818 - I have to make a report. - What? There's nothing to report. 856 01:40:55,917 --> 01:40:59,451 Saporta wants me to summarize the major points, right away. 857 01:40:59,516 --> 01:41:02,585 - Tell me how it ends. - Lovely. So I stay here alone. 858 01:41:02,683 --> 01:41:04,922 What, lovely? I'm leaving you the grub. 859 01:41:05,017 --> 01:41:07,688 So long, sweet-cheeks. I'm taking the car. 860 01:41:08,184 --> 01:41:09,627 Macho man! 861 01:41:50,984 --> 01:41:53,860 But I don't know a thing! Nothing! 862 01:42:00,017 --> 01:42:02,120 - Shit! - Shut up! 863 01:42:05,150 --> 01:42:08,593 - A garage is a beautiful thing. - I don't like elevators. 864 01:42:11,984 --> 01:42:13,586 You don't like anything. 865 01:42:16,184 --> 01:42:19,060 Slowly, kid, we've arrived. 866 01:42:34,150 --> 01:42:35,354 Come on. 867 01:42:51,817 --> 01:42:53,761 Come on, we move fast now. 868 01:43:02,583 --> 01:43:04,356 Come on, come on. 869 01:43:08,650 --> 01:43:09,923 Wait, wait! 870 01:43:13,450 --> 01:43:14,587 Come on. 871 01:43:22,316 --> 01:43:23,419 Priest... 872 01:43:25,217 --> 01:43:27,888 ...you should always send down the elevator. 873 01:43:37,817 --> 01:43:41,761 All is well, right... all is well. 874 01:43:43,184 --> 01:43:46,060 There, calmly... 875 01:44:15,217 --> 01:44:16,592 Pick it up. 876 01:44:18,117 --> 01:44:19,253 Pick it up. 877 01:44:19,383 --> 01:44:23,987 You gave us a good run, it's yours. 878 01:44:25,583 --> 01:44:26,925 Come on, pick it up. 879 01:44:39,783 --> 01:44:41,283 Put it in the player. 880 01:44:49,316 --> 01:44:50,419 You see... 881 01:44:52,050 --> 01:44:53,755 ...we're not mad at you. 882 01:44:54,050 --> 01:44:55,652 Everything is in order. 883 01:44:55,883 --> 01:44:57,224 Order... 884 01:44:58,350 --> 01:44:59,919 ...that's all that counts. 885 01:45:02,017 --> 01:45:03,551 The order! 886 01:45:21,416 --> 01:45:23,416 But I don't know anything! 887 01:45:24,416 --> 01:45:26,587 Neither do we! 888 01:45:50,283 --> 01:45:51,727 Go ahead, jump. 889 01:45:52,550 --> 01:45:55,323 Come on, kid, jump! 890 01:45:59,249 --> 01:46:01,386 Does the chain bother you? 891 01:46:01,817 --> 01:46:03,726 The chain bothers him. 892 01:46:09,917 --> 01:46:11,519 Help him, Priest. 893 01:46:18,183 --> 01:46:20,787 We were jumping better when we were his age. 894 01:46:40,283 --> 01:46:41,420 Don't move! 895 01:46:42,350 --> 01:46:44,294 I'm going to faint. 896 01:47:37,817 --> 01:47:40,522 Take care of the kid. Give me that. 897 01:47:41,917 --> 01:47:44,053 Sit him down over there. 898 01:47:55,450 --> 01:47:57,553 Congratulations on the clean up. 899 01:48:13,717 --> 01:48:16,490 My name is Nadia Kalonsky. 900 01:48:17,416 --> 01:48:20,121 I am the mistress of the Antillais. 901 01:48:21,083 --> 01:48:23,027 He wants to kill me. 902 01:48:23,116 --> 01:48:24,594 It's not the Antillais. 903 01:48:24,717 --> 01:48:27,558 The Antillais leads a prostitution ring. 904 01:48:28,917 --> 01:48:31,155 He exchanges girls for drugs. 905 01:48:31,717 --> 01:48:35,820 The cassette... Saporta, it's Saporta. 906 01:48:36,650 --> 01:48:38,127 That is correct. 907 01:49:22,450 --> 01:49:24,189 Thank you, Paula. Good job. 908 01:50:46,450 --> 01:50:47,587 A miracle... 909 01:50:47,717 --> 01:50:50,490 To think some women don't have fun in the force. 910 01:53:39,083 --> 01:53:41,152 It's the only recording. 911 01:53:44,682 --> 01:53:45,921 It was you. 912 01:53:46,016 --> 01:53:49,153 It's yours. It's my gift to you. 913 01:53:50,149 --> 01:53:51,456 Forgive me. 914 01:54:13,183 --> 01:54:14,422 Listen... 67101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.