All language subtitles for Dieumerci.2016.ENGLiSH.dTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,898 --> 00:00:21,177 - Your turn. - No, it's not. 2 00:00:21,337 --> 00:00:23,137 I'm telling you it's your turn. 3 00:00:23,337 --> 00:00:26,616 Correct. Sorry. I'm not used to it, plus the camera. 4 00:00:26,816 --> 00:00:29,256 Do as if it's not there. 5 00:00:29,415 --> 00:00:30,695 Dieumerci's right. 6 00:00:30,895 --> 00:00:33,135 - Relax, Little Bill! - I'll smash your face. 7 00:00:33,295 --> 00:00:35,334 - Say that again! - It's OK, bloody hell. 8 00:00:35,534 --> 00:00:37,814 Shouldn't have started with Omar and Jamel. 9 00:00:38,014 --> 00:00:39,853 OK, no need to get upset. 10 00:00:40,053 --> 00:00:43,612 Let's start again. There's no camera. As simple as possible. 11 00:00:44,412 --> 00:00:46,012 Action! 12 00:00:46,732 --> 00:00:48,012 "Is the stroll fine? 13 00:00:50,051 --> 00:00:50,851 "Very fine. 14 00:00:53,650 --> 00:00:55,010 "Is the day fine, too? 15 00:00:57,889 --> 00:00:58,889 "Indeed. 16 00:01:02,049 --> 00:01:03,208 "What news? 17 00:01:07,368 --> 00:01:10,607 "- The little cat's dead. - What about his pussy?" 18 00:01:10,807 --> 00:01:11,847 Super, guys... 19 00:01:12,087 --> 00:01:14,686 - Some would like to listen, OK? - Get lost. 20 00:01:15,926 --> 00:01:17,845 Stop! Stop! I'm fed up. 21 00:01:18,045 --> 00:01:20,645 I come here for free, every day. It's a damn pain! 22 00:01:20,845 --> 00:01:23,364 Respect my work. Carry on. 23 00:01:23,564 --> 00:01:25,564 It always takes ages with blacky. 24 00:01:25,724 --> 00:01:26,523 Carry on. 25 00:01:26,723 --> 00:01:29,683 Forget about them. Stay focused. 26 00:01:29,843 --> 00:01:31,882 "The world, dear Agnès, 27 00:01:33,802 --> 00:01:35,362 "is a very strange thing. 28 00:01:37,441 --> 00:01:39,881 - Who threw that? - I did. Have a problem? 29 00:02:06,835 --> 00:02:08,875 You OK? What a shot. 30 00:02:09,754 --> 00:02:13,634 Who's fault? You make me play Agnès. It's suicidal. 31 00:02:13,834 --> 00:02:16,113 That's not the problem. It's always a mess. 32 00:02:16,353 --> 00:02:18,353 - What's up? - Bugger off. It's adult talk. 33 00:02:18,753 --> 00:02:21,392 I like your performance in Agnès. 34 00:02:21,592 --> 00:02:23,551 The guys loved it. They're all wanking there. 35 00:02:24,591 --> 00:02:26,911 Will you leave us, please? Be nice. 36 00:02:27,111 --> 00:02:29,510 You're doing drama, now? I acted when I was a kid. 37 00:02:29,710 --> 00:02:31,910 - I believe you. It's OK. - Who's it? 38 00:02:32,070 --> 00:02:33,869 "Mr Belmondo, please stay..." 39 00:02:34,029 --> 00:02:36,149 Bugger off! You're a pain. 40 00:02:36,309 --> 00:02:37,109 It was good, huh? 41 00:02:37,349 --> 00:02:38,908 - Get lost. - You're no good. 42 00:02:39,108 --> 00:02:42,148 You're going to enter for the New Talents contest. 43 00:02:42,388 --> 00:02:44,227 You're not exactly a leading romantic man, 44 00:02:44,427 --> 00:02:46,707 but in Agnès, you were very convincing. 45 00:02:46,907 --> 00:02:49,546 Think I can play small roles when I get out? 46 00:02:50,386 --> 00:02:52,225 Want an Oscar, too? 47 00:02:52,465 --> 00:02:54,905 This contest might be your best opportunity. 48 00:02:55,985 --> 00:02:58,104 What've you got to lose? 49 00:03:15,101 --> 00:03:17,060 - Denzel! - Hey, crazy. 50 00:03:17,220 --> 00:03:18,020 Big brother... 51 00:03:19,940 --> 00:03:21,499 We've got a scene to finish. 52 00:03:21,659 --> 00:03:23,099 Yeah. Some scene. 53 00:03:24,739 --> 00:03:27,538 Don't forget us when you'll be famous. 54 00:03:27,738 --> 00:03:29,578 - And photos, man! - Yeah! 55 00:03:32,857 --> 00:03:34,817 We'll miss you, still. 56 00:03:34,976 --> 00:03:36,616 I won't say see you soon. 57 00:03:36,816 --> 00:03:37,736 - Tjambéal. - Tamboli. 58 00:03:45,174 --> 00:03:47,934 Gun-toting uncle... Keep it up, OK? 59 00:03:48,774 --> 00:03:49,693 I will. 60 00:04:31,845 --> 00:04:33,564 Sucy Bonneuil. 61 00:05:04,358 --> 00:05:07,717 Dieumerci! A childhood dream 62 00:05:17,955 --> 00:05:21,114 Thank you, Lord. You've brought back my son. 63 00:05:21,314 --> 00:05:23,314 - Mum. You OK? - Fine. 64 00:05:23,514 --> 00:05:25,833 Let me look at you. You look so "skinny". 65 00:05:26,033 --> 00:05:27,393 - I'm not. - Got my parcels? 66 00:05:27,633 --> 00:05:29,352 - Yes, I got them. - Come on here. 67 00:05:31,032 --> 00:05:32,832 The lift needs to be repaired. 68 00:05:32,992 --> 00:05:35,191 It's this or I use the hoistaway. 69 00:05:35,391 --> 00:05:38,271 Anyway, walking up keeps me fit. 70 00:05:39,830 --> 00:05:42,110 Come and sit. The grub will get cold. 71 00:05:42,910 --> 00:05:44,909 Yeah. It's good food. 72 00:05:45,069 --> 00:05:46,989 Sure. I made it. 73 00:05:47,189 --> 00:05:50,908 And this evening's menu for my gentleman: pork sauté. 74 00:05:51,068 --> 00:05:52,348 So, how are you? 75 00:05:52,548 --> 00:05:55,827 OK, besides my diabetes and cholesterol, you know... 76 00:05:55,987 --> 00:05:57,906 You got any mail for me? 77 00:05:58,106 --> 00:06:00,026 Daniel was to pick it up. 78 00:06:00,226 --> 00:06:02,386 I'm still waiting for him. Talk about a lawyer... 79 00:06:02,585 --> 00:06:06,065 - Don't be nasty. - Be careful, though. 80 00:06:08,184 --> 00:06:09,744 Mum, I wanted to tell you... 81 00:06:09,944 --> 00:06:11,784 The money orders. I'll pay you back. 82 00:06:11,904 --> 00:06:14,143 Yes. No problem, son. 83 00:06:20,342 --> 00:06:22,101 Nothing serious, I hope. 84 00:06:25,261 --> 00:06:26,900 No, it's OK. 85 00:06:53,975 --> 00:06:54,854 I got it! 86 00:06:56,774 --> 00:06:58,494 Silence, please. 87 00:06:58,734 --> 00:07:01,173 - Silence, please! - Come in. 88 00:07:01,373 --> 00:07:03,173 - We're late. - Coming? 89 00:07:04,892 --> 00:07:06,052 Yes... 90 00:07:06,292 --> 00:07:09,411 That was quick. I only called 2 minutes ago. 91 00:07:09,571 --> 00:07:12,171 It's for the 8th. There you are. 92 00:07:14,730 --> 00:07:16,050 I think you've mistaken. 93 00:07:18,689 --> 00:07:20,449 I thought you were the courier. 94 00:07:20,649 --> 00:07:21,729 - Alright... - Sorry. 95 00:07:21,969 --> 00:07:23,968 It's hectic at the moment, so it's... 96 00:07:24,208 --> 00:07:25,568 - Sorry. - Never mind. 97 00:07:25,808 --> 00:07:30,207 Take a seat. No... Well, there, you've a chair, there. 98 00:07:31,967 --> 00:07:33,846 How can I help you? 99 00:07:34,046 --> 00:07:36,166 I'd like to sign up for the contest. 100 00:07:36,366 --> 00:07:39,045 - Mr Chenouga has sent me. - Who? 101 00:07:39,325 --> 00:07:40,765 Chad Chenouga. He used to teach here. 102 00:07:42,205 --> 00:07:44,564 I don't know who he is. But you know, 103 00:07:44,724 --> 00:07:45,564 well you don't, 104 00:07:45,764 --> 00:07:48,763 but I've only been here 3 months. I'm a dancer actually. 105 00:07:48,963 --> 00:07:50,923 I'm a real classic ballerina. 106 00:07:51,083 --> 00:07:54,922 I've done it from young. I stopped my studies to dance. 107 00:07:55,082 --> 00:07:59,241 But I was told I wasn't graceful enough. It stalled my progress. 108 00:07:59,441 --> 00:08:02,040 I had to stop dancing. But I think they were wrong. 109 00:08:02,280 --> 00:08:05,000 We must be careful when people say things. 110 00:08:05,200 --> 00:08:07,879 Because sometimes, something happens, 111 00:08:08,039 --> 00:08:08,999 and it changes you. 112 00:08:09,119 --> 00:08:11,118 But I feel that once... 113 00:08:11,358 --> 00:08:13,598 we know that we think we have something, 114 00:08:13,758 --> 00:08:14,678 it's as though we've got it. 115 00:08:15,717 --> 00:08:18,477 I'm sorry I mistook you for a courier. 116 00:08:18,677 --> 00:08:20,676 - It doesn't matter. - Sorry. 117 00:08:20,836 --> 00:08:22,956 How can I help you? 118 00:08:23,116 --> 00:08:25,315 I'd like to enter for the contest. 119 00:08:25,835 --> 00:08:29,875 Oh, no, it's too late for outsiders to enrol. 120 00:08:30,034 --> 00:08:31,434 What do you mean, "too late"? 121 00:08:31,674 --> 00:08:34,314 You have to enrol for one full term, for the contest. 122 00:08:34,514 --> 00:08:36,713 You've got it all here. 123 00:08:36,833 --> 00:08:37,953 The rates. 124 00:08:39,313 --> 00:08:42,952 Wait on... This is the rate for one term? 1 462 euros? 125 00:08:43,112 --> 00:08:44,991 Correct. That's for one term. 126 00:08:45,951 --> 00:08:48,671 Alright. And when is the contest? 127 00:08:48,871 --> 00:08:50,390 In a month's time. 128 00:08:50,550 --> 00:08:51,710 Can I enrol for one month? 129 00:08:51,910 --> 00:08:55,429 - One term is the minimum. - Yes, but... It's too expensive. 130 00:08:56,949 --> 00:09:00,148 - I need to think. - Get down to work, children. 131 00:09:00,308 --> 00:09:02,548 It's Mr Ventura, the director. 132 00:09:02,748 --> 00:09:03,547 Alright. 133 00:09:04,707 --> 00:09:07,707 - Well, thanks. - What are you doing? 134 00:09:08,266 --> 00:09:09,466 Well, I'm leaving. 135 00:09:11,546 --> 00:09:13,345 You've got some spare time? 136 00:09:14,745 --> 00:09:15,745 Gosh... 137 00:09:17,505 --> 00:09:20,264 - Gad Elmaleh took classes here? - Yes. 138 00:09:20,464 --> 00:09:23,703 There were others, too; Daroussin, José Garcia... 139 00:09:23,903 --> 00:09:25,743 - He's real funny. - Very. 140 00:09:25,983 --> 00:09:27,622 And Pierre Niney. 141 00:09:27,742 --> 00:09:29,462 Handsome Pierre Niney. 142 00:09:29,662 --> 00:09:33,141 Cours Ventura's a real institution today. 143 00:09:33,301 --> 00:09:34,901 Lino Ventura... 144 00:09:37,900 --> 00:09:40,900 "Idiots are so daring. That's how we recognise them." 145 00:09:41,619 --> 00:09:44,299 The director's a relative of his. Well, I think so. 146 00:09:51,457 --> 00:09:54,897 "You make your own bread, you can't eat the same as... 147 00:09:55,057 --> 00:09:57,016 "The bread we make here is not cooked. 148 00:09:57,216 --> 00:09:59,176 - "Why are you always..." - Marc? 149 00:09:59,376 --> 00:10:00,615 "It's not my request. 150 00:10:01,175 --> 00:10:02,295 Marc? 151 00:10:04,135 --> 00:10:07,014 - Marc? - Can't you see I'm working? Shit! 152 00:10:07,214 --> 00:10:10,693 Sorry. He wants to enter the contest. 153 00:10:10,933 --> 00:10:12,733 - Can he attend...? - Give him a seat. 154 00:10:13,013 --> 00:10:15,892 Let's do it again. Another try, Jérémy. 155 00:10:16,092 --> 00:10:19,571 OK. Come. Put it back. We'll do it again. 156 00:10:19,731 --> 00:10:20,851 Come on, start again. 157 00:10:21,011 --> 00:10:22,451 Jérémy, I count on you. 158 00:10:23,171 --> 00:10:25,450 "A dry piece of bread. It's to make me..." 159 00:10:25,650 --> 00:10:27,810 Stop! Jérémy, we're not there. 160 00:10:28,050 --> 00:10:32,009 Stop, it's over. You go and work. See you next week. 161 00:10:32,169 --> 00:10:32,969 Thanks. 162 00:10:34,888 --> 00:10:35,848 Right... 163 00:10:38,288 --> 00:10:39,047 Coming on stage? 164 00:10:41,927 --> 00:10:44,166 - Me? - Yes, you. Not the door. 165 00:10:45,926 --> 00:10:48,605 I don't want to disturb. I'd just come to see... 166 00:10:48,725 --> 00:10:50,605 Too late. Come on. 167 00:10:59,443 --> 00:11:01,723 - Hello, young man. - Hello. 168 00:11:01,923 --> 00:11:04,002 - What's your name? - Dieumerci. 169 00:11:04,202 --> 00:11:06,562 - Say again? - Dieumerci. 170 00:11:06,762 --> 00:11:08,561 - That's your first name? - Yes, sir. 171 00:11:08,761 --> 00:11:11,760 OK. Everybody give a big hand for Dieumerci. 172 00:11:19,039 --> 00:11:21,278 - Introduce yourself, young man. - Alright. 173 00:11:22,878 --> 00:11:25,238 My name is Dieumerci Saint-Michel. 174 00:11:25,438 --> 00:11:29,157 I'm 44, and... I want to be an actor. 175 00:11:29,357 --> 00:11:33,516 Can you speak louder? Remove your coat, you look constricted. 176 00:11:34,436 --> 00:11:36,555 Great. Perfect. What did you work on? 177 00:11:36,795 --> 00:11:39,395 - The school for wives. - Arnolphe, Horace, Alain? 178 00:11:40,634 --> 00:11:44,874 - No. I enacted Agnès. - Shh! Agnès? 179 00:11:45,673 --> 00:11:46,433 Yes. 180 00:11:47,353 --> 00:11:49,593 It was a special context. 181 00:11:49,792 --> 00:11:53,872 The tutor, well, the teacher, wanted us to work on our feminine side. 182 00:11:56,151 --> 00:11:57,431 Why do you want to do drama? 183 00:12:00,110 --> 00:12:01,310 It's a childhood dream. 184 00:12:03,150 --> 00:12:06,749 And... from small, I've always liked imitating. 185 00:12:07,589 --> 00:12:09,588 That's interesting. Who can you imitate? 186 00:12:11,068 --> 00:12:13,028 Can you do something for us? An imitation? 187 00:12:13,268 --> 00:12:14,467 Yes. 188 00:12:18,786 --> 00:12:20,266 "Can I ask you a question? 189 00:12:20,466 --> 00:12:23,425 "When you discovered your wife's body..." 190 00:12:24,865 --> 00:12:28,304 - Sorry... - Stop! 191 00:12:29,464 --> 00:12:31,384 - OK, Clément? - Yeah. 192 00:12:31,584 --> 00:12:33,863 You're early for tomorrow's class? 193 00:12:34,063 --> 00:12:35,543 It's not me. I didn't do anything. 194 00:12:35,743 --> 00:12:36,583 OK. Fine. 195 00:12:37,862 --> 00:12:40,582 So, Dieumerci... 196 00:12:40,742 --> 00:12:42,541 imitations... 197 00:12:42,781 --> 00:12:44,981 That's why you want to enrol for the contest? 198 00:12:45,901 --> 00:12:47,420 - No. - Very well. 199 00:12:47,900 --> 00:12:51,739 Then, let's not waste time, because it's coming up fast. 200 00:12:51,939 --> 00:12:55,739 You'll work in twos with, er... 201 00:12:55,899 --> 00:12:56,978 with Clément. 202 00:12:57,898 --> 00:12:59,658 OK, Clément? How's life? 203 00:13:00,698 --> 00:13:02,977 Super. You'll work with Dieumerci. 204 00:13:03,137 --> 00:13:04,577 Le Cid. Act 1, scene 5. 205 00:13:04,777 --> 00:13:07,136 I can't. I'm already doing a scene with Audrey. 206 00:13:07,336 --> 00:13:09,976 It'll do you good to work on something else. 207 00:13:10,735 --> 00:13:13,415 For the scene at the contest, I need to think about it. 208 00:13:13,615 --> 00:13:15,734 Excuse me, but I'm not yet inscribed. 209 00:13:15,894 --> 00:13:17,694 Then, go and do it. 210 00:13:17,894 --> 00:13:20,134 Can I pay in instalments? 211 00:13:21,653 --> 00:13:26,252 No idea. Let me see if Mr Ventura agrees. 212 00:13:28,092 --> 00:13:30,131 Hello. I've come for the 8th. 213 00:13:31,891 --> 00:13:33,691 - It's OK, we can talk! - No time. 214 00:13:33,891 --> 00:13:34,810 - Wait on! - What? 215 00:13:35,010 --> 00:13:37,410 What will we do for the scene for the contest? 216 00:13:38,890 --> 00:13:41,289 Our scene? Because you think we're ready? 217 00:13:41,449 --> 00:13:42,289 Yes. 218 00:13:42,449 --> 00:13:44,288 You're not up to the mark, you know. 219 00:13:44,488 --> 00:13:46,328 I asked Marc to change classes. 220 00:13:46,528 --> 00:13:47,568 Wait on, baby... 221 00:13:47,768 --> 00:13:50,607 You didn't get me. There's no "baby", it's over. 222 00:13:50,847 --> 00:13:53,526 Pick up your things from my place and get lost! 223 00:13:57,566 --> 00:13:59,405 Why're you doing that to me, Audrey? 224 00:13:59,565 --> 00:14:01,845 Ask your bitch on Facebook! 225 00:14:02,765 --> 00:14:06,164 - My what? - Excuse-me. Clément, right? 226 00:14:06,364 --> 00:14:07,843 How do we go about what he said? 227 00:14:08,043 --> 00:14:11,443 - I'll call you. - But you don't have my number. 228 00:14:11,643 --> 00:14:14,722 - And so? - I'll give it to you. 229 00:14:21,481 --> 00:14:24,800 - There. Call me, OK? - OK, will do. 230 00:14:25,000 --> 00:14:26,440 - Bye. - Bye. 231 00:14:29,079 --> 00:14:32,278 Augustine puts too much syrup in the coconut custard. 232 00:14:32,478 --> 00:14:33,278 It ruins the taste. 233 00:14:34,558 --> 00:14:37,557 Mum, I must tell you something. Sit down. 234 00:14:37,717 --> 00:14:39,717 I'd rather stay standing. 235 00:14:41,236 --> 00:14:42,156 I'm all ears, son. 236 00:14:42,356 --> 00:14:45,436 Right. Remember what I wanted to do when I was small? 237 00:14:45,596 --> 00:14:46,675 Yeah. A fireman. 238 00:14:47,635 --> 00:14:49,955 No. An actor. Don't you remember? 239 00:14:50,595 --> 00:14:52,714 You used to like imitating people. 240 00:14:52,914 --> 00:14:56,393 "Elkabbach! Quiet! It's scandalous!" 241 00:14:56,593 --> 00:14:59,953 Well. I'm entering a contest to become an actor. 242 00:15:01,272 --> 00:15:05,431 - But what job will you do? - I'll be an actor. 243 00:15:05,631 --> 00:15:09,271 - That's not a job. - Yes, it will be. Trust me. 244 00:15:09,471 --> 00:15:13,430 "Trust"? In the West Indies, it was the name of a boat that sunk. 245 00:15:13,710 --> 00:15:16,149 You know what? They talk too much over there. 246 00:15:17,589 --> 00:15:20,268 A fireman? I never wanted to be a fireman. 247 00:15:20,428 --> 00:15:22,228 An actor... 248 00:15:27,787 --> 00:15:31,426 I don't mind making sacrifices, but where do I find 1,500 bucks? 249 00:15:31,586 --> 00:15:34,145 Plus, the school's full of blonds. 250 00:15:34,345 --> 00:15:36,985 - You'll manage, Dieumerci. - Yeah. 251 00:15:37,185 --> 00:15:39,544 - You'll manage. - Yeah, I will. 252 00:15:40,424 --> 00:15:41,704 A childhood dream... 253 00:15:52,941 --> 00:15:53,741 Damn! 254 00:15:55,701 --> 00:15:58,100 You damn idiot! You scared me! 255 00:15:58,300 --> 00:16:01,020 You OK, Jackpot, boy? Fine? 256 00:16:01,220 --> 00:16:03,019 - How's Daniel? - Fine. And you? 257 00:16:03,299 --> 00:16:07,178 Fine. Hey, you've expanded. What happened to the coffee machine? 258 00:16:07,458 --> 00:16:09,978 - It's on the 4th floor. - With the accountants? 259 00:16:10,698 --> 00:16:14,977 - Nice tan. - You've still got humour... 260 00:16:15,137 --> 00:16:16,976 Anyway, you seem in good shape. 261 00:16:17,176 --> 00:16:18,976 You know, I'm so happy to be here. 262 00:16:20,256 --> 00:16:23,815 - Thanks for all that you've done. - Don't thank me too fast. 263 00:16:24,015 --> 00:16:26,414 - Got the letter from the tax office? - Yes. 264 00:16:27,294 --> 00:16:28,134 Here it is. 265 00:16:31,693 --> 00:16:35,532 I looked for classes and I wanted to know if... 266 00:16:35,692 --> 00:16:37,012 Shh! Wait on... 267 00:16:37,892 --> 00:16:41,971 Right. They're in a mighty hurry, huh... 268 00:16:42,131 --> 00:16:43,171 Now, it's clear. 269 00:16:43,411 --> 00:16:46,130 Just send the tax office 500 euros every month 270 00:16:46,370 --> 00:16:47,890 and all will be OK. 271 00:16:49,729 --> 00:16:51,169 I like it when you say that. 272 00:16:51,449 --> 00:16:54,129 You pay up, all's well. You don't, back to prison. 273 00:16:54,329 --> 00:16:56,448 Simple, isn't it? 274 00:16:56,688 --> 00:16:58,528 No need to be a lawyer. 275 00:16:58,728 --> 00:17:01,247 You're happy to have a lawyer, though. 276 00:17:01,407 --> 00:17:04,086 Sign the payment schedule, here. 277 00:17:04,286 --> 00:17:06,366 - Got a pen? - There, here you are. 278 00:17:07,766 --> 00:17:09,965 - You've spoiled yourself? - It's modern. 279 00:17:11,125 --> 00:17:11,885 There. 280 00:17:15,084 --> 00:17:16,844 And this is for the divorce. 281 00:17:22,443 --> 00:17:24,402 - How's she doing? - Like you. 282 00:17:25,002 --> 00:17:26,522 She's trying to move on. 283 00:17:34,760 --> 00:17:37,239 - Still at the shop? - Yes. 284 00:17:42,558 --> 00:17:43,558 OK, there. 285 00:17:46,078 --> 00:17:47,317 A new chapter. 286 00:17:48,677 --> 00:17:49,557 You'll be OK. 287 00:17:55,996 --> 00:17:56,955 I don't get it. 288 00:17:57,155 --> 00:17:58,515 One night and you're gone. 289 00:17:58,675 --> 00:18:00,675 I've already told you. I can't sleep here. 290 00:18:00,875 --> 00:18:04,554 Between my classes and my temping, I'll be spending 3 hours commuting. 291 00:18:04,714 --> 00:18:06,393 Some do it all their life. 292 00:18:06,593 --> 00:18:07,673 It's their choice. 293 00:18:07,913 --> 00:18:10,792 - Keep in touch, right? - Yes. 294 00:18:13,872 --> 00:18:17,031 Don't mix food and clothes! It's horrible! 295 00:18:17,231 --> 00:18:19,231 It's a Tupperware box, it's well sealed. 296 00:18:19,391 --> 00:18:20,990 Some leftovers of the pork sauté. 297 00:18:21,190 --> 00:18:23,670 If you'd eaten everything, I'd have made a colombo. 298 00:18:23,830 --> 00:18:25,669 Don't think I'll throw it away! 299 00:18:26,949 --> 00:18:28,869 I'll put it in another bag. 300 00:18:32,388 --> 00:18:33,228 No... 301 00:18:34,068 --> 00:18:38,587 Yes, son. It works to go down, not to come up. 302 00:18:38,747 --> 00:18:40,666 It's the social lift. 303 00:18:40,866 --> 00:18:43,026 There. Bring me back the Tupperware. 304 00:18:43,306 --> 00:18:45,665 Don't forget to buy bread, it's saucy. 305 00:18:45,905 --> 00:18:48,425 At the bottom of the bag, there's a small prayer. 306 00:18:48,704 --> 00:18:51,224 - A small what? - Yeah, don't make fun of me. 307 00:18:51,424 --> 00:18:53,383 You must stop those prayers of yours. 308 00:18:53,623 --> 00:18:57,143 - It's a prayer for the actors. - You've got one for lifts? 309 00:18:57,343 --> 00:19:00,022 Why're you in such a hurry? Why don't you stay a while? 310 00:19:00,262 --> 00:19:02,382 Come on, I'm no more a kid. Stop it! 311 00:19:02,582 --> 00:19:06,381 - Anyway, the safest refuge... - Is a mother's heart. 312 00:19:06,621 --> 00:19:09,460 - Yes, mum. I know. - I wish you good luck. 313 00:19:09,940 --> 00:19:13,419 Dieumerci, you've got an angel in heaven, now. 314 00:19:18,378 --> 00:19:19,258 Thanks. 315 00:19:19,858 --> 00:19:22,697 Thanks. OK, I'm off. 316 00:19:22,897 --> 00:19:25,097 Don't worry. I'll call you. 317 00:19:25,257 --> 00:19:27,456 Take care, mum. OK. 318 00:19:30,856 --> 00:19:32,935 You played, you lost. Go to your new "friend". 319 00:19:34,015 --> 00:19:36,095 That's bullshit on Facebook. 320 00:19:36,774 --> 00:19:39,454 I wasn't going to stay with a liar forever. 321 00:19:40,374 --> 00:19:42,293 You even lie to your father! 322 00:19:42,453 --> 00:19:44,653 Don't talk about my father, OK? 323 00:19:44,853 --> 00:19:48,372 You crazy? What did you think? That we'll marry? 324 00:19:48,612 --> 00:19:49,812 - Asshole! - What? 325 00:19:51,251 --> 00:19:52,651 Don't come crying! 326 00:20:04,409 --> 00:20:06,528 - Clément? - Yes? 327 00:20:07,368 --> 00:20:08,808 Your bedtime stories! 328 00:20:14,366 --> 00:20:16,566 "All the men are liars, 329 00:20:16,766 --> 00:20:19,365 "inconstant, false, talkative, hypocrite, 330 00:20:19,525 --> 00:20:20,805 "proud and cowards... 331 00:20:20,965 --> 00:20:22,125 "despicable and sensual..." 332 00:20:22,285 --> 00:20:23,525 What's that? 333 00:20:23,724 --> 00:20:26,724 What? It's Alfred de Musset. Hi, man. 334 00:20:26,924 --> 00:20:29,843 "The world is but a bottomless sewage where the seals..." 335 00:20:30,123 --> 00:20:32,123 - Can I sleep at your place tonight? - No. 336 00:20:32,403 --> 00:20:35,122 Come on. Don't be mean. Just for tonight. 337 00:20:35,362 --> 00:20:37,282 No. Plus, you owe me money. 338 00:20:37,482 --> 00:20:39,641 I'll pay you back. Just tonight. 339 00:20:39,881 --> 00:20:42,081 No is no. We're working. 340 00:20:42,321 --> 00:20:43,840 I've got him. Take back your dough. 341 00:20:44,040 --> 00:20:45,600 C'mon. I owe you nothing. 342 00:20:45,840 --> 00:20:47,959 Jérémy? Get a beer for me. I'm coming. 343 00:20:48,119 --> 00:20:49,159 Mélanie? Just for tonight... 344 00:20:49,399 --> 00:20:53,238 No. Drop it. Plus, it's total chaos at my place. 345 00:20:53,438 --> 00:20:54,998 Go to your father's. 346 00:21:29,271 --> 00:21:30,510 - Welcome. - Hello. 347 00:21:30,710 --> 00:21:33,310 - Can I help you? - Do you rent rooms for one month? 348 00:21:33,550 --> 00:21:35,229 - For one month? - Yes. 349 00:21:41,068 --> 00:21:43,228 You are very lucky. 350 00:21:43,588 --> 00:21:44,707 How much is it? 351 00:21:44,947 --> 00:21:46,107 It's OK... 352 00:21:57,665 --> 00:21:58,825 Junior suite. 353 00:21:59,984 --> 00:22:01,384 Ah yeah, right... 354 00:22:02,824 --> 00:22:04,503 I will clean it. All clean. 355 00:22:04,663 --> 00:22:07,263 I can put one bed here, two bed... 356 00:22:07,543 --> 00:22:09,702 You can put your saga Africa. Your babies... 357 00:22:09,902 --> 00:22:12,222 Yes, but I'm alone, sir. All alone. 358 00:22:12,462 --> 00:22:15,581 - Alone? No babies? - No babies. 359 00:22:16,261 --> 00:22:18,820 - Why? - Because it's like that. 360 00:22:19,020 --> 00:22:21,220 Me, five babies. 361 00:22:21,420 --> 00:22:24,299 I've got Rechma. 15 years old. Very good. 362 00:22:24,499 --> 00:22:25,539 OK. How much? 363 00:22:25,739 --> 00:22:28,098 So... For you... thirty euros. 364 00:22:28,298 --> 00:22:31,058 But for you, if more people, I give you good price. 365 00:22:31,258 --> 00:22:32,577 - Alone. - No problem. 366 00:22:32,777 --> 00:22:34,137 Thirty euros. 367 00:22:43,895 --> 00:22:46,774 Go and wash. Go and wash. Understood? 368 00:22:55,693 --> 00:22:57,252 So, have a very good rest, sir. 369 00:22:59,412 --> 00:23:02,451 - No heating? - No harissa sauce! 370 00:23:58,919 --> 00:24:01,639 - Hello? - It's Clément, from Ventura classes. 371 00:24:01,799 --> 00:24:03,878 Can we rehearse tonight? 372 00:24:04,078 --> 00:24:07,397 Yeah. Hi. But tonight...? 373 00:24:07,597 --> 00:24:09,637 The earlier, the better, isn't it? 374 00:24:09,797 --> 00:24:13,756 OK. Where do you want us to meet? 375 00:24:13,956 --> 00:24:16,476 Anywhere. At your place, if you're OK? 376 00:24:20,195 --> 00:24:22,394 - Night service, sir. - What? 377 00:24:22,674 --> 00:24:27,233 No, I'm joking. Divali, festival of lights. Offering for you. 378 00:24:27,433 --> 00:24:29,273 - OK. - All for you. 379 00:24:29,473 --> 00:24:30,593 - All for you. - Yeah, thanks. 380 00:24:30,793 --> 00:24:33,552 Move on, you! I'll spank you. 381 00:24:33,752 --> 00:24:36,231 Sorry, sir. Here, very respectable place. 382 00:24:36,431 --> 00:24:37,431 No problem. Thanks a lot. 383 00:24:37,631 --> 00:24:41,350 Be careful, a little bit hot, but Black people like chili. 384 00:25:12,184 --> 00:25:13,824 Hi, excuse me. 385 00:25:14,103 --> 00:25:15,983 I'm searching for hôtel du Square, please. 386 00:25:16,223 --> 00:25:18,782 You asked the right person. It's there. 387 00:25:18,982 --> 00:25:21,462 - Straight on, then right. - Hôtel du Square is left. 388 00:25:21,702 --> 00:25:24,101 - There, I'm telling you... - Stop! 389 00:25:24,341 --> 00:25:26,821 - Searching for hôtel du Square? - Yes. 390 00:25:27,061 --> 00:25:28,980 Take the first on your right. 391 00:25:29,820 --> 00:25:32,100 OK. Er... choukran, then. 392 00:25:40,618 --> 00:25:42,258 "Oh, such wrath..." 393 00:25:44,937 --> 00:25:47,057 What does that Gandhi want again? 394 00:25:47,296 --> 00:25:48,536 - It's you. - Hi. 395 00:25:49,656 --> 00:25:53,495 - Hard job. - We do strange things... 396 00:25:53,655 --> 00:25:55,135 Then they only give this. 397 00:25:55,295 --> 00:25:57,014 Come on in. 398 00:25:57,254 --> 00:26:00,374 The Indian downstairs was such a pain. He wanted money. 399 00:26:00,574 --> 00:26:02,333 I don't know why, I didn't get it. 400 00:26:02,573 --> 00:26:04,613 Sorry, but you've got something to drink? 401 00:26:05,133 --> 00:26:07,812 Yeah. Vodka, whisky, champagne? 402 00:26:08,052 --> 00:26:10,492 - Coke zero's fine. - OK. 403 00:26:17,570 --> 00:26:20,530 There you are. Welcome to my place. 404 00:26:20,729 --> 00:26:22,369 Coke zero, it's "zero coke". 405 00:26:28,488 --> 00:26:30,807 And so... you live alone? 406 00:26:31,007 --> 00:26:33,967 - Yes, I'm alone. - Super. 407 00:26:34,727 --> 00:26:37,086 I don't know about that, but that's how it is. 408 00:26:43,925 --> 00:26:46,604 I found the book. Second hand. 409 00:26:46,804 --> 00:26:50,283 Cool, I had no time. You worked on the scene? 410 00:26:50,483 --> 00:26:53,323 I started. But it's tricky. 411 00:26:53,523 --> 00:26:56,322 Shit, alexandrines. That's nasty of Marc. 412 00:26:56,522 --> 00:26:59,281 "Rodrigue, have you any courage? 413 00:26:59,521 --> 00:27:03,480 - Don't stress on "Rodrigue". - Oh, alright, I won't. 414 00:27:03,640 --> 00:27:05,600 "Rodrigue, have you any courage? 415 00:27:05,800 --> 00:27:07,600 "Any but my father Might test it at this moment." 416 00:27:07,800 --> 00:27:09,239 There's a rime that's missing. 417 00:27:10,959 --> 00:27:12,599 Yes? Where? 418 00:27:12,799 --> 00:27:14,678 "Any but my father... 419 00:27:14,838 --> 00:27:16,398 "Might test it at this moment." 420 00:27:16,598 --> 00:27:17,518 No. You're exaggerating. 421 00:27:17,678 --> 00:27:18,717 There's no rime missing. 422 00:27:18,917 --> 00:27:20,557 "Any" must rime with "father". 423 00:27:20,757 --> 00:27:23,196 No way. 424 00:27:23,396 --> 00:27:26,676 "Father" rimes with "anger". Right? Father, anger. 425 00:27:26,876 --> 00:27:28,675 That's the way it works. 426 00:27:28,915 --> 00:27:32,594 Let's do it again. "Any but my father Might test it at this moment." 427 00:27:32,754 --> 00:27:35,514 "Righteous anger. 428 00:27:35,714 --> 00:27:38,313 "Noble pride to all my grief is sweet. 429 00:27:38,513 --> 00:27:41,952 "I recognise my blood in you complete. 430 00:27:42,152 --> 00:27:45,392 "My youth lives again in your fine ardour." 431 00:27:47,111 --> 00:27:50,671 - OK. Yep, that was nice. - It's true it's nice. 432 00:27:50,831 --> 00:27:52,670 Come on, let's continue. 433 00:27:52,870 --> 00:27:56,749 I don't mind, but I have to wake up early tomorrow. Enough for today. 434 00:27:56,949 --> 00:27:59,149 - Really? - Yeah. It's tough, now. 435 00:28:00,788 --> 00:28:03,508 We could've carried on. We were all in. 436 00:28:03,708 --> 00:28:06,587 I'm temping tomorrow. I have to work. 437 00:28:07,347 --> 00:28:08,427 Same time, tomorrow? 438 00:28:08,627 --> 00:28:10,946 - Same time, tomorrow. - OK. 439 00:28:11,666 --> 00:28:14,026 - Same time, tomorrow... - What? 440 00:28:16,745 --> 00:28:18,465 Can I ask you a favour? 441 00:28:20,384 --> 00:28:21,384 Yeah. Sure. 442 00:28:21,624 --> 00:28:23,304 I meant to take my clothes to my parents', 443 00:28:23,504 --> 00:28:25,663 And since it's late, I'll miss the last train. 444 00:28:25,863 --> 00:28:29,662 So, I was wondering if I could sleep here, tonight. 445 00:28:29,862 --> 00:28:33,022 - Where do your parents live? - Far. 446 00:28:33,582 --> 00:28:36,101 - OK. If there are no more trains... - Really? 447 00:28:36,301 --> 00:28:37,381 - Yeah. - That's cool. Thanks. 448 00:28:57,656 --> 00:29:00,056 I can't believe it... Stop playing on your mobile. 449 00:29:02,935 --> 00:29:05,095 I'll call a screw and just you see... 450 00:29:05,295 --> 00:29:08,134 - A what? - Nothing. I've got early work. Stop. 451 00:29:11,933 --> 00:29:14,333 - Dieumerci? - What now? 452 00:29:14,533 --> 00:29:17,132 - Do you smoke? - What? 453 00:29:17,732 --> 00:29:19,372 Do you smoke joints? 454 00:29:19,572 --> 00:29:22,131 Let me be clear. No joints in here. 455 00:29:22,291 --> 00:29:25,251 Sorry. I was just asking. 456 00:29:25,451 --> 00:29:27,730 - Good night. - Yeah, that's it. Good night. 457 00:30:08,362 --> 00:30:12,161 Man, it's one night. It's just one night. 458 00:30:15,640 --> 00:30:17,440 Can't you help me out for one night? 459 00:30:18,639 --> 00:30:23,159 "Come son and blood, restore my honour..." 460 00:30:27,078 --> 00:30:28,077 The temp! Come here. 461 00:30:29,037 --> 00:30:30,637 You talking to me? 462 00:30:42,275 --> 00:30:44,914 Everybody, be cool! This is a robbery! 463 00:30:45,154 --> 00:30:47,433 "... Might test it at this moment". 464 00:30:55,152 --> 00:30:56,751 You talking to me? 465 00:30:59,791 --> 00:31:01,271 You talking to me? 466 00:31:05,190 --> 00:31:09,309 You talking to me? 467 00:31:09,509 --> 00:31:13,508 Stop your nonsense. People work in here! 468 00:31:13,708 --> 00:31:15,348 Dieumerci Saint-Michel. 469 00:31:18,227 --> 00:31:19,627 - There. - Thanks. 470 00:31:23,946 --> 00:31:25,705 I'm rehearsing. 471 00:31:25,905 --> 00:31:28,585 - OK. But your boyfriend... - I don't get it! 472 00:31:28,785 --> 00:31:31,584 - You must pay! OK! - You saw that with him. 473 00:31:32,584 --> 00:31:34,663 What are you doing here? 474 00:31:34,903 --> 00:31:36,463 - He must pay. - He wants me to pay. 475 00:31:36,703 --> 00:31:38,143 I got that. 476 00:31:38,343 --> 00:31:41,742 Wait on. I... help him. He can sleep here. 477 00:31:41,942 --> 00:31:44,102 Here, it's hôtel du Square, not Ritz. 478 00:31:44,301 --> 00:31:46,621 You pay for the bed but not for the room. 479 00:31:46,781 --> 00:31:48,741 Here, you pay all day. 480 00:31:48,940 --> 00:31:50,860 - OK, then. Pay him. - No! 481 00:31:51,060 --> 00:31:53,500 You invited me. I'm not paying. 482 00:31:53,699 --> 00:31:57,299 What's all this racket? No mess! Go back to bed. 483 00:31:57,499 --> 00:31:59,778 What can I do if he wants you to pay? 484 00:31:59,978 --> 00:32:01,858 I have no money. I can't do barter. 485 00:32:02,018 --> 00:32:03,577 Gandhi, how much for him? How much? 486 00:32:03,737 --> 00:32:06,857 Jawad. My name is Jawad. For your boyfriend, 30 euros. 487 00:32:07,017 --> 00:32:08,336 Come on, twenty, twenty. 488 00:32:08,536 --> 00:32:11,016 50 euros for both of you, because you're a sweet couple. 489 00:32:11,176 --> 00:32:12,576 50 euros... 490 00:32:12,735 --> 00:32:15,335 If you problem, I put more people 491 00:32:15,495 --> 00:32:16,895 and you, cheaper. Alright? 492 00:32:17,095 --> 00:32:18,574 - Give him 25. - No! 493 00:32:18,694 --> 00:32:20,854 Give him 25, I'm telling you. 494 00:32:21,014 --> 00:32:22,773 I saved you paying 5 euros... 495 00:32:23,053 --> 00:32:25,013 Thank you. If you need something.... 496 00:32:25,213 --> 00:32:27,492 I can enjoy the evening with my man. 497 00:32:27,692 --> 00:32:29,372 No way! There's no Wi-Fi even. 498 00:32:29,572 --> 00:32:32,091 - Why're you still here? - To practice. 499 00:32:32,331 --> 00:32:35,371 Weren't you supposed to go to your parents, far away? 500 00:32:35,571 --> 00:32:39,010 If I'd gone, it would have been cutting it fine. 501 00:32:40,170 --> 00:32:42,649 Then let's practice. 502 00:32:46,448 --> 00:32:48,768 I'm hungry. What about you? You're not? 503 00:32:49,048 --> 00:32:51,087 You know of any folk who entered the contest? 504 00:32:51,327 --> 00:32:54,087 To hell with the contest. Yes! Don't you worry. 505 00:32:54,287 --> 00:32:56,006 Marlon Brando didn't go for any. 506 00:32:56,206 --> 00:32:58,166 Nor did Ryan Gosling. He didn't got to Ventura. 507 00:32:58,326 --> 00:32:59,646 How d'you pay your classes? 508 00:32:59,886 --> 00:33:04,085 I'm not a good artist there. I've embezzled the money of the uni. 509 00:33:04,325 --> 00:33:06,324 - What? - Normally, I should be doing law. 510 00:33:06,524 --> 00:33:08,564 I should be a lawyer. It bugged me. 511 00:33:08,804 --> 00:33:12,843 But my father, once I'll be a star, he'll go on TV shows... 512 00:33:13,083 --> 00:33:15,642 "I thought he was in uni, but he was doing drama. 513 00:33:15,882 --> 00:33:17,602 "Already back then, he was passionate. 514 00:33:17,762 --> 00:33:19,561 "It's so emotional." Get it? 515 00:33:20,561 --> 00:33:22,521 Don't miss it. Rolex, and all. 516 00:33:22,721 --> 00:33:24,680 - You married? - Is it an inquisition? 517 00:33:24,880 --> 00:33:26,240 It's OK, just asking. 518 00:33:26,400 --> 00:33:28,040 Marc told us one day: 519 00:33:28,240 --> 00:33:30,119 "Acting means getting to know the other one." 520 00:33:30,319 --> 00:33:32,279 You married? Got children? 521 00:33:32,479 --> 00:33:34,838 I don't know if I want any. But I'd like to. 522 00:33:35,038 --> 00:33:38,477 Once you've got a family, it's a responsibility. 523 00:33:38,637 --> 00:33:40,317 Why're you staying in a hotel? 524 00:33:40,557 --> 00:33:44,116 If you're paperless, you can tell me. I won't rat on you. 525 00:33:44,316 --> 00:33:46,076 I'm not a grass. I won't say a word. 526 00:33:46,276 --> 00:33:48,955 How old are you? You Blacks, it's hard to know. 527 00:33:49,475 --> 00:33:51,995 That, plus you're good sports people. 528 00:33:52,235 --> 00:33:54,834 Where are you from? Dieumerci's African? 529 00:33:55,034 --> 00:33:56,994 No, it's from the Antilles. Pani problem. 530 00:33:57,194 --> 00:34:00,153 Francky Vincent, dadada, doudou, didon. 531 00:34:00,353 --> 00:34:02,192 - Where are you from? - Sweden. 532 00:34:03,352 --> 00:34:06,512 Sweden... South of Sweden, then. 533 00:34:06,712 --> 00:34:09,231 I don't know what you take, but stop it. 534 00:34:09,471 --> 00:34:12,110 I didn't know the area, but it's cool. 535 00:34:12,310 --> 00:34:13,830 It's very nice, very lively. 536 00:34:14,070 --> 00:34:16,430 - We'll have good fun together. - Yeah... 537 00:34:16,629 --> 00:34:18,709 - We'll have good fun. - For sure. 538 00:34:19,749 --> 00:34:21,628 You're leaving? No dessert for you? 539 00:34:23,628 --> 00:34:24,428 First! 540 00:34:26,827 --> 00:34:28,947 - You saw Blue is the warmest colour? - No. 541 00:34:29,187 --> 00:34:31,706 I saw it with Audrey. She was shocked. 542 00:34:31,866 --> 00:34:33,466 I'm still hungry, you know. 543 00:34:33,706 --> 00:34:35,585 There were Moroccan pastries... 544 00:34:35,785 --> 00:34:38,385 I'd tasted some in Casa. There were tchareks. 545 00:34:38,585 --> 00:34:40,624 And the honey sweet with almond paste. 546 00:34:40,784 --> 00:34:41,944 Take one and you're like new. 547 00:34:42,184 --> 00:34:45,223 The tea... they must have stocks of it. 548 00:34:45,423 --> 00:34:49,103 - Let's practice? - It's OK, come on, one sec. 549 00:34:49,263 --> 00:34:50,662 Can't we chat? 550 00:34:52,462 --> 00:34:56,101 In the neighbourhood, they're surely selling drugs. 551 00:34:56,301 --> 00:34:57,421 What did I say about bombers? 552 00:34:57,621 --> 00:34:59,500 It's OK, just chatting. 553 00:34:59,700 --> 00:35:02,460 We can't have dessert, we can't talk... 554 00:35:02,660 --> 00:35:03,980 - Relax, old man! - Get lost. 555 00:35:04,219 --> 00:35:06,059 - What? - Get lost. I swear. 556 00:35:06,299 --> 00:35:07,499 Take your suitcase and bugger off. 557 00:35:08,259 --> 00:35:10,778 It's not your place, it's a hotel. I paid. 558 00:35:11,658 --> 00:35:14,137 Come on, say that once more, just once more. 559 00:35:15,857 --> 00:35:18,736 - You've really got a problem. - Yeah. That's right. 560 00:35:18,896 --> 00:35:20,336 Yes, you do. 561 00:35:20,536 --> 00:35:23,415 I've not time to waste with a little jerk. 562 00:35:23,575 --> 00:35:25,375 The contest means a lot to me. 563 00:35:25,575 --> 00:35:28,534 Really, your alexandrines... "Rodrigue, have you any courage?" 564 00:35:28,774 --> 00:35:31,214 You don't even know what an alexandrine is. 565 00:35:35,453 --> 00:35:36,253 Idiot! 566 00:35:38,692 --> 00:35:41,412 You're mad or what? In my face! 567 00:35:41,572 --> 00:35:44,451 Calm down. Stop your nonsense. 568 00:36:05,847 --> 00:36:08,646 "Rodrigue, have you any courage? 569 00:36:10,326 --> 00:36:12,805 "Any but my father Might test it at this moment." 570 00:36:13,005 --> 00:36:15,924 - What are you doing? - It's him. 571 00:36:16,124 --> 00:36:18,444 - Clément, what's up? - I said my text. 572 00:36:18,684 --> 00:36:21,483 OK, now. Listen to me, everybody. 573 00:36:22,083 --> 00:36:23,683 Let me say this again: 574 00:36:23,843 --> 00:36:26,482 contrarily to what you think, actors are far from a big family. 575 00:36:26,642 --> 00:36:29,682 We don't have to be pals with our partner. 576 00:36:29,881 --> 00:36:33,281 But you must practice together, act together. 577 00:36:33,441 --> 00:36:35,000 That's what it is to be professional. 578 00:36:37,000 --> 00:36:40,119 OK. Meanwhile, go and sit down, you two. 579 00:36:40,319 --> 00:36:42,719 - Sir. - Dieumerci, go and sit down. 580 00:36:45,518 --> 00:36:47,198 Audrey and Mélanie, on stage. 581 00:36:48,837 --> 00:36:50,717 Some Molière. 582 00:36:50,917 --> 00:36:54,796 Clément, go and see the secretary or I'll have to refuse you. 583 00:36:58,715 --> 00:37:01,555 "What lucky chance has brought you here? 584 00:37:01,755 --> 00:37:03,354 "In truth I was anxious for you, madam. 585 00:37:03,594 --> 00:37:06,074 "I've come to speak of something that I thought I ought to... 586 00:37:06,234 --> 00:37:09,153 "Dear! How glad I am to see you! 587 00:37:09,353 --> 00:37:11,193 "Their going away was certainly most timely. 588 00:37:12,313 --> 00:37:14,312 "- Shall we sit down? - It is not necessary. 589 00:37:14,512 --> 00:37:18,831 "Friendship ought most to show itself In things that are of most..." 590 00:37:19,071 --> 00:37:21,271 It's true, I saw my father yesterday 591 00:37:21,471 --> 00:37:24,030 and he'd forgotten to do the transfer. It's done. 592 00:37:24,190 --> 00:37:27,269 - Didn't you tell me that last month? - No. 593 00:37:27,509 --> 00:37:32,268 Clément, if this carries on, I'll have to inform the director. 594 00:37:32,508 --> 00:37:34,068 - Yeah. - I count on you. 595 00:37:34,308 --> 00:37:36,867 - Yeah... - Clément, I count on you. 596 00:37:37,067 --> 00:37:40,187 Ok, babe? Marc can pull some strings for you. 597 00:37:55,064 --> 00:37:59,063 - So? - 1,500 euros? What for? 598 00:38:00,023 --> 00:38:02,462 It's tough at the moment, I won't manage. 599 00:38:02,702 --> 00:38:04,342 Why's that? You're working for free? 600 00:38:04,542 --> 00:38:06,781 I had to take a room in a hotel. 601 00:38:06,981 --> 00:38:09,221 What? A hotel? What you doin' there? 602 00:38:09,461 --> 00:38:12,540 It's complicated. I can't stay at my mother's in the suburb. 603 00:38:12,740 --> 00:38:14,979 - I'm doing a training in Paris. - Of what? 604 00:38:16,259 --> 00:38:17,099 In drama. 605 00:38:17,939 --> 00:38:18,779 Trauma? 606 00:38:19,378 --> 00:38:20,818 Not trauma. Drama. 607 00:38:22,338 --> 00:38:23,378 You're kidding? 608 00:38:23,578 --> 00:38:26,657 It's serious. There's a contest and a job at the end. 609 00:38:26,817 --> 00:38:28,457 You'll be jobless, yes. 610 00:38:28,617 --> 00:38:29,936 J, o, b, l, e, s, s. 611 00:38:30,176 --> 00:38:33,056 I can't do like before. I must change things. 612 00:38:33,216 --> 00:38:35,575 Everyone wants to change lives. 613 00:38:35,815 --> 00:38:37,735 I'm not partying. 614 00:38:37,895 --> 00:38:38,854 You're right. 615 00:38:39,094 --> 00:38:42,054 But people who change lives, they give up finance 616 00:38:42,254 --> 00:38:44,573 to go make honey in Patagonia. 617 00:38:44,733 --> 00:38:47,253 But acting... 618 00:38:47,413 --> 00:38:48,332 Acting... 619 00:38:50,372 --> 00:38:52,971 I'll be just as lucky if I become a singer. 620 00:38:54,331 --> 00:38:57,290 You're scaring me, Dieumerci. You're scaring me. 621 00:38:57,530 --> 00:39:00,130 Daniel... 1,500 euros, for one month, at most. 622 00:39:00,330 --> 00:39:02,489 - If I win the contest, I... - And "if", and "if"... 623 00:39:02,689 --> 00:39:05,649 Come back to Earth. I don't know where you've gone. 624 00:39:05,849 --> 00:39:08,048 50 000 euros debts, plus tax adjustments. 625 00:39:08,248 --> 00:39:10,448 You want me to go and say: "Your Honour, 626 00:39:10,648 --> 00:39:13,607 "my client can't pay up because he's taking drama classes." 627 00:39:13,847 --> 00:39:16,366 Go back to your mother, pay up your debts. 628 00:39:16,566 --> 00:39:17,766 - Understand? - Thanks. 629 00:39:17,966 --> 00:39:20,566 Dieumerci! What the hell... 630 00:39:22,845 --> 00:39:25,205 Dieumerci! 631 00:39:35,882 --> 00:39:37,042 You opened my letters! 632 00:39:37,242 --> 00:39:39,642 How come you stopped uni? I'm paying! 633 00:39:39,842 --> 00:39:41,841 Just because you're paying, that's it. 634 00:39:42,001 --> 00:39:43,161 What about your career? 635 00:39:43,361 --> 00:39:46,040 You did that to mum, too? You did that? 636 00:39:46,200 --> 00:39:47,800 You open everyone's letters? 637 00:39:47,920 --> 00:39:48,920 You serious? 638 00:39:49,120 --> 00:39:53,039 You're giving me lectures while you're cheating? Wretched man! 639 00:39:53,239 --> 00:39:54,079 Clément! 640 00:40:06,436 --> 00:40:09,275 I've got other clients. Stop it. It's hurting. 641 00:40:09,435 --> 00:40:11,875 I'm tired, understand? 642 00:40:12,075 --> 00:40:15,914 I'm not on leave. What's your problem? Go and see a shrink. 643 00:40:25,032 --> 00:40:27,831 - Wait on. Don't get upset. - What are you up to? 644 00:40:27,991 --> 00:40:29,111 My life's complicated... 645 00:40:29,311 --> 00:40:32,071 What about mine? We're done with practicing here. 646 00:40:32,271 --> 00:40:33,630 Listen to me, at least. 647 00:40:33,830 --> 00:40:36,190 No! I don't want to. Go back to your mum. 648 00:40:36,390 --> 00:40:38,389 I care a hang about your problem. Get out! 649 00:40:38,629 --> 00:40:40,749 I fell out with my father. He kicked me out. 650 00:40:40,989 --> 00:40:43,988 What's wrong? You the West Indian, stop illtreating him. 651 00:40:44,148 --> 00:40:45,788 He's groaning owing to your blows. 652 00:40:46,028 --> 00:40:48,347 - What? It's you who... - I work here. 653 00:40:48,547 --> 00:40:51,506 What's that? Look at he. 654 00:40:51,706 --> 00:40:53,826 With that sad face of his... 655 00:40:56,825 --> 00:40:59,985 And he understood I stopped going to uni. 656 00:41:00,145 --> 00:41:02,984 If I don't go back, he won't support me. 657 00:41:04,544 --> 00:41:06,863 - I sent him packing. - And your mother? 658 00:41:07,103 --> 00:41:09,903 She went to the States with my father's partner 659 00:41:10,063 --> 00:41:11,822 when I was 6. 660 00:41:12,782 --> 00:41:15,701 What do you want me to say? Huh? 661 00:41:15,861 --> 00:41:18,461 I don't know... Don't you have friends? 662 00:41:19,181 --> 00:41:20,580 No. I've got nobody. 663 00:41:20,740 --> 00:41:22,860 Nobody has nobody. 664 00:41:27,059 --> 00:41:28,819 - Dieumerci? - What? 665 00:41:28,979 --> 00:41:31,338 Have any deals to get a job? 666 00:41:31,538 --> 00:41:33,578 You can't give me all your problems. 667 00:41:33,738 --> 00:41:35,217 I'm not a social worker. 668 00:41:35,417 --> 00:41:37,497 I never searched for a job. 669 00:41:37,657 --> 00:41:40,176 Then get down to it. It's the moment. 670 00:41:40,376 --> 00:41:42,976 Go and learn. I dunno. Go to Mc Donald's. That's fine. 671 00:41:43,136 --> 00:41:44,495 And at least, you can eat. 672 00:41:44,655 --> 00:41:46,975 Without money, that's the end for me at Ventura. 673 00:41:51,614 --> 00:41:53,214 Then stop going to Ventura. 674 00:41:56,173 --> 00:41:58,052 That's all. End of story. 675 00:42:01,292 --> 00:42:03,851 I want to show them all I'm no sucker. 676 00:42:04,011 --> 00:42:05,971 Wait and see. 677 00:42:06,171 --> 00:42:08,610 How can I fend for myself, how I'll manage. 678 00:42:08,810 --> 00:42:11,250 First manage to shut your mouth, please. 679 00:42:37,964 --> 00:42:39,444 This kid's too much... 680 00:42:48,442 --> 00:42:49,602 What do you want? 681 00:42:49,762 --> 00:42:52,241 For the contest, it's the same for me. 682 00:42:52,401 --> 00:42:53,641 I have to work. 683 00:43:00,479 --> 00:43:02,519 Let me do and above all, don't talk. 684 00:43:02,719 --> 00:43:05,318 Promise. I promise I'll be quiet. I swear. 685 00:43:05,558 --> 00:43:08,318 If you tell me to talk, I'll talk, I'll follow you... 686 00:43:08,518 --> 00:43:11,917 - What did I just say? - Sorry. I won't say anything. 687 00:43:14,396 --> 00:43:16,156 Algerians are good crane drivers. 688 00:43:16,316 --> 00:43:18,156 Portuguese, that you know. 689 00:43:18,356 --> 00:43:21,115 And "blackies" are for hard work. 690 00:43:21,315 --> 00:43:24,034 Yeah. I've also got Romanians, right now. 691 00:43:24,234 --> 00:43:27,034 Well, that's Europe; Schengen, my boy. 692 00:43:27,234 --> 00:43:29,113 Romanians are quite good. 693 00:43:29,273 --> 00:43:32,593 They do... they do anything. 694 00:43:32,793 --> 00:43:35,912 OK. You can have them for 17,60 an hour, tax included. 695 00:43:36,072 --> 00:43:37,632 How many do you want? 696 00:43:37,832 --> 00:43:39,311 Think about it and get back to me. 697 00:43:39,591 --> 00:43:41,751 Dieumerci! I'm happy to see you again. 698 00:43:41,951 --> 00:43:44,150 You came with your body guard? 699 00:43:44,350 --> 00:43:46,990 Don't stand. Have a seat. 700 00:43:47,190 --> 00:43:49,989 This is Clément. Think you've got something for him? 701 00:43:50,189 --> 00:43:51,269 - Hello. - Hello. 702 00:43:51,509 --> 00:43:52,628 George Polito, at your service. 703 00:43:52,828 --> 00:43:54,828 Clément d'Ambreville. Nice to meet you. 704 00:43:54,988 --> 00:43:56,628 Nice to meet you, Clément. 705 00:43:57,147 --> 00:44:00,427 Martin, tackle the dispatch instead of bumming around. 706 00:44:00,627 --> 00:44:03,546 And bring them 2 coffees asap. Yes, please. 707 00:44:03,706 --> 00:44:04,666 Thanks. 708 00:44:04,906 --> 00:44:09,105 - So? Adieu management? - I didn't really have a choice. 709 00:44:09,345 --> 00:44:10,985 - You owe lots? - Yes. 710 00:44:11,185 --> 00:44:14,024 What to do...? Good thing friends are there. 711 00:44:16,183 --> 00:44:18,623 Thanks, sir. The kawas... 712 00:44:18,863 --> 00:44:21,462 - Want sugar? - No. That's fine. 713 00:44:21,702 --> 00:44:25,661 2, please. Can I have a glass of water? 714 00:44:25,861 --> 00:44:28,421 Sure, my boy. Plain or sparkling? 715 00:44:28,621 --> 00:44:29,861 Whatever you have. 716 00:44:30,061 --> 00:44:32,020 Saw that: fresh, handsome and young. 717 00:44:32,300 --> 00:44:33,980 - And digital. - Thank you. 718 00:44:34,180 --> 00:44:35,739 Martin, take them with you. 719 00:44:35,979 --> 00:44:38,459 They're brainy. Assign them to the wheelbarrows. 720 00:44:39,499 --> 00:44:40,458 To the what, sir? 721 00:44:41,658 --> 00:44:43,338 The wheelbarrows. 722 00:44:43,578 --> 00:44:45,657 Have anything else for him? More... 723 00:44:45,857 --> 00:44:47,617 Yes. At the bois de Boulogne. 724 00:44:47,857 --> 00:44:51,336 He'll need a van and... he'll also have to speak Brazilian. 725 00:44:52,296 --> 00:44:54,695 - You speak Brazilian, son? - No. 726 00:44:54,935 --> 00:44:57,295 That's the problem nowadays... 727 00:44:57,455 --> 00:44:58,575 languages. 728 00:44:58,775 --> 00:45:01,894 English as a second language is not enough. 729 00:45:02,134 --> 00:45:05,013 - Georges, listen, we... - What? What's wrong? 730 00:45:05,213 --> 00:45:07,973 I serve you my best. You don't need to work? 731 00:45:08,213 --> 00:45:10,452 You've not come just to make me waste my time? 732 00:45:10,692 --> 00:45:13,531 Sorry, sir. Actually, he couldn't know. 733 00:45:13,731 --> 00:45:16,731 I was wondering, since I studied law for 2 years, 734 00:45:16,891 --> 00:45:17,851 I was wondering... 735 00:45:18,050 --> 00:45:21,010 If I needed a lawyer. Well, listen. Er... 736 00:45:21,210 --> 00:45:23,289 - Clément. - Clément thing... 737 00:45:23,489 --> 00:45:25,449 You're sweet, you've got a nice face, 738 00:45:25,649 --> 00:45:28,328 but the people who pass this door are in the need. 739 00:45:28,528 --> 00:45:29,568 It's OK, George, he... 740 00:45:29,768 --> 00:45:34,167 I thought about it. I accept the wheelbarrow offer. 741 00:45:34,367 --> 00:45:37,166 I'll invest myself totally for your company. 742 00:45:37,366 --> 00:45:39,406 There. That's what I like to hear. 743 00:45:40,326 --> 00:45:42,165 Dieumerci, take him under your wing. 744 00:45:42,365 --> 00:45:44,165 You're on trial. Got your licence? 745 00:45:44,405 --> 00:45:46,684 - Yes. - A social security number? 746 00:45:46,884 --> 00:45:48,404 Yes. I've got my dad's. 747 00:45:52,203 --> 00:45:54,443 Hello. Clément. Nice to meet you. 748 00:45:54,643 --> 00:45:56,962 - Hello, Clément. - We're the new ones. 749 00:45:57,122 --> 00:45:58,082 Go over there. 750 00:45:58,282 --> 00:46:00,282 Nice to meet you. Clément. 751 00:46:00,482 --> 00:46:03,161 OK? Hello. Nice to meet you. Clément. 752 00:46:03,361 --> 00:46:06,120 - Hello, gentlemen. - Hi. OK? 753 00:46:06,280 --> 00:46:08,160 What's for today? 754 00:46:08,440 --> 00:46:11,279 Samir, take both of them. Go to the cinder blocks. 755 00:46:11,439 --> 00:46:13,159 The others shovel up. 756 00:46:13,319 --> 00:46:15,158 The new ones, come with me. 757 00:46:15,398 --> 00:46:16,878 You've got your licence? 758 00:46:17,158 --> 00:46:18,238 - Yeah. - Good. 759 00:46:18,438 --> 00:46:20,877 It's huge. I thought it was this. 760 00:46:21,117 --> 00:46:21,877 Manuel! 761 00:46:23,077 --> 00:46:25,556 All these Portuguese are deaf, huh. 762 00:46:25,756 --> 00:46:27,516 What about the Portuguese? 763 00:46:27,756 --> 00:46:30,595 - A problem? - No. Sorry, sir. 764 00:46:30,755 --> 00:46:33,555 - Yes. He said something. - Just shut up. 765 00:46:33,755 --> 00:46:36,234 Here are the 2 temps. Deal with them? 766 00:46:36,434 --> 00:46:37,514 - Tudo bem? - Tudo bem. 767 00:46:38,194 --> 00:46:40,753 OK. Vamos! 768 00:46:40,913 --> 00:46:43,792 - We're here to work. - He said something... 769 00:46:43,952 --> 00:46:44,752 I'll take that one. 770 00:46:46,272 --> 00:46:50,831 My piquel. There are 2 pedals. Accelerator and breaks. 771 00:46:50,991 --> 00:46:52,951 The gears are quite easy. 772 00:46:53,110 --> 00:46:55,230 First, second... 773 00:46:55,390 --> 00:46:57,030 which is my preferid. 774 00:46:57,590 --> 00:46:59,149 And the on-off button. 775 00:46:59,349 --> 00:47:02,588 And this lever is to empty the truck 776 00:47:02,788 --> 00:47:05,748 derr, to empty the earth derr. 777 00:47:05,908 --> 00:47:07,387 - Tudo bem? - Tudo bem. 778 00:47:09,587 --> 00:47:10,587 He's cool. 779 00:47:11,627 --> 00:47:13,386 - Tudo bem? - Yeah.Tudo bem. 780 00:47:14,866 --> 00:47:16,026 Go, I'll follow you. 781 00:47:22,544 --> 00:47:25,864 Dieumerci! I chtalled! 782 00:47:30,143 --> 00:47:33,102 Dieumerci! Super! 783 00:47:35,102 --> 00:47:37,541 Yeah. Watch out. 784 00:47:43,940 --> 00:47:45,140 Awesome! 785 00:47:52,538 --> 00:47:53,578 You know to drive that? 786 00:47:55,497 --> 00:47:57,857 - I'm taking my break. - OK. Go ahead. 787 00:47:58,017 --> 00:47:59,537 Thanks. 788 00:48:00,616 --> 00:48:03,136 No! Clément! 789 00:48:05,175 --> 00:48:06,735 It's like a console. 790 00:48:06,895 --> 00:48:09,814 Clément! No! Sir, don't let him... 791 00:48:09,974 --> 00:48:11,014 Clément! 792 00:48:14,773 --> 00:48:17,013 What the hell? What're you up to? 793 00:48:17,213 --> 00:48:19,012 - Get down! - No. 794 00:48:19,172 --> 00:48:20,012 Get down! 795 00:48:20,292 --> 00:48:23,292 It's OK. My grandfather's in farming. 796 00:48:23,531 --> 00:48:24,931 Clément, I'm telling you... 797 00:48:25,131 --> 00:48:27,731 Let me try and if I can't, I'll stop. 798 00:48:29,410 --> 00:48:30,250 OK, try it out. 799 00:48:30,490 --> 00:48:32,570 No need to be a graduate for that. 800 00:48:36,289 --> 00:48:37,249 There you are! 801 00:48:37,449 --> 00:48:39,248 So? Who's the best? 802 00:48:40,168 --> 00:48:41,008 Idiot... 803 00:48:43,007 --> 00:48:44,727 - Good, right? - Yes. Good. 804 00:48:47,326 --> 00:48:48,806 - Yes! - Yes. That's good. 805 00:49:09,002 --> 00:49:10,122 Dieumerci! 806 00:49:12,641 --> 00:49:14,841 Help! I can't stop it! 807 00:49:17,880 --> 00:49:18,720 Manuel! 808 00:49:18,920 --> 00:49:20,080 There's a "stop" button. 809 00:49:21,399 --> 00:49:24,439 - Which stop button? - Press on the big button. 810 00:49:24,999 --> 00:49:26,598 Dieumerci! 811 00:49:34,357 --> 00:49:36,516 You're a bloody idiot! Dammit it! 812 00:49:36,676 --> 00:49:40,075 I swear, I did all that he said. 813 00:49:41,835 --> 00:49:42,795 Shit! 814 00:49:47,154 --> 00:49:48,074 You're fired. 815 00:49:48,834 --> 00:49:49,713 Both of us? 816 00:49:52,753 --> 00:49:55,992 You know how much it'll cost us? You give a damn. 817 00:49:56,152 --> 00:49:57,872 He could've killed us both. 818 00:49:58,072 --> 00:50:00,551 You're alive. We're quits. 819 00:50:00,751 --> 00:50:03,271 It's totally illegal. We worked. 820 00:50:03,470 --> 00:50:05,590 Stop sticking to me, please. 821 00:50:05,790 --> 00:50:07,710 We're friends. A small note... ? 822 00:50:07,870 --> 00:50:10,989 It'll cost me an arm and a leg. Know how much a crapper costs? 823 00:50:11,189 --> 00:50:12,988 For friendship, we'll wait for the sales. 824 00:50:13,188 --> 00:50:15,308 The employer is answerable to the victims 825 00:50:15,508 --> 00:50:17,388 of the damages caused... 826 00:50:17,548 --> 00:50:18,787 The lawyer! 827 00:50:18,987 --> 00:50:22,147 Men are born free and equal until they temp here. 828 00:50:22,347 --> 00:50:25,426 Clément! Er, George... I need this money. 829 00:50:25,626 --> 00:50:28,705 - It's slavery. - Just shut up, will you! 830 00:50:28,825 --> 00:50:30,665 George, listen to me. 831 00:50:30,825 --> 00:50:33,024 Won't you understand? 832 00:50:33,224 --> 00:50:34,824 I just can't! 833 00:50:35,024 --> 00:50:39,143 - So bugger off! - You're talking to me? 834 00:50:39,303 --> 00:50:40,703 Dieumerci... 835 00:50:40,903 --> 00:50:43,502 What's it? You want to hit me? 836 00:50:43,662 --> 00:50:46,981 Go aheah, then. Hit me. Come on! 837 00:50:47,141 --> 00:50:48,741 Come on! 838 00:50:48,941 --> 00:50:52,540 So it's true, they're right. You never learn in prison. 839 00:50:53,860 --> 00:50:56,139 - It's OK. Come. Come. - Go on, bugger off. 840 00:50:56,339 --> 00:50:59,299 We're not done with you. You don't know who I am. 841 00:51:01,178 --> 00:51:04,498 - Let the dogs out, boss? - No. 842 00:51:05,018 --> 00:51:06,857 Why did he talk about prison? 843 00:51:07,057 --> 00:51:11,096 - You went to prison? - Forget about me. Leave me alone! 844 00:51:11,256 --> 00:51:13,296 They've no right! It's forbidden. 845 00:51:13,496 --> 00:51:16,375 You must sue those guys. 846 00:51:16,575 --> 00:51:18,855 - What? Am I not right? - Listen... 847 00:51:19,015 --> 00:51:22,094 You're right. Let's stop here. I can't take care of you. 848 00:51:22,254 --> 00:51:24,014 We're not a good match. 849 00:51:24,254 --> 00:51:26,733 Forget about the contest. Do what you want. 850 00:51:26,933 --> 00:51:28,693 I need to find a job. 851 00:51:31,532 --> 00:51:33,412 I need to find a job, too. 852 00:51:33,652 --> 00:51:34,971 I'm starving! 853 00:51:42,490 --> 00:51:43,529 Shit... 854 00:51:44,849 --> 00:51:45,849 Yes, mum? 855 00:51:48,368 --> 00:51:51,528 Yes... No... Mum... 856 00:51:51,728 --> 00:51:54,687 It's my life. It's none of Daniel's business. 857 00:51:54,847 --> 00:51:55,847 Dammit! 858 00:51:57,247 --> 00:52:00,526 Yes, I'm listening to you. Where? Now? 859 00:52:24,601 --> 00:52:26,400 What are you doing here? 860 00:52:26,560 --> 00:52:27,800 I'm playing golf. 861 00:52:29,560 --> 00:52:30,840 I'm praying for you. 862 00:52:32,119 --> 00:52:34,399 I'm attending the perpetual adoration. 863 00:52:34,679 --> 00:52:38,878 People pray nonstop here, since 1885. 864 00:52:41,397 --> 00:52:44,837 I spoke to Daniel. He told me about you. 865 00:52:45,436 --> 00:52:47,836 The school, the money... Why didn't you tell me? 866 00:52:47,956 --> 00:52:49,236 I don't have to. 867 00:52:49,436 --> 00:52:53,515 God sends us trials. You must be strong, son. 868 00:52:53,715 --> 00:52:55,234 But you've lost faith. 869 00:52:56,474 --> 00:52:59,274 You must believe in God, in the angels. 870 00:52:59,513 --> 00:53:02,673 - What's it got to do with God? - Quiet. I've not finished. 871 00:53:04,392 --> 00:53:06,952 If a mother can't help her child, she's not a mother. 872 00:53:07,152 --> 00:53:09,071 I'll manage. I'm a big boy. 873 00:53:09,191 --> 00:53:10,231 Pila! 874 00:53:13,990 --> 00:53:16,110 - Shall we, Marie-Thérèse? - Yes. I'm coming. 875 00:53:16,310 --> 00:53:17,870 - No! - There. It's nothing. 876 00:53:18,110 --> 00:53:20,829 - I don't want it. - It'll help you pull through. 877 00:53:22,589 --> 00:53:25,148 Mum, you've already done so much for me... 878 00:53:25,308 --> 00:53:27,308 I must go. But pray, huh? 879 00:53:28,667 --> 00:53:30,107 Now to Créteil, ladies. 880 00:53:43,264 --> 00:53:44,544 Mam... 881 00:53:53,622 --> 00:53:57,541 "My son, my earnest prayers are in your hands. 882 00:53:57,661 --> 00:54:00,101 "Whenever you doubt, do like me. 883 00:54:00,261 --> 00:54:02,540 "Go and burn a candle for 1 euro. 884 00:54:02,700 --> 00:54:04,860 "Pray and ask the Lord. 885 00:54:05,020 --> 00:54:06,699 "As I've already told you, 886 00:54:06,859 --> 00:54:08,579 "you've got an angel above. 887 00:54:09,779 --> 00:54:10,659 "Your mummy." 888 00:54:18,537 --> 00:54:21,816 "Ah, tell me. 889 00:54:21,936 --> 00:54:23,976 "Father to Chimene. 890 00:54:24,176 --> 00:54:28,735 "Ah, tell me. Father to Chimene." 891 00:54:55,129 --> 00:54:59,408 Dieumerci? We'll start anew. 892 00:55:00,808 --> 00:55:02,528 I really wanted to apologise. 893 00:55:09,246 --> 00:55:10,206 Yes... 894 00:55:18,724 --> 00:55:21,364 I bought you some food. 895 00:55:24,643 --> 00:55:27,122 I thought you might be hungry. 896 00:55:30,242 --> 00:55:32,241 You need to eat a little. 897 00:55:36,121 --> 00:55:37,360 It's chicken. 898 00:55:45,919 --> 00:55:46,958 Want some? 899 00:55:53,157 --> 00:55:54,517 A spoon, maybe. 900 00:56:06,274 --> 00:56:09,354 - "Rodrigue, have you any courage?" - What? 901 00:56:10,233 --> 00:56:11,953 Well, we need to practice. 902 00:56:19,072 --> 00:56:20,711 "Rodrigue, have you any courage? 903 00:56:22,551 --> 00:56:24,630 "Any but my father Might test it at this moment. 904 00:56:24,790 --> 00:56:26,350 "Righteous anger. 905 00:56:27,830 --> 00:56:30,229 "Noble pride to all my grief is sweet. 906 00:56:30,989 --> 00:56:33,549 "I recognise my blood in you complete. 907 00:56:35,188 --> 00:56:37,788 "My youth lives again in your fine ardour. 908 00:56:40,427 --> 00:56:41,547 "Come, son and blood 909 00:56:43,346 --> 00:56:44,226 "Restore my honour. 910 00:56:45,346 --> 00:56:47,706 "Come avenge me. 911 00:56:47,905 --> 00:56:51,505 "- For what? - For an affront so cruel... 912 00:56:51,705 --> 00:56:53,944 "It strikes our honour a blow that's fatal. 913 00:56:55,864 --> 00:56:58,983 "For an insult! The wretched soul should have died. 914 00:56:59,743 --> 00:57:01,983 "But my age robbed my noble pride. 915 00:57:02,182 --> 00:57:05,942 "And this blade my hand can scarcely bear, 916 00:57:06,102 --> 00:57:09,501 "I place it in yours to punish and repair. 917 00:57:10,301 --> 00:57:12,060 "Oppose the arrogant and prove your courage. 918 00:57:12,220 --> 00:57:15,900 "Only blood may redeem this outrage. 919 00:57:16,779 --> 00:57:17,619 "Kill... 920 00:57:19,019 --> 00:57:20,059 "or die." 921 00:57:25,258 --> 00:57:26,497 Stop! 922 00:57:26,777 --> 00:57:29,337 - I don't know the rest. - Never mind. 923 00:57:29,497 --> 00:57:32,456 It's super. 924 00:57:32,656 --> 00:57:34,496 I know what we'll do for the contest. 925 00:57:36,095 --> 00:57:38,735 It was so classy, the way Dieumerci acted. 926 00:57:38,935 --> 00:57:40,454 You've got something with oldies. 927 00:57:40,654 --> 00:57:43,174 - Depraved. - Rubbish! 928 00:57:43,374 --> 00:57:45,493 "How pretty you are, Camille, when your eyes sparkle." 929 00:57:45,773 --> 00:57:49,613 "He jests at scars that never felt a wound." 930 00:57:50,012 --> 00:57:51,732 Romeo and Juliet. 931 00:57:53,732 --> 00:57:55,171 You're kidding? 932 00:57:55,411 --> 00:57:56,771 Please trust me. 933 00:57:57,011 --> 00:57:59,011 But how could I act Romeo? 934 00:57:59,211 --> 00:58:00,330 That's just it. 935 00:58:00,530 --> 00:58:02,770 Super. Why do I play Juliet? 936 00:58:02,970 --> 00:58:04,329 That's not the point. 937 00:58:04,489 --> 00:58:05,329 I can't ask you 938 00:58:05,529 --> 00:58:08,888 to act the young maid, or you the lover boy. 939 00:58:09,088 --> 00:58:10,888 It's a contest. 940 00:58:11,048 --> 00:58:13,328 You must touch the jury, surprise them. 941 00:58:13,448 --> 00:58:14,527 That's theatre. 942 00:58:14,727 --> 00:58:17,207 Reveal what's most intimate, of yourself. 943 00:58:17,487 --> 00:58:19,606 You'll be the violin and the violoncellist. 944 00:58:19,726 --> 00:58:21,166 The instrument and the performer. 945 00:58:21,366 --> 00:58:23,245 Stick to each other. 946 00:58:23,445 --> 00:58:25,245 Live together, eat together, 947 00:58:25,485 --> 00:58:28,484 sleep together, do everything together. Don't waste time. 948 00:58:31,204 --> 00:58:33,203 Show them you're not a good-for-nothing. 949 00:58:35,203 --> 00:58:37,922 "But her eyes speak and I would like to respond. 950 00:58:38,122 --> 00:58:40,682 "But she is not addressing me." 951 00:58:40,882 --> 00:58:42,721 Marc will kill us. We're so late. 952 00:58:44,561 --> 00:58:48,480 - "Only your name is my enemy." - Stop it. 953 00:58:48,720 --> 00:58:51,799 "You'd still be yourself even if you stopped being a Montague." 954 00:58:54,479 --> 00:58:57,078 "The thing we call a rose would smell just as sweet..." 955 00:58:57,238 --> 00:58:58,358 Shit! 956 00:58:58,638 --> 00:59:01,917 Where do you think you are? You're taking the piss. 957 00:59:02,197 --> 00:59:04,597 "Aren't you Romeo? Aren't you a Montague?" 958 00:59:04,757 --> 00:59:05,797 Montague my foot! 959 00:59:05,996 --> 00:59:07,876 Tra la la la! 960 00:59:08,116 --> 00:59:09,636 Montague, fuck you! 961 00:59:13,195 --> 00:59:16,074 "See how she leans her hand on her cheek." 962 00:59:17,114 --> 00:59:19,034 Tra la la! 963 00:59:19,234 --> 00:59:20,074 They're a couple. 964 00:59:20,313 --> 00:59:22,153 Well... I love her. 965 00:59:22,353 --> 00:59:23,393 You think you love her? 966 00:59:23,633 --> 00:59:26,232 - Naturally. It's a bit... - A bit what? 967 00:59:28,192 --> 00:59:31,191 "The orchard walls are high and hard to climb. 968 00:59:31,351 --> 00:59:32,951 "With love's light wings." 969 00:59:33,111 --> 00:59:35,230 You're a hottie, eh? 970 00:59:35,470 --> 00:59:38,150 - It helps you by me being up here? - That's the balcony. 971 00:59:38,310 --> 00:59:40,349 "Where are you?" 972 00:59:43,509 --> 00:59:44,348 Get lost! 973 00:59:45,588 --> 00:59:46,588 "Who are you? 974 00:59:46,748 --> 00:59:48,508 "Why do you hide in the night 975 00:59:48,747 --> 00:59:50,627 "and listen to my private thoughts? 976 00:59:50,867 --> 00:59:53,786 No, really! What are you up to? Get down to work! 977 00:59:55,386 --> 00:59:58,146 Same for you. It's not the muppet show. Go and work. 978 01:00:11,623 --> 01:00:15,302 *Marriage for all. The end of the hostilities. 979 01:00:23,620 --> 01:00:25,220 It's a small gift for you. 980 01:00:27,219 --> 01:00:31,379 - A dancer? - Laxmi. The goddess of beauty. 981 01:00:37,377 --> 01:00:41,056 Hello, Brigitte. You've got the list of participants? 982 01:00:41,256 --> 01:00:45,016 I'm almost done with the file of Mr Saint-Michel. I'll bring it over. 983 01:00:45,216 --> 01:00:47,375 - Hello, sir. - Hello. 984 01:00:47,535 --> 01:00:49,215 Right. I'm in my office. 985 01:00:54,934 --> 01:00:56,893 Thank you. You shouldn't have. It's so pretty. 986 01:00:57,133 --> 01:01:00,092 I wanted to thank you for postponing the payments. 987 01:01:00,332 --> 01:01:02,532 It's normal for artists to help each other. 988 01:01:02,732 --> 01:01:04,732 Yes. Well. Thanks. 989 01:01:04,891 --> 01:01:07,011 Don't take too long to pay up. 990 01:01:07,171 --> 01:01:10,450 Alright. OK. Thanks, ma'am. 991 01:01:10,570 --> 01:01:11,890 Everyone calls me Brigitte. 992 01:01:16,769 --> 01:01:17,849 Thanks a lot. 993 01:01:20,848 --> 01:01:21,648 Carry on. 994 01:01:21,848 --> 01:01:22,928 OK. 995 01:01:23,328 --> 01:01:25,047 Start again from "She speaks". 996 01:01:25,247 --> 01:01:26,287 Alright? 997 01:01:26,447 --> 01:01:28,607 Start with "Alack"? 998 01:01:28,766 --> 01:01:29,726 "Alack... 999 01:01:32,966 --> 01:01:34,165 "She speaks! 1000 01:01:38,045 --> 01:01:39,964 "O, speak again, 1001 01:01:40,124 --> 01:01:41,884 "bright angel. 1002 01:01:44,883 --> 01:01:48,242 "For thou art as glorious to this night being o'er my head 1003 01:01:50,722 --> 01:01:52,601 "as is a winged messenger of heaven. 1004 01:01:52,841 --> 01:01:56,321 To... this night. "For thou art as glorious to this night." 1005 01:01:56,521 --> 01:02:00,680 "For thou art as glorious to this night being o'er my head 1006 01:02:00,880 --> 01:02:03,199 "as is a winged messenger of heaven" 1007 01:02:03,479 --> 01:02:05,039 "Unto the white-upturned wondering eyes of mortals 1008 01:02:05,199 --> 01:02:07,918 "that fall back to gaze on him... 1009 01:02:08,078 --> 01:02:10,198 "when he bestrides the lazy-pacing clouds 1010 01:02:10,398 --> 01:02:13,437 "and sails upon the bosom of the air." 1011 01:02:13,637 --> 01:02:16,436 There you are. You're ready for the contest. 1012 01:02:17,276 --> 01:02:18,596 Did you feel it or not? 1013 01:02:19,836 --> 01:02:21,155 I did... 1014 01:02:22,435 --> 01:02:23,715 Go back to your seats. 1015 01:02:24,395 --> 01:02:26,474 Good. And perfect the staging now. 1016 01:02:28,034 --> 01:02:32,553 - And, er... - It was good, Clément. 1017 01:02:34,033 --> 01:02:35,153 Did you feel it or not? 1018 01:02:35,312 --> 01:02:36,952 I warned you! 1019 01:02:37,192 --> 01:02:39,832 I've not been paid yet. That's the thing with temping. 1020 01:02:40,031 --> 01:02:42,031 The other day, your father was to do a transfer. 1021 01:02:42,231 --> 01:02:44,071 Stop with your fibs. Go to Mr Ventura! 1022 01:02:44,271 --> 01:02:45,550 Think I'm bumming around? 1023 01:02:45,750 --> 01:02:48,230 I work. I don't spend my days behind a desk. 1024 01:02:48,910 --> 01:02:50,789 Go and see Mr Ventura right now, 1025 01:02:50,989 --> 01:02:52,389 or there's no point coming back. 1026 01:02:52,589 --> 01:02:54,149 I didn't mean it. 1027 01:02:54,308 --> 01:02:58,148 Go and see Mr Ventura right now and don't come back to me! 1028 01:02:58,988 --> 01:03:03,227 "To dream an impossible dream..." 1029 01:03:03,427 --> 01:03:08,226 The contest is called "New Talent", you agree with me? 1030 01:03:08,426 --> 01:03:09,945 Absolutely. 1031 01:03:10,145 --> 01:03:11,145 So, for you, 1032 01:03:11,345 --> 01:03:16,064 this Dieumerci corresponds to the meaning of "New Talent"? 1033 01:03:19,143 --> 01:03:23,302 Why not. After all, he's black... 1034 01:03:23,502 --> 01:03:26,102 he's on the old side and just out of prison. 1035 01:03:26,342 --> 01:03:29,061 I care a hang about all that. He's talented. 1036 01:03:29,261 --> 01:03:30,861 The contest is open to everybody. 1037 01:03:31,021 --> 01:03:34,060 I understand... 1038 01:03:36,580 --> 01:03:39,819 But you know, even when one is gifted, 1039 01:03:39,979 --> 01:03:42,178 you still need some luck, too, huh. 1040 01:03:44,578 --> 01:03:46,657 So, as talented as he might be, 1041 01:03:46,857 --> 01:03:48,937 I wouldn't want him to waste his time. 1042 01:03:49,777 --> 01:03:51,217 That's all. 1043 01:03:51,416 --> 01:03:55,576 Sadly, our vocation is not turned to rehabilitation. 1044 01:03:55,776 --> 01:03:57,975 What we do need 1045 01:03:58,175 --> 01:04:02,214 are youth with a future and potential. 1046 01:04:02,854 --> 01:04:06,613 And I believe that, for the current contest, 1047 01:04:07,533 --> 01:04:11,892 there are unfortunately no roles for ethnic actors. 1048 01:04:12,692 --> 01:04:15,171 Am I wrong? 1049 01:04:15,331 --> 01:04:17,131 No, Mr Ventura. 1050 01:04:17,371 --> 01:04:21,410 Something else: young D'Ambreville, 1051 01:04:22,250 --> 01:04:23,850 Marc, please, make an effort, 1052 01:04:24,050 --> 01:04:27,449 but explain to him it's not a career for him. 1053 01:04:27,649 --> 01:04:31,168 - He might have other talents. - He could always give drama classes. 1054 01:04:31,408 --> 01:04:34,287 Like that, he could give a job to failed actors. 1055 01:04:34,967 --> 01:04:36,007 By the way, I... 1056 01:04:38,927 --> 01:04:41,686 What you did was really good, Dieumerci. 1057 01:04:41,886 --> 01:04:46,365 We could do some Tennessee Williams, or a Lars Noren, together. 1058 01:04:47,405 --> 01:04:48,524 - Sure. - You'd like to? 1059 01:04:48,724 --> 01:04:50,284 - Whatever you want. - Cheers. 1060 01:04:50,484 --> 01:04:53,084 - Fine. - Can I talk to you a moment outside? 1061 01:04:53,283 --> 01:04:54,763 What were you up to? Where were you? 1062 01:04:55,003 --> 01:04:58,642 Dieumerci! You were just awesome. It was great! 1063 01:04:58,842 --> 01:05:00,962 - Really? - Yeah. It was super! 1064 01:05:01,162 --> 01:05:03,521 I've organized something at home. Coming? 1065 01:05:03,721 --> 01:05:06,641 I must see with my partner. I don't know. He's stressed out. 1066 01:05:06,801 --> 01:05:09,160 But you were great, too... 1067 01:05:09,360 --> 01:05:12,120 Just something small before the contest. 1068 01:05:12,279 --> 01:05:14,359 It's OK by me. We must ask Juliet. 1069 01:05:14,519 --> 01:05:15,359 C'mon, Juliet. 1070 01:05:22,197 --> 01:05:23,837 What a loser! 1071 01:05:30,756 --> 01:05:32,195 Forget about that chick. 1072 01:05:32,435 --> 01:05:33,915 Hi, Clément! 1073 01:05:34,115 --> 01:05:36,714 You're not funny, today. Come on, just kidding. 1074 01:05:41,913 --> 01:05:44,433 Dieumerci! Come! You, too, come! 1075 01:05:45,033 --> 01:05:46,272 Glad you're here. 1076 01:05:46,472 --> 01:05:49,152 Plus, there are lots of stunning girls. 1077 01:05:49,312 --> 01:05:51,911 Welcome! It's so cool! 1078 01:05:52,111 --> 01:05:55,430 There, welcome. There are plenty of girls, plenty of boys... 1079 01:05:55,630 --> 01:05:57,390 Clément, you know them. 1080 01:05:57,550 --> 01:05:59,190 I'll get you some champagne? 1081 01:05:59,390 --> 01:06:01,869 Clément? OK, you're far away. 1082 01:06:04,029 --> 01:06:06,028 That's what she always does? 1083 01:06:07,828 --> 01:06:08,908 The thing... 1084 01:06:12,667 --> 01:06:14,226 - OK? - Yeah. 1085 01:06:14,386 --> 01:06:15,786 I'll go and get some chips. 1086 01:06:37,182 --> 01:06:38,741 OK, kiddos? Yo, man... 1087 01:06:38,981 --> 01:06:40,181 There's Jaws. 1088 01:06:42,021 --> 01:06:42,900 "Your pussy!" 1089 01:06:43,140 --> 01:06:44,980 "Your pussy on a hot tin roof." T. Williams. 1090 01:06:45,220 --> 01:06:47,260 - That's what we'll do. - OK. Super. 1091 01:06:47,420 --> 01:06:49,859 It'll be super. It'll be great, wait and see. 1092 01:06:50,099 --> 01:06:51,099 There's Jamel! 1093 01:06:53,698 --> 01:06:55,458 Bloody awesome! 1094 01:06:56,138 --> 01:06:57,177 Bloody... 1095 01:07:03,776 --> 01:07:06,136 My Juliet's pouting... 1096 01:07:09,975 --> 01:07:12,294 So, Doudou? You stopped partying? 1097 01:07:13,894 --> 01:07:15,374 - Idiot. - Some rum? 1098 01:07:15,534 --> 01:07:16,333 No, I'm fine. 1099 01:07:16,573 --> 01:07:19,053 Honestly, I know what Mélanie's parties are like. 1100 01:07:19,293 --> 01:07:21,292 Everyone's having fun. Except you. 1101 01:07:21,492 --> 01:07:23,812 I've not partied like this since... 1102 01:07:26,731 --> 01:07:28,611 - What? It's Audrey? - No. 1103 01:07:28,851 --> 01:07:30,730 You're sad? Because she's not here? 1104 01:07:30,890 --> 01:07:31,970 I saw you in the steps... 1105 01:07:32,130 --> 01:07:35,569 It's OK, I said. I'm tired and I'm not thirsty. 1106 01:07:37,209 --> 01:07:41,528 Make me happy. Can we toast to the contest? 1107 01:07:41,688 --> 01:07:42,648 Please... 1108 01:07:45,207 --> 01:07:48,807 There. To the contest and the new chapters. 1109 01:07:49,966 --> 01:07:52,326 OK? There! 1110 01:07:59,084 --> 01:08:02,524 OK, I'm going back. 1111 01:08:02,644 --> 01:08:03,444 Go ahead. 1112 01:08:03,603 --> 01:08:06,283 Juliet, any time, OK? 1113 01:08:14,081 --> 01:08:15,001 Who authorised you 1114 01:08:15,201 --> 01:08:18,440 to postpone payments to Saint-Michel Dieumerci? 1115 01:08:19,840 --> 01:08:22,679 - I thought... - Who asked you to think? 1116 01:08:22,919 --> 01:08:25,879 Next time, they'll be paying with meal vouchers? 1117 01:08:26,079 --> 01:08:27,558 Brigitte, it's simple. 1118 01:08:27,758 --> 01:08:31,838 Any student who's not up to date with payments, 1119 01:08:32,038 --> 01:08:34,357 won't be listed for the auditions. That's the rule. 1120 01:08:34,517 --> 01:08:36,237 Thank you, it's over. 1121 01:08:41,276 --> 01:08:44,235 Please, go and do that in your office. 1122 01:08:44,395 --> 01:08:45,555 Thanks. 1123 01:08:55,713 --> 01:08:56,672 Yeah... 1124 01:08:58,672 --> 01:09:01,671 Hello? Yes, it's me. 1125 01:09:02,391 --> 01:09:03,191 What? 1126 01:09:03,431 --> 01:09:06,950 What do you mean not up to date? But you told me... 1127 01:09:07,110 --> 01:09:10,829 But I got instructions. Sorry, I don't want to lose my job. 1128 01:09:11,029 --> 01:09:14,469 No... Shh! Calm down, Brigitte. Calm down. 1129 01:09:14,709 --> 01:09:17,268 It's not your fault. I'll talk to the director. 1130 01:09:17,468 --> 01:09:18,948 - No. - Why, "no"? 1131 01:09:19,188 --> 01:09:20,867 - He's gone. - When will he be back? 1132 01:09:21,067 --> 01:09:23,667 He didn't say, but he was terribly clear. 1133 01:09:23,907 --> 01:09:26,146 You have a number where I could contact him? 1134 01:09:26,346 --> 01:09:28,066 - No. - Come on! Dammit! 1135 01:09:28,266 --> 01:09:31,825 You don't have a number? There's surely a way I could reach him. 1136 01:09:32,065 --> 01:09:32,825 - Dieumerci? - What? 1137 01:09:33,065 --> 01:09:35,744 I'm not going for the contest. I'm sorry. 1138 01:09:35,944 --> 01:09:37,104 What? 1139 01:09:38,104 --> 01:09:39,023 Where are you off to? 1140 01:09:39,223 --> 01:09:42,503 This contest is all crap. We don't need this to succeed. 1141 01:09:42,663 --> 01:09:43,502 I'm stopping. 1142 01:09:44,222 --> 01:09:46,662 Clément, I swear that, if you stop... 1143 01:09:46,822 --> 01:09:48,941 Go on, hit me... It won't change anything. 1144 01:09:49,181 --> 01:09:51,781 - Even if we pay, it's the same. - What? 1145 01:09:51,981 --> 01:09:54,420 It won't change a thing. There's no point yelling. 1146 01:09:54,700 --> 01:09:57,020 I heard Ventura telling Marc that... 1147 01:09:57,220 --> 01:09:59,179 he didn't want Blacks on the selection. 1148 01:09:59,379 --> 01:10:01,099 And that I'm no good. That's it. 1149 01:10:02,938 --> 01:10:06,938 - And you're telling me that now? - How could I have told you? 1150 01:10:07,697 --> 01:10:12,136 You've got until tomorrow to find the money to enlist. 1151 01:10:13,256 --> 01:10:16,776 - If you believe in it... - We'll do it. 1152 01:10:16,935 --> 01:10:19,415 We didn't do all this for nothing. 1153 01:10:19,575 --> 01:10:20,615 Move. 1154 01:10:25,614 --> 01:10:27,373 I've got my savings account. 1155 01:10:32,812 --> 01:10:34,452 What are you doing? 1156 01:10:34,692 --> 01:10:37,651 He was there, selling his daughter's toys... 1157 01:10:37,811 --> 01:10:40,171 His woman was in the street... 1158 01:10:41,410 --> 01:10:44,450 - Hello. - Hello. So... 1159 01:10:45,170 --> 01:10:48,009 - Jojo? - What? How much for this? 1160 01:10:50,728 --> 01:10:53,648 - That's 600. - 600, for this? 1161 01:10:53,888 --> 01:10:55,687 - 600. - You know how much it's worth? 1162 01:10:55,887 --> 01:10:57,607 We do, but look here... 1163 01:10:57,807 --> 01:10:59,447 Yes. So... 1164 01:11:00,126 --> 01:11:02,126 It's the crisis. We've got plenty. 1165 01:11:08,045 --> 01:11:09,284 - And this? - Dieumerci... 1166 01:11:09,484 --> 01:11:11,164 - No! - There we are. 1167 01:11:11,404 --> 01:11:12,964 That's gold. That's another story. 1168 01:11:13,124 --> 01:11:14,643 There's a little angel, there. 1169 01:11:14,883 --> 01:11:16,163 We can melt it. 1170 01:11:16,323 --> 01:11:17,683 Something's engraved. 1171 01:11:20,202 --> 01:11:21,882 "Dieumerci". 1172 01:11:22,082 --> 01:11:23,921 It's catholic. 1173 01:11:24,121 --> 01:11:26,041 - And Veronica. - And Davina. 1174 01:11:27,121 --> 01:11:28,360 We'll take everything. 1175 01:11:28,520 --> 01:11:30,480 Stop. We're not selling anything. 1176 01:11:30,680 --> 01:11:32,600 Stop it! Shut your mouths up! 1177 01:11:32,760 --> 01:11:34,559 Dieumerci, you can't do that. 1178 01:11:34,759 --> 01:11:37,718 Go and wait for me at the hotel, and trust me. 1179 01:11:39,478 --> 01:11:40,518 Trust. 1180 01:11:46,597 --> 01:11:47,676 850. 1181 01:11:52,995 --> 01:11:56,754 Mister, I've got good news for you and for your fiancé. 1182 01:11:56,914 --> 01:11:58,634 Come with me! 1183 01:12:01,434 --> 01:12:02,513 Hello! 1184 01:12:02,713 --> 01:12:05,313 Good news! The room is full. 1185 01:12:05,513 --> 01:12:07,992 Cheaper for you. 10 euros. Happy? 1186 01:12:12,351 --> 01:12:13,991 - You're happy? - You're kidding? 1187 01:12:14,191 --> 01:12:17,150 No. It's just 2-3 days. 1188 01:12:17,390 --> 01:12:19,670 When your mamma Senegal arrives, they go. 1189 01:12:20,510 --> 01:12:21,469 Sir... 1190 01:12:24,149 --> 01:12:27,508 - You'll be OK. - Yes, I did send the money. 1191 01:12:28,788 --> 01:12:31,507 Mum... Tell small man I'm working. 1192 01:12:31,747 --> 01:12:32,667 You'll be OK. 1193 01:12:32,867 --> 01:12:35,666 As soon as I can, I'll come. You must tell him. 1194 01:12:35,826 --> 01:12:37,066 OK? 1195 01:12:43,025 --> 01:12:43,985 Hi, dad. 1196 01:13:20,337 --> 01:13:21,537 Dad... 1197 01:13:23,976 --> 01:13:25,176 I'm sorry. 1198 01:13:58,169 --> 01:13:59,529 "Romeo..." 1199 01:15:43,987 --> 01:15:45,107 Come on in. 1200 01:15:55,624 --> 01:15:56,464 You know, son, 1201 01:15:57,864 --> 01:16:01,463 I don't mind praying for you. But you must pray too. 1202 01:16:01,623 --> 01:16:02,903 Mum, please... 1203 01:16:05,702 --> 01:16:08,662 You know, there's a Chinese proverb that goes: 1204 01:16:08,822 --> 01:16:11,421 "Even a dog has its star." 1205 01:16:13,940 --> 01:16:15,260 Mum, I'm tired. 1206 01:16:17,580 --> 01:16:20,059 OK. Good night, son. 1207 01:16:21,579 --> 01:16:22,579 Good night, mum. 1208 01:16:54,852 --> 01:16:56,292 Get me out of this, my angel. 1209 01:17:49,400 --> 01:17:50,320 There. 1210 01:17:50,560 --> 01:17:53,000 - For a good take off. - Good idea. 1211 01:17:53,240 --> 01:17:55,599 - Brought from the Antilles? - Straight from the farmer. 1212 01:17:56,839 --> 01:18:00,118 What you need, is... to show them you're willing. 1213 01:18:00,278 --> 01:18:01,078 Sure. 1214 01:18:02,158 --> 01:18:04,557 I can ask for a new instalment. 1215 01:18:04,757 --> 01:18:07,717 Come and sit down, son. Come. It'll do you good. 1216 01:18:10,196 --> 01:18:13,555 - Well, you'd have done your best. - Never venture, never win. 1217 01:18:13,715 --> 01:18:14,595 Correct. 1218 01:18:15,595 --> 01:18:18,714 Hello? What? 1219 01:18:20,714 --> 01:18:22,114 Now? 1220 01:18:22,273 --> 01:18:24,273 No, I can't. 1221 01:18:24,913 --> 01:18:27,112 No, it's ridiculous. 1222 01:18:31,472 --> 01:18:33,111 - So? - What's the matter? 1223 01:18:33,311 --> 01:18:36,790 I don't know how he managed, but we're going for the contest. 1224 01:18:37,030 --> 01:18:39,270 Jesus, Marie-José Pérec! It's wonderful. 1225 01:18:39,550 --> 01:18:43,429 - You're not happy, son? - Daniel's right. It's too late. 1226 01:18:43,629 --> 01:18:45,229 Listen to me, segulum. 1227 01:18:45,429 --> 01:18:47,548 Don't let your second chance go by. 1228 01:18:48,028 --> 01:18:50,827 So, I swear, you've got 10 minutes to get up, wash 1229 01:18:51,027 --> 01:18:53,147 and go for that damn contest! 1230 01:18:53,387 --> 01:18:55,666 But mum, can't you see there's no point. 1231 01:18:55,906 --> 01:18:58,826 Dieumerci, in life, you must have no regrets. 1232 01:18:59,986 --> 01:19:01,185 Go on! 1233 01:19:02,745 --> 01:19:04,945 Mum, Daniel, hurry, I'm late! 1234 01:19:05,144 --> 01:19:07,584 Daniel, hurry up, we'll miss my son. 1235 01:19:07,704 --> 01:19:08,624 Come on, hurry. 1236 01:19:08,784 --> 01:19:11,783 Dieumerci! Come, it's this way. 1237 01:19:11,943 --> 01:19:13,943 I thought you'd never come. 1238 01:19:15,022 --> 01:19:18,102 - I was so worried. - Where's Clément? 1239 01:19:18,262 --> 01:19:19,062 Not too late? 1240 01:19:19,222 --> 01:19:22,301 No, in the end, you'll be last. 1241 01:19:22,461 --> 01:19:24,420 Dieumerci! I believe in you. 1242 01:19:24,620 --> 01:19:26,380 - Go on, good luck! - Dieumerci... 1243 01:19:27,220 --> 01:19:29,699 - I wanted to tell you... - Brigitte, leave him! 1244 01:19:38,577 --> 01:19:42,057 - Good luck! - Dieumerci, it'll be your turn. 1245 01:19:42,297 --> 01:19:45,096 - I've forgotten my text... - Perfect. 1246 01:19:48,215 --> 01:19:50,615 You'll be OK. Good luck. 1247 01:20:00,973 --> 01:20:03,092 How did you manage? 1248 01:20:03,252 --> 01:20:06,052 - Well, I asked daddy. - No way... 1249 01:20:11,650 --> 01:20:13,410 You're talking to a future lawyer. 1250 01:20:16,050 --> 01:20:17,409 Listen... 1251 01:20:19,329 --> 01:20:20,809 I've forgotten everything. 1252 01:20:21,129 --> 01:20:22,688 The text and all... 1253 01:20:23,768 --> 01:20:25,408 And honestly, 1254 01:20:25,568 --> 01:20:26,807 Romeo and Juliet... 1255 01:20:29,167 --> 01:20:33,366 - You wanted to be an actor. - Yes. To be an actor... 1256 01:20:34,486 --> 01:20:36,005 It's always been my wish. 1257 01:20:36,245 --> 01:20:39,965 But I don't know what happens in the suburbs... 1258 01:20:40,164 --> 01:20:42,844 we bury our childhood dreams in wastelands. 1259 01:20:45,843 --> 01:20:48,123 You know you've never told me... 1260 01:20:48,283 --> 01:20:49,603 What? 1261 01:20:49,802 --> 01:20:52,962 Well, why. Why you want to be an actor. 1262 01:20:58,441 --> 01:21:02,040 You know, I was married, a long time ago. 1263 01:21:04,439 --> 01:21:09,278 One evening, my wife came home, ran into my arms and said: 1264 01:21:11,598 --> 01:21:14,397 "At last, it's worked, you're going to be a dad. 1265 01:21:14,557 --> 01:21:15,677 "I'm pregnant." 1266 01:21:17,717 --> 01:21:20,916 It was bliss. I was going to be a dad, I had my temping agency. 1267 01:21:22,995 --> 01:21:27,555 - Godd...! That's stage fright? - Breathe in. You'll be OK. 1268 01:21:27,715 --> 01:21:30,234 - I don't know if I'll make it. - You will. 1269 01:21:34,673 --> 01:21:35,553 And then, 1270 01:21:37,233 --> 01:21:39,832 9 months later, little Julie was born. 1271 01:21:39,992 --> 01:21:41,032 The little dolly. 1272 01:21:42,311 --> 01:21:45,191 2,7 kg. One 26th April. 1273 01:21:46,351 --> 01:21:49,830 I still picture her nose, her mouth... 1274 01:21:51,030 --> 01:21:53,269 her hair. She had jet black hair. 1275 01:21:59,348 --> 01:22:01,028 But I can't remember her eyes. 1276 01:22:02,987 --> 01:22:05,387 Because three months later, she was gone. 1277 01:22:07,266 --> 01:22:08,906 While all was fine. 1278 01:22:12,665 --> 01:22:14,625 "No luck", they said. That... 1279 01:22:16,424 --> 01:22:19,224 That it happens, that we can have others. 1280 01:22:21,183 --> 01:22:23,063 I don't know why she left. 1281 01:22:25,502 --> 01:22:27,542 I guess I wasn't good enough a father. 1282 01:22:30,421 --> 01:22:32,541 What do you do when you lose a child? 1283 01:22:38,380 --> 01:22:40,499 For us... everything went haywire. 1284 01:22:40,699 --> 01:22:43,739 I didn't understand why it happened to us. 1285 01:22:44,498 --> 01:22:46,338 You know... why me? 1286 01:22:47,778 --> 01:22:49,697 So, my wife and I... 1287 01:22:49,937 --> 01:22:52,897 To forget, I started boozing, getting high... 1288 01:22:53,057 --> 01:22:55,896 You can guess it was unbearable. 1289 01:22:57,696 --> 01:22:59,335 So, we split. 1290 01:23:00,975 --> 01:23:02,815 I locked myself in my place. 1291 01:23:04,334 --> 01:23:06,454 So I got... 1292 01:23:06,614 --> 01:23:08,813 seriously indebted. 1293 01:23:09,013 --> 01:23:11,493 I couldn't pay anymore. I was like a tramp. 1294 01:23:13,252 --> 01:23:14,972 I landed up in prison. 1295 01:23:16,852 --> 01:23:19,611 That's when I realized I had nothing to lose. 1296 01:23:22,570 --> 01:23:25,410 But it's stupid. You see, we... 1297 01:23:27,809 --> 01:23:30,089 We wait to be in trouble to think... 1298 01:23:30,249 --> 01:23:32,208 it's time to fulfil our dreams. 1299 01:23:36,527 --> 01:23:38,087 You know what I did? 1300 01:23:38,887 --> 01:23:41,246 I went to the wasteland 1301 01:23:41,446 --> 01:23:43,686 and dug up that childhood dream. 1302 01:23:44,926 --> 01:23:46,685 That's why I want to be an actor. 1303 01:23:48,045 --> 01:23:50,365 And then you know the rest. 1304 01:23:51,524 --> 01:23:53,884 Boys, your turn, now. Good luck! 1305 01:23:54,604 --> 01:23:55,803 Good luck...! 1306 01:23:57,003 --> 01:24:00,122 Clément D'Ambreville and Dieumerci Saint-Michel 1307 01:24:00,362 --> 01:24:02,962 in Romeo and Juliet, act 2, scene 2, 1308 01:24:03,082 --> 01:24:04,362 the scene at the window. 1309 01:24:04,522 --> 01:24:07,081 Yeah. Why not, after all. 1310 01:24:07,281 --> 01:24:09,680 At the time of Shakespeare, men acted as women. 1311 01:24:09,840 --> 01:24:12,800 Shakespeare's long gone, now... 1312 01:24:13,000 --> 01:24:14,519 - It's quite daring. - Good. 1313 01:24:15,519 --> 01:24:17,239 My mother was right. 1314 01:24:17,399 --> 01:24:19,358 Let's go, please. 1315 01:24:20,398 --> 01:24:22,398 I've got an angel in heaven, now. 1316 01:24:24,717 --> 01:24:25,677 It'll work. 1317 01:24:28,157 --> 01:24:29,236 It'll work. 1318 01:24:31,276 --> 01:24:32,676 - OK? - Yeah. 1319 01:24:38,514 --> 01:24:41,794 "He jests at scars that never felt a wound. 1320 01:24:49,272 --> 01:24:51,392 "What light through yonder window breaks? 1321 01:24:52,232 --> 01:24:55,631 "- It is my lady, O, it is my love! - Alack. 1322 01:24:55,831 --> 01:24:58,910 "She speaks: O, speak again, bright angel! 1323 01:24:59,110 --> 01:25:01,909 "For thou art as glorious to this night, being o'er my head 1324 01:25:02,069 --> 01:25:03,749 "As is a winged messenger of heaven 1325 01:25:03,989 --> 01:25:05,789 "O Romeo! Wherefore art thou Romeo? 1326 01:25:05,989 --> 01:25:08,668 "'Tis but thy name that is my enemy; Thou art thyself, 1327 01:25:08,788 --> 01:25:09,948 "though not a Montague. 1328 01:25:10,188 --> 01:25:12,027 "Call me but love, 1329 01:25:12,187 --> 01:25:13,667 "and I'll be new baptized; 1330 01:25:14,547 --> 01:25:16,466 "Henceforth I never will be Romeo. 1331 01:25:16,626 --> 01:25:18,386 "The orchard walls are high and hard to climb. 1332 01:25:18,546 --> 01:25:20,386 "And the place death, 1333 01:25:20,546 --> 01:25:21,825 "Considering who thou art. 1334 01:25:22,705 --> 01:25:25,784 "With love's light wings did I ov'erperch these walls. 1335 01:25:26,704 --> 01:25:28,904 "For stony limits cannot hold love out. 1336 01:25:29,144 --> 01:25:31,783 "And what love can do, that dares love attempt. 1337 01:25:31,983 --> 01:25:35,063 "- They will murder thee. - I am proof against... 1338 01:25:35,262 --> 01:25:37,062 "I would not for the world they saw thee here. 1339 01:25:37,262 --> 01:25:39,782 "I have night's cloak to hide me from their eyes. 1340 01:25:39,981 --> 01:25:42,621 "And but thou love me, let them find me here. 1341 01:25:42,821 --> 01:25:44,940 "My life were better ended by their hate 1342 01:25:45,140 --> 01:25:47,660 "Than death prorogued, wanting of thy love. 1343 01:25:47,860 --> 01:25:50,499 "Lady, by yonder blessed moon I vow, That tips with silver 1344 01:25:50,699 --> 01:25:54,658 "all these fruit-tree tops. - O, swear not by the moon, 1345 01:25:54,858 --> 01:25:57,378 "Th' inconstant moon, that monthly changes in her circle orb, 1346 01:25:57,658 --> 01:26:00,497 "Lest that thy love prove likewise variable. 1347 01:26:00,657 --> 01:26:01,777 "Do not swear at all. 1348 01:26:01,937 --> 01:26:04,176 "Send me word tomorrow. 1349 01:26:04,336 --> 01:26:06,816 "So thrive my soul... 1350 01:26:08,416 --> 01:26:10,815 "like softest music to attending ears. 1351 01:26:15,134 --> 01:26:16,894 "At what o'clock tomorrow shall I send to thee? 1352 01:26:21,333 --> 01:26:22,493 "At the hour of nine. 1353 01:26:26,172 --> 01:26:27,492 "Parting 1354 01:26:28,571 --> 01:26:31,251 "is such sweet sorrow that I shall say good night 1355 01:26:31,451 --> 01:26:32,930 "till it be morrow." 1356 01:26:49,407 --> 01:26:52,486 Dieumerci, you're the best! It's Dieumerci, my mate! 1357 01:26:54,886 --> 01:26:55,646 Bravo! 1358 01:27:42,036 --> 01:27:45,915 To my angel... 1359 01:30:41,038 --> 01:30:44,038 Subtitles: ECLAIR 1360 01:30:53,596 --> 01:30:55,395 - Hey, man, I swear... - Oh, no! 1361 01:30:55,595 --> 01:30:57,595 - Seriously, I did drama. - Get lost! 1362 01:30:57,755 --> 01:31:00,634 - OK, get lost! - I swear, at Etienne Dolet school. 1363 01:31:00,794 --> 01:31:03,034 "Hey, you talking to me!" 1364 01:31:03,194 --> 01:31:04,353 - "You talking to me!" - Yeah! 1365 01:31:04,513 --> 01:31:07,033 You talking to me! I'm good, huh? 1366 01:31:07,633 --> 01:31:09,592 Original version, now. 1367 01:31:13,191 --> 01:31:15,031 - Bugger off. - See the face and all! 1368 01:31:15,231 --> 01:31:17,351 - Even the beauty spot. - Shit. 99278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.