Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,898 --> 00:00:21,177
- Your turn.
- No, it's not.
2
00:00:21,337 --> 00:00:23,137
I'm telling you it's your turn.
3
00:00:23,337 --> 00:00:26,616
Correct. Sorry. I'm not used to it,
plus the camera.
4
00:00:26,816 --> 00:00:29,256
Do as if it's not there.
5
00:00:29,415 --> 00:00:30,695
Dieumerci's right.
6
00:00:30,895 --> 00:00:33,135
- Relax, Little Bill!
- I'll smash your face.
7
00:00:33,295 --> 00:00:35,334
- Say that again!
- It's OK, bloody hell.
8
00:00:35,534 --> 00:00:37,814
Shouldn't have started
with Omar and Jamel.
9
00:00:38,014 --> 00:00:39,853
OK, no need to get upset.
10
00:00:40,053 --> 00:00:43,612
Let's start again. There's no camera.
As simple as possible.
11
00:00:44,412 --> 00:00:46,012
Action!
12
00:00:46,732 --> 00:00:48,012
"Is the stroll fine?
13
00:00:50,051 --> 00:00:50,851
"Very fine.
14
00:00:53,650 --> 00:00:55,010
"Is the day fine, too?
15
00:00:57,889 --> 00:00:58,889
"Indeed.
16
00:01:02,049 --> 00:01:03,208
"What news?
17
00:01:07,368 --> 00:01:10,607
"- The little cat's dead.
- What about his pussy?"
18
00:01:10,807 --> 00:01:11,847
Super, guys...
19
00:01:12,087 --> 00:01:14,686
- Some would like to listen, OK?
- Get lost.
20
00:01:15,926 --> 00:01:17,845
Stop! Stop! I'm fed up.
21
00:01:18,045 --> 00:01:20,645
I come here for free, every day.
It's a damn pain!
22
00:01:20,845 --> 00:01:23,364
Respect my work. Carry on.
23
00:01:23,564 --> 00:01:25,564
It always takes ages
with blacky.
24
00:01:25,724 --> 00:01:26,523
Carry on.
25
00:01:26,723 --> 00:01:29,683
Forget about them. Stay focused.
26
00:01:29,843 --> 00:01:31,882
"The world, dear Agnès,
27
00:01:33,802 --> 00:01:35,362
"is a very strange thing.
28
00:01:37,441 --> 00:01:39,881
- Who threw that?
- I did. Have a problem?
29
00:02:06,835 --> 00:02:08,875
You OK? What a shot.
30
00:02:09,754 --> 00:02:13,634
Who's fault? You make me play Agnès.
It's suicidal.
31
00:02:13,834 --> 00:02:16,113
That's not the problem.
It's always a mess.
32
00:02:16,353 --> 00:02:18,353
- What's up?
- Bugger off. It's adult talk.
33
00:02:18,753 --> 00:02:21,392
I like your performance
in Agnès.
34
00:02:21,592 --> 00:02:23,551
The guys loved it.
They're all wanking there.
35
00:02:24,591 --> 00:02:26,911
Will you leave us, please?
Be nice.
36
00:02:27,111 --> 00:02:29,510
You're doing drama, now?
I acted when I was a kid.
37
00:02:29,710 --> 00:02:31,910
- I believe you. It's OK.
- Who's it?
38
00:02:32,070 --> 00:02:33,869
"Mr Belmondo, please stay..."
39
00:02:34,029 --> 00:02:36,149
Bugger off! You're a pain.
40
00:02:36,309 --> 00:02:37,109
It was good, huh?
41
00:02:37,349 --> 00:02:38,908
- Get lost.
- You're no good.
42
00:02:39,108 --> 00:02:42,148
You're going to enter
for the New Talents contest.
43
00:02:42,388 --> 00:02:44,227
You're not exactly
a leading romantic man,
44
00:02:44,427 --> 00:02:46,707
but in Agnès,
you were very convincing.
45
00:02:46,907 --> 00:02:49,546
Think I can play small roles
when I get out?
46
00:02:50,386 --> 00:02:52,225
Want an Oscar, too?
47
00:02:52,465 --> 00:02:54,905
This contest might be
your best opportunity.
48
00:02:55,985 --> 00:02:58,104
What've you got to lose?
49
00:03:15,101 --> 00:03:17,060
- Denzel!
- Hey, crazy.
50
00:03:17,220 --> 00:03:18,020
Big brother...
51
00:03:19,940 --> 00:03:21,499
We've got a scene to finish.
52
00:03:21,659 --> 00:03:23,099
Yeah. Some scene.
53
00:03:24,739 --> 00:03:27,538
Don't forget us
when you'll be famous.
54
00:03:27,738 --> 00:03:29,578
- And photos, man!
- Yeah!
55
00:03:32,857 --> 00:03:34,817
We'll miss you, still.
56
00:03:34,976 --> 00:03:36,616
I won't say see you soon.
57
00:03:36,816 --> 00:03:37,736
- Tjambéal.
- Tamboli.
58
00:03:45,174 --> 00:03:47,934
Gun-toting uncle...
Keep it up, OK?
59
00:03:48,774 --> 00:03:49,693
I will.
60
00:04:31,845 --> 00:04:33,564
Sucy Bonneuil.
61
00:05:04,358 --> 00:05:07,717
Dieumerci!
A childhood dream
62
00:05:17,955 --> 00:05:21,114
Thank you, Lord.
You've brought back my son.
63
00:05:21,314 --> 00:05:23,314
- Mum. You OK?
- Fine.
64
00:05:23,514 --> 00:05:25,833
Let me look at you.
You look so "skinny".
65
00:05:26,033 --> 00:05:27,393
- I'm not.
- Got my parcels?
66
00:05:27,633 --> 00:05:29,352
- Yes, I got them.
- Come on here.
67
00:05:31,032 --> 00:05:32,832
The lift needs to be repaired.
68
00:05:32,992 --> 00:05:35,191
It's this or I use the hoistaway.
69
00:05:35,391 --> 00:05:38,271
Anyway, walking up
keeps me fit.
70
00:05:39,830 --> 00:05:42,110
Come and sit.
The grub will get cold.
71
00:05:42,910 --> 00:05:44,909
Yeah. It's good food.
72
00:05:45,069 --> 00:05:46,989
Sure. I made it.
73
00:05:47,189 --> 00:05:50,908
And this evening's menu
for my gentleman: pork sauté.
74
00:05:51,068 --> 00:05:52,348
So, how are you?
75
00:05:52,548 --> 00:05:55,827
OK, besides my diabetes
and cholesterol, you know...
76
00:05:55,987 --> 00:05:57,906
You got any mail for me?
77
00:05:58,106 --> 00:06:00,026
Daniel was to pick it up.
78
00:06:00,226 --> 00:06:02,386
I'm still waiting for him.
Talk about a lawyer...
79
00:06:02,585 --> 00:06:06,065
- Don't be nasty.
- Be careful, though.
80
00:06:08,184 --> 00:06:09,744
Mum, I wanted to tell you...
81
00:06:09,944 --> 00:06:11,784
The money orders.
I'll pay you back.
82
00:06:11,904 --> 00:06:14,143
Yes. No problem, son.
83
00:06:20,342 --> 00:06:22,101
Nothing serious, I hope.
84
00:06:25,261 --> 00:06:26,900
No, it's OK.
85
00:06:53,975 --> 00:06:54,854
I got it!
86
00:06:56,774 --> 00:06:58,494
Silence, please.
87
00:06:58,734 --> 00:07:01,173
- Silence, please!
- Come in.
88
00:07:01,373 --> 00:07:03,173
- We're late.
- Coming?
89
00:07:04,892 --> 00:07:06,052
Yes...
90
00:07:06,292 --> 00:07:09,411
That was quick.
I only called 2 minutes ago.
91
00:07:09,571 --> 00:07:12,171
It's for the 8th. There you are.
92
00:07:14,730 --> 00:07:16,050
I think you've mistaken.
93
00:07:18,689 --> 00:07:20,449
I thought you were the courier.
94
00:07:20,649 --> 00:07:21,729
- Alright...
- Sorry.
95
00:07:21,969 --> 00:07:23,968
It's hectic at the moment,
so it's...
96
00:07:24,208 --> 00:07:25,568
- Sorry.
- Never mind.
97
00:07:25,808 --> 00:07:30,207
Take a seat. No... Well, there,
you've a chair, there.
98
00:07:31,967 --> 00:07:33,846
How can I help you?
99
00:07:34,046 --> 00:07:36,166
I'd like to sign up
for the contest.
100
00:07:36,366 --> 00:07:39,045
- Mr Chenouga has sent me.
- Who?
101
00:07:39,325 --> 00:07:40,765
Chad Chenouga.
He used to teach here.
102
00:07:42,205 --> 00:07:44,564
I don't know who he is.
But you know,
103
00:07:44,724 --> 00:07:45,564
well you don't,
104
00:07:45,764 --> 00:07:48,763
but I've only been here 3 months.
I'm a dancer actually.
105
00:07:48,963 --> 00:07:50,923
I'm a real classic ballerina.
106
00:07:51,083 --> 00:07:54,922
I've done it from young.
I stopped my studies to dance.
107
00:07:55,082 --> 00:07:59,241
But I was told I wasn't graceful
enough. It stalled my progress.
108
00:07:59,441 --> 00:08:02,040
I had to stop dancing.
But I think they were wrong.
109
00:08:02,280 --> 00:08:05,000
We must be careful
when people say things.
110
00:08:05,200 --> 00:08:07,879
Because sometimes,
something happens,
111
00:08:08,039 --> 00:08:08,999
and it changes you.
112
00:08:09,119 --> 00:08:11,118
But I feel that once...
113
00:08:11,358 --> 00:08:13,598
we know that we think
we have something,
114
00:08:13,758 --> 00:08:14,678
it's as though we've got it.
115
00:08:15,717 --> 00:08:18,477
I'm sorry I mistook you
for a courier.
116
00:08:18,677 --> 00:08:20,676
- It doesn't matter.
- Sorry.
117
00:08:20,836 --> 00:08:22,956
How can I help you?
118
00:08:23,116 --> 00:08:25,315
I'd like to enter for the contest.
119
00:08:25,835 --> 00:08:29,875
Oh, no, it's too late
for outsiders to enrol.
120
00:08:30,034 --> 00:08:31,434
What do you mean, "too late"?
121
00:08:31,674 --> 00:08:34,314
You have to enrol
for one full term, for the contest.
122
00:08:34,514 --> 00:08:36,713
You've got it all here.
123
00:08:36,833 --> 00:08:37,953
The rates.
124
00:08:39,313 --> 00:08:42,952
Wait on... This is the rate
for one term? 1 462 euros?
125
00:08:43,112 --> 00:08:44,991
Correct. That's for one term.
126
00:08:45,951 --> 00:08:48,671
Alright.
And when is the contest?
127
00:08:48,871 --> 00:08:50,390
In a month's time.
128
00:08:50,550 --> 00:08:51,710
Can I enrol for one month?
129
00:08:51,910 --> 00:08:55,429
- One term is the minimum.
- Yes, but... It's too expensive.
130
00:08:56,949 --> 00:09:00,148
- I need to think.
- Get down to work, children.
131
00:09:00,308 --> 00:09:02,548
It's Mr Ventura, the director.
132
00:09:02,748 --> 00:09:03,547
Alright.
133
00:09:04,707 --> 00:09:07,707
- Well, thanks.
- What are you doing?
134
00:09:08,266 --> 00:09:09,466
Well, I'm leaving.
135
00:09:11,546 --> 00:09:13,345
You've got some spare time?
136
00:09:14,745 --> 00:09:15,745
Gosh...
137
00:09:17,505 --> 00:09:20,264
- Gad Elmaleh took classes here?
- Yes.
138
00:09:20,464 --> 00:09:23,703
There were others, too;
Daroussin, José Garcia...
139
00:09:23,903 --> 00:09:25,743
- He's real funny.
- Very.
140
00:09:25,983 --> 00:09:27,622
And Pierre Niney.
141
00:09:27,742 --> 00:09:29,462
Handsome Pierre Niney.
142
00:09:29,662 --> 00:09:33,141
Cours Ventura's
a real institution today.
143
00:09:33,301 --> 00:09:34,901
Lino Ventura...
144
00:09:37,900 --> 00:09:40,900
"Idiots are so daring.
That's how we recognise them."
145
00:09:41,619 --> 00:09:44,299
The director's a relative of his.
Well, I think so.
146
00:09:51,457 --> 00:09:54,897
"You make your own bread,
you can't eat the same as...
147
00:09:55,057 --> 00:09:57,016
"The bread we make here
is not cooked.
148
00:09:57,216 --> 00:09:59,176
- "Why are you always..."
- Marc?
149
00:09:59,376 --> 00:10:00,615
"It's not my request.
150
00:10:01,175 --> 00:10:02,295
Marc?
151
00:10:04,135 --> 00:10:07,014
- Marc?
- Can't you see I'm working? Shit!
152
00:10:07,214 --> 00:10:10,693
Sorry. He wants to
enter the contest.
153
00:10:10,933 --> 00:10:12,733
- Can he attend...?
- Give him a seat.
154
00:10:13,013 --> 00:10:15,892
Let's do it again.
Another try, Jérémy.
155
00:10:16,092 --> 00:10:19,571
OK. Come. Put it back.
We'll do it again.
156
00:10:19,731 --> 00:10:20,851
Come on, start again.
157
00:10:21,011 --> 00:10:22,451
Jérémy, I count on you.
158
00:10:23,171 --> 00:10:25,450
"A dry piece of bread.
It's to make me..."
159
00:10:25,650 --> 00:10:27,810
Stop! Jérémy, we're not there.
160
00:10:28,050 --> 00:10:32,009
Stop, it's over. You go and work.
See you next week.
161
00:10:32,169 --> 00:10:32,969
Thanks.
162
00:10:34,888 --> 00:10:35,848
Right...
163
00:10:38,288 --> 00:10:39,047
Coming on stage?
164
00:10:41,927 --> 00:10:44,166
- Me?
- Yes, you. Not the door.
165
00:10:45,926 --> 00:10:48,605
I don't want to disturb.
I'd just come to see...
166
00:10:48,725 --> 00:10:50,605
Too late. Come on.
167
00:10:59,443 --> 00:11:01,723
- Hello, young man.
- Hello.
168
00:11:01,923 --> 00:11:04,002
- What's your name?
- Dieumerci.
169
00:11:04,202 --> 00:11:06,562
- Say again?
- Dieumerci.
170
00:11:06,762 --> 00:11:08,561
- That's your first name?
- Yes, sir.
171
00:11:08,761 --> 00:11:11,760
OK. Everybody give a big hand
for Dieumerci.
172
00:11:19,039 --> 00:11:21,278
- Introduce yourself, young man.
- Alright.
173
00:11:22,878 --> 00:11:25,238
My name is Dieumerci Saint-Michel.
174
00:11:25,438 --> 00:11:29,157
I'm 44, and...
I want to be an actor.
175
00:11:29,357 --> 00:11:33,516
Can you speak louder? Remove
your coat, you look constricted.
176
00:11:34,436 --> 00:11:36,555
Great. Perfect.
What did you work on?
177
00:11:36,795 --> 00:11:39,395
- The school for wives.
- Arnolphe, Horace, Alain?
178
00:11:40,634 --> 00:11:44,874
- No. I enacted Agnès.
- Shh! Agnès?
179
00:11:45,673 --> 00:11:46,433
Yes.
180
00:11:47,353 --> 00:11:49,593
It was a special context.
181
00:11:49,792 --> 00:11:53,872
The tutor, well, the teacher, wanted
us to work on our feminine side.
182
00:11:56,151 --> 00:11:57,431
Why do you want to do drama?
183
00:12:00,110 --> 00:12:01,310
It's a childhood dream.
184
00:12:03,150 --> 00:12:06,749
And... from small,
I've always liked imitating.
185
00:12:07,589 --> 00:12:09,588
That's interesting.
Who can you imitate?
186
00:12:11,068 --> 00:12:13,028
Can you do something for us?
An imitation?
187
00:12:13,268 --> 00:12:14,467
Yes.
188
00:12:18,786 --> 00:12:20,266
"Can I ask you a question?
189
00:12:20,466 --> 00:12:23,425
"When you discovered
your wife's body..."
190
00:12:24,865 --> 00:12:28,304
- Sorry...
- Stop!
191
00:12:29,464 --> 00:12:31,384
- OK, Clément?
- Yeah.
192
00:12:31,584 --> 00:12:33,863
You're early
for tomorrow's class?
193
00:12:34,063 --> 00:12:35,543
It's not me.
I didn't do anything.
194
00:12:35,743 --> 00:12:36,583
OK. Fine.
195
00:12:37,862 --> 00:12:40,582
So, Dieumerci...
196
00:12:40,742 --> 00:12:42,541
imitations...
197
00:12:42,781 --> 00:12:44,981
That's why you want to enrol
for the contest?
198
00:12:45,901 --> 00:12:47,420
- No.
- Very well.
199
00:12:47,900 --> 00:12:51,739
Then, let's not waste time,
because it's coming up fast.
200
00:12:51,939 --> 00:12:55,739
You'll work in twos with, er...
201
00:12:55,899 --> 00:12:56,978
with Clément.
202
00:12:57,898 --> 00:12:59,658
OK, Clément? How's life?
203
00:13:00,698 --> 00:13:02,977
Super.
You'll work with Dieumerci.
204
00:13:03,137 --> 00:13:04,577
Le Cid.
Act 1, scene 5.
205
00:13:04,777 --> 00:13:07,136
I can't. I'm already
doing a scene with Audrey.
206
00:13:07,336 --> 00:13:09,976
It'll do you good
to work on something else.
207
00:13:10,735 --> 00:13:13,415
For the scene at the contest,
I need to think about it.
208
00:13:13,615 --> 00:13:15,734
Excuse me,
but I'm not yet inscribed.
209
00:13:15,894 --> 00:13:17,694
Then, go and do it.
210
00:13:17,894 --> 00:13:20,134
Can I pay in instalments?
211
00:13:21,653 --> 00:13:26,252
No idea. Let me see
if Mr Ventura agrees.
212
00:13:28,092 --> 00:13:30,131
Hello. I've come for the 8th.
213
00:13:31,891 --> 00:13:33,691
- It's OK, we can talk!
- No time.
214
00:13:33,891 --> 00:13:34,810
- Wait on!
- What?
215
00:13:35,010 --> 00:13:37,410
What will we do
for the scene for the contest?
216
00:13:38,890 --> 00:13:41,289
Our scene? Because you think
we're ready?
217
00:13:41,449 --> 00:13:42,289
Yes.
218
00:13:42,449 --> 00:13:44,288
You're not up to the mark, you know.
219
00:13:44,488 --> 00:13:46,328
I asked Marc to change classes.
220
00:13:46,528 --> 00:13:47,568
Wait on, baby...
221
00:13:47,768 --> 00:13:50,607
You didn't get me.
There's no "baby", it's over.
222
00:13:50,847 --> 00:13:53,526
Pick up your things from my place
and get lost!
223
00:13:57,566 --> 00:13:59,405
Why're you doing that to me,
Audrey?
224
00:13:59,565 --> 00:14:01,845
Ask your bitch on Facebook!
225
00:14:02,765 --> 00:14:06,164
- My what?
- Excuse-me. Clément, right?
226
00:14:06,364 --> 00:14:07,843
How do we go about what he said?
227
00:14:08,043 --> 00:14:11,443
- I'll call you.
- But you don't have my number.
228
00:14:11,643 --> 00:14:14,722
- And so?
- I'll give it to you.
229
00:14:21,481 --> 00:14:24,800
- There. Call me, OK?
- OK, will do.
230
00:14:25,000 --> 00:14:26,440
- Bye.
- Bye.
231
00:14:29,079 --> 00:14:32,278
Augustine puts too much syrup
in the coconut custard.
232
00:14:32,478 --> 00:14:33,278
It ruins the taste.
233
00:14:34,558 --> 00:14:37,557
Mum, I must tell you something.
Sit down.
234
00:14:37,717 --> 00:14:39,717
I'd rather stay standing.
235
00:14:41,236 --> 00:14:42,156
I'm all ears, son.
236
00:14:42,356 --> 00:14:45,436
Right. Remember what I wanted to do
when I was small?
237
00:14:45,596 --> 00:14:46,675
Yeah. A fireman.
238
00:14:47,635 --> 00:14:49,955
No. An actor.
Don't you remember?
239
00:14:50,595 --> 00:14:52,714
You used to like imitating people.
240
00:14:52,914 --> 00:14:56,393
"Elkabbach! Quiet!
It's scandalous!"
241
00:14:56,593 --> 00:14:59,953
Well. I'm entering a contest
to become an actor.
242
00:15:01,272 --> 00:15:05,431
- But what job will you do?
- I'll be an actor.
243
00:15:05,631 --> 00:15:09,271
- That's not a job.
- Yes, it will be. Trust me.
244
00:15:09,471 --> 00:15:13,430
"Trust"? In the West Indies, it was
the name of a boat that sunk.
245
00:15:13,710 --> 00:15:16,149
You know what?
They talk too much over there.
246
00:15:17,589 --> 00:15:20,268
A fireman? I never wanted
to be a fireman.
247
00:15:20,428 --> 00:15:22,228
An actor...
248
00:15:27,787 --> 00:15:31,426
I don't mind making sacrifices,
but where do I find 1,500 bucks?
249
00:15:31,586 --> 00:15:34,145
Plus, the school's full of blonds.
250
00:15:34,345 --> 00:15:36,985
- You'll manage, Dieumerci.
- Yeah.
251
00:15:37,185 --> 00:15:39,544
- You'll manage.
- Yeah, I will.
252
00:15:40,424 --> 00:15:41,704
A childhood dream...
253
00:15:52,941 --> 00:15:53,741
Damn!
254
00:15:55,701 --> 00:15:58,100
You damn idiot!
You scared me!
255
00:15:58,300 --> 00:16:01,020
You OK, Jackpot, boy? Fine?
256
00:16:01,220 --> 00:16:03,019
- How's Daniel?
- Fine. And you?
257
00:16:03,299 --> 00:16:07,178
Fine. Hey, you've expanded.
What happened to the coffee machine?
258
00:16:07,458 --> 00:16:09,978
- It's on the 4th floor.
- With the accountants?
259
00:16:10,698 --> 00:16:14,977
- Nice tan.
- You've still got humour...
260
00:16:15,137 --> 00:16:16,976
Anyway, you seem in good shape.
261
00:16:17,176 --> 00:16:18,976
You know,
I'm so happy to be here.
262
00:16:20,256 --> 00:16:23,815
- Thanks for all that you've done.
- Don't thank me too fast.
263
00:16:24,015 --> 00:16:26,414
- Got the letter from the tax office?
- Yes.
264
00:16:27,294 --> 00:16:28,134
Here it is.
265
00:16:31,693 --> 00:16:35,532
I looked for classes
and I wanted to know if...
266
00:16:35,692 --> 00:16:37,012
Shh! Wait on...
267
00:16:37,892 --> 00:16:41,971
Right.
They're in a mighty hurry, huh...
268
00:16:42,131 --> 00:16:43,171
Now, it's clear.
269
00:16:43,411 --> 00:16:46,130
Just send the tax office
500 euros every month
270
00:16:46,370 --> 00:16:47,890
and all will be OK.
271
00:16:49,729 --> 00:16:51,169
I like it when you say that.
272
00:16:51,449 --> 00:16:54,129
You pay up, all's well.
You don't, back to prison.
273
00:16:54,329 --> 00:16:56,448
Simple, isn't it?
274
00:16:56,688 --> 00:16:58,528
No need to be a lawyer.
275
00:16:58,728 --> 00:17:01,247
You're happy to have a lawyer,
though.
276
00:17:01,407 --> 00:17:04,086
Sign the payment schedule, here.
277
00:17:04,286 --> 00:17:06,366
- Got a pen?
- There, here you are.
278
00:17:07,766 --> 00:17:09,965
- You've spoiled yourself?
- It's modern.
279
00:17:11,125 --> 00:17:11,885
There.
280
00:17:15,084 --> 00:17:16,844
And this is for the divorce.
281
00:17:22,443 --> 00:17:24,402
- How's she doing?
- Like you.
282
00:17:25,002 --> 00:17:26,522
She's trying to move on.
283
00:17:34,760 --> 00:17:37,239
- Still at the shop?
- Yes.
284
00:17:42,558 --> 00:17:43,558
OK, there.
285
00:17:46,078 --> 00:17:47,317
A new chapter.
286
00:17:48,677 --> 00:17:49,557
You'll be OK.
287
00:17:55,996 --> 00:17:56,955
I don't get it.
288
00:17:57,155 --> 00:17:58,515
One night and you're gone.
289
00:17:58,675 --> 00:18:00,675
I've already told you.
I can't sleep here.
290
00:18:00,875 --> 00:18:04,554
Between my classes and my temping,
I'll be spending 3 hours commuting.
291
00:18:04,714 --> 00:18:06,393
Some do it all their life.
292
00:18:06,593 --> 00:18:07,673
It's their choice.
293
00:18:07,913 --> 00:18:10,792
- Keep in touch, right?
- Yes.
294
00:18:13,872 --> 00:18:17,031
Don't mix food and clothes!
It's horrible!
295
00:18:17,231 --> 00:18:19,231
It's a Tupperware box,
it's well sealed.
296
00:18:19,391 --> 00:18:20,990
Some leftovers
of the pork sauté.
297
00:18:21,190 --> 00:18:23,670
If you'd eaten everything,
I'd have made a colombo.
298
00:18:23,830 --> 00:18:25,669
Don't think I'll throw it away!
299
00:18:26,949 --> 00:18:28,869
I'll put it in another bag.
300
00:18:32,388 --> 00:18:33,228
No...
301
00:18:34,068 --> 00:18:38,587
Yes, son. It works to go down,
not to come up.
302
00:18:38,747 --> 00:18:40,666
It's the social lift.
303
00:18:40,866 --> 00:18:43,026
There. Bring me back the Tupperware.
304
00:18:43,306 --> 00:18:45,665
Don't forget to buy bread,
it's saucy.
305
00:18:45,905 --> 00:18:48,425
At the bottom of the bag,
there's a small prayer.
306
00:18:48,704 --> 00:18:51,224
- A small what?
- Yeah, don't make fun of me.
307
00:18:51,424 --> 00:18:53,383
You must stop
those prayers of yours.
308
00:18:53,623 --> 00:18:57,143
- It's a prayer for the actors.
- You've got one for lifts?
309
00:18:57,343 --> 00:19:00,022
Why're you in such a hurry?
Why don't you stay a while?
310
00:19:00,262 --> 00:19:02,382
Come on, I'm no more a kid.
Stop it!
311
00:19:02,582 --> 00:19:06,381
- Anyway, the safest refuge...
- Is a mother's heart.
312
00:19:06,621 --> 00:19:09,460
- Yes, mum. I know.
- I wish you good luck.
313
00:19:09,940 --> 00:19:13,419
Dieumerci, you've got
an angel in heaven, now.
314
00:19:18,378 --> 00:19:19,258
Thanks.
315
00:19:19,858 --> 00:19:22,697
Thanks. OK, I'm off.
316
00:19:22,897 --> 00:19:25,097
Don't worry. I'll call you.
317
00:19:25,257 --> 00:19:27,456
Take care, mum. OK.
318
00:19:30,856 --> 00:19:32,935
You played, you lost.
Go to your new "friend".
319
00:19:34,015 --> 00:19:36,095
That's bullshit on Facebook.
320
00:19:36,774 --> 00:19:39,454
I wasn't going to stay
with a liar forever.
321
00:19:40,374 --> 00:19:42,293
You even lie to your father!
322
00:19:42,453 --> 00:19:44,653
Don't talk about my father, OK?
323
00:19:44,853 --> 00:19:48,372
You crazy? What did you think?
That we'll marry?
324
00:19:48,612 --> 00:19:49,812
- Asshole!
- What?
325
00:19:51,251 --> 00:19:52,651
Don't come crying!
326
00:20:04,409 --> 00:20:06,528
- Clément?
- Yes?
327
00:20:07,368 --> 00:20:08,808
Your bedtime stories!
328
00:20:14,366 --> 00:20:16,566
"All the men are liars,
329
00:20:16,766 --> 00:20:19,365
"inconstant, false,
talkative, hypocrite,
330
00:20:19,525 --> 00:20:20,805
"proud and cowards...
331
00:20:20,965 --> 00:20:22,125
"despicable and sensual..."
332
00:20:22,285 --> 00:20:23,525
What's that?
333
00:20:23,724 --> 00:20:26,724
What? It's Alfred de Musset.
Hi, man.
334
00:20:26,924 --> 00:20:29,843
"The world is but a bottomless sewage
where the seals..."
335
00:20:30,123 --> 00:20:32,123
- Can I sleep at your place tonight?
- No.
336
00:20:32,403 --> 00:20:35,122
Come on. Don't be mean.
Just for tonight.
337
00:20:35,362 --> 00:20:37,282
No. Plus, you owe me money.
338
00:20:37,482 --> 00:20:39,641
I'll pay you back. Just tonight.
339
00:20:39,881 --> 00:20:42,081
No is no. We're working.
340
00:20:42,321 --> 00:20:43,840
I've got him.
Take back your dough.
341
00:20:44,040 --> 00:20:45,600
C'mon. I owe you nothing.
342
00:20:45,840 --> 00:20:47,959
Jérémy? Get a beer for me.
I'm coming.
343
00:20:48,119 --> 00:20:49,159
Mélanie? Just for tonight...
344
00:20:49,399 --> 00:20:53,238
No. Drop it.
Plus, it's total chaos at my place.
345
00:20:53,438 --> 00:20:54,998
Go to your father's.
346
00:21:29,271 --> 00:21:30,510
- Welcome.
- Hello.
347
00:21:30,710 --> 00:21:33,310
- Can I help you?
- Do you rent rooms for one month?
348
00:21:33,550 --> 00:21:35,229
- For one month?
- Yes.
349
00:21:41,068 --> 00:21:43,228
You are very lucky.
350
00:21:43,588 --> 00:21:44,707
How much is it?
351
00:21:44,947 --> 00:21:46,107
It's OK...
352
00:21:57,665 --> 00:21:58,825
Junior suite.
353
00:21:59,984 --> 00:22:01,384
Ah yeah, right...
354
00:22:02,824 --> 00:22:04,503
I will clean it.
All clean.
355
00:22:04,663 --> 00:22:07,263
I can put one bed here, two bed...
356
00:22:07,543 --> 00:22:09,702
You can put your saga Africa.
Your babies...
357
00:22:09,902 --> 00:22:12,222
Yes, but I'm alone, sir.
All alone.
358
00:22:12,462 --> 00:22:15,581
- Alone? No babies?
- No babies.
359
00:22:16,261 --> 00:22:18,820
- Why?
- Because it's like that.
360
00:22:19,020 --> 00:22:21,220
Me, five babies.
361
00:22:21,420 --> 00:22:24,299
I've got Rechma.
15 years old. Very good.
362
00:22:24,499 --> 00:22:25,539
OK. How much?
363
00:22:25,739 --> 00:22:28,098
So... For you... thirty euros.
364
00:22:28,298 --> 00:22:31,058
But for you, if more people,
I give you good price.
365
00:22:31,258 --> 00:22:32,577
- Alone.
- No problem.
366
00:22:32,777 --> 00:22:34,137
Thirty euros.
367
00:22:43,895 --> 00:22:46,774
Go and wash.
Go and wash. Understood?
368
00:22:55,693 --> 00:22:57,252
So, have a very good rest, sir.
369
00:22:59,412 --> 00:23:02,451
- No heating?
- No harissa sauce!
370
00:23:58,919 --> 00:24:01,639
- Hello?
- It's Clément, from Ventura classes.
371
00:24:01,799 --> 00:24:03,878
Can we rehearse tonight?
372
00:24:04,078 --> 00:24:07,397
Yeah. Hi. But tonight...?
373
00:24:07,597 --> 00:24:09,637
The earlier, the better, isn't it?
374
00:24:09,797 --> 00:24:13,756
OK. Where do you want us to meet?
375
00:24:13,956 --> 00:24:16,476
Anywhere.
At your place, if you're OK?
376
00:24:20,195 --> 00:24:22,394
- Night service, sir.
- What?
377
00:24:22,674 --> 00:24:27,233
No, I'm joking. Divali, festival
of lights. Offering for you.
378
00:24:27,433 --> 00:24:29,273
- OK.
- All for you.
379
00:24:29,473 --> 00:24:30,593
- All for you.
- Yeah, thanks.
380
00:24:30,793 --> 00:24:33,552
Move on, you! I'll spank you.
381
00:24:33,752 --> 00:24:36,231
Sorry, sir.
Here, very respectable place.
382
00:24:36,431 --> 00:24:37,431
No problem.
Thanks a lot.
383
00:24:37,631 --> 00:24:41,350
Be careful, a little bit hot,
but Black people like chili.
384
00:25:12,184 --> 00:25:13,824
Hi, excuse me.
385
00:25:14,103 --> 00:25:15,983
I'm searching
for hôtel du Square, please.
386
00:25:16,223 --> 00:25:18,782
You asked the right person.
It's there.
387
00:25:18,982 --> 00:25:21,462
- Straight on, then right.
- Hôtel du Square is left.
388
00:25:21,702 --> 00:25:24,101
- There, I'm telling you...
- Stop!
389
00:25:24,341 --> 00:25:26,821
- Searching for hôtel du Square?
- Yes.
390
00:25:27,061 --> 00:25:28,980
Take the first on your right.
391
00:25:29,820 --> 00:25:32,100
OK. Er... choukran, then.
392
00:25:40,618 --> 00:25:42,258
"Oh, such wrath..."
393
00:25:44,937 --> 00:25:47,057
What does that Gandhi want again?
394
00:25:47,296 --> 00:25:48,536
- It's you.
- Hi.
395
00:25:49,656 --> 00:25:53,495
- Hard job.
- We do strange things...
396
00:25:53,655 --> 00:25:55,135
Then they only give this.
397
00:25:55,295 --> 00:25:57,014
Come on in.
398
00:25:57,254 --> 00:26:00,374
The Indian downstairs
was such a pain. He wanted money.
399
00:26:00,574 --> 00:26:02,333
I don't know why,
I didn't get it.
400
00:26:02,573 --> 00:26:04,613
Sorry, but you've got
something to drink?
401
00:26:05,133 --> 00:26:07,812
Yeah. Vodka, whisky, champagne?
402
00:26:08,052 --> 00:26:10,492
- Coke zero's fine.
- OK.
403
00:26:17,570 --> 00:26:20,530
There you are.
Welcome to my place.
404
00:26:20,729 --> 00:26:22,369
Coke zero, it's "zero coke".
405
00:26:28,488 --> 00:26:30,807
And so... you live alone?
406
00:26:31,007 --> 00:26:33,967
- Yes, I'm alone.
- Super.
407
00:26:34,727 --> 00:26:37,086
I don't know about that,
but that's how it is.
408
00:26:43,925 --> 00:26:46,604
I found the book. Second hand.
409
00:26:46,804 --> 00:26:50,283
Cool, I had no time.
You worked on the scene?
410
00:26:50,483 --> 00:26:53,323
I started. But it's tricky.
411
00:26:53,523 --> 00:26:56,322
Shit, alexandrines.
That's nasty of Marc.
412
00:26:56,522 --> 00:26:59,281
"Rodrigue, have you any courage?
413
00:26:59,521 --> 00:27:03,480
- Don't stress on "Rodrigue".
- Oh, alright, I won't.
414
00:27:03,640 --> 00:27:05,600
"Rodrigue, have you any courage?
415
00:27:05,800 --> 00:27:07,600
"Any but my father
Might test it at this moment."
416
00:27:07,800 --> 00:27:09,239
There's a rime that's missing.
417
00:27:10,959 --> 00:27:12,599
Yes? Where?
418
00:27:12,799 --> 00:27:14,678
"Any but my father...
419
00:27:14,838 --> 00:27:16,398
"Might test it at this moment."
420
00:27:16,598 --> 00:27:17,518
No. You're exaggerating.
421
00:27:17,678 --> 00:27:18,717
There's no rime missing.
422
00:27:18,917 --> 00:27:20,557
"Any" must rime with "father".
423
00:27:20,757 --> 00:27:23,196
No way.
424
00:27:23,396 --> 00:27:26,676
"Father" rimes with "anger".
Right? Father, anger.
425
00:27:26,876 --> 00:27:28,675
That's the way it works.
426
00:27:28,915 --> 00:27:32,594
Let's do it again. "Any but my father
Might test it at this moment."
427
00:27:32,754 --> 00:27:35,514
"Righteous anger.
428
00:27:35,714 --> 00:27:38,313
"Noble pride to all my grief
is sweet.
429
00:27:38,513 --> 00:27:41,952
"I recognise my blood
in you complete.
430
00:27:42,152 --> 00:27:45,392
"My youth lives again
in your fine ardour."
431
00:27:47,111 --> 00:27:50,671
- OK. Yep, that was nice.
- It's true it's nice.
432
00:27:50,831 --> 00:27:52,670
Come on, let's continue.
433
00:27:52,870 --> 00:27:56,749
I don't mind, but I have to wake up
early tomorrow. Enough for today.
434
00:27:56,949 --> 00:27:59,149
- Really?
- Yeah. It's tough, now.
435
00:28:00,788 --> 00:28:03,508
We could've carried on.
We were all in.
436
00:28:03,708 --> 00:28:06,587
I'm temping tomorrow.
I have to work.
437
00:28:07,347 --> 00:28:08,427
Same time, tomorrow?
438
00:28:08,627 --> 00:28:10,946
- Same time, tomorrow.
- OK.
439
00:28:11,666 --> 00:28:14,026
- Same time, tomorrow...
- What?
440
00:28:16,745 --> 00:28:18,465
Can I ask you a favour?
441
00:28:20,384 --> 00:28:21,384
Yeah. Sure.
442
00:28:21,624 --> 00:28:23,304
I meant to take my clothes
to my parents',
443
00:28:23,504 --> 00:28:25,663
And since it's late,
I'll miss the last train.
444
00:28:25,863 --> 00:28:29,662
So, I was wondering
if I could sleep here, tonight.
445
00:28:29,862 --> 00:28:33,022
- Where do your parents live?
- Far.
446
00:28:33,582 --> 00:28:36,101
- OK. If there are no more trains...
- Really?
447
00:28:36,301 --> 00:28:37,381
- Yeah.
- That's cool. Thanks.
448
00:28:57,656 --> 00:29:00,056
I can't believe it...
Stop playing on your mobile.
449
00:29:02,935 --> 00:29:05,095
I'll call a screw
and just you see...
450
00:29:05,295 --> 00:29:08,134
- A what?
- Nothing. I've got early work. Stop.
451
00:29:11,933 --> 00:29:14,333
- Dieumerci?
- What now?
452
00:29:14,533 --> 00:29:17,132
- Do you smoke?
- What?
453
00:29:17,732 --> 00:29:19,372
Do you smoke joints?
454
00:29:19,572 --> 00:29:22,131
Let me be clear.
No joints in here.
455
00:29:22,291 --> 00:29:25,251
Sorry. I was just asking.
456
00:29:25,451 --> 00:29:27,730
- Good night.
- Yeah, that's it. Good night.
457
00:30:08,362 --> 00:30:12,161
Man, it's one night.
It's just one night.
458
00:30:15,640 --> 00:30:17,440
Can't you help me out
for one night?
459
00:30:18,639 --> 00:30:23,159
"Come son and blood,
restore my honour..."
460
00:30:27,078 --> 00:30:28,077
The temp! Come here.
461
00:30:29,037 --> 00:30:30,637
You talking to me?
462
00:30:42,275 --> 00:30:44,914
Everybody, be cool!
This is a robbery!
463
00:30:45,154 --> 00:30:47,433
"... Might test it
at this moment".
464
00:30:55,152 --> 00:30:56,751
You talking to me?
465
00:30:59,791 --> 00:31:01,271
You talking to me?
466
00:31:05,190 --> 00:31:09,309
You talking to me?
467
00:31:09,509 --> 00:31:13,508
Stop your nonsense.
People work in here!
468
00:31:13,708 --> 00:31:15,348
Dieumerci Saint-Michel.
469
00:31:18,227 --> 00:31:19,627
- There.
- Thanks.
470
00:31:23,946 --> 00:31:25,705
I'm rehearsing.
471
00:31:25,905 --> 00:31:28,585
- OK. But your boyfriend...
- I don't get it!
472
00:31:28,785 --> 00:31:31,584
- You must pay! OK!
- You saw that with him.
473
00:31:32,584 --> 00:31:34,663
What are you doing here?
474
00:31:34,903 --> 00:31:36,463
- He must pay.
- He wants me to pay.
475
00:31:36,703 --> 00:31:38,143
I got that.
476
00:31:38,343 --> 00:31:41,742
Wait on. I... help him.
He can sleep here.
477
00:31:41,942 --> 00:31:44,102
Here, it's hôtel du Square,
not Ritz.
478
00:31:44,301 --> 00:31:46,621
You pay for the bed
but not for the room.
479
00:31:46,781 --> 00:31:48,741
Here, you pay all day.
480
00:31:48,940 --> 00:31:50,860
- OK, then. Pay him.
- No!
481
00:31:51,060 --> 00:31:53,500
You invited me.
I'm not paying.
482
00:31:53,699 --> 00:31:57,299
What's all this racket?
No mess! Go back to bed.
483
00:31:57,499 --> 00:31:59,778
What can I do
if he wants you to pay?
484
00:31:59,978 --> 00:32:01,858
I have no money.
I can't do barter.
485
00:32:02,018 --> 00:32:03,577
Gandhi,
how much for him? How much?
486
00:32:03,737 --> 00:32:06,857
Jawad. My name is Jawad.
For your boyfriend, 30 euros.
487
00:32:07,017 --> 00:32:08,336
Come on, twenty, twenty.
488
00:32:08,536 --> 00:32:11,016
50 euros for both of you,
because you're a sweet couple.
489
00:32:11,176 --> 00:32:12,576
50 euros...
490
00:32:12,735 --> 00:32:15,335
If you problem, I put more people
491
00:32:15,495 --> 00:32:16,895
and you, cheaper. Alright?
492
00:32:17,095 --> 00:32:18,574
- Give him 25.
- No!
493
00:32:18,694 --> 00:32:20,854
Give him 25, I'm telling you.
494
00:32:21,014 --> 00:32:22,773
I saved you paying 5 euros...
495
00:32:23,053 --> 00:32:25,013
Thank you.
If you need something....
496
00:32:25,213 --> 00:32:27,492
I can enjoy the evening
with my man.
497
00:32:27,692 --> 00:32:29,372
No way! There's no Wi-Fi even.
498
00:32:29,572 --> 00:32:32,091
- Why're you still here?
- To practice.
499
00:32:32,331 --> 00:32:35,371
Weren't you supposed
to go to your parents, far away?
500
00:32:35,571 --> 00:32:39,010
If I'd gone, it would have been
cutting it fine.
501
00:32:40,170 --> 00:32:42,649
Then let's practice.
502
00:32:46,448 --> 00:32:48,768
I'm hungry. What about you?
You're not?
503
00:32:49,048 --> 00:32:51,087
You know of any folk
who entered the contest?
504
00:32:51,327 --> 00:32:54,087
To hell with the contest.
Yes! Don't you worry.
505
00:32:54,287 --> 00:32:56,006
Marlon Brando didn't go for any.
506
00:32:56,206 --> 00:32:58,166
Nor did Ryan Gosling.
He didn't got to Ventura.
507
00:32:58,326 --> 00:32:59,646
How d'you pay your classes?
508
00:32:59,886 --> 00:33:04,085
I'm not a good artist there.
I've embezzled the money of the uni.
509
00:33:04,325 --> 00:33:06,324
- What?
- Normally, I should be doing law.
510
00:33:06,524 --> 00:33:08,564
I should be a lawyer.
It bugged me.
511
00:33:08,804 --> 00:33:12,843
But my father, once I'll be a star,
he'll go on TV shows...
512
00:33:13,083 --> 00:33:15,642
"I thought he was in uni,
but he was doing drama.
513
00:33:15,882 --> 00:33:17,602
"Already back then,
he was passionate.
514
00:33:17,762 --> 00:33:19,561
"It's so emotional." Get it?
515
00:33:20,561 --> 00:33:22,521
Don't miss it.
Rolex, and all.
516
00:33:22,721 --> 00:33:24,680
- You married?
- Is it an inquisition?
517
00:33:24,880 --> 00:33:26,240
It's OK, just asking.
518
00:33:26,400 --> 00:33:28,040
Marc told us one day:
519
00:33:28,240 --> 00:33:30,119
"Acting means getting
to know the other one."
520
00:33:30,319 --> 00:33:32,279
You married? Got children?
521
00:33:32,479 --> 00:33:34,838
I don't know if I want any.
But I'd like to.
522
00:33:35,038 --> 00:33:38,477
Once you've got a family,
it's a responsibility.
523
00:33:38,637 --> 00:33:40,317
Why're you staying in a hotel?
524
00:33:40,557 --> 00:33:44,116
If you're paperless, you can tell me.
I won't rat on you.
525
00:33:44,316 --> 00:33:46,076
I'm not a grass.
I won't say a word.
526
00:33:46,276 --> 00:33:48,955
How old are you?
You Blacks, it's hard to know.
527
00:33:49,475 --> 00:33:51,995
That,
plus you're good sports people.
528
00:33:52,235 --> 00:33:54,834
Where are you from?
Dieumerci's African?
529
00:33:55,034 --> 00:33:56,994
No, it's from the Antilles.
Pani problem.
530
00:33:57,194 --> 00:34:00,153
Francky Vincent,
dadada, doudou, didon.
531
00:34:00,353 --> 00:34:02,192
- Where are you from?
- Sweden.
532
00:34:03,352 --> 00:34:06,512
Sweden... South of Sweden, then.
533
00:34:06,712 --> 00:34:09,231
I don't know what you take,
but stop it.
534
00:34:09,471 --> 00:34:12,110
I didn't know the area,
but it's cool.
535
00:34:12,310 --> 00:34:13,830
It's very nice, very lively.
536
00:34:14,070 --> 00:34:16,430
- We'll have good fun together.
- Yeah...
537
00:34:16,629 --> 00:34:18,709
- We'll have good fun.
- For sure.
538
00:34:19,749 --> 00:34:21,628
You're leaving?
No dessert for you?
539
00:34:23,628 --> 00:34:24,428
First!
540
00:34:26,827 --> 00:34:28,947
- You saw Blue is the warmest colour?
- No.
541
00:34:29,187 --> 00:34:31,706
I saw it with Audrey.
She was shocked.
542
00:34:31,866 --> 00:34:33,466
I'm still hungry, you know.
543
00:34:33,706 --> 00:34:35,585
There were Moroccan pastries...
544
00:34:35,785 --> 00:34:38,385
I'd tasted some in Casa.
There were tchareks.
545
00:34:38,585 --> 00:34:40,624
And the honey sweet
with almond paste.
546
00:34:40,784 --> 00:34:41,944
Take one and you're like new.
547
00:34:42,184 --> 00:34:45,223
The tea...
they must have stocks of it.
548
00:34:45,423 --> 00:34:49,103
- Let's practice?
- It's OK, come on, one sec.
549
00:34:49,263 --> 00:34:50,662
Can't we chat?
550
00:34:52,462 --> 00:34:56,101
In the neighbourhood,
they're surely selling drugs.
551
00:34:56,301 --> 00:34:57,421
What did I say about bombers?
552
00:34:57,621 --> 00:34:59,500
It's OK, just chatting.
553
00:34:59,700 --> 00:35:02,460
We can't have dessert,
we can't talk...
554
00:35:02,660 --> 00:35:03,980
- Relax, old man!
- Get lost.
555
00:35:04,219 --> 00:35:06,059
- What?
- Get lost. I swear.
556
00:35:06,299 --> 00:35:07,499
Take your suitcase
and bugger off.
557
00:35:08,259 --> 00:35:10,778
It's not your place, it's a hotel.
I paid.
558
00:35:11,658 --> 00:35:14,137
Come on, say that once more,
just once more.
559
00:35:15,857 --> 00:35:18,736
- You've really got a problem.
- Yeah. That's right.
560
00:35:18,896 --> 00:35:20,336
Yes, you do.
561
00:35:20,536 --> 00:35:23,415
I've not time to waste
with a little jerk.
562
00:35:23,575 --> 00:35:25,375
The contest means a lot to me.
563
00:35:25,575 --> 00:35:28,534
Really, your alexandrines...
"Rodrigue, have you any courage?"
564
00:35:28,774 --> 00:35:31,214
You don't even know
what an alexandrine is.
565
00:35:35,453 --> 00:35:36,253
Idiot!
566
00:35:38,692 --> 00:35:41,412
You're mad or what?
In my face!
567
00:35:41,572 --> 00:35:44,451
Calm down. Stop your nonsense.
568
00:36:05,847 --> 00:36:08,646
"Rodrigue, have you any courage?
569
00:36:10,326 --> 00:36:12,805
"Any but my father
Might test it at this moment."
570
00:36:13,005 --> 00:36:15,924
- What are you doing?
- It's him.
571
00:36:16,124 --> 00:36:18,444
- Clément, what's up?
- I said my text.
572
00:36:18,684 --> 00:36:21,483
OK, now. Listen to me, everybody.
573
00:36:22,083 --> 00:36:23,683
Let me say this again:
574
00:36:23,843 --> 00:36:26,482
contrarily to what you think,
actors are far from a big family.
575
00:36:26,642 --> 00:36:29,682
We don't have to be pals
with our partner.
576
00:36:29,881 --> 00:36:33,281
But you must practice together,
act together.
577
00:36:33,441 --> 00:36:35,000
That's what it is
to be professional.
578
00:36:37,000 --> 00:36:40,119
OK. Meanwhile,
go and sit down, you two.
579
00:36:40,319 --> 00:36:42,719
- Sir.
- Dieumerci, go and sit down.
580
00:36:45,518 --> 00:36:47,198
Audrey and Mélanie, on stage.
581
00:36:48,837 --> 00:36:50,717
Some Molière.
582
00:36:50,917 --> 00:36:54,796
Clément, go and see the secretary
or I'll have to refuse you.
583
00:36:58,715 --> 00:37:01,555
"What lucky chance
has brought you here?
584
00:37:01,755 --> 00:37:03,354
"In truth I was
anxious for you, madam.
585
00:37:03,594 --> 00:37:06,074
"I've come to speak of something
that I thought I ought to...
586
00:37:06,234 --> 00:37:09,153
"Dear! How glad I am to see you!
587
00:37:09,353 --> 00:37:11,193
"Their going away
was certainly most timely.
588
00:37:12,313 --> 00:37:14,312
"- Shall we sit down?
- It is not necessary.
589
00:37:14,512 --> 00:37:18,831
"Friendship ought most to show itself
In things that are of most..."
590
00:37:19,071 --> 00:37:21,271
It's true,
I saw my father yesterday
591
00:37:21,471 --> 00:37:24,030
and he'd forgotten
to do the transfer. It's done.
592
00:37:24,190 --> 00:37:27,269
- Didn't you tell me that last month?
- No.
593
00:37:27,509 --> 00:37:32,268
Clément, if this carries on,
I'll have to inform the director.
594
00:37:32,508 --> 00:37:34,068
- Yeah.
- I count on you.
595
00:37:34,308 --> 00:37:36,867
- Yeah...
- Clément, I count on you.
596
00:37:37,067 --> 00:37:40,187
Ok, babe? Marc can pull
some strings for you.
597
00:37:55,064 --> 00:37:59,063
- So?
- 1,500 euros? What for?
598
00:38:00,023 --> 00:38:02,462
It's tough at the moment,
I won't manage.
599
00:38:02,702 --> 00:38:04,342
Why's that?
You're working for free?
600
00:38:04,542 --> 00:38:06,781
I had to take a room in a hotel.
601
00:38:06,981 --> 00:38:09,221
What? A hotel?
What you doin' there?
602
00:38:09,461 --> 00:38:12,540
It's complicated. I can't stay
at my mother's in the suburb.
603
00:38:12,740 --> 00:38:14,979
- I'm doing a training in Paris.
- Of what?
604
00:38:16,259 --> 00:38:17,099
In drama.
605
00:38:17,939 --> 00:38:18,779
Trauma?
606
00:38:19,378 --> 00:38:20,818
Not trauma. Drama.
607
00:38:22,338 --> 00:38:23,378
You're kidding?
608
00:38:23,578 --> 00:38:26,657
It's serious. There's a contest
and a job at the end.
609
00:38:26,817 --> 00:38:28,457
You'll be jobless, yes.
610
00:38:28,617 --> 00:38:29,936
J, o, b, l, e, s, s.
611
00:38:30,176 --> 00:38:33,056
I can't do like before.
I must change things.
612
00:38:33,216 --> 00:38:35,575
Everyone wants to change lives.
613
00:38:35,815 --> 00:38:37,735
I'm not partying.
614
00:38:37,895 --> 00:38:38,854
You're right.
615
00:38:39,094 --> 00:38:42,054
But people who change lives,
they give up finance
616
00:38:42,254 --> 00:38:44,573
to go make honey in Patagonia.
617
00:38:44,733 --> 00:38:47,253
But acting...
618
00:38:47,413 --> 00:38:48,332
Acting...
619
00:38:50,372 --> 00:38:52,971
I'll be just as lucky
if I become a singer.
620
00:38:54,331 --> 00:38:57,290
You're scaring me, Dieumerci.
You're scaring me.
621
00:38:57,530 --> 00:39:00,130
Daniel... 1,500 euros,
for one month, at most.
622
00:39:00,330 --> 00:39:02,489
- If I win the contest, I...
- And "if", and "if"...
623
00:39:02,689 --> 00:39:05,649
Come back to Earth.
I don't know where you've gone.
624
00:39:05,849 --> 00:39:08,048
50 000 euros debts,
plus tax adjustments.
625
00:39:08,248 --> 00:39:10,448
You want me to go and say:
"Your Honour,
626
00:39:10,648 --> 00:39:13,607
"my client can't pay up
because he's taking drama classes."
627
00:39:13,847 --> 00:39:16,366
Go back to your mother,
pay up your debts.
628
00:39:16,566 --> 00:39:17,766
- Understand?
- Thanks.
629
00:39:17,966 --> 00:39:20,566
Dieumerci! What the hell...
630
00:39:22,845 --> 00:39:25,205
Dieumerci!
631
00:39:35,882 --> 00:39:37,042
You opened my letters!
632
00:39:37,242 --> 00:39:39,642
How come you stopped uni?
I'm paying!
633
00:39:39,842 --> 00:39:41,841
Just because you're paying,
that's it.
634
00:39:42,001 --> 00:39:43,161
What about your career?
635
00:39:43,361 --> 00:39:46,040
You did that to mum, too?
You did that?
636
00:39:46,200 --> 00:39:47,800
You open everyone's letters?
637
00:39:47,920 --> 00:39:48,920
You serious?
638
00:39:49,120 --> 00:39:53,039
You're giving me lectures
while you're cheating? Wretched man!
639
00:39:53,239 --> 00:39:54,079
Clément!
640
00:40:06,436 --> 00:40:09,275
I've got other clients.
Stop it. It's hurting.
641
00:40:09,435 --> 00:40:11,875
I'm tired, understand?
642
00:40:12,075 --> 00:40:15,914
I'm not on leave. What's
your problem? Go and see a shrink.
643
00:40:25,032 --> 00:40:27,831
- Wait on. Don't get upset.
- What are you up to?
644
00:40:27,991 --> 00:40:29,111
My life's complicated...
645
00:40:29,311 --> 00:40:32,071
What about mine?
We're done with practicing here.
646
00:40:32,271 --> 00:40:33,630
Listen to me, at least.
647
00:40:33,830 --> 00:40:36,190
No! I don't want to.
Go back to your mum.
648
00:40:36,390 --> 00:40:38,389
I care a hang
about your problem. Get out!
649
00:40:38,629 --> 00:40:40,749
I fell out with my father.
He kicked me out.
650
00:40:40,989 --> 00:40:43,988
What's wrong? You the West Indian,
stop illtreating him.
651
00:40:44,148 --> 00:40:45,788
He's groaning
owing to your blows.
652
00:40:46,028 --> 00:40:48,347
- What? It's you who...
- I work here.
653
00:40:48,547 --> 00:40:51,506
What's that?
Look at he.
654
00:40:51,706 --> 00:40:53,826
With that sad face of his...
655
00:40:56,825 --> 00:40:59,985
And he understood
I stopped going to uni.
656
00:41:00,145 --> 00:41:02,984
If I don't go back,
he won't support me.
657
00:41:04,544 --> 00:41:06,863
- I sent him packing.
- And your mother?
658
00:41:07,103 --> 00:41:09,903
She went to the States
with my father's partner
659
00:41:10,063 --> 00:41:11,822
when I was 6.
660
00:41:12,782 --> 00:41:15,701
What do you want me to say? Huh?
661
00:41:15,861 --> 00:41:18,461
I don't know...
Don't you have friends?
662
00:41:19,181 --> 00:41:20,580
No. I've got nobody.
663
00:41:20,740 --> 00:41:22,860
Nobody has nobody.
664
00:41:27,059 --> 00:41:28,819
- Dieumerci?
- What?
665
00:41:28,979 --> 00:41:31,338
Have any deals to get a job?
666
00:41:31,538 --> 00:41:33,578
You can't give me
all your problems.
667
00:41:33,738 --> 00:41:35,217
I'm not a social worker.
668
00:41:35,417 --> 00:41:37,497
I never searched for a job.
669
00:41:37,657 --> 00:41:40,176
Then get down to it.
It's the moment.
670
00:41:40,376 --> 00:41:42,976
Go and learn. I dunno.
Go to Mc Donald's. That's fine.
671
00:41:43,136 --> 00:41:44,495
And at least, you can eat.
672
00:41:44,655 --> 00:41:46,975
Without money,
that's the end for me at Ventura.
673
00:41:51,614 --> 00:41:53,214
Then stop going to Ventura.
674
00:41:56,173 --> 00:41:58,052
That's all. End of story.
675
00:42:01,292 --> 00:42:03,851
I want to show them all
I'm no sucker.
676
00:42:04,011 --> 00:42:05,971
Wait and see.
677
00:42:06,171 --> 00:42:08,610
How can I fend for myself,
how I'll manage.
678
00:42:08,810 --> 00:42:11,250
First manage
to shut your mouth, please.
679
00:42:37,964 --> 00:42:39,444
This kid's too much...
680
00:42:48,442 --> 00:42:49,602
What do you want?
681
00:42:49,762 --> 00:42:52,241
For the contest,
it's the same for me.
682
00:42:52,401 --> 00:42:53,641
I have to work.
683
00:43:00,479 --> 00:43:02,519
Let me do and above all,
don't talk.
684
00:43:02,719 --> 00:43:05,318
Promise.
I promise I'll be quiet. I swear.
685
00:43:05,558 --> 00:43:08,318
If you tell me to talk,
I'll talk, I'll follow you...
686
00:43:08,518 --> 00:43:11,917
- What did I just say?
- Sorry. I won't say anything.
687
00:43:14,396 --> 00:43:16,156
Algerians are good crane drivers.
688
00:43:16,316 --> 00:43:18,156
Portuguese, that you know.
689
00:43:18,356 --> 00:43:21,115
And "blackies" are for hard work.
690
00:43:21,315 --> 00:43:24,034
Yeah.
I've also got Romanians, right now.
691
00:43:24,234 --> 00:43:27,034
Well, that's Europe;
Schengen, my boy.
692
00:43:27,234 --> 00:43:29,113
Romanians are quite good.
693
00:43:29,273 --> 00:43:32,593
They do... they do anything.
694
00:43:32,793 --> 00:43:35,912
OK. You can have them
for 17,60 an hour, tax included.
695
00:43:36,072 --> 00:43:37,632
How many do you want?
696
00:43:37,832 --> 00:43:39,311
Think about it
and get back to me.
697
00:43:39,591 --> 00:43:41,751
Dieumerci!
I'm happy to see you again.
698
00:43:41,951 --> 00:43:44,150
You came with your body guard?
699
00:43:44,350 --> 00:43:46,990
Don't stand. Have a seat.
700
00:43:47,190 --> 00:43:49,989
This is Clément.
Think you've got something for him?
701
00:43:50,189 --> 00:43:51,269
- Hello.
- Hello.
702
00:43:51,509 --> 00:43:52,628
George Polito, at your service.
703
00:43:52,828 --> 00:43:54,828
Clément d'Ambreville.
Nice to meet you.
704
00:43:54,988 --> 00:43:56,628
Nice to meet you, Clément.
705
00:43:57,147 --> 00:44:00,427
Martin, tackle the dispatch
instead of bumming around.
706
00:44:00,627 --> 00:44:03,546
And bring them 2 coffees asap.
Yes, please.
707
00:44:03,706 --> 00:44:04,666
Thanks.
708
00:44:04,906 --> 00:44:09,105
- So? Adieu management?
- I didn't really have a choice.
709
00:44:09,345 --> 00:44:10,985
- You owe lots?
- Yes.
710
00:44:11,185 --> 00:44:14,024
What to do...?
Good thing friends are there.
711
00:44:16,183 --> 00:44:18,623
Thanks, sir. The kawas...
712
00:44:18,863 --> 00:44:21,462
- Want sugar?
- No. That's fine.
713
00:44:21,702 --> 00:44:25,661
2, please.
Can I have a glass of water?
714
00:44:25,861 --> 00:44:28,421
Sure, my boy.
Plain or sparkling?
715
00:44:28,621 --> 00:44:29,861
Whatever you have.
716
00:44:30,061 --> 00:44:32,020
Saw that:
fresh, handsome and young.
717
00:44:32,300 --> 00:44:33,980
- And digital.
- Thank you.
718
00:44:34,180 --> 00:44:35,739
Martin, take them with you.
719
00:44:35,979 --> 00:44:38,459
They're brainy.
Assign them to the wheelbarrows.
720
00:44:39,499 --> 00:44:40,458
To the what, sir?
721
00:44:41,658 --> 00:44:43,338
The wheelbarrows.
722
00:44:43,578 --> 00:44:45,657
Have anything else for him?
More...
723
00:44:45,857 --> 00:44:47,617
Yes. At the bois de Boulogne.
724
00:44:47,857 --> 00:44:51,336
He'll need a van and...
he'll also have to speak Brazilian.
725
00:44:52,296 --> 00:44:54,695
- You speak Brazilian, son?
- No.
726
00:44:54,935 --> 00:44:57,295
That's the problem nowadays...
727
00:44:57,455 --> 00:44:58,575
languages.
728
00:44:58,775 --> 00:45:01,894
English as a second language
is not enough.
729
00:45:02,134 --> 00:45:05,013
- Georges, listen, we...
- What? What's wrong?
730
00:45:05,213 --> 00:45:07,973
I serve you my best.
You don't need to work?
731
00:45:08,213 --> 00:45:10,452
You've not come just to
make me waste my time?
732
00:45:10,692 --> 00:45:13,531
Sorry, sir.
Actually, he couldn't know.
733
00:45:13,731 --> 00:45:16,731
I was wondering,
since I studied law for 2 years,
734
00:45:16,891 --> 00:45:17,851
I was wondering...
735
00:45:18,050 --> 00:45:21,010
If I needed a lawyer.
Well, listen. Er...
736
00:45:21,210 --> 00:45:23,289
- Clément.
- Clément thing...
737
00:45:23,489 --> 00:45:25,449
You're sweet,
you've got a nice face,
738
00:45:25,649 --> 00:45:28,328
but the people who pass this door
are in the need.
739
00:45:28,528 --> 00:45:29,568
It's OK, George, he...
740
00:45:29,768 --> 00:45:34,167
I thought about it.
I accept the wheelbarrow offer.
741
00:45:34,367 --> 00:45:37,166
I'll invest myself totally
for your company.
742
00:45:37,366 --> 00:45:39,406
There. That's what I like to hear.
743
00:45:40,326 --> 00:45:42,165
Dieumerci,
take him under your wing.
744
00:45:42,365 --> 00:45:44,165
You're on trial.
Got your licence?
745
00:45:44,405 --> 00:45:46,684
- Yes.
- A social security number?
746
00:45:46,884 --> 00:45:48,404
Yes. I've got my dad's.
747
00:45:52,203 --> 00:45:54,443
Hello. Clément.
Nice to meet you.
748
00:45:54,643 --> 00:45:56,962
- Hello, Clément.
- We're the new ones.
749
00:45:57,122 --> 00:45:58,082
Go over there.
750
00:45:58,282 --> 00:46:00,282
Nice to meet you. Clément.
751
00:46:00,482 --> 00:46:03,161
OK? Hello.
Nice to meet you. Clément.
752
00:46:03,361 --> 00:46:06,120
- Hello, gentlemen.
- Hi. OK?
753
00:46:06,280 --> 00:46:08,160
What's for today?
754
00:46:08,440 --> 00:46:11,279
Samir, take both of them.
Go to the cinder blocks.
755
00:46:11,439 --> 00:46:13,159
The others shovel up.
756
00:46:13,319 --> 00:46:15,158
The new ones, come with me.
757
00:46:15,398 --> 00:46:16,878
You've got your licence?
758
00:46:17,158 --> 00:46:18,238
- Yeah.
- Good.
759
00:46:18,438 --> 00:46:20,877
It's huge.
I thought it was this.
760
00:46:21,117 --> 00:46:21,877
Manuel!
761
00:46:23,077 --> 00:46:25,556
All these Portuguese are deaf, huh.
762
00:46:25,756 --> 00:46:27,516
What about the Portuguese?
763
00:46:27,756 --> 00:46:30,595
- A problem?
- No. Sorry, sir.
764
00:46:30,755 --> 00:46:33,555
- Yes. He said something.
- Just shut up.
765
00:46:33,755 --> 00:46:36,234
Here are the 2 temps.
Deal with them?
766
00:46:36,434 --> 00:46:37,514
- Tudo bem?
- Tudo bem.
767
00:46:38,194 --> 00:46:40,753
OK. Vamos!
768
00:46:40,913 --> 00:46:43,792
- We're here to work.
- He said something...
769
00:46:43,952 --> 00:46:44,752
I'll take that one.
770
00:46:46,272 --> 00:46:50,831
My piquel. There are 2 pedals.
Accelerator and breaks.
771
00:46:50,991 --> 00:46:52,951
The gears are quite easy.
772
00:46:53,110 --> 00:46:55,230
First, second...
773
00:46:55,390 --> 00:46:57,030
which is my preferid.
774
00:46:57,590 --> 00:46:59,149
And the on-off button.
775
00:46:59,349 --> 00:47:02,588
And this lever
is to empty the truck
776
00:47:02,788 --> 00:47:05,748
derr,
to empty the earth derr.
777
00:47:05,908 --> 00:47:07,387
- Tudo bem?
- Tudo bem.
778
00:47:09,587 --> 00:47:10,587
He's cool.
779
00:47:11,627 --> 00:47:13,386
- Tudo bem?
- Yeah.Tudo bem.
780
00:47:14,866 --> 00:47:16,026
Go, I'll follow you.
781
00:47:22,544 --> 00:47:25,864
Dieumerci! I chtalled!
782
00:47:30,143 --> 00:47:33,102
Dieumerci! Super!
783
00:47:35,102 --> 00:47:37,541
Yeah. Watch out.
784
00:47:43,940 --> 00:47:45,140
Awesome!
785
00:47:52,538 --> 00:47:53,578
You know to drive that?
786
00:47:55,497 --> 00:47:57,857
- I'm taking my break.
- OK. Go ahead.
787
00:47:58,017 --> 00:47:59,537
Thanks.
788
00:48:00,616 --> 00:48:03,136
No! Clément!
789
00:48:05,175 --> 00:48:06,735
It's like a console.
790
00:48:06,895 --> 00:48:09,814
Clément! No!
Sir, don't let him...
791
00:48:09,974 --> 00:48:11,014
Clément!
792
00:48:14,773 --> 00:48:17,013
What the hell?
What're you up to?
793
00:48:17,213 --> 00:48:19,012
- Get down!
- No.
794
00:48:19,172 --> 00:48:20,012
Get down!
795
00:48:20,292 --> 00:48:23,292
It's OK.
My grandfather's in farming.
796
00:48:23,531 --> 00:48:24,931
Clément, I'm telling you...
797
00:48:25,131 --> 00:48:27,731
Let me try and if I can't, I'll stop.
798
00:48:29,410 --> 00:48:30,250
OK, try it out.
799
00:48:30,490 --> 00:48:32,570
No need to be a graduate for that.
800
00:48:36,289 --> 00:48:37,249
There you are!
801
00:48:37,449 --> 00:48:39,248
So? Who's the best?
802
00:48:40,168 --> 00:48:41,008
Idiot...
803
00:48:43,007 --> 00:48:44,727
- Good, right?
- Yes. Good.
804
00:48:47,326 --> 00:48:48,806
- Yes!
- Yes. That's good.
805
00:49:09,002 --> 00:49:10,122
Dieumerci!
806
00:49:12,641 --> 00:49:14,841
Help! I can't stop it!
807
00:49:17,880 --> 00:49:18,720
Manuel!
808
00:49:18,920 --> 00:49:20,080
There's a "stop" button.
809
00:49:21,399 --> 00:49:24,439
- Which stop button?
- Press on the big button.
810
00:49:24,999 --> 00:49:26,598
Dieumerci!
811
00:49:34,357 --> 00:49:36,516
You're a bloody idiot!
Dammit it!
812
00:49:36,676 --> 00:49:40,075
I swear, I did all that he said.
813
00:49:41,835 --> 00:49:42,795
Shit!
814
00:49:47,154 --> 00:49:48,074
You're fired.
815
00:49:48,834 --> 00:49:49,713
Both of us?
816
00:49:52,753 --> 00:49:55,992
You know how much it'll cost us?
You give a damn.
817
00:49:56,152 --> 00:49:57,872
He could've killed us both.
818
00:49:58,072 --> 00:50:00,551
You're alive. We're quits.
819
00:50:00,751 --> 00:50:03,271
It's totally illegal. We worked.
820
00:50:03,470 --> 00:50:05,590
Stop sticking to me, please.
821
00:50:05,790 --> 00:50:07,710
We're friends. A small note... ?
822
00:50:07,870 --> 00:50:10,989
It'll cost me an arm and a leg.
Know how much a crapper costs?
823
00:50:11,189 --> 00:50:12,988
For friendship,
we'll wait for the sales.
824
00:50:13,188 --> 00:50:15,308
The employer is answerable
to the victims
825
00:50:15,508 --> 00:50:17,388
of the damages caused...
826
00:50:17,548 --> 00:50:18,787
The lawyer!
827
00:50:18,987 --> 00:50:22,147
Men are born free and equal
until they temp here.
828
00:50:22,347 --> 00:50:25,426
Clément! Er, George...
I need this money.
829
00:50:25,626 --> 00:50:28,705
- It's slavery.
- Just shut up, will you!
830
00:50:28,825 --> 00:50:30,665
George, listen to me.
831
00:50:30,825 --> 00:50:33,024
Won't you understand?
832
00:50:33,224 --> 00:50:34,824
I just can't!
833
00:50:35,024 --> 00:50:39,143
- So bugger off!
- You're talking to me?
834
00:50:39,303 --> 00:50:40,703
Dieumerci...
835
00:50:40,903 --> 00:50:43,502
What's it? You want to hit me?
836
00:50:43,662 --> 00:50:46,981
Go aheah, then. Hit me. Come on!
837
00:50:47,141 --> 00:50:48,741
Come on!
838
00:50:48,941 --> 00:50:52,540
So it's true, they're right.
You never learn in prison.
839
00:50:53,860 --> 00:50:56,139
- It's OK. Come. Come.
- Go on, bugger off.
840
00:50:56,339 --> 00:50:59,299
We're not done with you.
You don't know who I am.
841
00:51:01,178 --> 00:51:04,498
- Let the dogs out, boss?
- No.
842
00:51:05,018 --> 00:51:06,857
Why did he talk about prison?
843
00:51:07,057 --> 00:51:11,096
- You went to prison?
- Forget about me. Leave me alone!
844
00:51:11,256 --> 00:51:13,296
They've no right! It's forbidden.
845
00:51:13,496 --> 00:51:16,375
You must sue those guys.
846
00:51:16,575 --> 00:51:18,855
- What? Am I not right?
- Listen...
847
00:51:19,015 --> 00:51:22,094
You're right. Let's stop here.
I can't take care of you.
848
00:51:22,254 --> 00:51:24,014
We're not a good match.
849
00:51:24,254 --> 00:51:26,733
Forget about the contest.
Do what you want.
850
00:51:26,933 --> 00:51:28,693
I need to find a job.
851
00:51:31,532 --> 00:51:33,412
I need to find a job, too.
852
00:51:33,652 --> 00:51:34,971
I'm starving!
853
00:51:42,490 --> 00:51:43,529
Shit...
854
00:51:44,849 --> 00:51:45,849
Yes, mum?
855
00:51:48,368 --> 00:51:51,528
Yes... No... Mum...
856
00:51:51,728 --> 00:51:54,687
It's my life.
It's none of Daniel's business.
857
00:51:54,847 --> 00:51:55,847
Dammit!
858
00:51:57,247 --> 00:52:00,526
Yes, I'm listening to you.
Where? Now?
859
00:52:24,601 --> 00:52:26,400
What are you doing here?
860
00:52:26,560 --> 00:52:27,800
I'm playing golf.
861
00:52:29,560 --> 00:52:30,840
I'm praying for you.
862
00:52:32,119 --> 00:52:34,399
I'm attending
the perpetual adoration.
863
00:52:34,679 --> 00:52:38,878
People pray nonstop here,
since 1885.
864
00:52:41,397 --> 00:52:44,837
I spoke to Daniel.
He told me about you.
865
00:52:45,436 --> 00:52:47,836
The school, the money...
Why didn't you tell me?
866
00:52:47,956 --> 00:52:49,236
I don't have to.
867
00:52:49,436 --> 00:52:53,515
God sends us trials.
You must be strong, son.
868
00:52:53,715 --> 00:52:55,234
But you've lost faith.
869
00:52:56,474 --> 00:52:59,274
You must believe in God,
in the angels.
870
00:52:59,513 --> 00:53:02,673
- What's it got to do with God?
- Quiet. I've not finished.
871
00:53:04,392 --> 00:53:06,952
If a mother can't help her child,
she's not a mother.
872
00:53:07,152 --> 00:53:09,071
I'll manage. I'm a big boy.
873
00:53:09,191 --> 00:53:10,231
Pila!
874
00:53:13,990 --> 00:53:16,110
- Shall we, Marie-Thérèse?
- Yes. I'm coming.
875
00:53:16,310 --> 00:53:17,870
- No!
- There. It's nothing.
876
00:53:18,110 --> 00:53:20,829
- I don't want it.
- It'll help you pull through.
877
00:53:22,589 --> 00:53:25,148
Mum, you've already done
so much for me...
878
00:53:25,308 --> 00:53:27,308
I must go. But pray, huh?
879
00:53:28,667 --> 00:53:30,107
Now to Créteil, ladies.
880
00:53:43,264 --> 00:53:44,544
Mam...
881
00:53:53,622 --> 00:53:57,541
"My son, my earnest prayers
are in your hands.
882
00:53:57,661 --> 00:54:00,101
"Whenever you doubt, do like me.
883
00:54:00,261 --> 00:54:02,540
"Go and burn a candle
for 1 euro.
884
00:54:02,700 --> 00:54:04,860
"Pray and ask the Lord.
885
00:54:05,020 --> 00:54:06,699
"As I've already told you,
886
00:54:06,859 --> 00:54:08,579
"you've got an angel above.
887
00:54:09,779 --> 00:54:10,659
"Your mummy."
888
00:54:18,537 --> 00:54:21,816
"Ah, tell me.
889
00:54:21,936 --> 00:54:23,976
"Father to Chimene.
890
00:54:24,176 --> 00:54:28,735
"Ah, tell me.
Father to Chimene."
891
00:54:55,129 --> 00:54:59,408
Dieumerci? We'll start anew.
892
00:55:00,808 --> 00:55:02,528
I really wanted to apologise.
893
00:55:09,246 --> 00:55:10,206
Yes...
894
00:55:18,724 --> 00:55:21,364
I bought you some food.
895
00:55:24,643 --> 00:55:27,122
I thought you might be hungry.
896
00:55:30,242 --> 00:55:32,241
You need to eat a little.
897
00:55:36,121 --> 00:55:37,360
It's chicken.
898
00:55:45,919 --> 00:55:46,958
Want some?
899
00:55:53,157 --> 00:55:54,517
A spoon, maybe.
900
00:56:06,274 --> 00:56:09,354
- "Rodrigue, have you any courage?"
- What?
901
00:56:10,233 --> 00:56:11,953
Well, we need to practice.
902
00:56:19,072 --> 00:56:20,711
"Rodrigue, have you any courage?
903
00:56:22,551 --> 00:56:24,630
"Any but my father
Might test it at this moment.
904
00:56:24,790 --> 00:56:26,350
"Righteous anger.
905
00:56:27,830 --> 00:56:30,229
"Noble pride
to all my grief is sweet.
906
00:56:30,989 --> 00:56:33,549
"I recognise my blood
in you complete.
907
00:56:35,188 --> 00:56:37,788
"My youth lives again
in your fine ardour.
908
00:56:40,427 --> 00:56:41,547
"Come, son and blood
909
00:56:43,346 --> 00:56:44,226
"Restore my honour.
910
00:56:45,346 --> 00:56:47,706
"Come avenge me.
911
00:56:47,905 --> 00:56:51,505
"- For what?
- For an affront so cruel...
912
00:56:51,705 --> 00:56:53,944
"It strikes our honour
a blow that's fatal.
913
00:56:55,864 --> 00:56:58,983
"For an insult!
The wretched soul should have died.
914
00:56:59,743 --> 00:57:01,983
"But my age
robbed my noble pride.
915
00:57:02,182 --> 00:57:05,942
"And this blade my hand
can scarcely bear,
916
00:57:06,102 --> 00:57:09,501
"I place it in yours
to punish and repair.
917
00:57:10,301 --> 00:57:12,060
"Oppose the arrogant
and prove your courage.
918
00:57:12,220 --> 00:57:15,900
"Only blood
may redeem this outrage.
919
00:57:16,779 --> 00:57:17,619
"Kill...
920
00:57:19,019 --> 00:57:20,059
"or die."
921
00:57:25,258 --> 00:57:26,497
Stop!
922
00:57:26,777 --> 00:57:29,337
- I don't know the rest.
- Never mind.
923
00:57:29,497 --> 00:57:32,456
It's super.
924
00:57:32,656 --> 00:57:34,496
I know what we'll do
for the contest.
925
00:57:36,095 --> 00:57:38,735
It was so classy,
the way Dieumerci acted.
926
00:57:38,935 --> 00:57:40,454
You've got something
with oldies.
927
00:57:40,654 --> 00:57:43,174
- Depraved.
- Rubbish!
928
00:57:43,374 --> 00:57:45,493
"How pretty you are, Camille,
when your eyes sparkle."
929
00:57:45,773 --> 00:57:49,613
"He jests at scars
that never felt a wound."
930
00:57:50,012 --> 00:57:51,732
Romeo and Juliet.
931
00:57:53,732 --> 00:57:55,171
You're kidding?
932
00:57:55,411 --> 00:57:56,771
Please trust me.
933
00:57:57,011 --> 00:57:59,011
But how could I act Romeo?
934
00:57:59,211 --> 00:58:00,330
That's just it.
935
00:58:00,530 --> 00:58:02,770
Super. Why do I play Juliet?
936
00:58:02,970 --> 00:58:04,329
That's not the point.
937
00:58:04,489 --> 00:58:05,329
I can't ask you
938
00:58:05,529 --> 00:58:08,888
to act the young maid,
or you the lover boy.
939
00:58:09,088 --> 00:58:10,888
It's a contest.
940
00:58:11,048 --> 00:58:13,328
You must touch the jury,
surprise them.
941
00:58:13,448 --> 00:58:14,527
That's theatre.
942
00:58:14,727 --> 00:58:17,207
Reveal what's most intimate,
of yourself.
943
00:58:17,487 --> 00:58:19,606
You'll be the violin
and the violoncellist.
944
00:58:19,726 --> 00:58:21,166
The instrument and the performer.
945
00:58:21,366 --> 00:58:23,245
Stick to each other.
946
00:58:23,445 --> 00:58:25,245
Live together, eat together,
947
00:58:25,485 --> 00:58:28,484
sleep together, do everything
together. Don't waste time.
948
00:58:31,204 --> 00:58:33,203
Show them
you're not a good-for-nothing.
949
00:58:35,203 --> 00:58:37,922
"But her eyes speak
and I would like to respond.
950
00:58:38,122 --> 00:58:40,682
"But she is not addressing me."
951
00:58:40,882 --> 00:58:42,721
Marc will kill us. We're so late.
952
00:58:44,561 --> 00:58:48,480
- "Only your name is my enemy."
- Stop it.
953
00:58:48,720 --> 00:58:51,799
"You'd still be yourself even
if you stopped being a Montague."
954
00:58:54,479 --> 00:58:57,078
"The thing we call a rose
would smell just as sweet..."
955
00:58:57,238 --> 00:58:58,358
Shit!
956
00:58:58,638 --> 00:59:01,917
Where do you think you are?
You're taking the piss.
957
00:59:02,197 --> 00:59:04,597
"Aren't you Romeo?
Aren't you a Montague?"
958
00:59:04,757 --> 00:59:05,797
Montague my foot!
959
00:59:05,996 --> 00:59:07,876
Tra la la la!
960
00:59:08,116 --> 00:59:09,636
Montague, fuck you!
961
00:59:13,195 --> 00:59:16,074
"See how she leans her hand
on her cheek."
962
00:59:17,114 --> 00:59:19,034
Tra la la!
963
00:59:19,234 --> 00:59:20,074
They're a couple.
964
00:59:20,313 --> 00:59:22,153
Well... I love her.
965
00:59:22,353 --> 00:59:23,393
You think you love her?
966
00:59:23,633 --> 00:59:26,232
- Naturally. It's a bit...
- A bit what?
967
00:59:28,192 --> 00:59:31,191
"The orchard walls are high
and hard to climb.
968
00:59:31,351 --> 00:59:32,951
"With love's light wings."
969
00:59:33,111 --> 00:59:35,230
You're a hottie, eh?
970
00:59:35,470 --> 00:59:38,150
- It helps you by me being up here?
- That's the balcony.
971
00:59:38,310 --> 00:59:40,349
"Where are you?"
972
00:59:43,509 --> 00:59:44,348
Get lost!
973
00:59:45,588 --> 00:59:46,588
"Who are you?
974
00:59:46,748 --> 00:59:48,508
"Why do you hide in the night
975
00:59:48,747 --> 00:59:50,627
"and listen to my private thoughts?
976
00:59:50,867 --> 00:59:53,786
No, really! What are you up to?
Get down to work!
977
00:59:55,386 --> 00:59:58,146
Same for you. It's not
the muppet show. Go and work.
978
01:00:11,623 --> 01:00:15,302
*Marriage for all.
The end of the hostilities.
979
01:00:23,620 --> 01:00:25,220
It's a small gift for you.
980
01:00:27,219 --> 01:00:31,379
- A dancer?
- Laxmi. The goddess of beauty.
981
01:00:37,377 --> 01:00:41,056
Hello, Brigitte.
You've got the list of participants?
982
01:00:41,256 --> 01:00:45,016
I'm almost done with the file of
Mr Saint-Michel. I'll bring it over.
983
01:00:45,216 --> 01:00:47,375
- Hello, sir.
- Hello.
984
01:00:47,535 --> 01:00:49,215
Right. I'm in my office.
985
01:00:54,934 --> 01:00:56,893
Thank you. You shouldn't have.
It's so pretty.
986
01:00:57,133 --> 01:01:00,092
I wanted to thank you
for postponing the payments.
987
01:01:00,332 --> 01:01:02,532
It's normal for artists
to help each other.
988
01:01:02,732 --> 01:01:04,732
Yes. Well. Thanks.
989
01:01:04,891 --> 01:01:07,011
Don't take too long to pay up.
990
01:01:07,171 --> 01:01:10,450
Alright. OK. Thanks, ma'am.
991
01:01:10,570 --> 01:01:11,890
Everyone calls me Brigitte.
992
01:01:16,769 --> 01:01:17,849
Thanks a lot.
993
01:01:20,848 --> 01:01:21,648
Carry on.
994
01:01:21,848 --> 01:01:22,928
OK.
995
01:01:23,328 --> 01:01:25,047
Start again from "She speaks".
996
01:01:25,247 --> 01:01:26,287
Alright?
997
01:01:26,447 --> 01:01:28,607
Start with "Alack"?
998
01:01:28,766 --> 01:01:29,726
"Alack...
999
01:01:32,966 --> 01:01:34,165
"She speaks!
1000
01:01:38,045 --> 01:01:39,964
"O, speak again,
1001
01:01:40,124 --> 01:01:41,884
"bright angel.
1002
01:01:44,883 --> 01:01:48,242
"For thou art as glorious to
this night being o'er my head
1003
01:01:50,722 --> 01:01:52,601
"as is a winged messenger
of heaven.
1004
01:01:52,841 --> 01:01:56,321
To... this night. "For thou art
as glorious to this night."
1005
01:01:56,521 --> 01:02:00,680
"For thou art as glorious to
this night being o'er my head
1006
01:02:00,880 --> 01:02:03,199
"as is a winged messenger
of heaven"
1007
01:02:03,479 --> 01:02:05,039
"Unto the white-upturned
wondering eyes of mortals
1008
01:02:05,199 --> 01:02:07,918
"that fall back to gaze on him...
1009
01:02:08,078 --> 01:02:10,198
"when he bestrides
the lazy-pacing clouds
1010
01:02:10,398 --> 01:02:13,437
"and sails upon
the bosom of the air."
1011
01:02:13,637 --> 01:02:16,436
There you are.
You're ready for the contest.
1012
01:02:17,276 --> 01:02:18,596
Did you feel it or not?
1013
01:02:19,836 --> 01:02:21,155
I did...
1014
01:02:22,435 --> 01:02:23,715
Go back to your seats.
1015
01:02:24,395 --> 01:02:26,474
Good. And perfect the staging now.
1016
01:02:28,034 --> 01:02:32,553
- And, er...
- It was good, Clément.
1017
01:02:34,033 --> 01:02:35,153
Did you feel it or not?
1018
01:02:35,312 --> 01:02:36,952
I warned you!
1019
01:02:37,192 --> 01:02:39,832
I've not been paid yet.
That's the thing with temping.
1020
01:02:40,031 --> 01:02:42,031
The other day,
your father was to do a transfer.
1021
01:02:42,231 --> 01:02:44,071
Stop with your fibs.
Go to Mr Ventura!
1022
01:02:44,271 --> 01:02:45,550
Think I'm bumming around?
1023
01:02:45,750 --> 01:02:48,230
I work. I don't spend my days
behind a desk.
1024
01:02:48,910 --> 01:02:50,789
Go and see Mr Ventura right now,
1025
01:02:50,989 --> 01:02:52,389
or there's no point coming back.
1026
01:02:52,589 --> 01:02:54,149
I didn't mean it.
1027
01:02:54,308 --> 01:02:58,148
Go and see Mr Ventura right now
and don't come back to me!
1028
01:02:58,988 --> 01:03:03,227
"To dream an impossible dream..."
1029
01:03:03,427 --> 01:03:08,226
The contest is called "New Talent",
you agree with me?
1030
01:03:08,426 --> 01:03:09,945
Absolutely.
1031
01:03:10,145 --> 01:03:11,145
So, for you,
1032
01:03:11,345 --> 01:03:16,064
this Dieumerci corresponds
to the meaning of "New Talent"?
1033
01:03:19,143 --> 01:03:23,302
Why not. After all, he's black...
1034
01:03:23,502 --> 01:03:26,102
he's on the old side
and just out of prison.
1035
01:03:26,342 --> 01:03:29,061
I care a hang about all that.
He's talented.
1036
01:03:29,261 --> 01:03:30,861
The contest is open to everybody.
1037
01:03:31,021 --> 01:03:34,060
I understand...
1038
01:03:36,580 --> 01:03:39,819
But you know,
even when one is gifted,
1039
01:03:39,979 --> 01:03:42,178
you still need some luck, too, huh.
1040
01:03:44,578 --> 01:03:46,657
So, as talented as he might be,
1041
01:03:46,857 --> 01:03:48,937
I wouldn't want him
to waste his time.
1042
01:03:49,777 --> 01:03:51,217
That's all.
1043
01:03:51,416 --> 01:03:55,576
Sadly, our vocation
is not turned to rehabilitation.
1044
01:03:55,776 --> 01:03:57,975
What we do need
1045
01:03:58,175 --> 01:04:02,214
are youth
with a future and potential.
1046
01:04:02,854 --> 01:04:06,613
And I believe that,
for the current contest,
1047
01:04:07,533 --> 01:04:11,892
there are unfortunately no roles
for ethnic actors.
1048
01:04:12,692 --> 01:04:15,171
Am I wrong?
1049
01:04:15,331 --> 01:04:17,131
No, Mr Ventura.
1050
01:04:17,371 --> 01:04:21,410
Something else:
young D'Ambreville,
1051
01:04:22,250 --> 01:04:23,850
Marc, please, make an effort,
1052
01:04:24,050 --> 01:04:27,449
but explain to him
it's not a career for him.
1053
01:04:27,649 --> 01:04:31,168
- He might have other talents.
- He could always give drama classes.
1054
01:04:31,408 --> 01:04:34,287
Like that, he could give a job
to failed actors.
1055
01:04:34,967 --> 01:04:36,007
By the way, I...
1056
01:04:38,927 --> 01:04:41,686
What you did
was really good, Dieumerci.
1057
01:04:41,886 --> 01:04:46,365
We could do some Tennessee Williams,
or a Lars Noren, together.
1058
01:04:47,405 --> 01:04:48,524
- Sure.
- You'd like to?
1059
01:04:48,724 --> 01:04:50,284
- Whatever you want.
- Cheers.
1060
01:04:50,484 --> 01:04:53,084
- Fine.
- Can I talk to you a moment outside?
1061
01:04:53,283 --> 01:04:54,763
What were you up to?
Where were you?
1062
01:04:55,003 --> 01:04:58,642
Dieumerci! You were just awesome.
It was great!
1063
01:04:58,842 --> 01:05:00,962
- Really?
- Yeah. It was super!
1064
01:05:01,162 --> 01:05:03,521
I've organized
something at home. Coming?
1065
01:05:03,721 --> 01:05:06,641
I must see with my partner.
I don't know. He's stressed out.
1066
01:05:06,801 --> 01:05:09,160
But you were great, too...
1067
01:05:09,360 --> 01:05:12,120
Just something small
before the contest.
1068
01:05:12,279 --> 01:05:14,359
It's OK by me.
We must ask Juliet.
1069
01:05:14,519 --> 01:05:15,359
C'mon, Juliet.
1070
01:05:22,197 --> 01:05:23,837
What a loser!
1071
01:05:30,756 --> 01:05:32,195
Forget about that chick.
1072
01:05:32,435 --> 01:05:33,915
Hi, Clément!
1073
01:05:34,115 --> 01:05:36,714
You're not funny, today.
Come on, just kidding.
1074
01:05:41,913 --> 01:05:44,433
Dieumerci! Come!
You, too, come!
1075
01:05:45,033 --> 01:05:46,272
Glad you're here.
1076
01:05:46,472 --> 01:05:49,152
Plus, there are lots
of stunning girls.
1077
01:05:49,312 --> 01:05:51,911
Welcome! It's so cool!
1078
01:05:52,111 --> 01:05:55,430
There, welcome. There are
plenty of girls, plenty of boys...
1079
01:05:55,630 --> 01:05:57,390
Clément, you know them.
1080
01:05:57,550 --> 01:05:59,190
I'll get you some champagne?
1081
01:05:59,390 --> 01:06:01,869
Clément? OK, you're far away.
1082
01:06:04,029 --> 01:06:06,028
That's what she always does?
1083
01:06:07,828 --> 01:06:08,908
The thing...
1084
01:06:12,667 --> 01:06:14,226
- OK?
- Yeah.
1085
01:06:14,386 --> 01:06:15,786
I'll go and get some chips.
1086
01:06:37,182 --> 01:06:38,741
OK, kiddos? Yo, man...
1087
01:06:38,981 --> 01:06:40,181
There's Jaws.
1088
01:06:42,021 --> 01:06:42,900
"Your pussy!"
1089
01:06:43,140 --> 01:06:44,980
"Your pussy on a hot tin roof."
T. Williams.
1090
01:06:45,220 --> 01:06:47,260
- That's what we'll do.
- OK. Super.
1091
01:06:47,420 --> 01:06:49,859
It'll be super.
It'll be great, wait and see.
1092
01:06:50,099 --> 01:06:51,099
There's Jamel!
1093
01:06:53,698 --> 01:06:55,458
Bloody awesome!
1094
01:06:56,138 --> 01:06:57,177
Bloody...
1095
01:07:03,776 --> 01:07:06,136
My Juliet's pouting...
1096
01:07:09,975 --> 01:07:12,294
So, Doudou?
You stopped partying?
1097
01:07:13,894 --> 01:07:15,374
- Idiot.
- Some rum?
1098
01:07:15,534 --> 01:07:16,333
No, I'm fine.
1099
01:07:16,573 --> 01:07:19,053
Honestly, I know
what Mélanie's parties are like.
1100
01:07:19,293 --> 01:07:21,292
Everyone's having fun.
Except you.
1101
01:07:21,492 --> 01:07:23,812
I've not partied like this since...
1102
01:07:26,731 --> 01:07:28,611
- What? It's Audrey?
- No.
1103
01:07:28,851 --> 01:07:30,730
You're sad?
Because she's not here?
1104
01:07:30,890 --> 01:07:31,970
I saw you in the steps...
1105
01:07:32,130 --> 01:07:35,569
It's OK, I said.
I'm tired and I'm not thirsty.
1106
01:07:37,209 --> 01:07:41,528
Make me happy.
Can we toast to the contest?
1107
01:07:41,688 --> 01:07:42,648
Please...
1108
01:07:45,207 --> 01:07:48,807
There. To the contest
and the new chapters.
1109
01:07:49,966 --> 01:07:52,326
OK? There!
1110
01:07:59,084 --> 01:08:02,524
OK, I'm going back.
1111
01:08:02,644 --> 01:08:03,444
Go ahead.
1112
01:08:03,603 --> 01:08:06,283
Juliet, any time, OK?
1113
01:08:14,081 --> 01:08:15,001
Who authorised you
1114
01:08:15,201 --> 01:08:18,440
to postpone payments
to Saint-Michel Dieumerci?
1115
01:08:19,840 --> 01:08:22,679
- I thought...
- Who asked you to think?
1116
01:08:22,919 --> 01:08:25,879
Next time, they'll be paying
with meal vouchers?
1117
01:08:26,079 --> 01:08:27,558
Brigitte, it's simple.
1118
01:08:27,758 --> 01:08:31,838
Any student who's not
up to date with payments,
1119
01:08:32,038 --> 01:08:34,357
won't be listed for the auditions.
That's the rule.
1120
01:08:34,517 --> 01:08:36,237
Thank you, it's over.
1121
01:08:41,276 --> 01:08:44,235
Please, go and do that
in your office.
1122
01:08:44,395 --> 01:08:45,555
Thanks.
1123
01:08:55,713 --> 01:08:56,672
Yeah...
1124
01:08:58,672 --> 01:09:01,671
Hello? Yes, it's me.
1125
01:09:02,391 --> 01:09:03,191
What?
1126
01:09:03,431 --> 01:09:06,950
What do you mean not up to date?
But you told me...
1127
01:09:07,110 --> 01:09:10,829
But I got instructions. Sorry,
I don't want to lose my job.
1128
01:09:11,029 --> 01:09:14,469
No... Shh! Calm down, Brigitte.
Calm down.
1129
01:09:14,709 --> 01:09:17,268
It's not your fault.
I'll talk to the director.
1130
01:09:17,468 --> 01:09:18,948
- No.
- Why, "no"?
1131
01:09:19,188 --> 01:09:20,867
- He's gone.
- When will he be back?
1132
01:09:21,067 --> 01:09:23,667
He didn't say,
but he was terribly clear.
1133
01:09:23,907 --> 01:09:26,146
You have a number
where I could contact him?
1134
01:09:26,346 --> 01:09:28,066
- No.
- Come on! Dammit!
1135
01:09:28,266 --> 01:09:31,825
You don't have a number? There's
surely a way I could reach him.
1136
01:09:32,065 --> 01:09:32,825
- Dieumerci?
- What?
1137
01:09:33,065 --> 01:09:35,744
I'm not going for the contest.
I'm sorry.
1138
01:09:35,944 --> 01:09:37,104
What?
1139
01:09:38,104 --> 01:09:39,023
Where are you off to?
1140
01:09:39,223 --> 01:09:42,503
This contest is all crap.
We don't need this to succeed.
1141
01:09:42,663 --> 01:09:43,502
I'm stopping.
1142
01:09:44,222 --> 01:09:46,662
Clément, I swear that,
if you stop...
1143
01:09:46,822 --> 01:09:48,941
Go on, hit me...
It won't change anything.
1144
01:09:49,181 --> 01:09:51,781
- Even if we pay, it's the same.
- What?
1145
01:09:51,981 --> 01:09:54,420
It won't change a thing.
There's no point yelling.
1146
01:09:54,700 --> 01:09:57,020
I heard Ventura
telling Marc that...
1147
01:09:57,220 --> 01:09:59,179
he didn't want Blacks
on the selection.
1148
01:09:59,379 --> 01:10:01,099
And that I'm no good.
That's it.
1149
01:10:02,938 --> 01:10:06,938
- And you're telling me that now?
- How could I have told you?
1150
01:10:07,697 --> 01:10:12,136
You've got until tomorrow
to find the money to enlist.
1151
01:10:13,256 --> 01:10:16,776
- If you believe in it...
- We'll do it.
1152
01:10:16,935 --> 01:10:19,415
We didn't do all this for nothing.
1153
01:10:19,575 --> 01:10:20,615
Move.
1154
01:10:25,614 --> 01:10:27,373
I've got my savings account.
1155
01:10:32,812 --> 01:10:34,452
What are you doing?
1156
01:10:34,692 --> 01:10:37,651
He was there,
selling his daughter's toys...
1157
01:10:37,811 --> 01:10:40,171
His woman was in the street...
1158
01:10:41,410 --> 01:10:44,450
- Hello.
- Hello. So...
1159
01:10:45,170 --> 01:10:48,009
- Jojo?
- What? How much for this?
1160
01:10:50,728 --> 01:10:53,648
- That's 600.
- 600, for this?
1161
01:10:53,888 --> 01:10:55,687
- 600.
- You know how much it's worth?
1162
01:10:55,887 --> 01:10:57,607
We do, but look here...
1163
01:10:57,807 --> 01:10:59,447
Yes. So...
1164
01:11:00,126 --> 01:11:02,126
It's the crisis. We've got plenty.
1165
01:11:08,045 --> 01:11:09,284
- And this?
- Dieumerci...
1166
01:11:09,484 --> 01:11:11,164
- No!
- There we are.
1167
01:11:11,404 --> 01:11:12,964
That's gold.
That's another story.
1168
01:11:13,124 --> 01:11:14,643
There's a little angel, there.
1169
01:11:14,883 --> 01:11:16,163
We can melt it.
1170
01:11:16,323 --> 01:11:17,683
Something's engraved.
1171
01:11:20,202 --> 01:11:21,882
"Dieumerci".
1172
01:11:22,082 --> 01:11:23,921
It's catholic.
1173
01:11:24,121 --> 01:11:26,041
- And Veronica.
- And Davina.
1174
01:11:27,121 --> 01:11:28,360
We'll take everything.
1175
01:11:28,520 --> 01:11:30,480
Stop. We're not selling anything.
1176
01:11:30,680 --> 01:11:32,600
Stop it! Shut your mouths up!
1177
01:11:32,760 --> 01:11:34,559
Dieumerci, you can't do that.
1178
01:11:34,759 --> 01:11:37,718
Go and wait for me at the hotel,
and trust me.
1179
01:11:39,478 --> 01:11:40,518
Trust.
1180
01:11:46,597 --> 01:11:47,676
850.
1181
01:11:52,995 --> 01:11:56,754
Mister, I've got good news
for you and for your fiancé.
1182
01:11:56,914 --> 01:11:58,634
Come with me!
1183
01:12:01,434 --> 01:12:02,513
Hello!
1184
01:12:02,713 --> 01:12:05,313
Good news! The room is full.
1185
01:12:05,513 --> 01:12:07,992
Cheaper for you.
10 euros. Happy?
1186
01:12:12,351 --> 01:12:13,991
- You're happy?
- You're kidding?
1187
01:12:14,191 --> 01:12:17,150
No. It's just 2-3 days.
1188
01:12:17,390 --> 01:12:19,670
When your mamma
Senegal arrives, they go.
1189
01:12:20,510 --> 01:12:21,469
Sir...
1190
01:12:24,149 --> 01:12:27,508
- You'll be OK.
- Yes, I did send the money.
1191
01:12:28,788 --> 01:12:31,507
Mum... Tell small man I'm working.
1192
01:12:31,747 --> 01:12:32,667
You'll be OK.
1193
01:12:32,867 --> 01:12:35,666
As soon as I can, I'll come.
You must tell him.
1194
01:12:35,826 --> 01:12:37,066
OK?
1195
01:12:43,025 --> 01:12:43,985
Hi, dad.
1196
01:13:20,337 --> 01:13:21,537
Dad...
1197
01:13:23,976 --> 01:13:25,176
I'm sorry.
1198
01:13:58,169 --> 01:13:59,529
"Romeo..."
1199
01:15:43,987 --> 01:15:45,107
Come on in.
1200
01:15:55,624 --> 01:15:56,464
You know, son,
1201
01:15:57,864 --> 01:16:01,463
I don't mind praying for you.
But you must pray too.
1202
01:16:01,623 --> 01:16:02,903
Mum, please...
1203
01:16:05,702 --> 01:16:08,662
You know, there's
a Chinese proverb that goes:
1204
01:16:08,822 --> 01:16:11,421
"Even a dog has its star."
1205
01:16:13,940 --> 01:16:15,260
Mum, I'm tired.
1206
01:16:17,580 --> 01:16:20,059
OK. Good night, son.
1207
01:16:21,579 --> 01:16:22,579
Good night, mum.
1208
01:16:54,852 --> 01:16:56,292
Get me out of this, my angel.
1209
01:17:49,400 --> 01:17:50,320
There.
1210
01:17:50,560 --> 01:17:53,000
- For a good take off.
- Good idea.
1211
01:17:53,240 --> 01:17:55,599
- Brought from the Antilles?
- Straight from the farmer.
1212
01:17:56,839 --> 01:18:00,118
What you need, is...
to show them you're willing.
1213
01:18:00,278 --> 01:18:01,078
Sure.
1214
01:18:02,158 --> 01:18:04,557
I can ask for a new instalment.
1215
01:18:04,757 --> 01:18:07,717
Come and sit down, son.
Come. It'll do you good.
1216
01:18:10,196 --> 01:18:13,555
- Well, you'd have done your best.
- Never venture, never win.
1217
01:18:13,715 --> 01:18:14,595
Correct.
1218
01:18:15,595 --> 01:18:18,714
Hello? What?
1219
01:18:20,714 --> 01:18:22,114
Now?
1220
01:18:22,273 --> 01:18:24,273
No, I can't.
1221
01:18:24,913 --> 01:18:27,112
No, it's ridiculous.
1222
01:18:31,472 --> 01:18:33,111
- So?
- What's the matter?
1223
01:18:33,311 --> 01:18:36,790
I don't know how he managed,
but we're going for the contest.
1224
01:18:37,030 --> 01:18:39,270
Jesus, Marie-José Pérec!
It's wonderful.
1225
01:18:39,550 --> 01:18:43,429
- You're not happy, son?
- Daniel's right. It's too late.
1226
01:18:43,629 --> 01:18:45,229
Listen to me, segulum.
1227
01:18:45,429 --> 01:18:47,548
Don't let your second chance go by.
1228
01:18:48,028 --> 01:18:50,827
So, I swear, you've got 10 minutes
to get up, wash
1229
01:18:51,027 --> 01:18:53,147
and go for that damn contest!
1230
01:18:53,387 --> 01:18:55,666
But mum,
can't you see there's no point.
1231
01:18:55,906 --> 01:18:58,826
Dieumerci, in life,
you must have no regrets.
1232
01:18:59,986 --> 01:19:01,185
Go on!
1233
01:19:02,745 --> 01:19:04,945
Mum, Daniel, hurry, I'm late!
1234
01:19:05,144 --> 01:19:07,584
Daniel, hurry up,
we'll miss my son.
1235
01:19:07,704 --> 01:19:08,624
Come on, hurry.
1236
01:19:08,784 --> 01:19:11,783
Dieumerci! Come, it's this way.
1237
01:19:11,943 --> 01:19:13,943
I thought you'd never come.
1238
01:19:15,022 --> 01:19:18,102
- I was so worried.
- Where's Clément?
1239
01:19:18,262 --> 01:19:19,062
Not too late?
1240
01:19:19,222 --> 01:19:22,301
No, in the end, you'll be last.
1241
01:19:22,461 --> 01:19:24,420
Dieumerci! I believe in you.
1242
01:19:24,620 --> 01:19:26,380
- Go on, good luck!
- Dieumerci...
1243
01:19:27,220 --> 01:19:29,699
- I wanted to tell you...
- Brigitte, leave him!
1244
01:19:38,577 --> 01:19:42,057
- Good luck!
- Dieumerci, it'll be your turn.
1245
01:19:42,297 --> 01:19:45,096
- I've forgotten my text...
- Perfect.
1246
01:19:48,215 --> 01:19:50,615
You'll be OK. Good luck.
1247
01:20:00,973 --> 01:20:03,092
How did you manage?
1248
01:20:03,252 --> 01:20:06,052
- Well, I asked daddy.
- No way...
1249
01:20:11,650 --> 01:20:13,410
You're talking
to a future lawyer.
1250
01:20:16,050 --> 01:20:17,409
Listen...
1251
01:20:19,329 --> 01:20:20,809
I've forgotten everything.
1252
01:20:21,129 --> 01:20:22,688
The text and all...
1253
01:20:23,768 --> 01:20:25,408
And honestly,
1254
01:20:25,568 --> 01:20:26,807
Romeo and Juliet...
1255
01:20:29,167 --> 01:20:33,366
- You wanted to be an actor.
- Yes. To be an actor...
1256
01:20:34,486 --> 01:20:36,005
It's always been my wish.
1257
01:20:36,245 --> 01:20:39,965
But I don't know
what happens in the suburbs...
1258
01:20:40,164 --> 01:20:42,844
we bury our childhood dreams
in wastelands.
1259
01:20:45,843 --> 01:20:48,123
You know you've never told me...
1260
01:20:48,283 --> 01:20:49,603
What?
1261
01:20:49,802 --> 01:20:52,962
Well, why.
Why you want to be an actor.
1262
01:20:58,441 --> 01:21:02,040
You know, I was married,
a long time ago.
1263
01:21:04,439 --> 01:21:09,278
One evening, my wife came home,
ran into my arms and said:
1264
01:21:11,598 --> 01:21:14,397
"At last, it's worked,
you're going to be a dad.
1265
01:21:14,557 --> 01:21:15,677
"I'm pregnant."
1266
01:21:17,717 --> 01:21:20,916
It was bliss. I was going to be
a dad, I had my temping agency.
1267
01:21:22,995 --> 01:21:27,555
- Godd...! That's stage fright?
- Breathe in. You'll be OK.
1268
01:21:27,715 --> 01:21:30,234
- I don't know if I'll make it.
- You will.
1269
01:21:34,673 --> 01:21:35,553
And then,
1270
01:21:37,233 --> 01:21:39,832
9 months later,
little Julie was born.
1271
01:21:39,992 --> 01:21:41,032
The little dolly.
1272
01:21:42,311 --> 01:21:45,191
2,7 kg. One 26th April.
1273
01:21:46,351 --> 01:21:49,830
I still picture
her nose, her mouth...
1274
01:21:51,030 --> 01:21:53,269
her hair.
She had jet black hair.
1275
01:21:59,348 --> 01:22:01,028
But I can't remember her eyes.
1276
01:22:02,987 --> 01:22:05,387
Because three months later,
she was gone.
1277
01:22:07,266 --> 01:22:08,906
While all was fine.
1278
01:22:12,665 --> 01:22:14,625
"No luck", they said. That...
1279
01:22:16,424 --> 01:22:19,224
That it happens,
that we can have others.
1280
01:22:21,183 --> 01:22:23,063
I don't know why she left.
1281
01:22:25,502 --> 01:22:27,542
I guess I wasn't
good enough a father.
1282
01:22:30,421 --> 01:22:32,541
What do you do
when you lose a child?
1283
01:22:38,380 --> 01:22:40,499
For us...
everything went haywire.
1284
01:22:40,699 --> 01:22:43,739
I didn't understand
why it happened to us.
1285
01:22:44,498 --> 01:22:46,338
You know... why me?
1286
01:22:47,778 --> 01:22:49,697
So, my wife and I...
1287
01:22:49,937 --> 01:22:52,897
To forget, I started boozing,
getting high...
1288
01:22:53,057 --> 01:22:55,896
You can guess it was unbearable.
1289
01:22:57,696 --> 01:22:59,335
So, we split.
1290
01:23:00,975 --> 01:23:02,815
I locked myself in my place.
1291
01:23:04,334 --> 01:23:06,454
So I got...
1292
01:23:06,614 --> 01:23:08,813
seriously indebted.
1293
01:23:09,013 --> 01:23:11,493
I couldn't pay anymore.
I was like a tramp.
1294
01:23:13,252 --> 01:23:14,972
I landed up in prison.
1295
01:23:16,852 --> 01:23:19,611
That's when I realized
I had nothing to lose.
1296
01:23:22,570 --> 01:23:25,410
But it's stupid.
You see, we...
1297
01:23:27,809 --> 01:23:30,089
We wait to be in trouble
to think...
1298
01:23:30,249 --> 01:23:32,208
it's time to fulfil our dreams.
1299
01:23:36,527 --> 01:23:38,087
You know what I did?
1300
01:23:38,887 --> 01:23:41,246
I went to the wasteland
1301
01:23:41,446 --> 01:23:43,686
and dug up
that childhood dream.
1302
01:23:44,926 --> 01:23:46,685
That's why I want to be an actor.
1303
01:23:48,045 --> 01:23:50,365
And then you know the rest.
1304
01:23:51,524 --> 01:23:53,884
Boys, your turn, now.
Good luck!
1305
01:23:54,604 --> 01:23:55,803
Good luck...!
1306
01:23:57,003 --> 01:24:00,122
Clément D'Ambreville
and Dieumerci Saint-Michel
1307
01:24:00,362 --> 01:24:02,962
in Romeo and Juliet,
act 2, scene 2,
1308
01:24:03,082 --> 01:24:04,362
the scene at the window.
1309
01:24:04,522 --> 01:24:07,081
Yeah. Why not, after all.
1310
01:24:07,281 --> 01:24:09,680
At the time of Shakespeare,
men acted as women.
1311
01:24:09,840 --> 01:24:12,800
Shakespeare's long gone, now...
1312
01:24:13,000 --> 01:24:14,519
- It's quite daring.
- Good.
1313
01:24:15,519 --> 01:24:17,239
My mother was right.
1314
01:24:17,399 --> 01:24:19,358
Let's go, please.
1315
01:24:20,398 --> 01:24:22,398
I've got an angel in heaven, now.
1316
01:24:24,717 --> 01:24:25,677
It'll work.
1317
01:24:28,157 --> 01:24:29,236
It'll work.
1318
01:24:31,276 --> 01:24:32,676
- OK?
- Yeah.
1319
01:24:38,514 --> 01:24:41,794
"He jests at scars
that never felt a wound.
1320
01:24:49,272 --> 01:24:51,392
"What light
through yonder window breaks?
1321
01:24:52,232 --> 01:24:55,631
"- It is my lady, O, it is my love!
- Alack.
1322
01:24:55,831 --> 01:24:58,910
"She speaks:
O, speak again, bright angel!
1323
01:24:59,110 --> 01:25:01,909
"For thou art as glorious
to this night, being o'er my head
1324
01:25:02,069 --> 01:25:03,749
"As is a winged messenger
of heaven
1325
01:25:03,989 --> 01:25:05,789
"O Romeo!
Wherefore art thou Romeo?
1326
01:25:05,989 --> 01:25:08,668
"'Tis but thy name that is my enemy;
Thou art thyself,
1327
01:25:08,788 --> 01:25:09,948
"though not a Montague.
1328
01:25:10,188 --> 01:25:12,027
"Call me but love,
1329
01:25:12,187 --> 01:25:13,667
"and I'll be new baptized;
1330
01:25:14,547 --> 01:25:16,466
"Henceforth I never will be Romeo.
1331
01:25:16,626 --> 01:25:18,386
"The orchard walls are high
and hard to climb.
1332
01:25:18,546 --> 01:25:20,386
"And the place death,
1333
01:25:20,546 --> 01:25:21,825
"Considering who thou art.
1334
01:25:22,705 --> 01:25:25,784
"With love's light wings
did I ov'erperch these walls.
1335
01:25:26,704 --> 01:25:28,904
"For stony limits
cannot hold love out.
1336
01:25:29,144 --> 01:25:31,783
"And what love can do,
that dares love attempt.
1337
01:25:31,983 --> 01:25:35,063
"- They will murder thee.
- I am proof against...
1338
01:25:35,262 --> 01:25:37,062
"I would not for the world
they saw thee here.
1339
01:25:37,262 --> 01:25:39,782
"I have night's cloak
to hide me from their eyes.
1340
01:25:39,981 --> 01:25:42,621
"And but thou love me,
let them find me here.
1341
01:25:42,821 --> 01:25:44,940
"My life were better ended
by their hate
1342
01:25:45,140 --> 01:25:47,660
"Than death prorogued,
wanting of thy love.
1343
01:25:47,860 --> 01:25:50,499
"Lady, by yonder blessed moon I vow,
That tips with silver
1344
01:25:50,699 --> 01:25:54,658
"all these fruit-tree tops.
- O, swear not by the moon,
1345
01:25:54,858 --> 01:25:57,378
"Th' inconstant moon, that monthly
changes in her circle orb,
1346
01:25:57,658 --> 01:26:00,497
"Lest that thy love
prove likewise variable.
1347
01:26:00,657 --> 01:26:01,777
"Do not swear at all.
1348
01:26:01,937 --> 01:26:04,176
"Send me word tomorrow.
1349
01:26:04,336 --> 01:26:06,816
"So thrive my soul...
1350
01:26:08,416 --> 01:26:10,815
"like softest music
to attending ears.
1351
01:26:15,134 --> 01:26:16,894
"At what o'clock tomorrow
shall I send to thee?
1352
01:26:21,333 --> 01:26:22,493
"At the hour of nine.
1353
01:26:26,172 --> 01:26:27,492
"Parting
1354
01:26:28,571 --> 01:26:31,251
"is such sweet sorrow
that I shall say good night
1355
01:26:31,451 --> 01:26:32,930
"till it be morrow."
1356
01:26:49,407 --> 01:26:52,486
Dieumerci, you're the best!
It's Dieumerci, my mate!
1357
01:26:54,886 --> 01:26:55,646
Bravo!
1358
01:27:42,036 --> 01:27:45,915
To my angel...
1359
01:30:41,038 --> 01:30:44,038
Subtitles: ECLAIR
1360
01:30:53,596 --> 01:30:55,395
- Hey, man, I swear...
- Oh, no!
1361
01:30:55,595 --> 01:30:57,595
- Seriously, I did drama.
- Get lost!
1362
01:30:57,755 --> 01:31:00,634
- OK, get lost!
- I swear, at Etienne Dolet school.
1363
01:31:00,794 --> 01:31:03,034
"Hey, you talking to me!"
1364
01:31:03,194 --> 01:31:04,353
- "You talking to me!"
- Yeah!
1365
01:31:04,513 --> 01:31:07,033
You talking to me!
I'm good, huh?
1366
01:31:07,633 --> 01:31:09,592
Original version, now.
1367
01:31:13,191 --> 01:31:15,031
- Bugger off.
- See the face and all!
1368
01:31:15,231 --> 01:31:17,351
- Even the beauty spot.
- Shit.
99278
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.