Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,503 --> 00:00:06,805
♪ Daring duck of mystery Champion of right ♪
2
00:00:06,907 --> 00:00:11,943
♪ Swoops out of the shadows Darkwing owns the night ♪
3
00:00:12,045 --> 00:00:14,346
♪ Somewhere some villain schemes ♪
4
00:00:14,448 --> 00:00:15,880
♪ But his number's up ♪
5
00:00:16,883 --> 00:00:18,716
♪ Darkwing Duck ♪
6
00:00:18,818 --> 00:00:21,286
♪ When there's trouble you call DW ♪
7
00:00:21,389 --> 00:00:23,388
♪ Darkwing Duck ♪
8
00:00:23,490 --> 00:00:25,924
♪ Let's get dangerous ♪
9
00:00:26,026 --> 00:00:27,725
♪ Darkwing Duck ♪
10
00:00:27,828 --> 00:00:30,195
♪ Darkwing, Darkwing Duck ♪
11
00:00:30,297 --> 00:00:32,364
♪ Cloud of smoke and he appears ♪
12
00:00:32,466 --> 00:00:34,700
♪ Master of surprise ♪
13
00:00:34,802 --> 00:00:39,438
♪ Who's that cunning mind behind that shadowy disguise? ♪
14
00:00:39,540 --> 00:00:42,774
♪ Nobody knows for sure But bad guys are out of luck ♪
15
00:00:42,876 --> 00:00:44,143
♪ 'Cause here comes ♪
16
00:00:44,245 --> 00:00:46,077
- ♪ Darkwing Duck ♪ - ♪ Look out! ♪
17
00:00:46,179 --> 00:00:48,680
♪ When there's trouble you call DW ♪
18
00:00:48,783 --> 00:00:51,249
♪ Darkwing Duck ♪
19
00:00:51,351 --> 00:00:53,518
♪ Let's get dangerous ♪
20
00:00:53,621 --> 00:00:55,387
♪ Darkwing Duck ♪
21
00:00:55,489 --> 00:00:58,123
♪ Better watch out you bad boys ♪
22
00:00:58,225 --> 00:01:00,459
♪ Darkwing Duck ♪
23
00:01:32,559 --> 00:01:36,294
Ha! Another felon
potted by Darkwing Duck.
24
00:01:36,396 --> 00:01:38,163
[yelling]
25
00:01:58,118 --> 00:02:00,118
Hey, guys. Have a banana.
26
00:02:01,755 --> 00:02:03,188
[all gasping]
27
00:02:07,928 --> 00:02:12,431
Nothing like a side order
of scrambled Eggmen.
28
00:02:12,532 --> 00:02:16,701
So much for
fancy schmancy tricks, Darkwing.
29
00:02:20,073 --> 00:02:23,976
Oh, I'm not done yet, Steelbeak.
30
00:02:32,286 --> 00:02:33,685
[grunts]
31
00:02:35,222 --> 00:02:37,723
[roaring deeply]
32
00:02:37,825 --> 00:02:39,758
[growling]
33
00:02:43,430 --> 00:02:45,296
[both yelling, grunting]
34
00:02:45,398 --> 00:02:47,966
[clearing throat]
Thank you, gentlemen.
35
00:02:48,068 --> 00:02:51,069
That will be quite enough.
36
00:02:52,405 --> 00:02:54,540
Well, he started it.
37
00:02:54,642 --> 00:02:58,010
[clears throat] I'm sure
our little dramatization
38
00:02:58,111 --> 00:03:01,513
has demonstrated how
Darkwing Duck's unique methods
39
00:03:01,615 --> 00:03:06,050
put our own SHUSH
procedures to shame.
40
00:03:06,153 --> 00:03:10,121
But, sir, he is unruly,
undisciplined and unpredictable.
41
00:03:10,224 --> 00:03:11,756
[thudding]
42
00:03:12,526 --> 00:03:15,193
Darkwing Duck was just lucky.
43
00:03:15,295 --> 00:03:18,029
Luck had nothing to do with it.
44
00:03:18,131 --> 00:03:20,731
I bested your boys
without mussing a feather.
45
00:03:20,834 --> 00:03:21,766
[grunts]
46
00:03:21,868 --> 00:03:23,968
I'm afraid SHUSH
has become mild
47
00:03:24,071 --> 00:03:26,437
in its own bureaucratic
paperwork.
48
00:03:26,539 --> 00:03:28,674
And so I'm assigning
the retraining
49
00:03:28,775 --> 00:03:30,242
of SHUSH's best agents
50
00:03:30,344 --> 00:03:32,844
- to Darkwing Duck.
- But, sir!
51
00:03:32,946 --> 00:03:35,847
Our top agents are
directly under my command.
52
00:03:35,949 --> 00:03:39,084
We need new thinking Agent...
53
00:03:39,186 --> 00:03:41,553
My word... uh, you see?
54
00:03:41,655 --> 00:03:44,489
Who else would think
of disguising himself
55
00:03:44,591 --> 00:03:47,725
as a bowling, uh, ball...
Or whatever. Hmm.
56
00:03:47,827 --> 00:03:49,160
Oh, gee, I don't know
57
00:03:49,262 --> 00:03:51,229
about training
other agents, J. Gander.
58
00:03:51,331 --> 00:03:56,001
I'm kinda used to working o solo
mio. If you know what I mean.
59
00:03:56,103 --> 00:03:59,537
But we need
your special brand of genius
60
00:03:59,640 --> 00:04:01,139
in the interest of world peace.
61
00:04:01,241 --> 00:04:03,207
Genius, huh?
62
00:04:03,310 --> 00:04:06,778
Just think, the agents you train
will train others.
63
00:04:06,880 --> 00:04:11,016
And they, still others.
You'll be a legend, Darkwing.
64
00:04:11,118 --> 00:04:12,917
A legend? Really?
65
00:04:13,019 --> 00:04:15,520
Well, since
world peace is at stake,
66
00:04:15,622 --> 00:04:19,657
- [laughs] just
call me "Professor."
- [growling]
67
00:04:19,759 --> 00:04:22,994
[Darkwing] So you people
are SHUSH's agents, eh?
68
00:04:23,096 --> 00:04:25,030
We'll see about that.
69
00:04:25,132 --> 00:04:26,965
- [all] Yes, sir!
- Right.
70
00:04:27,067 --> 00:04:30,869
You guys have a lot of coffee
this morning? Just relax.
71
00:04:30,971 --> 00:04:32,771
Yes, sir!
72
00:04:33,940 --> 00:04:36,174
[grunts] Dummy's all set, DW.
73
00:04:36,276 --> 00:04:39,777
All right people, this is
Steelbeak, FOWL's top agent.
74
00:04:39,879 --> 00:04:42,147
When I say go,
you have ten seconds
75
00:04:42,249 --> 00:04:44,149
to render your adversary
harmless.
76
00:04:44,251 --> 00:04:46,918
On your mark, get set, go!
77
00:04:47,020 --> 00:04:49,353
Calculate wind velocity
minus circumference.
78
00:04:49,455 --> 00:04:52,457
Research all strategical attack
data used in last 100 years.
79
00:04:52,559 --> 00:04:55,727
Measure opponent's muscle mass
to ascertain exact force factor.
80
00:04:55,829 --> 00:04:57,529
Check logistical
planning tactics
81
00:04:57,631 --> 00:04:59,097
to minimize potential dangers.
82
00:04:59,199 --> 00:05:01,032
- [ringing]
- Time's up.
83
00:05:01,935 --> 00:05:02,934
Peachy.
84
00:05:03,036 --> 00:05:05,570
What is this?
Death by papercut?
85
00:05:05,672 --> 00:05:08,773
What am I supposed to do? Flog
him senseless with filler paper?
86
00:05:08,875 --> 00:05:11,409
File him into submission
in my loose-leaf notebook?
87
00:05:11,511 --> 00:05:14,612
No more paperwork!
I want action!
88
00:05:14,714 --> 00:05:18,250
- But, sir, SHUSH procedure...
- Forget SHUSH procedure!
89
00:05:18,351 --> 00:05:20,484
I'm talking Darkwing Duck
procedure here,
90
00:05:20,587 --> 00:05:22,487
which is no procedure at all.
91
00:05:22,589 --> 00:05:24,255
Just attack. Use your instincts.
92
00:05:24,357 --> 00:05:25,790
Instincts are the best stinks.
93
00:05:25,892 --> 00:05:27,525
Tear him limb from limb.
No mercy!
94
00:05:27,627 --> 00:05:29,161
Any questions?
95
00:05:31,498 --> 00:05:34,165
Just do as I do, OK?
96
00:05:34,267 --> 00:05:36,234
[yelling]
97
00:05:39,839 --> 00:05:43,041
Gee, sir, what if the subject
was wanted for questioning?
98
00:05:43,143 --> 00:05:46,644
There. Now he's ready
for questioning.
99
00:05:46,746 --> 00:05:49,514
And so, in summary,
my fledgling followers,
100
00:05:49,616 --> 00:05:52,550
daring do-gooders
need style, panache,
101
00:05:52,652 --> 00:05:54,051
a flair for the dramatic.
102
00:05:54,154 --> 00:05:58,356
In short, me amigos,
you need these.
103
00:06:00,427 --> 00:06:02,694
I can't tell you
how anxious I am
104
00:06:02,796 --> 00:06:05,229
to see the results
of Darkwing's training sessions.
105
00:06:05,331 --> 00:06:08,233
Yes, and I can't wait
to undo all the damage
106
00:06:08,335 --> 00:06:13,105
- he has inflicted
upon my agents.
- [tires screeching]
107
00:06:14,674 --> 00:06:17,776
Why must this so-called
demonstration be held here?
108
00:06:17,878 --> 00:06:20,811
SHUSH headquarters
would've been appropriate.
109
00:06:20,913 --> 00:06:24,015
Oh, now don't be a fuddy duddy,
Agent Grizzlikoff.
110
00:06:24,117 --> 00:06:26,317
[woman screams]
111
00:06:26,419 --> 00:06:29,487
You see? These surroundings
add an element of realism
112
00:06:29,589 --> 00:06:30,889
that I quite appreciate.
113
00:06:30,991 --> 00:06:34,226
[Darkwing] I am the terror
that flaps in the night.
114
00:06:34,328 --> 00:06:38,430
I am the principal
you were sent to see.
115
00:06:38,532 --> 00:06:40,865
I am Darkwing Duck!
116
00:06:40,967 --> 00:06:43,535
- [applause and cheering]
- Thank you, thank you.
117
00:06:43,636 --> 00:06:46,404
You people are
beautiful, I mean it.
118
00:06:46,506 --> 00:06:48,340
You were right, sir.
119
00:06:48,442 --> 00:06:51,343
The realism certainly adds
to the proceedings.
120
00:06:51,445 --> 00:06:55,847
And now it's time to present
some hot, new talents.
121
00:06:55,949 --> 00:06:58,416
Destined to turn
this town around.
122
00:06:58,518 --> 00:07:02,954
Let's put our hands together
for the Darkwing Squad.
123
00:07:03,056 --> 00:07:06,357
He is the burro
that kicks in the night.
124
00:07:06,459 --> 00:07:09,060
Darkwing Donkey.
125
00:07:09,162 --> 00:07:12,030
Here is the pup
who barks when he bites.
126
00:07:12,132 --> 00:07:14,733
Darkwing Dog.
127
00:07:18,438 --> 00:07:21,473
She's the doe who leaps
higher than kites.
128
00:07:21,575 --> 00:07:24,242
Darkwing Deer.
129
00:07:24,344 --> 00:07:28,646
And who's the bird
that pecks at your plight?
130
00:07:28,748 --> 00:07:31,416
Darkwing Dodo.
131
00:07:31,518 --> 00:07:34,685
Sir, this is worse
than cheap vaudevillian show.
132
00:07:34,787 --> 00:07:38,089
- Oh, shush.
- Thank you,
ladies and gentlemen.
133
00:07:38,191 --> 00:07:39,790
Thank you. No, really.
134
00:07:39,893 --> 00:07:43,427
And now, imagine a particularly
lawless evening.
135
00:07:43,529 --> 00:07:46,298
The kind of nasty night
that can raise
136
00:07:46,400 --> 00:07:48,433
every hair
on a stray cat's fur.
137
00:07:48,535 --> 00:07:50,368
Yes, dear friends,
imagine if you will,
138
00:07:50,470 --> 00:07:53,604
a St. Canard
crawling with Eggmen.
139
00:07:53,706 --> 00:07:57,108
No doubt, Darkwing Dog
uses the fear of the unknown
140
00:07:57,210 --> 00:07:59,811
- to surprise his adversaries.
- [groaning]
141
00:07:59,913 --> 00:08:01,579
Thereby creating in them
142
00:08:01,681 --> 00:08:04,982
that all-important
false sense of security.
143
00:08:05,085 --> 00:08:06,951
This leaves them
and their associates
144
00:08:07,053 --> 00:08:09,688
ripe for the direct
frontal attack.
145
00:08:13,092 --> 00:08:15,326
Note how teamwork is important.
146
00:08:15,428 --> 00:08:16,861
[shouting]
147
00:08:16,964 --> 00:08:20,197
Along with the ability
to use your head.
148
00:08:20,300 --> 00:08:22,199
- Ow.
- [shouting]
149
00:08:23,370 --> 00:08:25,336
And there you have it, folks.
150
00:08:25,438 --> 00:08:27,238
A dazzling display of derring-do
151
00:08:27,340 --> 00:08:31,042
by the inimitable
Darkwing Squad!
152
00:08:31,144 --> 00:08:33,010
[applause]
153
00:08:33,113 --> 00:08:35,613
- [applause stops]
- It's worse than I feared.
154
00:08:35,715 --> 00:08:37,148
This is absolutely the...
155
00:08:37,250 --> 00:08:39,117
The most amazing display
156
00:08:39,219 --> 00:08:41,920
of skill and ingenuity
I've ever seen.
157
00:08:42,022 --> 00:08:45,423
I'll make immediate arrangements
to expand your training program
158
00:08:45,525 --> 00:08:47,124
to the entire organization.
159
00:08:47,226 --> 00:08:48,393
Ya hear that, Grizzi?
160
00:08:48,495 --> 00:08:50,929
Or should I have J. Gander
repeat it for you... slowly?
161
00:08:51,031 --> 00:08:53,865
If these are
the future agents of SHUSH,
162
00:08:53,967 --> 00:08:56,868
then there is
no future for me.
163
00:08:56,970 --> 00:08:59,704
Whoa, whoa, whoa!
Grizz! Chill a sec!
164
00:08:59,806 --> 00:09:02,307
You know, J. Gander, the guy
may be a stick in the mud,
165
00:09:02,409 --> 00:09:05,410
but he's still a halfway decent
agent. I'll stop him for you.
166
00:09:05,512 --> 00:09:08,179
Agent Grizzlikoff
has made his choice, Darkwing.
167
00:09:08,281 --> 00:09:11,950
I'm afraid the Fiendish
Organization of World Larceny
168
00:09:12,052 --> 00:09:13,851
is planning a major robbery,
169
00:09:13,953 --> 00:09:17,589
and FOWL doesn't
stop for hurt feelings.
170
00:09:17,691 --> 00:09:19,457
[Steelbeak] Oh, gracious me.
171
00:09:19,559 --> 00:09:22,827
He makes us sound
so callous and cruel.
172
00:09:24,631 --> 00:09:26,865
Yeah, right.
Like a bunch of costumed clones,
173
00:09:26,966 --> 00:09:29,634
a gimp-winged group,
is gonna stop us.
174
00:09:29,736 --> 00:09:32,570
Heck, I don't blame Grizzi
for taking a powder.
175
00:09:32,672 --> 00:09:35,507
Working for SHUSH
is downright embarrassing.
176
00:09:35,609 --> 00:09:38,442
But hold the phone
and clear the switchboard.
177
00:09:38,544 --> 00:09:40,745
There is an opportunity here
178
00:09:40,847 --> 00:09:44,415
way too good to pass up.
179
00:09:44,517 --> 00:09:49,421
[sighs] I gave SHUSH
the best years of my life,
180
00:09:49,523 --> 00:09:52,891
and what thanks am I getting?
181
00:09:52,993 --> 00:09:55,994
A big overweight
nothing, that's what.
182
00:09:56,796 --> 00:09:58,863
What have I done?
183
00:09:58,965 --> 00:10:01,366
I loved that mug.
184
00:10:05,805 --> 00:10:08,272
[Steelbeak] Ah, forget
the knickknack, it's history.
185
00:10:08,374 --> 00:10:12,143
Just like your SHUSH career.
But I gotta tell ya, babe,
186
00:10:12,245 --> 00:10:15,980
FOWL can offer a lot more
than a cheap coffee mug.
187
00:10:16,082 --> 00:10:18,750
What? Join FOWL?
188
00:10:18,852 --> 00:10:20,985
Never, never, nyet.
189
00:10:21,088 --> 00:10:23,054
Hey, hey. Hold the locomotive.
190
00:10:23,156 --> 00:10:25,289
At least let me
give you the sales pitch.
191
00:10:25,391 --> 00:10:28,593
Now, with your induction
to FOWL servitude,
192
00:10:28,695 --> 00:10:31,195
you get your very own T-shirt,
matching cap,
193
00:10:31,297 --> 00:10:33,364
and fleeced-lined
baseball jacket
194
00:10:33,466 --> 00:10:35,733
and a hand-embroidered
FOWL logo.
195
00:10:35,835 --> 00:10:38,102
But hold your pants
and spit out your gum,
196
00:10:38,204 --> 00:10:39,504
'cause that's not all.
197
00:10:39,606 --> 00:10:40,638
You'll take up residence
198
00:10:40,741 --> 00:10:42,974
in FOWL's very own
time-share condo
199
00:10:43,076 --> 00:10:47,712
on the beaches of Maui with
your delightful FOWL comrades.
200
00:10:49,883 --> 00:10:52,349
Enough. There is nothing
you can be offering me
201
00:10:52,452 --> 00:10:54,886
that would make me join
your gang of hoodlums.
202
00:10:54,988 --> 00:10:56,487
Oh, yeah?
203
00:10:56,589 --> 00:10:58,656
Well, how's about the job
204
00:10:58,758 --> 00:11:02,527
of terminating Darkwing Duck?
205
00:11:02,629 --> 00:11:05,997
Now, chicken,
you are talking turkey.
206
00:11:06,099 --> 00:11:08,165
Tell me more.
207
00:11:12,705 --> 00:11:15,172
Gentlemen, your work
with the Darkwing Squad
208
00:11:15,274 --> 00:11:16,807
has impressed me terribly.
209
00:11:16,909 --> 00:11:20,412
The agents have undergone
a remarkable transformation.
210
00:11:20,514 --> 00:11:23,281
- Ain't it the truth.
- [beeping]
211
00:11:23,383 --> 00:11:25,250
Well, a teacher's work
is never done.
212
00:11:25,352 --> 00:11:27,185
Time to check on the kids.
213
00:11:28,721 --> 00:11:30,154
Oops, sorry about that, teach.
214
00:11:30,256 --> 00:11:32,189
I was just practicing
my entrances.
215
00:11:32,291 --> 00:11:34,124
What enthusiasm.
216
00:11:34,227 --> 00:11:36,728
What a headache.
217
00:11:36,830 --> 00:11:40,264
[yelling]
218
00:11:45,038 --> 00:11:47,438
Uh, from now on, Darkwing Dodo,
219
00:11:47,540 --> 00:11:50,675
it might be a good idea
to plan where you land.
220
00:11:50,777 --> 00:11:52,610
But according
to Darkwing procedure,
221
00:11:52,712 --> 00:11:54,111
which is no procedure
at all,
222
00:11:54,213 --> 00:11:55,780
a daring do-gooder never plans.
223
00:11:55,882 --> 00:11:59,017
What? That's the... [stammering]
Well, that's true, that's true.
224
00:11:59,118 --> 00:12:01,853
Uh, but, mostly true.
But it's not completely true.
225
00:12:01,955 --> 00:12:06,057
[coughing] What's
with the smog alert?
226
00:12:06,159 --> 00:12:08,159
I'm searching for a smoke color
227
00:12:08,261 --> 00:12:10,862
that will set off
the blush in my cheeks.
228
00:12:10,964 --> 00:12:13,831
Ooh, that's sure
to impress evildoers.
229
00:12:13,933 --> 00:12:17,568
- [camera flashes]
- Now what?
230
00:12:18,505 --> 00:12:20,638
Beautiful. Fabulous.
231
00:12:20,740 --> 00:12:22,607
Now, how about those pouty lips?
232
00:12:22,709 --> 00:12:24,675
And just what is going on here?
233
00:12:24,777 --> 00:12:26,077
Hey, babe, you can't skimp
234
00:12:26,179 --> 00:12:28,346
on your eight-by-ten
glossies, babe.
235
00:12:30,816 --> 00:12:32,817
"Eight-by-ten glossies, babe?"
236
00:12:32,919 --> 00:12:35,620
Can't disappoint the fans,
babe... uh, sir.
237
00:12:35,722 --> 00:12:38,523
Oh, like they're
going to have fans.
238
00:12:38,625 --> 00:12:40,558
They're pretty nice
glossies, though.
239
00:12:40,660 --> 00:12:42,593
You're eyes
aren't bulging enough,
240
00:12:42,696 --> 00:12:45,563
and your head should
definitely be flatter.
241
00:12:45,665 --> 00:12:48,399
I can't even guess
what you're doing.
242
00:12:48,501 --> 00:12:51,736
Just practicing more of
your special techniques, sir...
243
00:12:51,838 --> 00:12:53,304
Uh, amigo.
244
00:12:53,406 --> 00:12:55,906
Those aren't techniques,
they're accidents.
245
00:12:56,008 --> 00:12:58,643
And the point
is not to have them.
246
00:12:59,512 --> 00:13:01,712
- [whistling]
- Whoops.
247
00:13:03,283 --> 00:13:05,883
You see? Much flatter.
248
00:13:07,687 --> 00:13:11,021
You promised me
a shot at Darkwing Duck.
249
00:13:11,123 --> 00:13:14,692
[clucking] Patience,
my furry friend.
250
00:13:14,794 --> 00:13:17,862
That's where, ta-da,
Pearl comes in.
251
00:13:17,964 --> 00:13:22,066
Hey, you can't bait a mousetrap
without some cheese, right?
252
00:13:22,168 --> 00:13:26,904
And, ba-boom, you're looking at
genuine Darkwing Gorgonzola.
253
00:13:27,006 --> 00:13:29,073
That pearl must be priceless.
254
00:13:29,175 --> 00:13:32,209
Yeah. Well, let's just say
that FOWL high command
255
00:13:32,311 --> 00:13:34,645
won't be worrying
about budget cuts this year.
256
00:13:34,747 --> 00:13:38,216
- [cackles]
- And what
of the Darkwing Squad?
257
00:13:38,318 --> 00:13:41,886
Consider them just
one more bag of fish bait.
258
00:13:41,988 --> 00:13:44,989
- [laughs]
- [shark growls]
259
00:13:45,091 --> 00:13:46,790
[continues laughing]
260
00:13:46,892 --> 00:13:51,895
Where did I go wrong? I worked
for them, I slaved for them.
261
00:13:51,998 --> 00:13:53,831
And what thanks do I get?
262
00:13:53,933 --> 00:13:55,399
They've turned into a bunch
263
00:13:55,501 --> 00:13:57,301
of vain, self-centered
glory seekers
264
00:13:57,403 --> 00:13:59,937
who are only concerned
with promoting themselves.
265
00:14:00,040 --> 00:14:02,540
Where did they
get egos like that?
266
00:14:06,078 --> 00:14:08,579
[clears throat]
It's just a simple display
267
00:14:08,681 --> 00:14:10,014
of my healthy self-image.
268
00:14:10,116 --> 00:14:12,416
Absolutely nothing
wrong with that.
269
00:14:12,518 --> 00:14:14,018
Is there?!
270
00:14:18,824 --> 00:14:22,894
Boom-shaka-laka. We're bound
to get noticed on these wheels.
271
00:14:22,996 --> 00:14:25,396
- [door opens]
- Ten-hut!
272
00:14:26,465 --> 00:14:28,766
All right, squad, listen up.
273
00:14:28,868 --> 00:14:31,301
It's time for me
to lay down a few rules.
274
00:14:31,403 --> 00:14:34,338
Things have gotten
entirely too slack around here.
275
00:14:34,440 --> 00:14:37,942
I want you to show a little
respect to your superiors.
276
00:14:38,044 --> 00:14:40,878
Starting with me. Launchpad?
277
00:14:40,980 --> 00:14:43,348
Huh? Oh, all right.
[clears throat]
278
00:14:43,450 --> 00:14:45,015
Uh, no talking in class.
279
00:14:45,118 --> 00:14:47,084
No speaking without
raising your hands.
280
00:14:47,186 --> 00:14:50,254
No leaving the training room.
No laughing, no loud noises.
281
00:14:50,356 --> 00:14:51,722
No sticking out your tongue
282
00:14:51,824 --> 00:14:54,958
while making googly eyes
behind the teacher's back.
283
00:14:55,061 --> 00:14:56,494
What are you talking about?
284
00:14:56,595 --> 00:14:59,163
Well, you can't be too careful.
285
00:15:00,967 --> 00:15:04,736
- Have I made myself clear?
- [all] Yes, sir.
286
00:15:04,837 --> 00:15:06,704
Darkwing, you must get your squad
287
00:15:06,806 --> 00:15:09,206
to the St. Canard Aquarium at once
288
00:15:09,308 --> 00:15:11,042
and stop Steelbeak.
289
00:15:11,144 --> 00:15:13,678
OK, squad, let's get...
290
00:15:18,517 --> 00:15:20,051
...dangerous.
291
00:15:21,821 --> 00:15:23,720
Looks like your squirrelly squad
292
00:15:23,823 --> 00:15:26,023
is a chip off the old blockhead.
293
00:15:26,125 --> 00:15:29,693
Dripwing. [cackles]
294
00:15:29,795 --> 00:15:33,698
Didn't know J. Gander was a puppet leader, did ya?
295
00:15:33,800 --> 00:15:36,667
- Steelbeak!
- Righty-o.
296
00:15:36,769 --> 00:15:38,569
Say, I hope you weren't too fond
297
00:15:38,671 --> 00:15:40,405
of your puffed-up protégés,
298
00:15:40,507 --> 00:15:43,708
'cause they're heading straight for my trap.
299
00:15:43,810 --> 00:15:45,943
Not if I get to them first.
300
00:15:47,847 --> 00:15:52,015
Happy to see me, Deadwing?
301
00:15:59,091 --> 00:16:00,624
Whoa!
302
00:16:09,935 --> 00:16:14,105
[humming] I do so love
watching someone enjoy his work.
303
00:16:18,311 --> 00:16:21,078
Oh, rats.
Just when it was getting good.
304
00:16:21,181 --> 00:16:22,346
Oh, well.
305
00:16:22,448 --> 00:16:23,814
I wouldn't want to be late
306
00:16:23,917 --> 00:16:26,451
for my date with Pearl.
307
00:16:26,553 --> 00:16:29,420
Sorry, Darkwing.
I hope I didn't hurt you...
308
00:16:29,522 --> 00:16:30,621
...much.
309
00:16:30,723 --> 00:16:35,659
Ha! Are you kidding?
You barely touched me.
310
00:16:35,761 --> 00:16:39,796
[laughs] Boy, DW, that was
better than WrestleManiac VII.
311
00:16:39,899 --> 00:16:41,832
Steelbeak had
to believe I was serious
312
00:16:41,934 --> 00:16:43,667
about killing you,
Darkwing.
313
00:16:43,769 --> 00:16:46,804
[coughing] Well,
I believed you.
314
00:16:46,906 --> 00:16:49,506
I just wish you
weren't a method actor.
315
00:16:49,608 --> 00:16:52,209
I was doing my job,
but you didn't do yours.
316
00:16:52,311 --> 00:16:55,012
How could you let
the Darkwing Squad leave?
317
00:16:55,114 --> 00:16:58,182
Let them leave?
I didn't let them do anything.
318
00:16:58,284 --> 00:17:00,985
Those adolescent show-offs
are completely unruly,
319
00:17:01,087 --> 00:17:02,886
undisciplined,
unpredictable, un...
320
00:17:02,988 --> 00:17:04,922
Why does that sound familiar?
321
00:17:06,426 --> 00:17:08,459
Oh, well, yeah,
but I was never that un...
322
00:17:08,561 --> 00:17:10,961
[stammering] It was
different with me, 'cause I...
323
00:17:11,063 --> 00:17:13,598
[stammering] Never mind.
324
00:17:13,700 --> 00:17:15,933
[muffled grunting]
325
00:17:18,504 --> 00:17:20,638
Ah, ah, ah. Easy does it, boys.
326
00:17:20,740 --> 00:17:23,841
We wouldn't want to scratch
our precious pearl.
327
00:17:23,943 --> 00:17:25,776
Now, if the Darkwing Squad
328
00:17:25,878 --> 00:17:28,446
is anything like
their dingy role model,
329
00:17:28,548 --> 00:17:32,383
they should be making some kind
of overblown entrance...
330
00:17:32,485 --> 00:17:35,353
- ...right about... now.
- [watch alarm rings]
331
00:17:38,758 --> 00:17:42,626
[all] We are the team
that fights in the night.
332
00:17:42,728 --> 00:17:46,997
We are the beaters
that scramble your Eggmen.
333
00:17:47,099 --> 00:17:49,800
We are...
334
00:17:49,902 --> 00:17:52,069
Really dumb.
335
00:17:53,339 --> 00:17:54,938
[tires screeching]
336
00:17:55,040 --> 00:17:56,540
[Darkwing] There's the aquarium.
337
00:17:56,642 --> 00:17:59,410
We'll just barge in
and see what's going on.
338
00:17:59,512 --> 00:18:01,145
No!
339
00:18:03,182 --> 00:18:04,849
Now we do things my way.
340
00:18:04,951 --> 00:18:05,949
We need a plan.
341
00:18:06,051 --> 00:18:09,320
Gee, I thought barging
in was a plan.
342
00:18:09,422 --> 00:18:12,456
[cackling]
343
00:18:12,558 --> 00:18:15,025
[all shouting]
344
00:18:16,328 --> 00:18:20,297
Ah, man, watching others suffer
is what bad guys live for.
345
00:18:20,399 --> 00:18:23,801
Greetings, Mr. Steelbeak.
I thought, perhaps,
346
00:18:23,903 --> 00:18:28,105
you would enjoy seeing Darkwing
Duck decimated in person.
347
00:18:28,207 --> 00:18:29,907
Do tell.
348
00:18:30,009 --> 00:18:31,609
Excuse me, but this wouldn't be
349
00:18:31,711 --> 00:18:33,578
some kind
of sucker play, would it?
350
00:18:33,680 --> 00:18:36,780
You know, one of those brilliant
pieces of SHUSH strategy
351
00:18:36,882 --> 00:18:40,217
that's supposed to dumbfound
us poor, witless evil-doers.
352
00:18:40,319 --> 00:18:43,020
[laughs] Looks like
he's got us there, Grizz.
353
00:18:43,122 --> 00:18:46,656
- Of course not
and I will prove it!
- Hey!
354
00:18:53,633 --> 00:18:56,099
- [sharks growling]
- Help.
355
00:18:59,305 --> 00:19:02,306
- Twenty to one,
this wing is fish food.
- I'll take those odds.
356
00:19:02,408 --> 00:19:04,341
- Count me in.
- I'm in for a fin.
357
00:19:05,945 --> 00:19:07,144
[all shouting]
358
00:19:07,246 --> 00:19:08,512
I can't believe it.
359
00:19:08,614 --> 00:19:11,015
Agent Grizzlikoff's a traitor.
360
00:19:14,487 --> 00:19:16,287
- [thudding]
- [grunting]
361
00:19:16,889 --> 00:19:18,222
I am no traitor!
362
00:19:18,324 --> 00:19:21,191
I am Vladimir
Goudenov Grizzlikoff,
363
00:19:21,293 --> 00:19:23,060
chief agent of SHUSH.
364
00:19:23,162 --> 00:19:24,361
While they are distracted,
365
00:19:24,463 --> 00:19:26,864
we are going to do things
the SHUSH way.
366
00:19:26,966 --> 00:19:28,633
[all] Yes, sir!
367
00:19:31,337 --> 00:19:33,236
[shouting]
368
00:19:37,577 --> 00:19:40,544
Watch the typos there,
Agent Donkey.
369
00:19:40,646 --> 00:19:42,513
[ringing]
370
00:19:47,920 --> 00:19:50,754
Ouch! Leave me alone!
371
00:19:53,426 --> 00:19:57,361
Yes. Excellent work
on the SV/88 form.
372
00:19:57,463 --> 00:20:00,130
- [all] Thank you, sir.
- Now we are ready.
373
00:20:00,232 --> 00:20:01,364
Yes, sir.
374
00:20:05,972 --> 00:20:07,838
Uh-oh.
375
00:20:08,340 --> 00:20:09,540
[blubbering]
376
00:20:10,075 --> 00:20:11,342
Help!
377
00:20:13,912 --> 00:20:16,180
Well, sorry, boys,
but that's the game.
378
00:20:16,282 --> 00:20:18,215
[groaning]
379
00:20:18,317 --> 00:20:22,786
Wait a minute. We got the whole
Darkwing Squad to play with.
380
00:20:22,889 --> 00:20:25,088
[Grizzlikoff] There
is no Darkwing Squad.
381
00:20:25,190 --> 00:20:29,459
- Only the agents of SHUSH.
- So it was a setup, huh?
382
00:20:29,561 --> 00:20:30,828
Take 'em, boys.
383
00:20:31,897 --> 00:20:33,998
Begin procedures.
384
00:20:43,409 --> 00:20:44,775
[belches]
385
00:20:59,759 --> 00:21:01,959
[Grizzlikoff grunts] Heave!
386
00:21:02,528 --> 00:21:04,495
[grunts] Heave!
387
00:21:12,004 --> 00:21:15,773
As you can see,
SHUSH strategy outperforms
388
00:21:15,875 --> 00:21:18,709
Darkwing Disaster every time.
389
00:21:18,811 --> 00:21:21,278
Oh, no! Darkwing.
390
00:21:27,119 --> 00:21:30,287
Phew, lucky for me
duck feathers tickle.
391
00:21:30,389 --> 00:21:32,790
[indistinct radio chatter]
392
00:21:36,395 --> 00:21:39,596
You mean the whole thing
was a setup?
393
00:21:39,699 --> 00:21:41,164
Of course, Darkwing.
394
00:21:41,266 --> 00:21:44,468
We had to be fiendishly clever
to capture Steelbeak.
395
00:21:44,570 --> 00:21:46,236
Besides, the idea of you
396
00:21:46,338 --> 00:21:50,040
training SHUSH agents
is preposterous.
397
00:21:50,142 --> 00:21:53,043
- Ha!
- No one could match your wit,
398
00:21:53,145 --> 00:21:55,679
your ingenuity,
your unpredictable methods.
399
00:21:55,781 --> 00:22:01,184
- Ha!
- There is only
one Darkwing Duck.
400
00:22:01,286 --> 00:22:04,822
And we are fortunate
to have him working with us.
401
00:22:04,924 --> 00:22:06,790
Yeah, yeah, yeah, yeah.
402
00:22:06,892 --> 00:22:10,327
Besides, I knew it was
a setup the whole time.
403
00:22:10,796 --> 00:22:11,962
Kidding.
404
00:22:26,812 --> 00:22:29,313
♪ Darkwing Duck ♪
405
00:22:31,183 --> 00:22:33,584
♪ Darkwing Duck ♪
406
00:22:36,021 --> 00:22:38,356
♪ Darkwing Duck ♪
407
00:22:40,259 --> 00:22:42,826
♪ Darkwing Duck ♪
33262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.