Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,503 --> 00:00:06,805
♪ Daring duck of mystery Champion of right ♪
2
00:00:06,907 --> 00:00:11,943
♪ Swoops out of the shadows Darkwing owns the night ♪
3
00:00:12,045 --> 00:00:14,346
♪ Somewhere some villain schemes ♪
4
00:00:14,448 --> 00:00:16,781
♪ But his number's up ♪
5
00:00:16,883 --> 00:00:18,717
♪ Darkwing Duck ♪
6
00:00:18,819 --> 00:00:21,286
♪ When there's trouble you call DW ♪
7
00:00:21,388 --> 00:00:23,388
♪ Darkwing Duck ♪
8
00:00:23,490 --> 00:00:25,924
♪ Let's get dangerous ♪
9
00:00:26,026 --> 00:00:27,726
♪ Darkwing Duck ♪
10
00:00:27,828 --> 00:00:30,395
♪ Darkwing, Darkwing Duck ♪
11
00:00:30,497 --> 00:00:32,364
♪ Cloud of smoke and he appears ♪
12
00:00:32,466 --> 00:00:34,700
♪ Master of surprise ♪
13
00:00:34,802 --> 00:00:39,437
♪ Who's that cunning mind behind that shadowy disguise? ♪
14
00:00:39,539 --> 00:00:42,774
♪ Nobody knows for sure But bad guys are out of luck ♪
15
00:00:42,876 --> 00:00:44,143
♪ 'Cause here comes ♪
16
00:00:44,245 --> 00:00:46,077
- ♪ Darkwing Duck ♪ - ♪ Look out! ♪
17
00:00:46,179 --> 00:00:48,680
♪ When there's trouble you call DW ♪
18
00:00:48,783 --> 00:00:50,816
♪ Darkwing Duck ♪
19
00:00:50,918 --> 00:00:53,518
♪ Let's get dangerous ♪
20
00:00:53,621 --> 00:00:55,387
♪ Darkwing Duck ♪
21
00:00:55,489 --> 00:00:58,123
♪ Better watch out you bad boys ♪
22
00:00:58,225 --> 00:01:00,292
♪ Darkwing Duck ♪
23
00:01:06,333 --> 00:01:08,967
Oh! I can't believe this!
24
00:01:09,069 --> 00:01:12,337
Eh, what's the matter, DW? Lose
another game of Whiffle Boy?
25
00:01:12,439 --> 00:01:14,839
No, it's the daily crime report.
26
00:01:14,942 --> 00:01:18,210
And this is the worst report
I've ever seen!
27
00:01:18,312 --> 00:01:20,646
A regular crime wave,
eh, DW?
28
00:01:20,747 --> 00:01:23,782
I wish. There hasn't been
a single crime all day.
29
00:01:23,884 --> 00:01:26,084
[Launchpad]
Isn't that a good thing?
30
00:01:26,186 --> 00:01:28,020
Not for a crime fighter.
31
00:01:28,122 --> 00:01:31,190
Why, without a crime to fight,
I'm... I'm... I'm...
32
00:01:31,292 --> 00:01:33,525
I'm doodley-squat.
33
00:01:33,627 --> 00:01:36,929
[groaning] There must be
a crime somewhere.
34
00:01:37,031 --> 00:01:38,997
[Launchpad] Gee,
I don't know, DW.
35
00:01:39,099 --> 00:01:41,333
The city looks
real quiet to me.
36
00:01:41,435 --> 00:01:43,368
And I was just reading that,
37
00:01:43,470 --> 00:01:46,638
"It's a quiet town
that calms you down."
38
00:01:46,740 --> 00:01:51,643
Let me see that. Stress Busters: How to Relax in a Hurry.
39
00:01:51,745 --> 00:01:53,912
Sounds like a
real work of genius.
40
00:01:54,014 --> 00:01:55,881
Yeah, I thought so too, DW.
41
00:01:55,982 --> 00:01:58,783
- Wanna read it?
- Don't be ridiculous.
42
00:01:58,885 --> 00:02:00,586
I'm perfectly relaxed.
43
00:02:00,688 --> 00:02:03,555
Let's find a crime, any crime.
Big crime, little crime.
44
00:02:03,657 --> 00:02:05,657
White-collar crime.
Any crime! Ah-ha!
45
00:02:05,759 --> 00:02:08,760
Broken glass in front of
Gumbert's Candy Store.
46
00:02:09,863 --> 00:02:13,164
Ah-ha! Ah-ha! Ah-ha.
47
00:02:13,267 --> 00:02:16,968
Unless I miss my guess, I'd say
a robbery has taken place here.
48
00:02:17,070 --> 00:02:20,204
Now then, who did
this dastardly deed?
49
00:02:21,841 --> 00:02:24,342
A cowboy and an Indian.
50
00:02:24,444 --> 00:02:26,678
[grunting]
51
00:02:36,590 --> 00:02:40,291
Whatever happened
to the common criminal?
52
00:02:40,394 --> 00:02:44,662
Say, for someone who's just been
robbed, you seem awfully calm.
53
00:02:44,764 --> 00:02:48,233
Well, you know.
What happens, happens.
54
00:02:48,335 --> 00:02:50,602
[snoring]
55
00:02:55,008 --> 00:02:57,775
He's got a point, DW.
Stress Busters says,
56
00:02:57,877 --> 00:03:00,946
"You should accept the things
you cannot change."
57
00:03:01,048 --> 00:03:04,516
Or is that, "Change the things
you can't accept"?
58
00:03:04,618 --> 00:03:06,718
The only change
I'm interested in
59
00:03:06,820 --> 00:03:10,188
is the change that was stolen
out of that cash register!
60
00:03:11,858 --> 00:03:14,259
Whoa! [blabbering]
61
00:03:16,630 --> 00:03:20,431
- [crashing]
- Hey, good idea, DW.
62
00:03:20,533 --> 00:03:24,102
These spilled gumballs ought to
lead us straight to the crooks.
63
00:03:32,613 --> 00:03:35,347
[clears throat] Excuse me.
64
00:03:35,449 --> 00:03:40,185
By any chance were you robbed
by a cowboy and an Indian?
65
00:03:40,287 --> 00:03:44,122
A cowboy and an Indian?
Don't be silly.
66
00:03:44,224 --> 00:03:46,057
It was two pirates.
67
00:03:46,159 --> 00:03:48,827
Two pirates, of course.
68
00:03:48,929 --> 00:03:51,129
They didn't rob us,
they wanted to try
69
00:03:51,231 --> 00:03:53,197
this new kind
of bowling with...
70
00:03:53,299 --> 00:03:57,969
A jackhammer, some marmalade,
and a pack of wild panthers.
71
00:03:58,672 --> 00:04:00,605
A pack of wild panthers?
72
00:04:00,707 --> 00:04:03,141
Right.
So we said okeydokey.
73
00:04:03,243 --> 00:04:06,778
[Darkwing] Did you hear that?
They said "okeydokey."
74
00:04:08,248 --> 00:04:10,882
[crashing]
75
00:04:13,787 --> 00:04:15,354
Shh.
76
00:04:15,456 --> 00:04:17,389
What do you mean, "Shh"?
77
00:04:17,491 --> 00:04:20,325
[woman] They hate loud noises.
78
00:04:21,528 --> 00:04:22,594
They?
79
00:04:22,696 --> 00:04:27,198
- [snarling]
- [gulps]
80
00:04:28,535 --> 00:04:29,968
[snarling continues]
81
00:04:30,070 --> 00:04:33,371
Nice kitties.
Pretty kitties. Hoo-hoo!
82
00:04:34,707 --> 00:04:37,075
[screaming, howling]
83
00:04:48,989 --> 00:04:51,923
Cowboys and Indians
committing candy crimes?
84
00:04:52,025 --> 00:04:53,692
Pirates playing with panthers?
85
00:04:53,794 --> 00:04:57,795
And now, two circus clowns
creating chaos across the city.
86
00:04:57,898 --> 00:05:01,866
This case just gets
crazier and crazier.
87
00:05:01,968 --> 00:05:06,671
To be... or not,
I guess that's the question.
88
00:05:08,274 --> 00:05:11,743
Anon we seize the stage
to hear perform
89
00:05:11,845 --> 00:05:15,547
a play to lift your hearts
and make them warm.
90
00:05:15,649 --> 00:05:20,585
Quackerjack, this dressing up
in costumes is getting boring.
91
00:05:26,426 --> 00:05:29,795
Can't we do something
a little more shocking?
92
00:05:29,897 --> 00:05:31,863
[zapping]
93
00:05:32,632 --> 00:05:33,664
[groans]
94
00:05:33,767 --> 00:05:37,202
Shush, Megavolt.
You'll spoil my little drama.
95
00:05:38,571 --> 00:05:42,540
Strange, the trail led
right into the Shubird Theater.
96
00:05:44,111 --> 00:05:47,345
But ere our fine amusement
may commence,
97
00:05:47,447 --> 00:05:52,083
we must collect
your dollars and your cents.
98
00:05:52,185 --> 00:05:54,419
Look, those aren't actors.
99
00:05:54,521 --> 00:05:56,921
It's that crazed
toymaker, Quackerjack.
100
00:05:57,023 --> 00:06:00,225
And his super-charged pal,
Megavolt.
101
00:06:00,327 --> 00:06:04,329
Of course! They're behind
this cockamamie crime wave.
102
00:06:04,431 --> 00:06:07,599
Hold it right there,
you thieving thespians!
103
00:06:07,701 --> 00:06:11,636
The citizens of St. Canard
won't stand for this
sort of treatment.
104
00:06:11,738 --> 00:06:14,306
Oh, we don't mind.
105
00:06:14,408 --> 00:06:16,173
[all chattering in agreement]
106
00:06:16,275 --> 00:06:18,109
[man] Whatever, you know...
107
00:06:20,713 --> 00:06:22,580
What is with you people?!
108
00:06:22,682 --> 00:06:25,016
The city is being
robbed blind,
109
00:06:25,118 --> 00:06:26,985
and you act
like nothing's happening.
110
00:06:27,087 --> 00:06:29,755
So, like, what's your point?
111
00:06:31,257 --> 00:06:33,758
[moaning]
112
00:06:35,361 --> 00:06:37,762
Not so fast,
evildoers.
113
00:06:37,864 --> 00:06:40,131
My, my,
aren't we in a huff.
114
00:06:40,233 --> 00:06:44,435
Mr. Bananabrain says,
"Why don't you relax, Max?"
115
00:06:45,538 --> 00:06:48,373
Would everyone please
stop telling me to relax?!
116
00:06:48,475 --> 00:06:52,077
I am relaxed.
I am relaxed!
117
00:06:52,179 --> 00:06:53,511
Whoopsie.
118
00:06:58,051 --> 00:07:01,485
You really know how to
bring down the house, Dipwing.
119
00:07:03,623 --> 00:07:05,523
I'll bring you down.
120
00:07:10,898 --> 00:07:14,732
Another electrifying
performance, Megavolt.
121
00:07:19,005 --> 00:07:21,706
- [tires squealing]
- [Darkwing] Come back here...
122
00:07:21,808 --> 00:07:23,508
[coughing]
123
00:07:23,610 --> 00:07:27,411
Uh-oh. DW,
looks like they got away.
124
00:07:28,481 --> 00:07:31,382
And it's all my fault.
I overreacted.
125
00:07:31,484 --> 00:07:36,487
Oh! A crime fighter should
remain calm at all times.
126
00:07:36,590 --> 00:07:39,023
Launchpad, the book.
127
00:07:41,394 --> 00:07:43,895
"Stress Busters,
chapter one.
128
00:07:43,997 --> 00:07:45,530
The first step
to tranquility
129
00:07:45,632 --> 00:07:48,299
- is plenty of exercise."
- [man] Is plenty of exercise.
130
00:07:48,401 --> 00:07:52,270
And you can't beat a nice, peaceful jog.
131
00:07:52,372 --> 00:07:53,638
[dogs barking]
132
00:07:53,740 --> 00:07:57,241
Yes, nothing like a brisk jog through the neighborhood
133
00:07:57,343 --> 00:08:00,578
to chase those cares away.
134
00:08:02,549 --> 00:08:04,482
And, for true relaxation,
135
00:08:04,584 --> 00:08:08,686
a gentle massage will work wonders.
136
00:08:08,789 --> 00:08:11,055
Ah, just feel that tension
137
00:08:11,157 --> 00:08:14,158
being squeezed right out of you.
138
00:08:16,763 --> 00:08:19,831
Proper meditation techniques can open up
139
00:08:19,933 --> 00:08:22,100
shining new vistas of serenity.
140
00:08:22,202 --> 00:08:25,269
- Simply close your eyes...
- [fly buzzing]
141
00:08:25,371 --> 00:08:27,739
...and focus on a restful image,
142
00:08:27,841 --> 00:08:30,909
such as a tropical island or a sunset.
143
00:08:31,010 --> 00:08:34,979
Any calming image will do nicely.
144
00:08:35,081 --> 00:08:37,849
A field of windswept flowers,
145
00:08:37,951 --> 00:08:40,585
a mountain stream.
146
00:08:40,687 --> 00:08:44,022
Oh, boy. He must be
reading chapter seven.
147
00:08:44,124 --> 00:08:46,691
"Redecorating for relaxation."
148
00:08:46,793 --> 00:08:48,659
[panting]
149
00:08:48,761 --> 00:08:50,996
Doesn't look
so relaxed to me.
150
00:08:51,098 --> 00:08:53,965
[laughing maniacally]
Shh! Shh, shh, shh.
151
00:08:54,067 --> 00:08:56,367
It's a fly.
152
00:08:59,205 --> 00:09:01,272
- Got him!
- Dad, stop!
153
00:09:01,374 --> 00:09:03,073
Hee-yah!
154
00:09:09,482 --> 00:09:10,581
[both] Ouch.
155
00:09:10,683 --> 00:09:14,385
[wheezes] Singed but triumphant.
156
00:09:14,487 --> 00:09:16,354
[fly buzzing]
157
00:09:17,524 --> 00:09:20,224
[laughing maniacally]
158
00:09:20,326 --> 00:09:22,961
[blabbering]
159
00:09:23,063 --> 00:09:28,033
[stammers] I think it's time
that we read chapter 12, DW.
160
00:09:28,135 --> 00:09:30,901
"Seeking professional help."
161
00:09:36,342 --> 00:09:37,709
[Quackerjack]
My, my, my, my, my.
162
00:09:37,811 --> 00:09:40,779
What a tense little puppy
you are, no?
163
00:09:40,881 --> 00:09:43,347
Well, I think we can help you.
164
00:09:43,449 --> 00:09:47,519
- I am Dr. Heebie.
- And I am Dr. Jeebie.
165
00:09:47,621 --> 00:09:51,055
Say, you two
look awfully familiar.
166
00:09:51,157 --> 00:09:53,324
Ah! You are
having déjà vu.
167
00:09:55,061 --> 00:09:58,096
- This could be serious.
- Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
168
00:09:58,198 --> 00:10:02,066
Now, we must first learn
what is making you so tense.
169
00:10:02,168 --> 00:10:03,501
Hmm... Hmm...
170
00:10:03,603 --> 00:10:08,439
Perhaps it is the violence
of modern society, huh?
171
00:10:08,541 --> 00:10:11,376
- [screams]
- [speaks German]
172
00:10:11,478 --> 00:10:15,212
Need to get him in touch
with his inner child self.
173
00:10:15,314 --> 00:10:19,450
Here. Your reaction
to this simple child's toy
174
00:10:19,552 --> 00:10:23,121
will help us
to understand your problem.
175
00:10:23,223 --> 00:10:27,191
[playing music]
176
00:10:28,395 --> 00:10:29,994
[snarling]
177
00:10:31,531 --> 00:10:34,932
So now we see
what is eating you.
178
00:10:35,034 --> 00:10:37,368
[laughing] Eating...
179
00:10:38,037 --> 00:10:39,604
[grunting]
180
00:10:39,706 --> 00:10:42,507
[yelling]
181
00:10:43,643 --> 00:10:45,777
[panting]
182
00:10:51,885 --> 00:10:56,153
[tsking] Definitely tense.
You need to calm down.
183
00:10:56,256 --> 00:10:59,557
Eureka! I know what
would fix him, Dr. Heebie.
184
00:10:59,659 --> 00:11:03,528
He needs a little jolt
from our Relaxitron.
185
00:11:03,630 --> 00:11:06,330
Relaxitron? Of course!
186
00:11:06,432 --> 00:11:08,633
You're the ones
turning everyone into zombies!
187
00:11:08,735 --> 00:11:11,869
You're Quackerjack and Megavolt!
188
00:11:11,971 --> 00:11:14,439
You got it, Banana Beak.
189
00:11:15,241 --> 00:11:16,374
Hey, what are you...?
190
00:11:16,476 --> 00:11:18,142
Let me go, you...
191
00:11:18,244 --> 00:11:21,312
And guess who's
next to get fried, Clyde?
192
00:11:23,850 --> 00:11:25,283
[yelling]
193
00:11:25,385 --> 00:11:27,118
[Quackerjack, Megavolt laughing]
194
00:11:27,220 --> 00:11:29,854
It's playtime!
195
00:11:31,824 --> 00:11:34,025
[up-tempo music plays on TV]
196
00:11:42,802 --> 00:11:45,837
Whoa! Must be some new
kind of relaxation technique.
197
00:11:45,939 --> 00:11:49,840
Keen gear!
How'd you get so wiggly?
198
00:11:49,943 --> 00:11:53,210
[man on TV] Special... news bulletin.
199
00:11:53,312 --> 00:11:57,448
Two giant pumpkins snuck into the museum
200
00:11:57,550 --> 00:12:01,486
and forcibly borrowed some priceless Egyptian stuff.
201
00:12:01,588 --> 00:12:03,888
No big deal, really.
202
00:12:03,990 --> 00:12:05,923
Gee, DW, giant pumpkins!
203
00:12:06,025 --> 00:12:09,293
That must be Quackerjack
and Megavolt in costume again.
204
00:12:10,529 --> 00:12:13,130
They're too busy
running the stress-free clinic.
205
00:12:13,232 --> 00:12:15,533
[both] Quackerjack and Megavolt
run the clinic?!
206
00:12:15,635 --> 00:12:20,004
Yeah, yeah, yeah.
They're the ones who
gave me this Waddleman radio.
207
00:12:24,644 --> 00:12:27,177
Just the thing
to help you relax.
208
00:12:27,279 --> 00:12:28,646
Ahhh...
209
00:12:28,748 --> 00:12:31,382
Well, I've got just the thing
to help you un-relax
210
00:12:31,484 --> 00:12:33,651
so you can go
clobber those crooks.
211
00:12:33,753 --> 00:12:36,954
Now, let's get mischievous.
212
00:12:47,601 --> 00:12:49,334
He hates when I do this.
213
00:12:49,436 --> 00:12:53,671
- Oh, now I'm mad.
- See?
214
00:12:59,245 --> 00:13:01,245
Phew! For a second there
215
00:13:01,347 --> 00:13:04,348
I thought I needed
new batteries for my radio.
216
00:13:04,451 --> 00:13:06,984
[humming melody]
217
00:13:10,957 --> 00:13:12,056
Oh!
218
00:13:12,158 --> 00:13:13,691
Da-da, da-da!
219
00:13:13,793 --> 00:13:15,659
It's the great toy pyramid.
220
00:13:15,761 --> 00:13:22,266
A colossal tribute to
St. Canard's new law,
the law of fun.
221
00:13:22,368 --> 00:13:24,001
Got that right, Dwight.
222
00:13:24,103 --> 00:13:27,438
And now that everybody's
so carefree... [laughs]
223
00:13:27,540 --> 00:13:29,807
...we can have
all the fun we want.
224
00:13:31,244 --> 00:13:33,911
I am the terror... Oh...
225
00:13:34,013 --> 00:13:36,614
Then there's something
about flapping, right?
226
00:13:36,716 --> 00:13:41,051
Right. Now say something to
strike fear in their hearts, DW.
227
00:13:41,153 --> 00:13:46,123
- Wow, cool hats.
- Dad! Those are the bad guys.
228
00:13:46,225 --> 00:13:49,059
You're supposed to foil them,
not flatter them!
229
00:13:49,161 --> 00:13:52,163
Oh, getting upset,
young lady?
230
00:13:52,265 --> 00:13:54,765
Well, we know how to cure that.
231
00:13:54,867 --> 00:13:57,701
Meet Mr. Relaxitron!
232
00:13:57,803 --> 00:13:59,203
- Yipe!
- Yipe!
233
00:14:01,574 --> 00:14:03,841
Drat! My battery must be low.
234
00:14:03,943 --> 00:14:08,646
- Oh, good going, Sparky.
- Don't call me Sparky!
235
00:14:08,748 --> 00:14:11,182
OK, OK,
you asked for it.
236
00:14:11,284 --> 00:14:14,051
Suck gas, evildoers.
237
00:14:17,457 --> 00:14:18,722
Eww!
238
00:14:22,362 --> 00:14:24,928
Mmm. Cajun-style pickle relish.
239
00:14:25,030 --> 00:14:28,466
Ha! Come on!
Let's go wreak some havoc...
240
00:14:28,568 --> 00:14:32,570
- ...Sparky.
- [groaning]
Don't call me Sparky!
241
00:14:32,672 --> 00:14:35,840
You put relish
in the gas gun?
242
00:14:35,942 --> 00:14:40,544
Sure. After all,
even a relaxed crime fighter
has to be prepared.
243
00:14:41,381 --> 00:14:42,713
Prepared for what?
244
00:14:42,815 --> 00:14:45,550
A little snack.
245
00:14:45,652 --> 00:14:49,020
Behold. Crazy Kevin's
classic cocktail weenies.
246
00:14:49,122 --> 00:14:51,589
Yay! My favorite!
247
00:14:51,691 --> 00:14:54,826
Mmm, mmm. Groovy.
248
00:14:54,927 --> 00:14:56,794
Fabulous.
249
00:14:56,896 --> 00:14:59,630
Well, what are you
waiting for, Sparky?
250
00:14:59,733 --> 00:15:01,866
Hurry up and
recharge your battery.
251
00:15:01,968 --> 00:15:05,302
Don't call me Sparky!
252
00:15:05,404 --> 00:15:07,772
[yelling]
253
00:15:09,341 --> 00:15:11,709
Whoa! I needed that.
254
00:15:11,811 --> 00:15:14,879
Well, I'm glad you got
such a charge out of it,
255
00:15:14,981 --> 00:15:18,749
because you destroyed
Mr. Relaxitron.
256
00:15:22,355 --> 00:15:24,922
Oh, terrific.
A blackout.
257
00:15:25,024 --> 00:15:27,224
Now how are we supposed to see?
258
00:15:27,326 --> 00:15:29,894
Why don't you light a candle,
Randall?
259
00:15:29,996 --> 00:15:33,798
[gasps] That's it!
Thanks, Mr. Bananabrain.
260
00:15:35,535 --> 00:15:39,670
[making dinging
and siren noises]
261
00:15:44,678 --> 00:15:47,478
There! Now we can see.
262
00:15:47,580 --> 00:15:50,014
Nice shootin',
Quacky. [laughs]
263
00:15:50,116 --> 00:15:52,950
But isn't the fire engine
supposed to spray water?
264
00:15:53,052 --> 00:15:56,087
Of course not,
then it would be a water engine.
265
00:15:56,189 --> 00:15:58,489
Um, do we have one of those?
266
00:15:58,591 --> 00:16:00,725
'Cause I think we need it!
267
00:16:00,827 --> 00:16:04,128
Fire, fire! Fire, fire,
fire, fire, fire, fire!
268
00:16:04,230 --> 00:16:08,699
Oh, don't worry,
it'll burn itself out.
269
00:16:11,471 --> 00:16:12,703
[yelling]
270
00:16:28,554 --> 00:16:31,622
Oh, great. I can see it
in the history books now.
271
00:16:31,724 --> 00:16:34,659
Hero twiddles
while St. Canard burns.
272
00:16:39,432 --> 00:16:42,600
Oh, I suppose
this could be a problem.
273
00:16:44,670 --> 00:16:46,737
That wasn't so bad.
274
00:16:46,839 --> 00:16:49,474
- It's Darkwing Duck!
- We're saved!
275
00:16:49,576 --> 00:16:51,875
Oh, quick, do something!
276
00:16:52,512 --> 00:16:54,078
No problemo.
277
00:16:54,180 --> 00:16:56,680
- Yay! Yes!
- Hurray! Hurray!
278
00:16:56,782 --> 00:17:00,451
After all, if there's one thing
a fire is good for...
279
00:17:00,553 --> 00:17:05,523
...it's toasting Crazy Kevin's
classic cocktail weenies.
280
00:17:05,625 --> 00:17:08,425
You know, you really
should try one. Really.
281
00:17:08,527 --> 00:17:10,594
You'll love them.
Mm, mm, mm, mm.
282
00:17:10,696 --> 00:17:12,797
[Quackerjack, Megavolt crying]
283
00:17:12,899 --> 00:17:15,299
[Quackerjack, Megavolt yelping]
284
00:17:20,807 --> 00:17:23,541
[humming]
285
00:17:23,643 --> 00:17:25,943
Oh, we're getting
our behinds barbecued,
286
00:17:26,045 --> 00:17:29,013
and all Darkwing Diner does
is roast weenies.
287
00:17:29,115 --> 00:17:32,316
Yeah, and we're
supposed to be the crazy ones.
288
00:17:32,418 --> 00:17:35,920
Well, you turned his brain
into sponge cake, Jake.
289
00:17:36,022 --> 00:17:38,288
[all exclaim]
290
00:17:40,392 --> 00:17:43,460
I'm really glad everyone's
having such a good time,
291
00:17:43,562 --> 00:17:45,863
but why wasn't anyone
putting out this fire?!
292
00:17:45,965 --> 00:17:49,666
- Put out the fire?
- Of course.
293
00:17:49,768 --> 00:17:53,003
- Why didn't you think of that?
- Why didn't you think of that?
294
00:17:53,939 --> 00:17:56,107
[Megavolt] One fire going out.
295
00:18:01,113 --> 00:18:04,715
Ta-da! Megavolt, superhero!
296
00:18:07,119 --> 00:18:10,288
Ta-da! Megavolt,
super fool!
297
00:18:12,758 --> 00:18:16,260
Yeow! Hey, that's not funny.
298
00:18:16,795 --> 00:18:19,563
[yelping]
299
00:18:19,665 --> 00:18:23,534
Uh, I don't suppose
anybody has a boat on them.
300
00:18:23,636 --> 00:18:26,470
Well, sure.
Why do you ask?
301
00:18:30,209 --> 00:18:33,744
Whoa! I gotta get me
one of these rubber duckies.
302
00:18:33,846 --> 00:18:36,013
[Gosalyn] Hey, wait for us!
303
00:18:40,619 --> 00:18:41,852
Oh, no!
304
00:18:41,954 --> 00:18:44,554
[yelling]
305
00:18:45,625 --> 00:18:47,891
Oh, a waterfall.
306
00:18:47,993 --> 00:18:50,927
- How relaxing.
- Oh, no. You've relaxed enough.
307
00:18:51,030 --> 00:18:55,166
- Snap out of it!
- Hey, no splashing.
I might short out.
308
00:18:55,268 --> 00:18:57,635
Short out? That's it!
309
00:18:58,137 --> 00:18:59,770
Have a nice day.
310
00:19:01,708 --> 00:19:03,540
[both shouting]
311
00:19:08,847 --> 00:19:11,182
What? Where? Who? When?
Sometimes why?
312
00:19:11,284 --> 00:19:13,083
Whoa!
313
00:19:14,988 --> 00:19:17,454
[all screaming]
314
00:19:22,795 --> 00:19:25,529
Whoop! Ha-ha!
315
00:19:25,631 --> 00:19:27,631
The St. Canard waterworks!
316
00:19:29,235 --> 00:19:32,169
[all grunting, groaning]
317
00:19:32,271 --> 00:19:34,938
Death by Jacuzzi!
318
00:19:35,041 --> 00:19:37,208
And all we wanted
was to have a little fun.
319
00:19:37,310 --> 00:19:40,410
Good, because the fun
has just begun.
320
00:19:40,512 --> 00:19:43,648
Now hand over a set
of those toy teeth, Quackerjack.
321
00:19:44,717 --> 00:19:46,784
Be careful, I just brushed them.
322
00:19:46,886 --> 00:19:51,055
Now I'll just attach the teeth
to your power cord, Megsie.
323
00:19:52,892 --> 00:19:53,991
And voilà!
324
00:19:54,093 --> 00:19:56,660
Yipee-ki-yay!
325
00:19:58,464 --> 00:20:01,331
[all] Whoa, whoa, whoa!
326
00:20:03,336 --> 00:20:06,470
[all straining]
327
00:20:13,179 --> 00:20:15,880
Look, way up there,
the shut-off valve!
328
00:20:15,982 --> 00:20:20,184
Launchpad, do you still have
your Stress Busters book?
329
00:20:20,286 --> 00:20:24,088
Right here, DW.
But this is no time to relax.
330
00:20:24,189 --> 00:20:26,389
So who's gonna relax?
331
00:20:29,228 --> 00:20:30,694
What do you know? It worked.
332
00:20:30,796 --> 00:20:34,432
Yeah, but look, Megavolt and
Quackerjack are gettin' away.
333
00:20:34,534 --> 00:20:36,967
You can never have
too many rubber duckies.
334
00:20:37,070 --> 00:20:38,969
Bye-bye, pallies.
335
00:20:39,071 --> 00:20:40,837
Gotta leave, Steve.
336
00:20:40,939 --> 00:20:44,274
No problem.
This is a job for...
337
00:20:44,376 --> 00:20:47,645
...Crazy Kevin's
cocktail weenies.
338
00:20:47,747 --> 00:20:50,581
Oh! Not the weenies again, Dad!
339
00:20:51,651 --> 00:20:53,850
Nope, the toothpick.
340
00:20:57,089 --> 00:20:59,790
[both hollering]
341
00:21:01,393 --> 00:21:04,995
Well, I guess
we can all relax now.
342
00:21:08,701 --> 00:21:10,935
[moaning]
343
00:21:12,705 --> 00:21:16,106
As I was saying...
344
00:21:17,810 --> 00:21:21,912
Too bad you used up all those
classic cocktail weenies, DW.
345
00:21:22,014 --> 00:21:25,215
They would've made
the perfect picnic snack.
346
00:21:29,122 --> 00:21:31,055
Ahhh, what a life.
347
00:21:31,157 --> 00:21:34,024
You see, Dad,
even you can relax.
348
00:21:34,126 --> 00:21:38,128
You just gotta get your mind
off of crime once in a while.
349
00:21:38,231 --> 00:21:40,131
[Darkwing]
You're right, Gos.
350
00:21:40,233 --> 00:21:44,535
Ah-ha! A litterbug!
This looks like a job for...
351
00:21:44,637 --> 00:21:45,736
Dad!
352
00:21:45,838 --> 00:21:48,038
[stammers] I... [laughs]
353
00:21:48,140 --> 00:21:51,876
A job for the city's
clean-up crew.
354
00:21:51,978 --> 00:21:55,346
Let's zap everyone
in the city, you said.
355
00:21:55,448 --> 00:21:58,281
Let's dress up like pirates,
you said.
356
00:21:58,383 --> 00:22:02,219
Hey, why don't
you just relax, Sparky?
357
00:22:02,321 --> 00:22:07,157
Don't call me Sparky,
and I am relaxed!
358
00:22:07,259 --> 00:22:10,961
I... am... relaxed!
359
00:22:11,530 --> 00:22:14,164
[screaming]
360
00:22:28,681 --> 00:22:31,248
♪ Darkwing Duck ♪
361
00:22:33,252 --> 00:22:36,554
♪ Darkwing Duck ♪
362
00:22:37,657 --> 00:22:40,257
♪ Darkwing Duck ♪
363
00:22:42,428 --> 00:22:44,794
♪ Darkwing Duck ♪
29442
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.