All language subtitles for Darkwing Duck (1991) - S01E32 - Toys Czar Us (480p DVD x265 Ghost)_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,503 --> 00:00:06,805 ♪ Daring duck of mystery Champion of right ♪ 2 00:00:06,907 --> 00:00:11,877 ♪ Swoops out of the shadows Darkwing owns the night ♪ 3 00:00:11,978 --> 00:00:16,648 ♪ Somewhere some villain schemes But his number's up ♪ 4 00:00:16,750 --> 00:00:21,286 ♪ Darkwing Duck When there's trouble you call DW ♪ 5 00:00:21,389 --> 00:00:23,388 ♪ Darkwing Duck ♪ 6 00:00:23,490 --> 00:00:25,924 ♪ Let's get dangerous ♪ 7 00:00:26,026 --> 00:00:27,726 ♪ Darkwing Duck ♪ 8 00:00:27,828 --> 00:00:30,195 ♪ Darkwing, Darkwing Duck ♪ 9 00:00:30,297 --> 00:00:32,364 ♪ Cloud of smoke and he appears ♪ 10 00:00:32,466 --> 00:00:34,700 ♪ Master of surprise ♪ 11 00:00:34,802 --> 00:00:39,437 ♪ Who's that cunning mind behind that shadowy disguise? ♪ 12 00:00:39,539 --> 00:00:42,774 ♪ Nobody knows for sure But bad guys are out of luck ♪ 13 00:00:42,876 --> 00:00:44,143 ♪ 'Cause here comes ♪ 14 00:00:44,245 --> 00:00:46,077 - ♪ Darkwing Duck ♪ - ♪ Look out! ♪ 15 00:00:46,179 --> 00:00:48,680 ♪ When there's trouble you call DW ♪ 16 00:00:48,783 --> 00:00:50,816 ♪ Darkwing Duck ♪ 17 00:00:50,918 --> 00:00:53,518 ♪ Let's get dangerous ♪ 18 00:00:53,621 --> 00:00:55,387 ♪ Darkwing Duck ♪ 19 00:00:55,489 --> 00:00:58,123 ♪ Better watch out you bad boys ♪ 20 00:00:58,225 --> 00:00:59,658 ♪ Darkwing Duck ♪ 21 00:01:04,164 --> 00:01:07,532 Come on, Honker, let's see what you got. Put it right here. 22 00:01:11,071 --> 00:01:13,605 - It's out of the park! - [crashing] 23 00:01:19,013 --> 00:01:20,879 Gosalyn Mallard. 24 00:01:20,981 --> 00:01:23,348 Principal Farnsworth? 25 00:01:28,121 --> 00:01:30,188 So would you say the pesky perpetrator 26 00:01:30,290 --> 00:01:33,391 pilfered your plentiful stock of profitable playthings? 27 00:01:33,493 --> 00:01:36,528 No. I'd just say I got robbed. 28 00:01:36,630 --> 00:01:39,031 All I need is one singular clue 29 00:01:39,133 --> 00:01:41,733 to the strange disappearance of your toys. 30 00:01:41,835 --> 00:01:45,070 Um, what about these? 31 00:01:45,172 --> 00:01:48,339 Don't bother Darkwing Duck with questions on dental hygiene. 32 00:01:48,441 --> 00:01:50,775 This is a clue! Ah-ha! 33 00:01:50,877 --> 00:01:53,011 I'd know this logo anywhere. 34 00:01:53,113 --> 00:01:55,647 It belongs to... 35 00:01:55,749 --> 00:01:58,383 ...my old nemesis Quackerjack. 36 00:02:03,390 --> 00:02:07,225 - Another clue? - No. Another crash. 37 00:02:07,327 --> 00:02:09,594 It's my... sidekick. 38 00:02:09,697 --> 00:02:14,666 DW, they want you at Gos's school for a parent-teacher conference. 39 00:02:14,768 --> 00:02:17,535 This is the third time Gosalyn's been caught 40 00:02:17,637 --> 00:02:19,905 playing baseball in the halls, Mr. Mallard. 41 00:02:20,007 --> 00:02:22,874 Do you know what that means? 42 00:02:22,976 --> 00:02:25,811 Please have mercy on her! 43 00:02:25,913 --> 00:02:29,781 She's just a child. I've been derelict in my duties. 44 00:02:29,883 --> 00:02:32,884 Punish me. Not her, not her! 45 00:02:32,986 --> 00:02:36,655 Mr. Mallard, please, this really isn't necessary. 46 00:02:36,757 --> 00:02:39,190 Care for some Brie and crackers? 47 00:02:40,360 --> 00:02:42,460 No, no, thanks. Watching my waistline. 48 00:02:42,563 --> 00:02:45,263 Gosalyn really is a good kid. 49 00:02:45,365 --> 00:02:48,433 Oh, and I know it's difficult being a single parent. 50 00:02:48,535 --> 00:02:50,702 Yes, yes, quite right. Most difficult. 51 00:02:50,804 --> 00:02:54,339 I think you might find some helpful hints in this book, 52 00:02:54,441 --> 00:02:56,675 The Perfect Parent. 53 00:03:04,618 --> 00:03:06,451 "Congratulations, reader. 54 00:03:06,553 --> 00:03:09,421 You're on your way to becoming the perfect parent." 55 00:03:09,523 --> 00:03:10,722 What you reading, Dad? 56 00:03:10,824 --> 00:03:13,524 "The first step in becoming a perfect parent 57 00:03:13,627 --> 00:03:15,961 is creating the perfect home environment." 58 00:03:16,063 --> 00:03:18,496 Oh, science fiction. 59 00:03:18,599 --> 00:03:20,198 Why would Quackerjack be stealing 60 00:03:20,300 --> 00:03:21,966 all the toys from toy stores? 61 00:03:22,068 --> 00:03:24,001 Spite? Revenge? Large birthday party? 62 00:03:24,103 --> 00:03:26,938 - [sizzling] - He's hit every toy store in town. 63 00:03:27,040 --> 00:03:29,408 What dastardly deed is he devising? 64 00:03:29,510 --> 00:03:33,845 "A perfect parent can never rest knowing dust bunnies live." 65 00:03:33,947 --> 00:03:35,413 Move your feet. 66 00:03:36,984 --> 00:03:41,219 Dad! Why upset a delicate ecosystem? 67 00:03:41,321 --> 00:03:42,821 [phone ringing] 68 00:03:42,923 --> 00:03:44,622 Hello? Oh, hi, Launchpad. 69 00:03:44,724 --> 00:03:47,759 - Oh, Dad... - Not now. 70 00:03:47,861 --> 00:03:51,596 - Daddy's talking on Mr. Phone. - But Dad! 71 00:03:51,698 --> 00:03:55,733 What? A hostage situation at the toy store? I'm on my way! 72 00:03:57,337 --> 00:03:59,905 [Quackerjack laughing] That's right, troops. 73 00:04:00,007 --> 00:04:01,472 The competition's gone. 74 00:04:01,575 --> 00:04:04,676 Now you can fill those shelves with Quackerjack toys. 75 00:04:04,778 --> 00:04:07,045 Oooh! [laughing] 76 00:04:07,147 --> 00:04:11,216 Exploding panda? Aisle seven. 77 00:04:11,318 --> 00:04:13,185 Your plan will never work, Quackerjack. 78 00:04:13,287 --> 00:04:15,653 Consumers won't buy... 79 00:04:15,755 --> 00:04:17,655 ...dangerous toys. 80 00:04:17,757 --> 00:04:22,227 My toys are not dangerous, merely misunderstood. 81 00:04:22,329 --> 00:04:25,630 Some are even... educational. 82 00:04:25,732 --> 00:04:27,565 No, no, no, please, not the... 83 00:04:27,668 --> 00:04:32,036 Yes! It's the incredibly dreary Mr. History doll. 84 00:04:32,138 --> 00:04:34,605 He'll simply bore you to death. 85 00:04:34,708 --> 00:04:37,275 [laughing] 86 00:04:37,377 --> 00:04:40,578 In 1803 the Louisiana Purchase was signed, 87 00:04:40,681 --> 00:04:43,181 nearly doubling the size of the country... 88 00:04:43,283 --> 00:04:44,849 No, no, no! 89 00:04:44,951 --> 00:04:47,986 Get ready for the Industrial Revolution! 90 00:04:48,088 --> 00:04:51,223 [Darkwing] I am the terror that flaps in the night. 91 00:04:51,325 --> 00:04:55,026 I am the check writer in the cash-only line. 92 00:04:55,128 --> 00:04:59,731 I am... obviously all out of my trademark blue smoke. 93 00:04:59,833 --> 00:05:01,566 Darkwing Duck! 94 00:05:01,668 --> 00:05:05,603 I should've known you'd ruin my fun, you big fat spoilsport. 95 00:05:05,705 --> 00:05:07,238 [whistling] 96 00:05:09,643 --> 00:05:11,576 Yeah, ha! 97 00:05:11,678 --> 00:05:15,714 - Do I really look fat? - It's playtime! 98 00:05:19,186 --> 00:05:21,119 Nice doggies, nice doggies! 99 00:05:21,221 --> 00:05:23,488 I'll be back, Darkwing Duck. 100 00:05:23,590 --> 00:05:25,524 This calls for the latest 101 00:05:25,626 --> 00:05:28,126 in state-of-the-art crimefighting devices. 102 00:05:29,029 --> 00:05:30,529 Fetch! 103 00:05:34,768 --> 00:05:37,402 That was no ordinary doggie bone. 104 00:05:38,639 --> 00:05:39,771 Where'd he go? 105 00:05:39,873 --> 00:05:42,340 Sorry, DW, he got away. 106 00:05:42,442 --> 00:05:44,276 Maybe we could still catch him. 107 00:05:44,378 --> 00:05:46,478 Well, I can't right now. 108 00:05:46,579 --> 00:05:48,846 I've got a roast in the oven. 109 00:05:48,948 --> 00:05:52,617 Well, maybe we can stake out the place after dinner. 110 00:05:52,719 --> 00:05:54,753 I... can't. 111 00:05:54,855 --> 00:05:56,822 I'm helping Gos with her homework. 112 00:05:56,923 --> 00:05:58,357 Principal's orders. 113 00:05:59,159 --> 00:06:01,559 Monosodium gluteus maximus. 114 00:06:01,661 --> 00:06:03,595 Monosodium glutamate. 115 00:06:03,697 --> 00:06:06,498 You know, Gos, I used to be quite the science whiz. 116 00:06:06,600 --> 00:06:09,701 Done! We've created homemade mouthwash. 117 00:06:12,806 --> 00:06:16,207 Well, it will definitely kill the germs that cause bad breath. 118 00:06:16,309 --> 00:06:18,076 [phone ringing] 119 00:06:19,413 --> 00:06:21,112 Hello. What?! 120 00:06:21,214 --> 00:06:25,016 Figures. Just when Gos was finally learning something useful. 121 00:06:26,553 --> 00:06:28,819 Sorry, honey, Quackerjack's at the toy store again. 122 00:06:28,922 --> 00:06:31,389 - Gotta run! - Thank you. 123 00:06:34,761 --> 00:06:38,096 Where are my toys? They're all gone! 124 00:06:41,101 --> 00:06:44,302 Oh, but Mr. Quackerjack, I tried to tell you, 125 00:06:44,404 --> 00:06:46,304 parents won't buy your toys. 126 00:06:46,406 --> 00:06:47,972 I couldn't give them away. 127 00:06:48,074 --> 00:06:49,640 Fiddlesticks! 128 00:06:50,476 --> 00:06:52,143 Excuse me, ma'am. 129 00:06:52,245 --> 00:06:55,947 Why not try a tasteful Quackerjack toy? 130 00:06:56,049 --> 00:06:58,649 Pet the nice doggie, Henry. 131 00:06:59,486 --> 00:07:01,319 [loud growling] 132 00:07:01,421 --> 00:07:04,822 Wait, wait! Some would say my toys are an acquired taste. 133 00:07:04,924 --> 00:07:07,759 Of course kids would learn to like my toys 134 00:07:07,861 --> 00:07:10,028 if their parents didn't interfere! 135 00:07:10,130 --> 00:07:13,297 [Darkwing] All right, Quackerjack, playtime's over. 136 00:07:13,399 --> 00:07:19,303 Well, if it isn't Darkwing Dud. I grow weary of this game. 137 00:07:20,640 --> 00:07:24,109 Whoaaa! 138 00:07:24,211 --> 00:07:28,113 Ha! And they say my toys are dangerous. 139 00:07:28,215 --> 00:07:31,683 My giant inflatable Bobo punching bag. 140 00:07:31,785 --> 00:07:33,151 A classic! 141 00:07:35,354 --> 00:07:38,390 You'll get a bang out of Bobo. 142 00:07:39,359 --> 00:07:42,126 [laughing] 143 00:07:42,229 --> 00:07:44,162 You're finished, Quackerjerk. 144 00:07:45,966 --> 00:07:48,132 [grunting] 145 00:07:48,234 --> 00:07:50,335 Cleanup on aisle two. 146 00:07:53,006 --> 00:07:55,674 So much for the happy clown myth. 147 00:07:57,377 --> 00:08:00,278 This place will be blown sky-high. 148 00:08:06,420 --> 00:08:08,086 Yeah, yeah. 149 00:08:08,188 --> 00:08:12,190 My correspondence course in mountaineering really paid off. 150 00:08:17,664 --> 00:08:21,199 - Hey, you OK, DW? - Yeah, yeah, yeah. 151 00:08:21,301 --> 00:08:23,434 The old panda broke my fall. 152 00:08:23,537 --> 00:08:24,702 [bell ringing] 153 00:08:26,139 --> 00:08:28,373 Well, he nearly broke my fall, 154 00:08:28,475 --> 00:08:32,810 and my arm, my leg, my favorite neck. 155 00:08:32,913 --> 00:08:35,546 Aw, don't worry, DW. Why, if anything ever 156 00:08:35,648 --> 00:08:39,317 happened to you, I'd raise Gos as if she were my own. 157 00:08:40,620 --> 00:08:41,819 Excuse me, ma'am. 158 00:08:41,922 --> 00:08:43,521 I... Yeah. 159 00:08:43,623 --> 00:08:45,589 Thanks for the thought, old pal, 160 00:08:45,691 --> 00:08:48,526 but don't give up your day job yet. 161 00:08:48,628 --> 00:08:51,329 But what if something did happen to me? 162 00:08:51,431 --> 00:08:54,866 Then Gos'd really be out a perfect parent. 163 00:08:57,070 --> 00:08:59,270 Dad, I'm home! 164 00:09:02,175 --> 00:09:03,574 Whoops. Wrong house. 165 00:09:03,676 --> 00:09:07,812 Would you and your playmates care for a cookie, my darling daughter? 166 00:09:07,914 --> 00:09:10,649 They're made with wholesome oat bran, of course. 167 00:09:10,751 --> 00:09:13,017 Dad, are you feeling OK? 168 00:09:16,122 --> 00:09:18,089 I'm swell, honey. 169 00:09:18,191 --> 00:09:21,426 Looking forward to spending some quality time with you, 170 00:09:21,527 --> 00:09:26,164 my little cutie wutie-pootie goody-goody-goody pie. 171 00:09:26,266 --> 00:09:28,066 Dad, not in front of the guys. 172 00:09:28,168 --> 00:09:31,168 Hey, bet the guys would like to stay for supper. 173 00:09:31,271 --> 00:09:33,838 Zucchini meatloaf. Mm-mmm. Yum. 174 00:09:35,275 --> 00:09:38,943 All right! Where's my dad and what have you done with him? 175 00:09:39,045 --> 00:09:40,444 [chuckling] 176 00:09:40,547 --> 00:09:44,749 You little imp. Want to help me hang my new chintz curtains? 177 00:09:44,851 --> 00:09:48,920 Uh... Dad, isn't there a whole crime-riddled city out there 178 00:09:49,022 --> 00:09:51,689 just begging for your "quality time"? 179 00:09:51,791 --> 00:09:53,124 The police will handle it. 180 00:09:53,226 --> 00:09:56,327 I've given up crimefighting to become a full-time parent. 181 00:09:56,429 --> 00:09:59,764 I couldn't do both 100 percent, so one had to go. 182 00:09:59,866 --> 00:10:03,935 But Dad, I like things the way they are... uh, were. 183 00:10:04,037 --> 00:10:06,071 Nope. I've made up my mind. 184 00:10:06,172 --> 00:10:09,640 From now on, it's just you and me, kid. 185 00:10:09,743 --> 00:10:11,642 We should have enough fabric left over. 186 00:10:11,745 --> 00:10:15,213 - For what? - Your costume for the school play. 187 00:10:15,315 --> 00:10:18,016 What school play? I'm not in any school play. 188 00:10:18,118 --> 00:10:21,319 You are now. And guess who's directing? 189 00:10:21,421 --> 00:10:26,056 This quality time stuff's really cramping my style. 190 00:10:27,527 --> 00:10:30,961 Well, we plastered every pole in town with fliers for the play. 191 00:10:31,063 --> 00:10:35,900 - Think that will do it? - If that doesn't, this will. 192 00:10:37,037 --> 00:10:38,569 DW! 193 00:10:41,407 --> 00:10:43,407 Well, my banana-brain friend, 194 00:10:43,509 --> 00:10:48,145 if parents won't buy my toys, children will. 195 00:10:48,247 --> 00:10:50,081 I'll surround myself with children 196 00:10:50,183 --> 00:10:52,917 in my ultimate toy utopia! 197 00:10:53,019 --> 00:10:55,820 They'll recognize me for my toy genius. 198 00:10:55,922 --> 00:10:59,591 They'll declare me toy czar! 199 00:11:01,161 --> 00:11:04,628 But where are you gonna get the kids, O Mighty Toymaker? 200 00:11:04,730 --> 00:11:06,797 [sputtering] 201 00:11:07,767 --> 00:11:10,435 There's a name for people like you. 202 00:11:11,705 --> 00:11:14,205 I mean, I know just the place. 203 00:11:14,307 --> 00:11:16,441 Didn't think I did, huh, smarty pants? 204 00:11:16,543 --> 00:11:19,210 We're going to a school play. 205 00:11:20,380 --> 00:11:23,314 It's playtime! 206 00:11:26,186 --> 00:11:28,619 I can't believe my dad made me give up baseball 207 00:11:28,721 --> 00:11:31,489 so I could play this stupid Cookie Crumb Fairy. 208 00:11:31,591 --> 00:11:35,927 Yeah, this play stinks. Your dad cut my napalm scene. 209 00:11:36,029 --> 00:11:38,763 Well... I kinda like being a rock. 210 00:11:38,865 --> 00:11:41,933 Do you think I look like quartz or limestone? 211 00:11:42,035 --> 00:11:44,769 Look, if we all walk, nobody gets hurt. 212 00:11:44,871 --> 00:11:46,971 Pizza Barn, my treat. 213 00:11:47,808 --> 00:11:49,541 - Yes! - Yes! 214 00:11:51,911 --> 00:11:54,178 Going somewhere, my little leading lady? 215 00:11:54,280 --> 00:11:56,481 We can't begin without the star attraction. 216 00:11:56,583 --> 00:11:59,583 Places, people. Center. It's magic time. 217 00:11:59,686 --> 00:12:01,853 [indistinct grumbling] 218 00:12:01,955 --> 00:12:04,255 I'm not leaving this spot. 219 00:12:04,357 --> 00:12:05,590 Whoa! 220 00:12:09,262 --> 00:12:10,895 Quackerjack! 221 00:12:11,898 --> 00:12:14,398 Hey, kids, how'd you like to come with me? 222 00:12:14,500 --> 00:12:16,834 To a happy place full of glee. 223 00:12:16,936 --> 00:12:20,404 No parents, no broccoli and lots of TV. 224 00:12:21,440 --> 00:12:23,408 Wouldn't have to do the stupid play. 225 00:12:23,510 --> 00:12:26,110 - [all] Yes! - Don't do it, you guys. 226 00:12:26,212 --> 00:12:28,212 He's the demented villain, Quackerjack. 227 00:12:28,314 --> 00:12:31,449 Did I mention the toys? All the toys you could possibly want? 228 00:12:31,551 --> 00:12:34,518 I'm too old for baby toys, bugle beak. 229 00:12:34,620 --> 00:12:39,457 - What's in it for me? - My newest line: Destructo-toys. 230 00:12:39,559 --> 00:12:41,726 Cool! Lead the way. 231 00:12:41,828 --> 00:12:43,727 [all] Yes! 232 00:12:45,298 --> 00:12:46,897 Come on, squirt! 233 00:12:50,069 --> 00:12:52,637 All right, Quack, you asked for it! 234 00:12:56,810 --> 00:12:59,043 [stammering] You don't scare me. 235 00:12:59,145 --> 00:13:02,346 I've seen better teeth on a rusty zipper. 236 00:13:02,448 --> 00:13:04,982 [chattering] 237 00:13:06,086 --> 00:13:08,920 Ladies and gentlemen, without further ado, 238 00:13:09,022 --> 00:13:11,322 I bring you the Cookie Crumb Fairy, 239 00:13:11,424 --> 00:13:16,161 starring that inimitable impresario, Gosalyn Mallard! 240 00:13:16,263 --> 00:13:19,030 [cheering] 241 00:13:20,366 --> 00:13:23,467 Gos, that's your cue. [nervous laughter] 242 00:13:23,570 --> 00:13:25,469 Technical difficulties, I'm sure. 243 00:13:25,572 --> 00:13:27,905 Nothing to worry about. One moment, please. 244 00:13:28,007 --> 00:13:28,940 [booing] 245 00:13:29,042 --> 00:13:30,474 I know they went to that pizza joint. 246 00:13:30,577 --> 00:13:32,543 Wait till I get my hands on her. 247 00:13:32,645 --> 00:13:35,913 The crowd's getting pretty ugly out there. What are we gonna do? 248 00:13:36,015 --> 00:13:39,617 I'll go get the little... darlings. 249 00:13:39,719 --> 00:13:42,086 But someone's gotta hold down the fort. 250 00:13:42,188 --> 00:13:44,956 Oh, no, oh, no, not me. 251 00:13:45,058 --> 00:13:46,825 No, I... I... 252 00:13:46,927 --> 00:13:51,095 I just flew in from Duckburg, and, boy, are my arms tired. 253 00:13:51,198 --> 00:13:53,564 [nervous laughter] 254 00:13:58,905 --> 00:14:00,738 What are you lookin'... 255 00:14:00,841 --> 00:14:02,040 ...smiling at? 256 00:14:02,142 --> 00:14:06,177 Patience, my grubby little consumers. 257 00:14:06,279 --> 00:14:07,611 There's toys for all. 258 00:14:07,714 --> 00:14:10,414 I'll take this cool brass knuckle yo-yo. 259 00:14:10,516 --> 00:14:14,118 Marvelous choice. That'll be 29.95. No checks. 260 00:14:14,220 --> 00:14:17,654 I've got a quarter... and some lint. 261 00:14:17,756 --> 00:14:22,059 You have to pay for my toys, you deadbeat delinquents! 262 00:14:22,161 --> 00:14:24,828 - [all gasping] - But we don't have any money. 263 00:14:24,930 --> 00:14:30,134 Eureka! If you make my toys, I can pay you for your work. 264 00:14:30,236 --> 00:14:35,406 - Yeah? So? - Then you can buy my toys. 265 00:14:35,508 --> 00:14:39,343 Oh, this is the happiest moment of my life. 266 00:14:42,782 --> 00:14:45,083 Why work for money to buy toys? 267 00:14:45,185 --> 00:14:47,218 Why not just make our own toys? 268 00:14:47,320 --> 00:14:50,388 Why doesn't that jerk just keep his money and call it even? 269 00:14:50,490 --> 00:14:52,824 Bookkeeping. 270 00:14:52,926 --> 00:14:54,825 Well, I don't know about you guys, 271 00:14:54,927 --> 00:14:57,762 but I'm tired of Quackerjack's fancy bookkeeping. 272 00:14:57,863 --> 00:15:02,032 We're busting out of this joint. On three. One, two, three! 273 00:15:03,670 --> 00:15:05,569 What about the others, Gos? 274 00:15:05,672 --> 00:15:08,005 Don't worry, we'll come back with help... 275 00:15:08,107 --> 00:15:12,443 ...if we can get a certain perfect parent to drop his mop. 276 00:15:14,347 --> 00:15:18,049 - [howling] - They're getting closer. 277 00:15:20,720 --> 00:15:21,919 [sniffing] 278 00:15:22,021 --> 00:15:24,756 Pepperoni... olives... 279 00:15:24,858 --> 00:15:28,092 Thin crust. It's pizza! 280 00:15:28,194 --> 00:15:30,627 This way, guys! 281 00:15:30,730 --> 00:15:33,164 [sniffing] 282 00:15:35,702 --> 00:15:39,537 It's no use! Some big oaf's standing on the grate. 283 00:15:41,040 --> 00:15:44,575 Now where could those... kids have gone? 284 00:15:44,677 --> 00:15:47,511 That's no oaf. That's your dad. 285 00:15:47,613 --> 00:15:50,113 Dad? Dad! 286 00:15:50,216 --> 00:15:53,484 Hey, Dad! Down here, Dad! 287 00:15:53,586 --> 00:15:56,654 Gosalyn Mallard! You come out of there right now, young lady. 288 00:15:56,756 --> 00:15:59,824 I'd be delighted to honor your wishes, Dad, 289 00:15:59,926 --> 00:16:02,860 but some fat oaf's standing on the grate! 290 00:16:02,962 --> 00:16:05,129 Don't you talk to your father that way. 291 00:16:05,231 --> 00:16:08,566 You have some respect! Do I really look fat? 292 00:16:08,668 --> 00:16:11,602 - [howling] - Dad! 293 00:16:11,704 --> 00:16:14,672 We're trapped in here. Quackerjack's got us! 294 00:16:14,774 --> 00:16:16,473 Ow! 295 00:16:18,144 --> 00:16:20,844 - Dad! - Gosalyn! 296 00:16:20,947 --> 00:16:25,282 This is no job for a parent. This is a job for... 297 00:16:25,384 --> 00:16:27,151 No, he retired. 298 00:16:27,253 --> 00:16:29,320 Wait! I can see it now. 299 00:16:29,422 --> 00:16:31,622 The perfect parent protects his progeny. 300 00:16:31,724 --> 00:16:34,359 Darkwing Duck makes smash comeback! 301 00:16:34,461 --> 00:16:37,194 I'm coming, Gos! 302 00:16:37,296 --> 00:16:40,564 Your little friends can watch their ringleader go first. 303 00:16:40,666 --> 00:16:42,333 Ready... 304 00:16:43,135 --> 00:16:44,402 [gulping] 305 00:16:44,504 --> 00:16:47,338 I... sense a need for an apology here. 306 00:16:50,776 --> 00:16:52,343 Ready, aim... 307 00:16:52,445 --> 00:16:55,312 [Darkwing] I am the terror that flaps in the night. 308 00:16:55,414 --> 00:16:59,349 I am the quality time that ruins your playtime. 309 00:16:59,451 --> 00:17:02,119 - I am... - Darkwing Duck! 310 00:17:02,221 --> 00:17:04,421 Oh, now she's on cue. 311 00:17:04,523 --> 00:17:06,791 My, what big guns you have. 312 00:17:06,893 --> 00:17:08,926 Ooh, I'm shaking. Ooh, ooh. 313 00:17:09,028 --> 00:17:10,995 Fire! 314 00:17:13,066 --> 00:17:15,333 [coughing] Ouch. 315 00:17:15,435 --> 00:17:18,469 Eat nutty putty, featherbrain! 316 00:17:23,343 --> 00:17:26,243 Good thing I wore my Teflon suit. 317 00:17:28,815 --> 00:17:30,081 Attack! 318 00:17:39,659 --> 00:17:42,459 I said, attack! 319 00:17:44,164 --> 00:17:47,431 Here's something right up your alley. 320 00:17:50,436 --> 00:17:52,236 Strike! 321 00:17:53,506 --> 00:17:55,305 Save the children. 322 00:17:55,407 --> 00:17:58,576 And remember, turn left when you smell the pizza. 323 00:18:03,816 --> 00:18:05,148 Ew! 324 00:18:05,250 --> 00:18:09,020 Quackster, babe, you really need to seek professional help. 325 00:18:12,091 --> 00:18:14,325 Sucker shot, Quackerjack. 326 00:18:15,194 --> 00:18:17,294 Now suck gas, evildoer. 327 00:18:20,166 --> 00:18:22,033 I'll stop it, Darkwing. 328 00:18:28,608 --> 00:18:30,507 It's playtime! 329 00:18:30,609 --> 00:18:33,710 Bummer. There goes my allowance for a week. 330 00:18:36,816 --> 00:18:39,750 I suddenly have an irresistible urge to yodel. 331 00:18:39,853 --> 00:18:41,018 Whoa! 332 00:18:41,120 --> 00:18:43,387 [yodeling] 333 00:18:43,489 --> 00:18:47,124 I hope you don't think I'm stringing you along. 334 00:18:47,226 --> 00:18:50,361 Could this possibly be more humiliating? 335 00:18:50,463 --> 00:18:54,632 [Quackerjack] Well, who said life's not all fun and games. 336 00:18:54,734 --> 00:18:56,767 Darkwing, catch! 337 00:19:00,573 --> 00:19:04,008 - [Darkwing] Thanks, Gos! - Bummer. There goes college. 338 00:19:04,110 --> 00:19:07,244 The show's over, Geppetto. 339 00:19:07,346 --> 00:19:09,213 [screaming] 340 00:19:10,650 --> 00:19:12,950 [Quackerjack laughing] 341 00:19:15,722 --> 00:19:18,322 I feel like a meatball in a spaghetti dinner. 342 00:19:18,424 --> 00:19:21,592 Hang tight, Dad. I'll get you out. 343 00:19:22,928 --> 00:19:24,495 [laughing] 344 00:19:24,597 --> 00:19:25,863 [gasping] 345 00:19:27,366 --> 00:19:30,868 Bummer. There goes the inheritance. 346 00:19:34,273 --> 00:19:36,573 [rumbling] 347 00:19:36,675 --> 00:19:38,642 [yelling] 348 00:19:39,379 --> 00:19:41,445 [screaming] 349 00:19:41,548 --> 00:19:43,614 [both screaming] 350 00:19:50,656 --> 00:19:52,589 [Quackerjack crying] 351 00:19:52,691 --> 00:19:56,994 My kingdom, broken like a cheap toy! 352 00:19:58,630 --> 00:20:03,367 My career is ruined! There's only one thing to do. 353 00:20:06,271 --> 00:20:07,571 Dad? 354 00:20:10,509 --> 00:20:13,744 Don't play with Quackerjack toys. They're dangerous. 355 00:20:15,614 --> 00:20:18,616 Kiss your tail feathers goodbye. 356 00:20:20,986 --> 00:20:23,620 Kiss this, Quackerjack. 357 00:20:26,592 --> 00:20:28,392 Nice shot, slugger! 358 00:20:28,494 --> 00:20:30,661 Ohhh! 359 00:20:30,763 --> 00:20:32,229 - Not. - Not. 360 00:20:33,065 --> 00:20:35,432 No airbag gets the best of me. 361 00:20:37,269 --> 00:20:38,636 We'll be blown to bits! 362 00:20:38,738 --> 00:20:40,804 No, honey, we'll probably be smothered 363 00:20:40,906 --> 00:20:42,707 before that happens. 364 00:20:42,809 --> 00:20:45,209 Didn't they cover reassuring your child 365 00:20:45,311 --> 00:20:47,044 in that book of yours, Dad? 366 00:20:47,146 --> 00:20:50,147 I must have skimmed that chapter. 367 00:20:51,718 --> 00:20:53,684 I guess this is goodbye. 368 00:20:53,786 --> 00:20:55,886 I tried to be a good parent. 369 00:20:55,988 --> 00:21:01,325 Well, I guess it wouldn't have killed me to wear that stupid fairy costume. 370 00:21:01,427 --> 00:21:04,961 True. But if I hadn't given up crimefighting... 371 00:21:05,064 --> 00:21:08,932 Granted. But if I'd behaved in school... 372 00:21:09,034 --> 00:21:12,069 Gos, can you ever forgive me? 373 00:21:12,171 --> 00:21:15,539 Give me your hand, sweetie. Give me your hand. 374 00:21:15,641 --> 00:21:19,276 - [Darkwing] Wait. What's this? - It's the mouthpiece. 375 00:21:20,546 --> 00:21:24,148 Use your teeth, Dad. That always works. 376 00:21:28,420 --> 00:21:29,519 I've almost got it. 377 00:21:29,621 --> 00:21:32,156 It's coming, it's coming... 378 00:21:35,161 --> 00:21:37,694 Way to go, Dad. 379 00:21:37,796 --> 00:21:41,498 Come on, be honest. I do look fat, don't I? 380 00:21:42,935 --> 00:21:44,968 Come on, folks. I know you're out there. 381 00:21:45,070 --> 00:21:46,970 I can hear you breathing. 382 00:21:49,008 --> 00:21:51,442 Places, people. Places. 383 00:21:53,112 --> 00:21:56,179 Here, Dad. I think you dropped this. 384 00:21:59,551 --> 00:22:02,319 We superheroes have unnaturally keen instincts 385 00:22:02,421 --> 00:22:03,987 on child rearing, don't you think? 386 00:22:04,089 --> 00:22:07,792 - Yeah. - Go get 'em, slugger. 31092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.