All language subtitles for Boy.Kills.World.2023.HDCAM.c1nem4.x264-SUNSCREEN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,390 --> 00:00:44,070 This was never a great city. 2 00:00:45,830 --> 00:00:47,770 Hilda Vanderkoi took it from us. 3 00:00:48,550 --> 00:00:50,050 This is how she keeps control. 4 00:00:51,990 --> 00:00:54,450 They call it The Culling. 5 00:00:56,350 --> 00:00:58,610 It happens the same day every year. 6 00:00:59,230 --> 00:01:01,870 A twisted demonstration to strengthen our people. 7 00:01:03,050 --> 00:01:05,330 Every year she makes a list. 8 00:01:06,130 --> 00:01:07,150 All her enemies. 9 00:01:09,150 --> 00:01:10,710 If your name's on it. 10 00:01:12,950 --> 00:01:14,710 She'll find you. 11 00:02:03,400 --> 00:02:04,900 Hilda took everything from me. 12 00:02:11,620 --> 00:02:12,980 I'm gonna return the favor. 13 00:02:15,080 --> 00:02:22,470 But for now, eating stink butts. 14 00:02:54,410 --> 00:02:55,430 I failed. 15 00:02:56,990 --> 00:02:57,990 Back to the hole. 16 00:02:59,170 --> 00:03:00,170 Can't be too angry. 17 00:03:01,270 --> 00:03:02,370 I signed up for this. 18 00:03:04,550 --> 00:03:07,370 I guess I just expected training to involve less... 19 00:03:09,130 --> 00:03:10,130 ...dirt. 20 00:03:38,360 --> 00:03:40,400 The shaman says to be a great warrior. 21 00:03:40,800 --> 00:03:42,720 I have to stop acting like a little boy. 22 00:03:43,620 --> 00:03:45,040 Little boys get distracted. 23 00:03:45,560 --> 00:03:47,260 Little boys hate doing chores. 24 00:03:47,820 --> 00:03:48,820 Not me. 25 00:03:48,920 --> 00:03:50,540 I'm the tidiest assassin. 26 00:03:51,340 --> 00:03:53,740 Super clean and super deadly. 27 00:03:54,400 --> 00:03:55,400 Ah! 28 00:03:57,320 --> 00:04:00,580 In my downtime, I like to hang out with my best friends. 29 00:04:01,180 --> 00:04:02,180 Gabe and Alfonso. 30 00:04:02,860 --> 00:04:04,340 Champions and feet all fight club. 31 00:04:05,740 --> 00:04:06,740 Till it got cancelled. 32 00:04:09,260 --> 00:04:11,060 Shaman says warriors don't need friends. 33 00:04:12,000 --> 00:04:13,000 Or food. 34 00:04:21,080 --> 00:04:23,260 Just keep reading the dictionary. 35 00:04:24,040 --> 00:04:25,760 Gotta stop thinking about food. 36 00:04:27,140 --> 00:04:28,140 And Mina. 37 00:04:29,380 --> 00:04:30,900 Frosty puffs every morning. 38 00:04:32,360 --> 00:04:33,360 It was the best. 39 00:04:36,320 --> 00:04:38,260 I know Mom was a little... 40 00:04:39,280 --> 00:04:40,280 ...intense. 41 00:04:42,730 --> 00:04:44,620 I don't remember much from before the incident. 42 00:04:45,890 --> 00:04:47,360 But I do remember Mina. 43 00:04:48,400 --> 00:04:51,900 Which is why I formed a plan for us to escape this totalitarian household. 44 00:04:54,380 --> 00:04:56,080 It's all here in this diagram. 45 00:04:57,360 --> 00:04:58,360 You with me? Always. 46 00:04:59,380 --> 00:05:00,380 47 00:05:02,600 --> 00:05:05,260 I can't remember what I sounded like back then. 48 00:05:06,660 --> 00:05:08,560 Super Dragon Punch Force 2. 49 00:05:09,120 --> 00:05:10,880 Player 2 has entered the game. 50 00:05:10,960 --> 00:05:13,540 That's why I gave myself this super cool voice. 51 00:05:14,160 --> 00:05:15,920 I took it from our favorite video game. 52 00:05:16,220 --> 00:05:17,220 Player 2 wins. 53 00:05:18,300 --> 00:05:19,540 We were happy then. 54 00:05:23,230 --> 00:05:25,480 Some things are hard to forget. 55 00:05:28,180 --> 00:05:29,180 Liminal. 56 00:05:29,600 --> 00:05:31,600 To exist between two states. 57 00:05:33,340 --> 00:05:36,040 A week and a sleep at the same time. 58 00:05:38,880 --> 00:05:40,080 That's how I feel in this. 59 00:05:41,120 --> 00:05:42,820 Especially when we go to the city. 60 00:05:46,280 --> 00:05:52,720 I'm not sure how much of what I'm seeing is real anymore. 61 00:06:01,000 --> 00:06:05,740 What do you have on you? 62 00:06:06,740 --> 00:06:09,980 This market's no place for little boys. 63 00:06:10,480 --> 00:06:11,480 Running your mommy. 64 00:06:19,380 --> 00:06:21,800 Can't hear her but I'm getting better at reading lips. 65 00:06:24,180 --> 00:06:25,900 Beats talking to these assholes. 66 00:06:32,390 --> 00:06:33,390 Meena. 67 00:06:34,910 --> 00:06:36,730 I still see her everywhere I go. 68 00:06:39,290 --> 00:06:40,690 She made everything fun. 69 00:06:58,660 --> 00:06:59,660 Try it. 70 00:06:59,840 --> 00:07:00,840 That was my sister. 71 00:07:01,380 --> 00:07:02,700 She wasn't scared of anything. 72 00:07:03,440 --> 00:07:04,440 Not even. 73 00:07:12,460 --> 00:07:14,460 Shaman says our memories make us weak. 74 00:07:15,040 --> 00:07:16,680 You are no longer a child. 75 00:07:18,620 --> 00:07:20,820 All that you once were is dead. 76 00:07:22,240 --> 00:07:23,800 Warriors can't be weak. 77 00:07:25,680 --> 00:07:31,140 I am an instrument shaped for a single purpose. 78 00:07:31,840 --> 00:07:34,820 To kill Hilda Vanderkoi. 79 00:07:35,980 --> 00:07:37,260 Show me the way. 80 00:07:55,320 --> 00:07:57,560 I will kill Hilda Vanderkoi. 81 00:07:59,380 --> 00:08:00,960 I will make you proud. 82 00:08:02,020 --> 00:08:03,560 I'm already proud. 83 00:08:03,561 --> 00:08:06,620 And I love you. 84 00:08:06,700 --> 00:08:08,100 Is that what you're saying, sister? 85 00:08:09,420 --> 00:08:11,540 You're the sister in my eye. 86 00:08:12,080 --> 00:08:13,260 I love you. 87 00:08:13,261 --> 00:08:15,260 I love you. 88 00:08:51,560 --> 00:08:52,560 Ameliorate. 89 00:08:52,730 --> 00:08:54,860 To improve in the face of great struggle. 90 00:08:54,884 --> 00:09:04,884 Subtitle made by Master_Blaster for https://subscene.com/ 91 00:10:27,150 --> 00:10:28,150 Yeah! 92 00:11:34,760 --> 00:11:37,040 You are not ready, boy. 93 00:11:48,800 --> 00:11:51,820 Focus. Focus on it. 94 00:11:52,420 --> 00:11:53,420 What was that? Ignore it. 95 00:11:55,760 --> 00:11:56,760 Just think up. 96 00:11:57,320 --> 00:11:58,320 97 00:11:58,920 --> 00:12:00,200 Okay, this is all in your head. 98 00:12:03,880 --> 00:12:04,880 Doesn't matter. 99 00:12:09,680 --> 00:12:11,940 Okay, why did your head give her potato chips? 100 00:12:15,120 --> 00:12:17,360 Just don't make eye contact. 101 00:12:21,330 --> 00:12:23,500 If you don't look at her, then she isn't there. 102 00:12:26,940 --> 00:12:27,940 Do you have it? 103 00:12:38,660 --> 00:12:39,680 Meet the mantra. 104 00:12:40,260 --> 00:12:43,200 I am a weapon shaped for a single purpose. 105 00:12:44,040 --> 00:12:45,040 No distractions. 106 00:12:45,900 --> 00:12:46,900 Focus. 107 00:13:21,660 --> 00:13:22,320 Resplendent. 108 00:13:22,321 --> 00:13:24,240 There's a pleasant glow. 109 00:13:31,530 --> 00:13:32,530 They're coming. 110 00:13:45,580 --> 00:13:47,780 What is wrong with you? 111 00:14:19,500 --> 00:14:21,280 The resistance will be punished. 112 00:14:47,020 --> 00:14:47,520 How are you? 113 00:14:47,880 --> 00:14:48,120 Hey. 114 00:14:48,460 --> 00:14:50,060 Can you please sign the survey for me? 115 00:14:50,280 --> 00:14:52,100 Sure, sure, sweetie. What's your name? Anna. 116 00:14:53,160 --> 00:14:53,320 117 00:14:53,660 --> 00:14:55,180 Thanks for all you do for the city. 118 00:14:55,400 --> 00:14:55,800 Oh, you're welcome. 119 00:14:55,820 --> 00:14:56,820 I love Hilda. 120 00:14:56,880 --> 00:14:57,880 Yes. 121 00:14:59,560 --> 00:15:00,620 It's a bitchy day. 122 00:15:01,400 --> 00:15:02,800 Let's get this over with. 123 00:15:02,801 --> 00:15:03,801 Zero. 124 00:15:03,900 --> 00:15:05,540 Cut the creepy tittle-toons. Come on. 125 00:15:05,760 --> 00:15:06,760 For sure. 126 00:15:13,870 --> 00:15:17,950 Rejoice and give thanks, oh good people. 127 00:15:19,130 --> 00:15:22,728 Today we celebrate your continued devotion to 128 00:15:22,740 --> 00:15:26,350 the Vander Kloig dynasty by making an example 129 00:15:26,900 --> 00:15:34,590 of those who pose a threat and danger to our way of life. 130 00:15:34,910 --> 00:15:35,110 Fuck. 131 00:15:35,111 --> 00:15:36,870 No, it's not. 132 00:15:37,290 --> 00:15:38,290 Did you get it? Yeah. 133 00:15:38,370 --> 00:15:38,490 134 00:15:39,170 --> 00:15:40,170 Threat and danger? 135 00:15:41,290 --> 00:15:42,490 They mean the same thing, Bob. 136 00:15:45,640 --> 00:15:47,660 Like the all-seeing owl. 137 00:15:49,000 --> 00:15:50,020 Powering in the heavens. 138 00:15:51,000 --> 00:15:52,880 Searching for the dirty rats. 139 00:15:54,040 --> 00:15:57,280 The Vander Kloig's... Hey, I'm sorry. 140 00:15:59,600 --> 00:16:00,600 Owls. 141 00:16:01,660 --> 00:16:04,700 Have any of you ever seen an owl? 142 00:16:05,615 --> 00:16:07,980 Where's your fucking hand if you've ever seen an owl? 143 00:16:09,200 --> 00:16:10,200 That's what I thought. 144 00:16:10,940 --> 00:16:11,940 Speech is fine. 145 00:16:12,160 --> 00:16:14,620 Maybe the problem is the fuck puppet delivery. 146 00:16:14,880 --> 00:16:16,600 Oh, yeah, you're making me a fuck puppet. 147 00:16:16,660 --> 00:16:17,980 How am I making you into a fuck puppet? 148 00:16:17,981 --> 00:16:19,620 You are my own government law. 149 00:16:20,180 --> 00:16:21,380 Just read the speech. 150 00:16:22,380 --> 00:16:23,860 Never mind, you all know me. 151 00:16:24,180 --> 00:16:25,360 You know why we're here. 152 00:16:26,000 --> 00:16:27,000 Okay. 153 00:16:27,140 --> 00:16:28,140 What's up? 154 00:16:28,470 --> 00:16:29,840 We got a little noise list. 155 00:16:30,890 --> 00:16:33,140 We have one dozen names on it. 156 00:16:33,320 --> 00:16:34,320 Yes, we do. 157 00:16:35,140 --> 00:16:37,880 Well, what do you want to hear for the big show tonight? 158 00:16:38,800 --> 00:16:39,820 So, who's gonna be first? Ah, you, sir. 159 00:16:40,980 --> 00:16:41,980 160 00:16:42,560 --> 00:16:44,280 The legal possession of firearms. 161 00:16:44,540 --> 00:16:45,896 What did you mind if someone tell me? 162 00:16:45,920 --> 00:16:46,700 You have somebody now? 163 00:16:46,840 --> 00:16:48,440 Come on, you little... Do you need help? No, no. 164 00:16:48,540 --> 00:16:49,540 It's all me. 165 00:16:49,760 --> 00:16:50,400 166 00:16:50,600 --> 00:16:51,600 Hey, it's not them. 167 00:16:51,700 --> 00:16:52,700 It's all you. 168 00:16:52,960 --> 00:16:53,960 No, it's all me. 169 00:16:54,040 --> 00:16:54,780 No, it's not. 170 00:16:55,040 --> 00:16:55,800 Oh, it's you as well. 171 00:16:55,900 --> 00:16:57,100 I think she wants to go first. 172 00:16:57,500 --> 00:16:58,020 Ladies first. 173 00:16:58,200 --> 00:16:59,516 Maybe we should let her go first. 174 00:16:59,540 --> 00:16:59,720 Oh, yes. 175 00:17:00,000 --> 00:17:00,600 Oh, my gosh. 176 00:17:00,860 --> 00:17:02,500 This is incredible, ladies and gentlemen. 177 00:17:02,880 --> 00:17:04,320 This is real love right here. 178 00:17:04,321 --> 00:17:05,940 Let them go! 179 00:17:07,400 --> 00:17:09,020 That is a fucking child! 180 00:17:09,620 --> 00:17:10,360 Let them go! 181 00:17:10,600 --> 00:17:11,540 Do not interrupt me. 182 00:17:11,620 --> 00:17:13,320 What the fuck is wrong with you? 183 00:17:13,460 --> 00:17:15,240 Stop fucking shouting at me! 184 00:17:15,440 --> 00:17:18,360 You're nothing but a fuck puppet, bitch! 185 00:17:18,560 --> 00:17:20,700 Call me a fuck puppet one more time, bitch! 186 00:17:21,040 --> 00:17:22,040 Mother! 187 00:17:25,380 --> 00:17:26,880 Hit the line! 188 00:17:29,360 --> 00:17:31,080 It was an accident. 189 00:17:31,500 --> 00:17:33,340 It was an accident, people. 190 00:17:34,640 --> 00:17:35,940 June 27th, you're up. 191 00:17:35,980 --> 00:17:37,036 It was an accident, Gideon. 192 00:17:37,060 --> 00:17:38,060 It was an accident. 193 00:17:38,120 --> 00:17:38,520 I got it. 194 00:17:38,521 --> 00:17:38,940 I got this. 195 00:17:39,160 --> 00:17:40,160 I got this. 196 00:17:42,100 --> 00:17:43,100 Don't go now. 197 00:17:43,740 --> 00:17:44,740 Don't go now. 198 00:17:47,100 --> 00:17:48,880 Here's some candy for you guys. 199 00:17:52,240 --> 00:17:54,000 Let's all sing together, guys. 200 00:17:54,360 --> 00:17:54,760 Come on. 201 00:17:55,220 --> 00:17:56,220 Over there. 202 00:18:18,780 --> 00:18:19,780 Good job. 203 00:18:22,100 --> 00:18:23,460 Good job, the bank. 204 00:18:23,680 --> 00:18:24,680 Leave this up. 205 00:19:08,490 --> 00:19:10,310 A little overkill, don't you think? 206 00:19:11,625 --> 00:19:12,650 We had a quota to hit. 207 00:19:14,035 --> 00:19:15,850 Supposed to get 12 prisoners for the calling. 208 00:19:16,770 --> 00:19:19,130 Preferably with all their fucking limbs. 209 00:19:20,530 --> 00:19:21,530 We're gonna get 12. 210 00:19:21,810 --> 00:19:22,810 We can get this kid. 211 00:19:23,590 --> 00:19:24,590 It can hurt. 212 00:19:25,830 --> 00:19:26,370 No, kid. 213 00:19:26,670 --> 00:19:27,070 What do you mean? 214 00:19:27,410 --> 00:19:29,050 The fucking moral authority now? 215 00:19:30,970 --> 00:19:33,070 I mean, I remind you who you answer to. 216 00:19:33,250 --> 00:19:34,470 Sure as fuck isn't you. 217 00:19:46,560 --> 00:19:49,040 Alright, let's clean this shit up. 218 00:20:07,320 --> 00:20:09,160 Who's a fuck puppet now, huh? 219 00:20:17,400 --> 00:20:19,260 I mean, I see you showing me some support. 220 00:20:25,020 --> 00:20:27,000 I'm a warrior on a mission. 221 00:20:27,900 --> 00:20:28,900 Mission. 222 00:20:29,100 --> 00:20:30,100 No turning back. 223 00:20:30,500 --> 00:20:30,940 Auspicious. 224 00:20:31,480 --> 00:20:33,100 To show promise of success with victory. 225 00:20:33,600 --> 00:20:34,740 Ready for anything to come. 226 00:20:38,320 --> 00:20:39,320 Sorry. 227 00:20:56,240 --> 00:20:57,240 Oh, shit. 228 00:20:57,900 --> 00:20:58,900 That guy. 229 00:20:59,660 --> 00:21:00,660 Lovely. 230 00:21:02,280 --> 00:21:03,280 Hi. 231 00:21:04,360 --> 00:21:05,360 Uh, switch over. 232 00:21:07,960 --> 00:21:10,060 Dead, like so many others. 233 00:21:10,660 --> 00:21:11,900 The rest live in fear. 234 00:21:12,620 --> 00:21:14,360 That's the city that Hilda created. 235 00:21:15,100 --> 00:21:17,760 That's how it's gonna stay until I kill her. 236 00:21:18,420 --> 00:21:20,800 Tonight, her empire grumbles. 237 00:21:30,800 --> 00:21:31,800 Number six. 238 00:21:32,240 --> 00:21:32,440 Uh-huh. 239 00:21:32,660 --> 00:21:33,660 You gonna find six more? Oh, God. 240 00:21:34,800 --> 00:21:35,480 241 00:21:35,680 --> 00:21:36,680 Now he's gonna flip. 242 00:21:37,620 --> 00:21:38,620 What's wrong, Glenn? 243 00:21:39,780 --> 00:21:40,780 Ready to be white? No, no, no. 244 00:21:41,570 --> 00:21:42,570 245 00:21:43,920 --> 00:21:45,580 I'll smooth things open with her, okay? 246 00:21:47,680 --> 00:21:50,520 That's a pretty cute way of saying you're gonna throw me under the bus. 247 00:21:50,740 --> 00:21:52,100 You're like a brother to me, okay? 248 00:21:52,605 --> 00:21:54,160 I would never throw you under a bus. 249 00:22:01,380 --> 00:22:02,380 This is it? 250 00:22:04,160 --> 00:22:06,740 I spent six months organizing tonight's ceremony, 251 00:22:06,940 --> 00:22:10,120 and you can't find me 12 street rats ready for camera. 252 00:22:14,520 --> 00:22:15,260 That was your brother, man. 253 00:22:15,460 --> 00:22:16,200 And there's the boss. 254 00:22:16,220 --> 00:22:16,860 I told him. 255 00:22:16,960 --> 00:22:18,320 He's embarrassing the family name. 256 00:22:18,500 --> 00:22:19,596 Did you hear about the speech? 257 00:22:19,620 --> 00:22:19,860 No. 258 00:22:20,160 --> 00:22:21,700 I'm on the podium. I'm doing my thing. 259 00:22:21,880 --> 00:22:23,180 It's going really well. 260 00:22:25,080 --> 00:22:26,520 Whole paragraph about owls. 261 00:22:26,880 --> 00:22:27,060 Owls? Yeah. 262 00:22:27,160 --> 00:22:28,160 263 00:22:28,600 --> 00:22:30,020 These people have never seen owls. 264 00:22:30,260 --> 00:22:30,620 Never seen them. 265 00:22:30,800 --> 00:22:32,680 If you're gonna shit on my heart, 266 00:22:33,180 --> 00:22:35,860 maybe try reading it first, huh? 267 00:22:36,220 --> 00:22:39,420 The owl stop connects to the end and ties the whole thing together. 268 00:22:39,440 --> 00:22:41,340 This isn't a fucking art project, Gideon. 269 00:22:42,060 --> 00:22:43,800 We let you write your shitty speeches 270 00:22:43,801 --> 00:22:46,220 so you'll stop whining about doing your real job. 271 00:22:46,680 --> 00:22:48,500 That's why you do the fisty punchy, 272 00:22:48,680 --> 00:22:50,360 and he does the mouthy talky. 273 00:22:50,780 --> 00:22:51,000 Right. 274 00:22:51,001 --> 00:22:53,980 So next time, give my sweet Glenn some lines he can actually deliver. 275 00:22:54,300 --> 00:22:56,520 Glenn can deliver a shit in the toilet. 276 00:22:56,540 --> 00:22:57,540 Oh, my God! 277 00:22:57,740 --> 00:22:58,896 Do you want to come to the toilet with me? 278 00:22:58,920 --> 00:23:01,320 And yet, he's the one that people want to see, 279 00:23:01,440 --> 00:23:02,440 the one they trust. 280 00:23:02,480 --> 00:23:04,800 Well, then maybe tell your shit-for-dicks husband 281 00:23:05,025 --> 00:23:07,020 to stop shooting his fans. 282 00:23:07,680 --> 00:23:09,920 Yes, well, you all know about today's little incident. 283 00:23:10,220 --> 00:23:11,220 It was an accident, babe. 284 00:23:11,940 --> 00:23:14,996 Glenn's just being a naughty boy now, so he can be a good boy for me tonight. 285 00:23:15,020 --> 00:23:15,360 Is it coming? 286 00:23:16,020 --> 00:23:17,020 Isn't that right, babe? Yeah, babe. 287 00:23:18,180 --> 00:23:22,340 Are you gonna do everything I say and hit your marks 288 00:23:22,840 --> 00:23:24,280 and be a good charming little host? Always, yeah. 289 00:23:25,970 --> 00:23:26,970 That's right. 290 00:23:27,300 --> 00:23:27,900 291 00:23:28,245 --> 00:23:29,525 That's why the camera loves you. 292 00:23:31,150 --> 00:23:32,520 Get him changed and cleaned up. 293 00:23:32,660 --> 00:23:33,740 He's got a big night ahead. 294 00:23:33,860 --> 00:23:33,980 This? 295 00:23:34,160 --> 00:23:35,640 No, I could just wipe this off, babe, with the whip. 296 00:23:35,840 --> 00:23:36,840 297 00:23:38,715 --> 00:23:40,120 I need six more bodies for tonight. 298 00:23:40,300 --> 00:23:41,100 I don't care where you get them. 299 00:23:41,120 --> 00:23:43,080 Hey, Shakespeare, go fucking out. 300 00:23:43,160 --> 00:23:43,620 Fuck off. 301 00:23:44,100 --> 00:23:45,156 I'm sorry, are you talking to me? 302 00:23:45,180 --> 00:23:46,180 Yeah, I'm talking to you. 303 00:23:46,260 --> 00:23:46,480 Now? 304 00:23:46,800 --> 00:23:47,040 Yes. 305 00:23:47,560 --> 00:23:48,560 I can't do it. 306 00:23:48,640 --> 00:23:50,440 We're doing a read-through of my script. 307 00:23:50,520 --> 00:23:52,540 No one gives a shit about your writing, Gideon! 308 00:23:53,460 --> 00:23:53,740 No! 309 00:23:54,440 --> 00:23:55,440 What the hell? 310 00:23:55,500 --> 00:23:56,500 How'd you get here? I don't know. 311 00:23:56,540 --> 00:23:57,020 312 00:23:57,420 --> 00:23:58,420 You talk now? 313 00:23:58,460 --> 00:23:59,460 Of course I talk. 314 00:23:59,615 --> 00:24:01,295 Look, you just never ask me any questions. 315 00:24:01,780 --> 00:24:03,460 Now that we've ditched the cranky old man, 316 00:24:03,580 --> 00:24:05,240 I can do whatever I want. 317 00:24:05,580 --> 00:24:06,400 I don't like that guy. 318 00:24:06,520 --> 00:24:07,520 He smells like old milk. 319 00:24:07,680 --> 00:24:08,860 I'm not here to play games. 320 00:24:09,280 --> 00:24:10,280 I'm on a mission. 321 00:24:10,340 --> 00:24:11,460 Ooh, I like missions. 322 00:24:12,050 --> 00:24:13,050 We should wear disguises. 323 00:24:13,580 --> 00:24:14,880 I'm gonna be a ninja, 324 00:24:15,440 --> 00:24:16,880 but with butterfly wings. 325 00:24:17,480 --> 00:24:18,480 I ninja fly. 326 00:24:18,620 --> 00:24:20,240 Wait, butterfly ninja, wait! Shh, be quiet. 327 00:24:20,440 --> 00:24:21,440 328 00:24:21,860 --> 00:24:22,260 Why? 329 00:24:22,640 --> 00:24:23,840 I don't like they can hear me. 330 00:24:24,080 --> 00:24:25,340 I can scream if I want. 331 00:24:25,660 --> 00:24:25,900 Watch. 332 00:24:26,340 --> 00:24:27,340 No, no, no, no, no, no. 333 00:24:45,220 --> 00:24:46,220 Shh. 334 00:24:49,380 --> 00:24:51,060 Okay, I got my disguise. 335 00:24:53,150 --> 00:24:55,640 Look, now I'm super sneaky. 336 00:24:56,600 --> 00:24:57,600 We're all so I can fly. 337 00:24:57,700 --> 00:24:58,700 Stop talking. 338 00:24:59,800 --> 00:25:00,800 Wait, wait. 339 00:25:01,060 --> 00:25:03,060 I can't go fast because I'm in disguise. 340 00:25:03,770 --> 00:25:04,770 That's not a disguise. 341 00:25:05,140 --> 00:25:06,260 Butterflies don't blend in. 342 00:25:06,880 --> 00:25:07,260 Exactly. 343 00:25:07,680 --> 00:25:08,680 I stand out more. 344 00:25:09,000 --> 00:25:10,680 I don't think you know how disguises work. 345 00:25:11,650 --> 00:25:13,276 I don't think I know how butterflies work. 346 00:25:13,300 --> 00:25:13,720 Doesn't you? 347 00:25:14,000 --> 00:25:15,120 What happened to no talking? 348 00:25:15,860 --> 00:25:17,256 They gotta be around here somewhere. 349 00:25:17,280 --> 00:25:18,280 I think they were asleep. 350 00:25:18,360 --> 00:25:19,360 Wait. 351 00:25:20,820 --> 00:25:21,820 I'll clear. 352 00:25:23,260 --> 00:25:23,640 What? No, no, no. 353 00:25:24,060 --> 00:25:24,460 Move. 354 00:25:24,600 --> 00:25:25,600 355 00:25:27,940 --> 00:25:37,320 The only thing we should be here is 356 00:25:37,321 --> 00:25:39,401 tie one of my collage with my wife's beautiful lips. 357 00:25:41,720 --> 00:25:42,780 Who the fuck is that? 358 00:25:45,700 --> 00:25:47,400 Who the fuck is that? 359 00:25:53,440 --> 00:25:54,960 I think you made them angry. 360 00:25:55,840 --> 00:25:56,840 Okay, I can do this. 361 00:25:57,825 --> 00:25:59,065 Just remember what Shaman said. 362 00:25:59,440 --> 00:26:01,740 You are a worthless piece of shit. 363 00:26:02,020 --> 00:26:03,020 No, that's not it. 364 00:26:11,700 --> 00:26:13,400 We gotta hide. 365 00:26:18,020 --> 00:26:19,020 Sensuous. 366 00:26:19,340 --> 00:26:21,540 To commit total focus to a single task. 367 00:26:33,700 --> 00:26:35,200 No flag. 368 00:26:38,560 --> 00:26:38,900 No weapon. 369 00:26:38,901 --> 00:26:39,960 Don't hit it. 370 00:26:39,980 --> 00:26:40,260 Wait. 371 00:26:40,700 --> 00:26:41,700 Is that what he said? 372 00:26:41,820 --> 00:26:43,620 You are the weapon. 373 00:26:44,340 --> 00:26:45,800 I am the weapon. 374 00:26:57,700 --> 00:27:06,400 Hey, boy. 375 00:27:34,260 --> 00:27:34,580 Hey. 376 00:27:34,980 --> 00:27:35,380 Thanks. 377 00:27:35,820 --> 00:27:36,820 You're welcome. 378 00:27:37,580 --> 00:27:38,180 Did you just leave? Oh, fuck. 379 00:27:38,300 --> 00:27:39,300 Come on. 380 00:27:47,240 --> 00:27:48,240 Here it is. 381 00:27:49,300 --> 00:27:50,560 382 00:27:50,740 --> 00:27:54,181 Take it clean, I've got your back with that so maybe you can return to freedom. 383 00:27:55,260 --> 00:27:56,100 You're gonna kill all these fast, I can't. 384 00:27:56,140 --> 00:27:57,140 385 00:28:02,060 --> 00:28:03,120 You won't heal them. 386 00:28:03,840 --> 00:28:03,860 Okay. 387 00:28:04,200 --> 00:28:05,200 I can take this place. 388 00:28:05,380 --> 00:28:06,380 Eat, you freaky. 389 00:28:07,820 --> 00:28:08,860 What are you doing? 390 00:28:20,280 --> 00:28:23,400 We need to work as team here. Team? I've never been on a team. 391 00:28:23,412 --> 00:28:26,340 You push forward with that. 392 00:28:27,230 --> 00:28:33,600 I'm gonna get behind that car. I'm gonna do car stuff. Yeah, yeah. 393 00:28:35,780 --> 00:28:37,600 Go! Oh, come on! 394 00:28:45,500 --> 00:28:53,700 Don't get me part of a team. Wait, where'd my team go? Right, doing car stuff. 395 00:28:53,701 --> 00:28:55,700 Come on. 396 00:28:57,140 --> 00:29:04,020 Round two. 397 00:29:10,390 --> 00:29:13,920 Fight! Radio punch, lobby punch, total knockout. 398 00:29:31,600 --> 00:29:35,738 Oh, it's cool. We keep meeting like this, don't 399 00:29:48,100 --> 00:29:52,520 we? Yeah, my name is Basho. It's like, Basho! 400 00:29:53,810 --> 00:29:57,034 Yeah, yeah, we help with all the fighting, but bad news! So, what I 401 00:29:57,046 --> 00:30:00,330 do, yeah, I just figure stick to my legs, you know, doing car stuff. 402 00:30:00,470 --> 00:30:03,970 Right, the car. Do we need that? Yeah, make sense to me. 403 00:30:03,971 --> 00:30:04,971 Watch out! Oh! 404 00:30:08,930 --> 00:30:13,010 Oh, it's Dave? Yeah, he's got a lot of issues. You can take him, good luck. 405 00:30:13,430 --> 00:30:16,070 Round three. Fight! Fuck you, Dave! Fire one wins. 406 00:30:26,140 --> 00:30:35,990 Game over. Game? Not over? 407 00:30:38,390 --> 00:30:40,270 Uh, yeah, like I said, he's got issues. 408 00:31:32,470 --> 00:31:35,490 Fire two is fucking crazy. 409 00:31:41,400 --> 00:31:42,400 Fatality. 410 00:31:44,450 --> 00:31:45,740 Kind of. 411 00:32:04,820 --> 00:32:10,540 We fucking did it! We did it. I knew we... I thought for sure we'd die. Oh. 412 00:32:11,600 --> 00:32:15,940 Ah! Ah! Ah! Ah! 413 00:32:17,980 --> 00:32:20,760 You shot me! You fucking shot me! 414 00:32:21,300 --> 00:32:23,980 Shouldn't make a good team, huh? Let's go. 415 00:32:28,000 --> 00:32:30,600 I can't keep my leg! I'm shot! No, no, no, no, 416 00:32:30,612 --> 00:32:33,280 don't kill him! Don't kill him, don't kill him! 417 00:32:33,380 --> 00:32:35,402 It's all right, it's all right. It's information! 418 00:32:35,414 --> 00:32:37,240 It's matter to a man to call the army again! 419 00:32:37,241 --> 00:32:41,411 Yeah, yeah, I have information. I have information. I do. 420 00:32:41,423 --> 00:32:45,880 I'm actually working undercover with the Vanu Cois. I'm deep, deep... 421 00:32:45,881 --> 00:32:47,321 Oh, fuck off! No, you're not, right? 422 00:32:47,420 --> 00:32:51,300 No, I'm not, I'm not, I'm not, but I could be... Please, for his time! Fuck! 423 00:32:51,301 --> 00:32:54,780 I could go undercover. You could be on your side right now. Oh, my God, no! 424 00:32:55,200 --> 00:32:57,160 Jesus Christ, no! You ready? No! 425 00:32:58,650 --> 00:32:59,650 Where's Hilda? 426 00:32:59,680 --> 00:33:02,260 She's at the van, she's at the Vanu Cois mansion! 427 00:33:02,460 --> 00:33:04,120 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 428 00:33:04,121 --> 00:33:06,481 Folks at Hilda and me, he's in there for years. He's lying. 429 00:33:06,680 --> 00:33:11,161 No, no, no, no! I'm not lying! Every year, before the calling ceremony, 430 00:33:11,173 --> 00:33:15,160 Hilda throws a huge banquet for the whole batshit crazy family. 431 00:33:15,580 --> 00:33:17,696 You all can't be there, man. If you want, if 432 00:33:17,708 --> 00:33:19,740 you want him dead, I can get you in there. 433 00:33:20,400 --> 00:33:22,640 I'm your guy! I can get you in there! 434 00:33:23,480 --> 00:33:27,542 Well, look, I'm not like them. I was, I was with my therapist 435 00:33:27,554 --> 00:33:31,360 the other day, and he asked me to look within, and I did. 436 00:33:31,361 --> 00:33:34,779 You know, I looked deep within, and I realized, this is not me. 437 00:33:34,791 --> 00:33:38,220 This is not who I am, you know? 438 00:33:39,380 --> 00:33:43,680 It's not the real me, they forced me into this. Yeah, they forced me. 439 00:33:44,680 --> 00:33:47,389 They put me on a fucking juice clap to change my name. 440 00:33:47,401 --> 00:33:49,820 My wife even juices my clothes. 441 00:33:51,970 --> 00:33:54,840 I don't even like juice. Yeah. 442 00:33:54,841 --> 00:34:05,320 You know what? Fuck them. I'm gonna help you. Yeah, I'm gonna help you. 443 00:34:05,980 --> 00:34:08,900 I'm gonna get you into the mansion. We're gonna go there together. 444 00:34:12,620 --> 00:34:15,720 Oh, shit. Oh, shit. Oh, shit. 445 00:34:17,350 --> 00:34:24,820 Wow. Um... 446 00:34:24,920 --> 00:34:27,200 Definitely sounded like he was gonna help us. 447 00:34:27,320 --> 00:34:28,320 Oh, fuck. 448 00:34:44,510 --> 00:34:46,831 You're quiet, fuck me. I couldn't use you back in the day. 449 00:34:48,370 --> 00:34:52,210 Come on, split three years in that shit hole, make it a fucking gun. 450 00:34:52,910 --> 00:34:54,690 Burn the gun, place them to backfire. 451 00:34:58,310 --> 00:35:00,666 You know, the first time they tried to take away from you was hope. 452 00:35:00,690 --> 00:35:03,030 But I never let go of mine. And look what happened. 453 00:35:03,690 --> 00:35:04,890 But I sure was free, baby. 454 00:35:06,870 --> 00:35:09,230 That's what they've got. A lot of people. A lot of people. 455 00:35:09,550 --> 00:35:13,790 They had it on me. I am with the resistance. 456 00:35:15,565 --> 00:35:21,990 See, they tried to use a cunning, a cunning to scare people from doing our cause. 457 00:35:22,190 --> 00:35:24,870 But now it's all lies and illusions, and everyone knows it. 458 00:35:25,170 --> 00:35:27,370 We're still strong. Strong. 459 00:35:37,920 --> 00:35:40,260 Yes, yes, yes, yes. 460 00:35:42,640 --> 00:35:46,200 Quiet. If we're gonna take down Hilda, we are gonna need an army. 461 00:35:48,060 --> 00:35:50,440 Here we go. That's where a lot of people come in. 462 00:35:52,990 --> 00:35:56,300 Welcome to the resistance. 463 00:36:00,280 --> 00:36:01,280 Hold on. 464 00:36:03,380 --> 00:36:04,720 Okay, wait, just hold, hold. 465 00:36:04,721 --> 00:36:06,720 Hold on, fuck. 466 00:36:17,780 --> 00:36:20,460 Hold on, wait, wait, wait, no, no, no. 467 00:36:21,180 --> 00:36:22,180 Is it me? Here we escape. 468 00:36:22,320 --> 00:36:23,320 Hey, hey, it's me. 469 00:36:24,630 --> 00:36:25,630 Hey, hey. 470 00:36:26,600 --> 00:36:27,640 Get down. 471 00:36:28,500 --> 00:36:29,500 Huh? It's me. 472 00:36:30,540 --> 00:36:31,540 It's you. 473 00:36:32,420 --> 00:36:33,420 Oh, it's me. 474 00:36:35,900 --> 00:36:37,460 Where is everyone? Where's the driver? 475 00:36:44,180 --> 00:36:45,180 Apple, apple, camels. 476 00:36:46,360 --> 00:36:48,780 Apple, apple, what? That can't be right. 477 00:36:50,640 --> 00:36:51,640 What are them? 478 00:36:52,740 --> 00:36:53,740 Hey. 479 00:36:54,580 --> 00:36:55,580 How? 480 00:36:58,160 --> 00:36:59,200 Do the blast with my lips. 481 00:36:59,840 --> 00:37:03,540 Uh-oh, can't read his lips. Is he mumbling in a different language? 482 00:37:05,760 --> 00:37:09,020 They won't load up, but I hear him when I see him. 483 00:37:09,120 --> 00:37:09,540 He got in line. 484 00:37:10,090 --> 00:37:14,460 Probably not saying that. Maybe if I concentrate, I can pick a barber case. 485 00:37:14,780 --> 00:37:16,040 Uh, something about pickles. 486 00:37:17,180 --> 00:37:18,500 Are these words? I don't know. 487 00:37:19,870 --> 00:37:20,911 Don't know buns sound fun. 488 00:37:22,020 --> 00:37:23,020 Uh-oh. 489 00:37:24,815 --> 00:37:27,460 Oh, wait. Don't know buns are not fun. 490 00:37:31,540 --> 00:37:35,760 I've never heard a grown man cry. Not sure what it sounds like. 491 00:37:38,890 --> 00:37:40,680 Now that can't be it. 492 00:37:43,100 --> 00:37:47,640 I'm sorry about the don't know buns. 493 00:37:50,060 --> 00:37:51,060 Hi. 494 00:37:55,230 --> 00:37:56,271 Aah! That makes you crazy! Hang on, Penny. 495 00:38:02,610 --> 00:38:07,260 496 00:38:08,240 --> 00:38:10,540 We do ourselves. We have a secret weapon. 497 00:38:11,380 --> 00:38:12,780 He's talking about me. 498 00:38:16,670 --> 00:38:19,260 I did do that. 499 00:38:20,120 --> 00:38:21,800 A slight exaggeration. 500 00:38:23,340 --> 00:38:24,340 Definitely not true. 501 00:38:35,480 --> 00:38:36,480 I know. 502 00:38:42,050 --> 00:38:44,060 Yeah. All we need is a way in. 503 00:38:45,220 --> 00:38:46,240 You know what time it is? Pan time. 504 00:38:47,460 --> 00:38:48,460 505 00:38:49,760 --> 00:38:52,500 He pushed the computer! That won't pay the computer! Yeah. 506 00:38:53,060 --> 00:38:55,160 Go, go team. 507 00:38:55,720 --> 00:38:56,720 Okay. 508 00:38:58,480 --> 00:38:59,480 There we go. 509 00:39:54,235 --> 00:39:57,116 We have reason to believe the entire Pandecoy family are in the mansion. 510 00:39:58,025 --> 00:39:59,920 The Pandecoys have made it with three siblings. 511 00:39:59,921 --> 00:40:02,440 Now Gideon, he runs the streets. 512 00:40:03,120 --> 00:40:04,940 Melanie, he runs business and PR. 513 00:40:05,560 --> 00:40:07,840 June 27, she is head of security. 514 00:40:09,200 --> 00:40:12,580 And Ben, they no longer pass the hit. 515 00:40:13,300 --> 00:40:14,580 Mm-hmm. Sweaty palms. 516 00:40:14,960 --> 00:40:17,740 Now they all take orders from Hilda. 517 00:40:18,880 --> 00:40:20,560 Now they're coming, so we start to change. 518 00:40:20,800 --> 00:40:22,820 Which means they believe in their house by late. 519 00:40:23,280 --> 00:40:25,860 That gives us a two hour window to get you in. 520 00:40:27,660 --> 00:40:28,020 What? 521 00:40:28,480 --> 00:40:31,660 You cannot go in, gun the blades, and security is going to be airtight. 522 00:40:34,000 --> 00:40:35,000 Dining room! 523 00:40:35,380 --> 00:40:37,820 That's where Ben is bound to come in. Take away Ben, you boy. 524 00:40:38,000 --> 00:40:39,440 Go, go, robot, guitar, the biscuit. 525 00:40:39,880 --> 00:40:40,880 Hold on. 526 00:40:42,740 --> 00:40:43,900 See you down there, hand man. 527 00:40:44,340 --> 00:40:45,340 Glad it is. 528 00:40:45,400 --> 00:40:46,400 What the fuck? Yeah. 529 00:40:49,080 --> 00:40:50,080 530 00:40:51,580 --> 00:40:53,200 Do I need to understand this? 531 00:40:54,320 --> 00:40:55,320 This feels important. 532 00:40:55,910 --> 00:40:57,000 This is the whole plan. 533 00:40:57,700 --> 00:40:59,420 Maybe just pretend you understand. 534 00:41:00,280 --> 00:41:02,140 Keep moving. Look at the press. 535 00:41:05,240 --> 00:41:06,680 Mop is dumb, mop, mop. 536 00:41:08,600 --> 00:41:08,820 Hey Blinky. 537 00:41:09,480 --> 00:41:11,040 Sure, good Blinky. 538 00:41:12,380 --> 00:41:13,380 Joshua seems happy. 539 00:41:13,740 --> 00:41:14,740 That must be a good plan. 540 00:41:15,320 --> 00:41:16,360 I don't like this plan. 541 00:41:21,820 --> 00:41:23,820 I bet the plan will make sense when it happens. 542 00:41:23,821 --> 00:41:25,780 Like a magic trick. 543 00:41:25,960 --> 00:41:26,960 Lots of weird props. 544 00:41:27,820 --> 00:41:29,220 And then something amazing happens. 545 00:41:30,020 --> 00:41:33,340 Except I'm the magician, and I don't know magic. 546 00:41:33,800 --> 00:41:34,800 Nobody knows magic. 547 00:41:35,200 --> 00:41:36,200 That's why it's magical. 548 00:41:37,000 --> 00:41:38,880 Right? So, this is fine. 549 00:41:40,120 --> 00:41:41,120 This is fine. 550 00:42:32,670 --> 00:42:35,130 Okay, it's that kind of plan. 551 00:42:37,530 --> 00:42:39,630 Weapons, danger, we're going to war. 552 00:42:40,010 --> 00:42:41,010 It's war time. 553 00:42:41,230 --> 00:42:44,770 Just give me a weapon and... Now comes the hop-up. 554 00:42:46,470 --> 00:42:47,470 Trap stamps get marked. 555 00:42:48,630 --> 00:42:50,930 Befuddled to be deeply confused. 556 00:42:52,190 --> 00:42:53,930 Deeply, deeply confused. 557 00:43:05,810 --> 00:43:07,860 Finally, disguise it. 558 00:43:08,035 --> 00:43:10,220 Great. I'm a chef. Why am I a chef? 559 00:43:11,240 --> 00:43:13,460 The dinner scene will commence very soon. 560 00:43:13,920 --> 00:43:15,480 Start plating the creme brulee. 561 00:43:17,140 --> 00:43:18,300 I don't know what that means. 562 00:43:18,560 --> 00:43:19,560 How do I plate a creme? 563 00:43:19,820 --> 00:43:20,820 Why am I creme plating? 564 00:43:21,240 --> 00:43:22,240 Don't blow your cover. 565 00:43:22,860 --> 00:43:24,200 Just act...chef-y. 566 00:43:36,730 --> 00:43:37,730 Ooh, macaron! 567 00:43:42,750 --> 00:43:43,880 Sense the bangs? Fine. 568 00:43:44,680 --> 00:43:45,680 One macaron. 569 00:43:45,800 --> 00:43:46,560 570 00:43:46,785 --> 00:43:50,740 But then I need to find...what was that? 571 00:43:51,660 --> 00:43:51,840 Macaron? 572 00:43:52,480 --> 00:43:53,480 That's delicious. 573 00:43:54,000 --> 00:43:55,000 Eat more. 574 00:43:55,380 --> 00:43:56,380 For a chef? Strawberry. 575 00:44:02,160 --> 00:44:03,160 Caramel. 576 00:44:04,500 --> 00:44:05,500 Vanilla. 577 00:44:05,760 --> 00:44:06,760 578 00:44:07,350 --> 00:44:09,540 So soft and squishy. 579 00:44:14,720 --> 00:44:15,720 He's not happy. 580 00:44:36,440 --> 00:44:40,160 I am an instrument shaped for a single purpose. 581 00:44:40,320 --> 00:44:42,921 To kill... You don't look like an instrument. 582 00:44:43,795 --> 00:44:45,516 I'm gonna go take care of something, alone. 583 00:44:46,365 --> 00:44:49,460 You stay here and grab all the macarons you can find. 584 00:44:49,780 --> 00:44:53,520 And when I'm done, we'll bring them to our magical perfect place. 585 00:44:54,540 --> 00:44:55,540 Sound good? 586 00:44:55,980 --> 00:44:56,980 Mission accepted. 587 00:44:58,150 --> 00:44:59,191 But what are you gonna do? 588 00:45:00,900 --> 00:45:02,720 I'm gonna hack chef-y. 589 00:45:18,020 --> 00:45:19,420 You're waiting on the crib! 590 00:46:09,720 --> 00:46:11,640 Yeah! Fire one wins! 591 00:46:12,700 --> 00:46:19,760 I'm so different. 592 00:46:19,920 --> 00:46:21,280 You just took the fucking handles! 593 00:46:21,785 --> 00:46:30,990 Something's wrong. 594 00:46:31,550 --> 00:46:31,870 Gotcha! 595 00:46:32,470 --> 00:46:33,930 Oh! Oh! Oh! Oh! 596 00:46:34,410 --> 00:46:37,030 I didn't turn up for this. I'm getting the fuck outta here. 597 00:46:43,330 --> 00:46:45,650 Everybody shut your fucking pie holes! 598 00:46:46,190 --> 00:46:48,030 Get back into character! Sit down! 599 00:46:50,230 --> 00:46:51,230 Thank you! 600 00:46:55,110 --> 00:46:56,431 That's right, they're all actors. 601 00:46:56,850 --> 00:47:01,530 It was only a matter of time before somebody tried taking down the queen. 602 00:47:02,130 --> 00:47:03,250 I call it a day. 603 00:47:04,230 --> 00:47:08,350 Hence, the elaborately staged family dinner scene, written by yours truly. 604 00:47:09,430 --> 00:47:11,410 Fly paper for idiots! 605 00:47:12,490 --> 00:47:14,410 Oh, you seem no! 606 00:47:15,790 --> 00:47:18,486 Don't need to get all butt hurt because you fell for 607 00:47:18,498 --> 00:47:21,310 the expertly crafted and incredibly lifelike dialogue. 608 00:47:21,311 --> 00:47:24,130 Great work, everybody, really. 609 00:47:25,010 --> 00:47:26,030 Except for you, Dennis. 610 00:47:27,710 --> 00:47:28,710 I... 611 00:47:29,240 --> 00:47:30,961 I don't even know what to tell you anymore. 612 00:47:31,830 --> 00:47:33,410 You're just not getting it. 613 00:47:34,330 --> 00:47:36,390 Feel a fucking feeling, Dennis! 614 00:47:37,270 --> 00:47:38,270 Think a thought! 615 00:47:38,670 --> 00:47:39,990 You're an empty shell out here! 616 00:47:40,010 --> 00:47:43,490 You're still going on about your damn kiddies play! 617 00:47:45,465 --> 00:47:49,110 It's fine, Gram-Gram. Just go back to sucking on your mango. 618 00:47:50,230 --> 00:47:53,430 Gram-Gram's real, just stop. He's here to keep her here. 619 00:47:53,750 --> 00:47:57,390 Yeah, shoot that damn hobo so I can go and watch my shows. 620 00:47:57,770 --> 00:48:01,610 I'm dealing with the Gram-Gram! Just go back to... 621 00:48:04,750 --> 00:48:06,750 Big mistake, dinkle fuck. 622 00:48:08,310 --> 00:48:12,530 Now, drop the gun, or she'll drop it for you. 623 00:48:21,770 --> 00:48:24,610 Alright, let's give the ladies some room to work, shall we? 624 00:49:07,910 --> 00:49:09,800 Is that the best you've got? 625 00:49:13,640 --> 00:49:14,640 Yeah! 626 00:49:43,410 --> 00:49:45,550 Ooh, she's pretty. 627 00:49:52,530 --> 00:49:57,050 My entire life built to this moment, and I failed. 628 00:50:27,330 --> 00:50:29,130 You will avenge her? 629 00:51:08,340 --> 00:51:11,510 If I lose her, I'd recognize it anywhere. 630 00:51:12,610 --> 00:51:15,050 You were trained by the shellman. Where is he? 631 00:51:17,590 --> 00:51:20,238 Might want to tell her what she wants to know before 632 00:51:20,250 --> 00:51:22,910 she makes you her personal little filleted fuckfish. 633 00:51:25,510 --> 00:51:26,510 Read my lips. 634 00:51:34,040 --> 00:51:37,620 Not really supposed to be funny, didn't she? Read my lips wrong. 635 00:51:38,840 --> 00:51:40,760 Oh, no, no, no, no, no, no. 636 00:51:41,780 --> 00:51:42,780 Okay. 637 00:51:43,590 --> 00:51:49,340 Easy, Jim. He's got some answers. This is going to require a little bit of finesse. 638 00:51:50,020 --> 00:51:51,400 Give us some privacy, okay? Okay. 639 00:52:02,800 --> 00:52:07,820 Real talk. 640 00:52:10,900 --> 00:52:15,280 Please don't make me do this. This torture shit gives me nosebleeds. 641 00:52:16,780 --> 00:52:19,360 You're pissed. You killed some people, I get it. 642 00:52:20,180 --> 00:52:22,800 Elders, my sister, you don't think I know what she is. 643 00:52:39,920 --> 00:52:43,690 I'm tired of this callin' shit just as much as you are. 644 00:52:44,290 --> 00:52:45,290 Every year. 645 00:52:45,790 --> 00:52:49,110 We go on this wild fuckin' goose chase, rounding up her enemies. 646 00:52:50,000 --> 00:52:54,210 We ran out of keys years ago. I'm not that collected fuckin' bitches. 647 00:52:56,370 --> 00:53:02,290 The streets are clean. We won the war, but it's never enough for her. 648 00:53:02,650 --> 00:53:06,510 She's delusional, hiding out in her fuckin' bunker. 649 00:53:08,230 --> 00:53:09,510 And why? Because you're still out there. 650 00:53:10,565 --> 00:53:14,790 That shit dick from Fox Jungle Asshole, the shaman. 651 00:53:47,670 --> 00:53:50,610 Sick of it. You wanna end the violence? Just give me the shaman. 652 00:53:51,990 --> 00:53:54,370 He'll do us a piece of shit, but so is he. 653 00:53:55,400 --> 00:53:58,930 It doesn't stop till one of them dies, and I'm done giving a shit. 654 00:53:59,450 --> 00:54:00,450 Which one? Well, I'm not. 655 00:54:01,280 --> 00:54:02,280 656 00:54:06,250 --> 00:54:07,611 You're ready to die for this, huh? 657 00:54:14,170 --> 00:54:16,020 You got some fire in you. 658 00:54:18,035 --> 00:54:19,180 I forgot what that's like. 659 00:54:22,710 --> 00:54:23,710 Fuck it. 660 00:54:25,830 --> 00:54:27,230 Time to try this the other way. 661 00:54:31,320 --> 00:54:33,940 Let's see how far that tenacity gets you. 662 00:54:38,560 --> 00:54:42,000 Ready for very time, motherfucker! Huh? You want some more? 663 00:54:42,660 --> 00:54:43,861 I'm not finished with him yet. 664 00:54:43,980 --> 00:54:45,020 It doesn't look like it started. 665 00:54:45,021 --> 00:54:49,020 Oh, what's wrong? Did he give Widow Gideon a nosebleed? 666 00:54:49,660 --> 00:54:50,660 You're up on the way. 667 00:54:51,930 --> 00:54:54,500 You've had a busy night. Talk at the town. 668 00:54:56,365 --> 00:54:59,260 Younger than I expected, but this is good. This'll play. 669 00:55:00,590 --> 00:55:01,840 We haven't met, I'm Melanie. 670 00:55:03,120 --> 00:55:06,420 I believe you crushed my husband's head with a bench vise. 671 00:55:08,090 --> 00:55:09,620 But you made a teensy mistake. 672 00:55:10,940 --> 00:55:12,960 You murdered the wrong Vanderkoi. 673 00:55:12,961 --> 00:55:16,960 Do you have any idea how hard it is... 674 00:55:20,010 --> 00:55:23,160 to find a replacement host one hour before airtime? 675 00:55:24,845 --> 00:55:28,600 I spent years shaping Glenn into what he was, you petulant of shit. 676 00:55:30,010 --> 00:55:34,120 You think you sabotaged my show, but you just gave me the main attraction. 677 00:55:35,500 --> 00:55:37,400 You wanted to become a symbol, didn't you? 678 00:55:38,360 --> 00:55:39,520 A threat to our dynasty. 679 00:55:41,480 --> 00:55:45,120 I'm afraid not, dear. You forget who controls the narrative. 680 00:55:47,290 --> 00:55:50,940 Oh, I am gonna make you soo pretty for them. 681 00:55:51,960 --> 00:55:53,740 Dainty. Fragile. 682 00:55:54,640 --> 00:55:58,840 And that's how they'll see you. And they're all gonna watch and cheer. 683 00:55:59,460 --> 00:56:00,460 As you die. 684 00:56:01,920 --> 00:56:02,920 Take him to the studio. 685 00:56:30,200 --> 00:56:34,330 I need cameras to tell the story. I want camera three in the splatter zone. 686 00:56:35,151 --> 00:56:38,430 If you don't get that lens covered in blood, you're doing it wrong. 687 00:56:39,010 --> 00:56:41,950 We're reworking the intro. Hilda enters her stage, right? 688 00:56:42,430 --> 00:56:44,950 She's here? Yes, she finally caught out of her cave. 689 00:56:45,790 --> 00:56:49,690 Glenn's dead. Questions will be asked. They need assurance we're still in control. 690 00:56:49,870 --> 00:56:51,110 Only Hilda can't get from that. 691 00:56:51,675 --> 00:56:54,246 Don't tell her who our sponsor is and keep her away from any guns. 692 00:56:54,270 --> 00:56:56,171 She hasn't been out of that broken ears. 693 00:56:56,183 --> 00:56:57,930 She's completely unstable. We can't control her. 694 00:56:57,931 --> 00:56:59,290 I'm sorry. What can I control? 695 00:57:00,800 --> 00:57:04,710 Who's been shaping the city's perception of Hilda during her paranoid psycho years? 696 00:57:05,670 --> 00:57:08,170 She staged a revolution, but who got it paid for? 697 00:57:09,410 --> 00:57:12,110 I make tiger roars out of kitten meows. 698 00:57:13,230 --> 00:57:14,810 You of all people should know this. 699 00:57:15,530 --> 00:57:18,150 After all, who made them fear you? Now, come on. 700 00:57:20,390 --> 00:57:21,390 701 00:57:22,300 --> 00:57:25,570 Watch me make that crazy bitch roar again. 702 00:57:27,690 --> 00:57:29,370 Get this asshole ready for camera. 703 00:57:37,810 --> 00:57:47,820 You should have just given us a sh- I think Mr. 704 00:57:48,095 --> 00:57:53,040 Grumpenpants needs cheering up. How about a little gossip talk? 705 00:57:53,370 --> 00:57:57,500 I could have killed her. Why did you get in my way? I don't know. 706 00:57:57,960 --> 00:58:02,660 That's not good enough. You're supposed to be helping me. 707 00:58:08,520 --> 00:58:12,159 Welcome to a calling. For 25 years, we've celebrated this city's 708 00:58:12,171 --> 00:58:15,480 progress by cleansing it of all ones who stand in its way. 709 00:58:15,481 --> 00:58:19,080 I'm proud this televised tradition was born from humble beginnings. 710 00:58:25,330 --> 00:58:27,010 I hate this fucking day. 711 00:58:28,070 --> 00:58:30,890 The heart of our city, the heart of our courageous leader. 712 00:59:05,290 --> 00:59:06,290 25 years. 713 00:59:08,510 --> 00:59:10,938 Since we reclaimed this city from the miscreants 714 00:59:10,950 --> 00:59:13,440 and murderers who painted our streets with blood. 715 00:59:14,880 --> 00:59:16,200 I don't like this game anymore. 716 00:59:16,840 --> 00:59:17,840 One purpose. 717 00:59:18,200 --> 00:59:19,200 We'll go home. 718 00:59:19,600 --> 00:59:21,000 Shaved. Shaved. Shaved. 719 00:59:25,010 --> 00:59:26,150 We'll go to bed. 720 00:59:42,940 --> 00:59:44,560 Look just like us, don't they? 721 00:59:48,080 --> 00:59:50,965 It's how they linger among us. The invisible sickness 722 00:59:50,977 --> 00:59:53,600 spreading from the inside, infecting everything. 723 00:59:54,570 --> 00:59:57,600 I see it everywhere I go. What the fuck is she saying? 724 00:59:59,930 --> 01:00:02,700 I gave you the light! I fight into you! 725 01:00:03,340 --> 01:00:04,940 Wait the fucking teleport! You're not. 726 01:00:04,941 --> 01:00:05,941 727 01:00:07,570 --> 01:00:09,680 What's done cannot be undone. 728 01:00:11,335 --> 01:00:13,096 You can't push a hole and make it shine, no? She's insane. 729 01:00:13,360 --> 01:00:14,360 730 01:00:14,840 --> 01:00:22,090 And you carve deeper and deeper and deeper. 731 01:00:22,970 --> 01:00:25,530 Until finally, you reached it. 732 01:00:31,110 --> 01:00:32,550 And you're in the middle of the sun. 733 01:00:34,290 --> 01:00:36,550 I sent no guns. I gave her a fucking gun. 734 01:00:36,890 --> 01:00:38,050 I couldn't help you, Michael. 735 01:00:38,550 --> 01:00:39,550 Smack it. 736 01:00:40,090 --> 01:00:41,990 How about a guy, everybody? Okay. 737 01:00:45,650 --> 01:00:46,650 738 01:00:55,070 --> 01:01:01,860 Now, in us waiting, what are we all here to- What cleanses our city? 739 01:01:06,660 --> 01:01:09,920 Let's see how far that tenacity gets you. 740 01:01:11,200 --> 01:01:12,260 Is felony therapy? 741 01:01:14,340 --> 01:01:17,240 What sponsor makes tonight possible? 742 01:01:17,840 --> 01:01:18,900 I think so! 743 01:01:21,600 --> 01:01:23,440 What the fuck? 744 01:01:37,220 --> 01:01:39,020 The color is so frustrating. 745 01:01:39,660 --> 01:01:47,580 And we're not used to them all. 746 01:01:47,800 --> 01:01:52,060 Against a special surprise from our favorite fluffy friend, Austin Jones. 747 01:02:03,820 --> 01:02:04,480 Delirium. 748 01:02:04,481 --> 01:02:09,900 A confused mental state that may result in imagery that clearly can't be real. 749 01:02:09,901 --> 01:02:12,380 It's true, the lyrics may be sold for money, 750 01:02:12,520 --> 01:02:15,040 but if you want to bring it back to nothing else, 751 01:02:15,200 --> 01:02:16,560 you'll be happy to help me. 752 01:02:17,640 --> 01:02:26,250 A sponsor may continue to- Let the calling commence. 753 01:02:32,330 --> 01:02:33,330 Here's one. 754 01:03:40,050 --> 01:03:43,930 I am an instrument, shaped for a single permit. 755 01:03:46,390 --> 01:03:47,270 What happened? 756 01:03:47,271 --> 01:03:48,271 How much did it take? 757 01:04:50,840 --> 01:04:51,920 So many questions. 758 01:05:10,120 --> 01:05:11,360 Let's go! Let's wait! 759 01:05:11,800 --> 01:05:12,800 Go now! 760 01:05:33,540 --> 01:05:37,730 Then, we took a bite of security bars while you create the version. 761 01:05:39,070 --> 01:05:40,070 My 01 wins! 762 01:05:40,510 --> 01:05:41,670 I'm ready to pay a nice stop. 763 01:05:42,990 --> 01:05:44,910 Then we picked you up for the one you've earned. 764 01:05:46,190 --> 01:05:48,150 Let's go to our security measures. 765 01:05:51,090 --> 01:05:52,290 Then they can work this magic. 766 01:05:52,570 --> 01:05:53,570 Fuck you! 767 01:05:54,730 --> 01:05:57,190 That's how we talk to Hand Basket, Mini-Masked Brand Man. 768 01:05:58,840 --> 01:05:59,840 Not this again. 769 01:06:00,490 --> 01:06:01,950 Chop up the bomb from his feet. 770 01:06:04,190 --> 01:06:05,570 Yeah, pull this guy down, yeah. 771 01:06:06,170 --> 01:06:07,330 That was the good part, yeah. 772 01:06:08,750 --> 01:06:11,370 Full float the diver, master apples, slap grab the dodo. 773 01:06:15,670 --> 01:06:17,130 And now we're here! Wait a second. 774 01:06:18,270 --> 01:06:19,270 775 01:06:20,910 --> 01:06:21,910 Part of that makes sense. 776 01:06:22,640 --> 01:06:24,790 Finish the fucking job. 777 01:06:29,940 --> 01:06:32,060 We are the revolution. Turn right ends. 778 01:06:33,180 --> 01:06:34,180 Ready? 779 01:07:17,710 --> 01:07:18,330 So... 780 01:07:18,480 --> 01:07:21,370 How is your little kitty show going? Fuck you. 781 01:07:21,830 --> 01:07:22,830 782 01:07:23,290 --> 01:07:25,210 Bring in your men. Clean this up. 783 01:07:26,620 --> 01:07:32,370 You know, when somebody takes a steamy shit 784 01:07:32,371 --> 01:07:35,050 in the kitchen sink, I stop doing the dishes. 785 01:07:36,750 --> 01:07:38,810 He doesn't free himself without help. 786 01:07:38,990 --> 01:07:41,150 I know what you did. 787 01:07:43,470 --> 01:07:44,490 Fix this! I already did. 788 01:07:50,670 --> 01:07:51,670 Come back here. 789 01:07:52,610 --> 01:07:54,650 Don't you dare walk away from me! 790 01:08:50,420 --> 01:08:53,080 Okay, you soggy serial shit pirate. 791 01:09:56,990 --> 01:09:58,490 Nobody fucks with my show. 792 01:10:12,460 --> 01:10:13,220 Henry! 793 01:10:13,221 --> 01:10:14,221 Henry! Oh, no! Fuck. 794 01:10:33,715 --> 01:10:34,715 Look at it. 795 01:10:36,380 --> 01:10:37,380 796 01:10:54,580 --> 01:11:00,040 797 01:11:00,160 --> 01:11:03,040 You're not part of the serial company sponsor master! 798 01:11:03,920 --> 01:11:05,020 That was me! 799 01:11:18,505 --> 01:11:20,120 All you did was improve my rating. 800 01:11:21,240 --> 01:11:22,720 Oh, yeah, go on. Do it on camera. 801 01:11:23,860 --> 01:11:24,860 Make me a martyr. 802 01:11:29,160 --> 01:11:30,160 Where are you going? Coward. 803 01:11:31,300 --> 01:11:32,300 Wait. 804 01:11:36,620 --> 01:11:37,620 805 01:11:39,160 --> 01:11:40,200 No. No, no, no, wait. 806 01:11:56,040 --> 01:11:57,040 Well, hey, man. 807 01:11:57,400 --> 01:11:58,400 Nice job. 808 01:11:58,600 --> 01:11:59,300 Now I did it for time. 809 01:11:59,460 --> 01:12:00,960 Let's just take a quick nap. 810 01:12:04,140 --> 01:12:04,720 Tough guy. 811 01:12:04,840 --> 01:12:05,840 Hey, no, no, no. 812 01:12:06,655 --> 01:12:08,496 No, no, it's okay. It's okay, mate. It's okay. 813 01:12:09,900 --> 01:12:10,900 Whoops. 814 01:12:11,780 --> 01:12:13,180 I said I'd take your tail down. 815 01:12:14,260 --> 01:12:15,680 That's exactly what I'm gonna do. 816 01:12:26,230 --> 01:12:28,471 You remember the first thing they try and take from you? 817 01:12:29,400 --> 01:12:30,400 No. 818 01:12:34,030 --> 01:12:35,190 Don't you ever lose it. 819 01:12:38,230 --> 01:12:39,230 Come on. 820 01:12:39,830 --> 01:12:40,830 See you soon, buddy. 821 01:12:41,930 --> 01:12:42,930 No. 822 01:12:45,120 --> 01:12:46,960 You know, I just... 823 01:12:47,390 --> 01:12:48,980 I just realized you have too much here. 824 01:12:50,030 --> 01:12:51,710 I can't... 825 01:12:55,350 --> 01:12:56,350 Go! 826 01:12:58,500 --> 01:12:59,670 Get down! 827 01:13:21,140 --> 01:13:26,580 Extra pain to destroy every motherfucker that gets in my way. 828 01:13:30,720 --> 01:13:35,100 Come on, come on, come on, come on. 829 01:14:01,710 --> 01:14:02,710 Please, please. 830 01:14:48,900 --> 01:14:51,780 Probably was... expecting it to shut up. 831 01:14:53,400 --> 01:14:54,540 That's like... 832 01:14:54,920 --> 01:14:55,920 boss fight. 833 01:14:58,160 --> 01:14:59,560 Sorry to disappoint, bitch. 834 01:14:59,760 --> 01:15:01,680 Sister Melanie shot me in the back. 835 01:15:04,970 --> 01:15:06,260 And she's a nice one. 836 01:15:13,680 --> 01:15:14,680 You'll need this. 837 01:15:16,520 --> 01:15:17,520 They evacuated. 838 01:15:19,120 --> 01:15:21,640 They're in the bunker, that's where you'll find her. 839 01:15:32,670 --> 01:15:34,190 Yeah, well... 840 01:15:34,390 --> 01:15:35,390 Do what you gotta do. 841 01:15:44,720 --> 01:15:45,720 He helped us. 842 01:15:46,235 --> 01:15:47,235 No more distractions. 843 01:15:48,300 --> 01:15:50,040 You just keep counting everybody. 844 01:15:51,630 --> 01:15:52,630 You're not real. 845 01:15:53,860 --> 01:15:54,860 Listen to me. 846 01:15:55,400 --> 01:15:56,140 I'm your sister! 847 01:15:56,141 --> 01:15:57,800 My sister is dead. 848 01:16:05,350 --> 01:16:06,640 I don't need you anymore. 849 01:16:53,140 --> 01:16:54,140 Ding-dong. 850 01:16:55,070 --> 01:16:56,670 You have reached your final destination. 851 01:16:57,470 --> 01:17:00,530 In a few moments, our lovely ground room will open the doors, 852 01:17:01,310 --> 01:17:04,630 unload a flurry of armor-piercing bullets, and syringe these pieces. 853 01:17:05,960 --> 01:17:11,180 You will die, alone, all for nothing. 854 01:17:12,440 --> 01:17:13,440 No. 855 01:17:13,980 --> 01:17:14,980 Not for nothing. 856 01:17:17,820 --> 01:17:18,820 This is for her. 857 01:17:34,760 --> 01:17:35,760 Please. 858 01:19:22,800 --> 01:19:24,340 It really is you, isn't it? I'm so sorry. 859 01:19:27,700 --> 01:19:28,800 860 01:19:29,700 --> 01:19:31,880 I'm so sorry I didn't recognize you. 861 01:19:34,025 --> 01:19:35,820 He commences you were dead. 862 01:19:39,000 --> 01:19:40,601 I... And here you are. 863 01:19:44,190 --> 01:19:45,440 You remember me, don't you? Your mother. 864 01:19:52,390 --> 01:19:56,110 .. 865 01:19:56,460 --> 01:19:57,670 He did this to you. 866 01:19:58,450 --> 01:19:59,910 He made you forget what you are. 867 01:20:06,460 --> 01:20:08,120 The things he must have done to you. 868 01:20:25,970 --> 01:20:27,070 Is this your mother? 869 01:20:30,330 --> 01:20:34,730 Your mother is dead, boy. 870 01:20:42,440 --> 01:20:43,740 This is your mother. 871 01:20:48,550 --> 01:20:49,830 Mother is dead. 872 01:22:09,480 --> 01:22:10,480 Look at him. 873 01:22:11,890 --> 01:22:13,040 This man killed your father. 874 01:22:14,500 --> 01:22:16,220 Trained soldiers to destroy her family. 875 01:22:17,960 --> 01:22:19,140 He thought we were weak. 876 01:22:32,700 --> 01:22:33,700 Spare the children. 877 01:22:34,560 --> 01:22:35,560 Please. 878 01:23:54,000 --> 01:23:58,840 He used you to orchestrate his revenge. 879 01:24:00,520 --> 01:24:01,520 Turned you against me. 880 01:24:02,020 --> 01:24:03,020 Against your family. 881 01:24:08,840 --> 01:24:09,840 Against your own sister. 882 01:24:27,910 --> 01:24:29,060 I did it for us. 883 01:24:31,240 --> 01:24:32,240 For you. 884 01:24:33,980 --> 01:24:34,980 Because I love you. 885 01:24:35,140 --> 01:24:36,640 He took you from me. 886 01:24:41,810 --> 01:24:43,190 It's been years hunting for him. 887 01:24:45,940 --> 01:24:47,310 Remember where I come? 888 01:24:48,310 --> 01:24:50,530 It was poison, like... 889 01:24:58,140 --> 01:24:59,140 The night was different. 890 01:24:59,740 --> 01:25:01,660 He was there in the audience watching. 891 01:25:16,290 --> 01:25:17,290 I'm so sorry. 892 01:25:17,550 --> 01:25:18,910 I'm so sorry, it's not your fault. 893 01:25:19,270 --> 01:25:21,450 And then when you put you under a spell... 894 01:25:21,575 --> 01:25:24,270 A spell that won't end until he's dead, just... 895 01:25:24,271 --> 01:25:27,730 Please, please show me you're still in there, my sweet, sweet boy. 896 01:25:27,930 --> 01:25:28,930 Come back to me. 897 01:25:31,670 --> 01:25:32,670 Please. 898 01:25:48,760 --> 01:25:49,760 This isn't your brother. 899 01:25:52,850 --> 01:25:54,930 Everything he wants of us has been stripped away. 900 01:25:57,010 --> 01:25:58,090 He's lost to us. 901 01:26:08,170 --> 01:26:09,290 The Charmin wants us dead. 902 01:26:10,355 --> 01:26:11,355 This is his weapon. 903 01:26:12,710 --> 01:26:13,750 Deal with him accordingly. 904 01:27:37,270 --> 01:27:39,210 The only way out is the way that we came in. 905 01:27:39,570 --> 01:27:40,850 We've got to make a right point. 906 01:27:44,720 --> 01:27:45,720 Okay. 907 01:27:46,900 --> 01:27:47,900 Let's do this. 908 01:28:58,230 --> 01:28:59,310 Come on! 909 01:30:13,420 --> 01:30:15,340 I never stopped looking for you. 910 01:30:17,780 --> 01:30:20,221 They told me the Charmin had killed you, but I never stopped. 911 01:30:33,480 --> 01:30:35,420 To exist between two states. 912 01:30:37,510 --> 01:30:39,500 I hate them for taking you away from me. 913 01:30:52,500 --> 01:30:54,400 Every last one of them. 914 01:32:31,640 --> 01:32:32,640 Hey, motherfucker! The same's now. 915 01:32:36,560 --> 01:32:37,560 The same's now. 916 01:32:51,340 --> 01:32:55,451 Hey. 917 01:39:08,350 --> 01:39:10,230 Don't worry about me. 918 01:39:11,750 --> 01:39:13,770 No, it's better than... 919 01:39:14,710 --> 01:39:15,710 You're free now. 920 01:39:16,790 --> 01:39:17,790 Don't go. 921 01:39:19,100 --> 01:39:20,110 We've all been fine. 922 01:39:22,790 --> 01:39:23,850 I can't do that. 923 01:39:24,790 --> 01:39:25,790 I made a promise. 924 01:39:33,420 --> 01:39:34,980 This time we're gonna make it. 925 01:39:36,340 --> 01:39:38,120 From now on we make our own rules. 926 01:39:42,080 --> 01:39:45,040 I'm gonna take us far away from this totalitarian hellhole. 927 01:39:49,540 --> 01:39:50,660 I know we can't stay here. 928 01:39:56,850 --> 01:39:59,170 Just you and me, here, together. 929 01:40:00,570 --> 01:40:03,050 When something's special enough, you can always go back to it. 64157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.