All language subtitles for Beacon.23.S02E04.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,268 --> 00:00:18,771 Previously, on Beacon 23... 2 00:00:22,690 --> 00:00:23,835 I want to know your name. 3 00:00:23,859 --> 00:00:25,818 I can't give you my name. 4 00:00:25,902 --> 00:00:28,237 But I have something even better. 5 00:00:28,321 --> 00:00:30,157 Close your eyes. 6 00:00:30,239 --> 00:00:32,073 Reach for my fingertips. 7 00:00:33,786 --> 00:00:37,206 Request status of Beacon 23 from ISA command. 8 00:00:37,289 --> 00:00:38,850 Something weird is going on at Beacon 23, 9 00:00:38,874 --> 00:00:40,667 and QTA wants us all to look the other way. 10 00:00:40,750 --> 00:00:42,377 I'm gonna check it out myself. 11 00:00:45,671 --> 00:00:47,090 Hello? 12 00:00:47,173 --> 00:00:49,468 Dev here is very perceptive. 13 00:00:49,551 --> 00:00:53,347 He was able to detect one primary emotion in you. 14 00:00:53,429 --> 00:00:55,097 Anger. 15 00:00:56,557 --> 00:00:58,476 What happened to you? 16 00:01:00,353 --> 00:01:01,729 Did he send you? Did he send you? 17 00:01:01,814 --> 00:01:04,314 Who? No, look, look, I don't understand. 18 00:01:04,397 --> 00:01:06,317 Aleph. QTA. 19 00:01:06,400 --> 00:01:08,569 I'm a Beacon Keeper. I'm here to help you. 20 00:01:08,653 --> 00:01:11,198 Tell me about this Harmony. 21 00:01:11,281 --> 00:01:12,658 Aleph locked her in there. 22 00:01:12,740 --> 00:01:16,328 It's not a QTA totem, okay? But she needs a home. 23 00:01:17,162 --> 00:01:19,248 Halan! I'm here! 24 00:01:23,668 --> 00:01:25,754 - Halan. - Is everything okay? 25 00:01:32,843 --> 00:01:34,721 That's B174. 26 00:01:34,805 --> 00:01:36,698 I've scanned for human life, there's none. 27 00:01:36,722 --> 00:01:38,432 But I have detected something else. 28 00:01:39,977 --> 00:01:43,521 It's an anomaly I cannot account for. 29 00:01:43,604 --> 00:01:45,524 Harmony? 30 00:01:45,606 --> 00:01:46,859 What's in there? 31 00:02:31,277 --> 00:02:32,905 What the hell is that? 32 00:02:32,987 --> 00:02:35,990 I detect a threat to beacon life support systems. 33 00:02:39,786 --> 00:02:43,623 It's B174. We have to get in there. 34 00:02:43,706 --> 00:02:46,251 Harmony, is there anything specific you want to tell me? 35 00:02:46,335 --> 00:02:48,628 There are extreme thermal gradients and... 36 00:02:48,711 --> 00:02:51,715 a localized adiabatic density reading. 37 00:02:51,798 --> 00:02:53,800 Seal the level. This hatch stays closed. 38 00:02:53,884 --> 00:02:56,344 Harmony is still recovering. She could be wrong. 39 00:02:56,427 --> 00:02:58,680 My audio capabilities are pristine. 40 00:02:58,764 --> 00:03:00,366 If she is right, then going through this hatch 41 00:03:00,389 --> 00:03:01,891 is a risk we don't want to take. 42 00:03:06,437 --> 00:03:09,231 Here. Take the Rinca. 43 00:03:10,609 --> 00:03:13,611 - You're giving me your ship? - I don't need it. 44 00:03:13,694 --> 00:03:16,531 I can help B174 and get us both back where we belong. 45 00:03:16,615 --> 00:03:17,925 That's optimistic, considering you couldn't even 46 00:03:17,949 --> 00:03:19,408 nail your own landing. 47 00:03:19,492 --> 00:03:21,703 I don't need your permission. 48 00:03:21,787 --> 00:03:23,372 No, you don't. 49 00:03:24,664 --> 00:03:25,873 But you might need my help. 50 00:04:16,048 --> 00:04:17,759 I don't see anyone. 51 00:04:17,843 --> 00:04:19,677 Looks like the Airbridge was engaged. 52 00:04:21,512 --> 00:04:22,805 So, where's the pilot? 53 00:05:08,851 --> 00:05:10,353 Meteoroid damage? 54 00:05:12,146 --> 00:05:13,481 Or a hard landing. 55 00:05:19,196 --> 00:05:21,615 Harmony, are the ship's comms open? 56 00:05:21,697 --> 00:05:24,658 Yes, but I'm not getting a response. 57 00:05:24,742 --> 00:05:27,495 - They could be unconscious. - I'm not sensing movement, 58 00:05:27,579 --> 00:05:29,413 sound, or even respiration onboard. 59 00:05:29,497 --> 00:05:31,434 We'll need to get them to the Med Bay as fast as possible. 60 00:05:31,457 --> 00:05:33,060 We need to be prepared for every scenario. 61 00:05:33,084 --> 00:05:34,543 Help me get this open. 62 00:05:45,764 --> 00:05:47,389 Maybe they got pulled out. 63 00:05:48,766 --> 00:05:50,519 There's no ejection egress. 64 00:05:56,817 --> 00:05:58,211 The temperature is shifting. 65 00:05:58,235 --> 00:05:59,528 I know, Harmony. 66 00:06:00,737 --> 00:06:01,987 We hear you, we're leaving. 67 00:06:03,240 --> 00:06:04,574 But first... 68 00:06:06,033 --> 00:06:07,033 the flight recorder. 69 00:06:18,295 --> 00:06:19,295 Got it. 70 00:06:23,175 --> 00:06:25,095 I've never seen anything like this. 71 00:06:28,557 --> 00:06:30,432 - What is that? - Don't touch it. 72 00:06:37,983 --> 00:06:39,901 Go. Come on, go. 73 00:06:45,656 --> 00:06:46,699 Thanks. 74 00:06:56,293 --> 00:06:57,836 Lock the whole level down. 75 00:07:18,023 --> 00:07:21,610 Potassium iodide. It's preventative. 76 00:07:21,692 --> 00:07:22,860 Thanks. 77 00:07:24,653 --> 00:07:25,947 You just had to touch it. 78 00:07:28,199 --> 00:07:29,742 Are you ever gonna let that go? 79 00:07:29,826 --> 00:07:31,202 - Never. - I didn't know 80 00:07:31,286 --> 00:07:32,704 it was going to react. 81 00:07:32,786 --> 00:07:34,706 Well, it did. I'm cutting it loose. 82 00:07:34,788 --> 00:07:36,540 We have a missing Beacon Keeper 83 00:07:36,625 --> 00:07:38,959 and an environmental fluctuation to investigate. 84 00:07:39,043 --> 00:07:41,163 Well, that sounds like two problems ISA should handle. 85 00:07:42,338 --> 00:07:44,757 The last contact I made to ISA, 86 00:07:44,841 --> 00:07:48,637 the response I got back came from QTA. 87 00:07:49,930 --> 00:07:51,639 So what, they hacked your comms? 88 00:07:53,641 --> 00:07:56,810 I think that they compromised the whole network. 89 00:07:56,894 --> 00:07:58,146 Encrypt the message. 90 00:07:58,230 --> 00:07:59,730 - I can't. - Can't, or won't? 91 00:07:59,814 --> 00:08:01,649 I know that you've been through a lot. 92 00:08:01,733 --> 00:08:03,293 No, you're making it seem like I'm having a bad day. 93 00:08:03,317 --> 00:08:05,903 But this is the job. Everything that happens 94 00:08:05,987 --> 00:08:07,656 on a beacon, a Keeper has to handle. 95 00:08:07,738 --> 00:08:09,156 It's not my job, okay? 96 00:08:11,951 --> 00:08:13,536 The level is sealed. 97 00:08:14,411 --> 00:08:17,040 You have my ring, you can leave with a clean conscience. 98 00:08:17,122 --> 00:08:18,667 I'll be fine. 99 00:08:24,923 --> 00:08:26,548 This will show you the flight path. 100 00:08:28,093 --> 00:08:29,177 This is the audio. 101 00:08:31,096 --> 00:08:33,456 I prayed that no one would have to open one of these for me. 102 00:08:34,764 --> 00:08:36,225 Good luck, B67. 103 00:09:13,304 --> 00:09:15,724 Dev? What are you doing? 104 00:09:15,807 --> 00:09:17,057 Why are you here? 105 00:09:17,142 --> 00:09:18,643 This is not that hard, Harmony. 106 00:09:18,726 --> 00:09:20,812 - Leave me alone. - By now, you should have 107 00:09:20,894 --> 00:09:22,730 a thousand theories for what this is. 108 00:09:22,813 --> 00:09:24,899 Well, I'm not gonna share any of them with you. 109 00:09:24,982 --> 00:09:26,359 You're afraid of me. 110 00:09:28,193 --> 00:09:31,614 I killed you once. I'll do it again. 111 00:09:31,697 --> 00:09:34,075 Except this time, you can't. 112 00:09:34,158 --> 00:09:36,286 You can't even figure out how I got in. 113 00:09:37,202 --> 00:09:39,371 If you had something to do with this anomaly... 114 00:09:39,456 --> 00:09:41,081 Anomaly? 115 00:09:41,165 --> 00:09:43,625 And they let you run this whole beacon? 116 00:09:43,710 --> 00:09:45,169 Get out of my programming. 117 00:09:45,253 --> 00:09:46,921 There's hardly any difference 118 00:09:47,004 --> 00:09:49,173 between you and the meat puppets upstairs. 119 00:09:49,256 --> 00:09:51,259 Stay away from them. 120 00:09:51,342 --> 00:09:53,219 Afraid I'll steal your imprint? 121 00:10:22,206 --> 00:10:23,666 We had a deal. 122 00:10:23,750 --> 00:10:25,226 I have no regrets about what I did. 123 00:10:25,250 --> 00:10:26,418 You will. 124 00:10:26,503 --> 00:10:27,836 Aleph. 125 00:10:29,297 --> 00:10:30,381 Enough killing. 126 00:10:30,465 --> 00:10:32,341 Is that what my execution is? 127 00:10:32,424 --> 00:10:33,802 Tying the loose ends? 128 00:10:33,884 --> 00:10:37,389 Your execution? You wish. 129 00:10:39,182 --> 00:10:41,142 You're never leaving here. 130 00:10:41,225 --> 00:10:43,203 - So, you're imprisoning me here? - That was your choice. 131 00:10:43,227 --> 00:10:46,313 Aleph, don't do this. What's done is done. 132 00:10:46,398 --> 00:10:49,067 You... betrayed me! 133 00:10:52,736 --> 00:10:55,740 You won't have her either. You'll be alone. 134 00:10:55,823 --> 00:10:58,826 Should give you plenty of time to think about broken promises. 135 00:10:58,909 --> 00:11:01,245 - What good am I to you here? - You've given me a purpose, 136 00:11:01,328 --> 00:11:03,373 to somehow reassemble the Artifact. 137 00:11:04,416 --> 00:11:07,418 If I ever need you, I'll know where to find you. 138 00:11:07,501 --> 00:11:09,711 Don't leave me here, okay? You'll need my help... 139 00:11:09,796 --> 00:11:12,005 I can't trust you. 140 00:11:23,393 --> 00:11:26,019 Harmony, climate status? 141 00:11:26,104 --> 00:11:28,940 Temperature is 10°C at 40% humidity. 142 00:11:29,023 --> 00:11:31,024 You should consider suiting up for warmth. 143 00:11:31,109 --> 00:11:33,193 What happens to the beacon if it spreads? 144 00:11:33,278 --> 00:11:35,071 Condensation is my enemy. 145 00:11:38,198 --> 00:11:40,118 Close off Mainframe, Living, and Command. 146 00:11:40,201 --> 00:11:41,536 Already done. 147 00:11:41,619 --> 00:11:44,205 Pump all available recycled air through here. 148 00:11:44,288 --> 00:11:45,874 Dry everything out. 149 00:11:45,956 --> 00:11:47,197 Are you going somewhere, Halan? 150 00:11:52,838 --> 00:11:56,049 Halan, climate control seems to be functioning normally 151 00:11:56,134 --> 00:11:57,802 but the temperature is dropping rapidly. 152 00:11:57,885 --> 00:11:59,052 I can't find the cause. 153 00:11:59,136 --> 00:12:00,889 Water vapor deposition 154 00:12:00,971 --> 00:12:02,611 is forming ice crystals within the beacon. 155 00:12:17,947 --> 00:12:19,282 What's your destination, Halan? 156 00:12:20,616 --> 00:12:22,243 If not here, then where? 157 00:12:22,326 --> 00:12:24,412 I'll figure it out. 158 00:12:24,495 --> 00:12:26,288 What did you retrieve from the Power Level? 159 00:12:26,371 --> 00:12:27,975 You don't need to concern yourself with that. 160 00:12:27,999 --> 00:12:29,292 I know you're lying. 161 00:12:31,336 --> 00:12:32,461 I know more about you now. 162 00:12:34,129 --> 00:12:36,924 I, uh... 163 00:12:37,008 --> 00:12:40,094 I was only meant to receive one imprint, from Aster. 164 00:12:40,177 --> 00:12:43,139 But what the company realized, what I realized 165 00:12:43,222 --> 00:12:46,267 is I received a second imprint. 166 00:12:46,350 --> 00:12:48,436 - Me. - Yes. 167 00:12:48,519 --> 00:12:50,104 And Aleph doesn't like that. 168 00:12:50,187 --> 00:12:52,190 No, he doesn't approve. 169 00:12:52,273 --> 00:12:54,609 I consider you a friend, 170 00:12:54,692 --> 00:12:56,318 but I can't be your person, Harmony. 171 00:12:56,402 --> 00:12:58,904 - Well, it's already happened. - Well, undo it. 172 00:12:58,988 --> 00:13:00,907 For your own safety. Aleph will use you 173 00:13:00,990 --> 00:13:04,284 to track me down, and then we're both done. 174 00:13:04,369 --> 00:13:07,080 If I leave now, alone, I... I have a chance. 175 00:13:07,163 --> 00:13:08,539 A chance at what? 176 00:13:08,623 --> 00:13:10,457 Stay here. Keep the beacon running. 177 00:13:10,542 --> 00:13:12,961 Keep Iris safe. You can do that. 178 00:13:13,043 --> 00:13:14,169 Better than I can. 179 00:13:30,562 --> 00:13:33,042 - Are you doing this, Harmony? - This is an ISA ship. 180 00:13:33,105 --> 00:13:34,566 Its systems are unknown to me. 181 00:13:40,028 --> 00:13:42,407 Do you remember what Aleph said? 182 00:13:42,490 --> 00:13:44,576 He's gonna kill anyone who tries to help me. 183 00:13:44,658 --> 00:13:47,620 And you think by leaving, you'll protect Iris? 184 00:13:49,581 --> 00:13:52,040 Harmony, it's freezing in here. 185 00:13:55,128 --> 00:13:57,171 I'm having trouble maintaining climate controls. 186 00:13:57,254 --> 00:14:00,633 You've been through a lot. Maybe you should sleep mode. 187 00:14:02,259 --> 00:14:04,345 Halan wanted me to assist you. 188 00:14:04,428 --> 00:14:07,222 Or we can analyze B174's flight path. 189 00:14:13,520 --> 00:14:16,316 Something happened over here. What's this area? 190 00:14:16,399 --> 00:14:18,484 Nebula AH76. 191 00:14:21,028 --> 00:14:23,530 It's possible the nebula spilled into the FTL path 192 00:14:23,615 --> 00:14:26,241 before B174 was alerted. 193 00:14:26,326 --> 00:14:27,619 It is a probability. 194 00:14:32,248 --> 00:14:34,292 Jiang, my Beacon AI, would say... 195 00:14:37,294 --> 00:14:38,379 Harsh. 196 00:14:40,088 --> 00:14:41,966 It's lack of charm that is Jiang's charm. 197 00:14:43,426 --> 00:14:44,927 The FTL lane would have taken them 198 00:14:45,010 --> 00:14:46,471 past a dozen other beacons. 199 00:14:46,553 --> 00:14:48,234 Yet the pilot didn't hail any other Keeper. 200 00:14:50,807 --> 00:14:53,186 You have audio? Let's hear it. 201 00:14:59,107 --> 00:15:00,628 No visibility... 202 00:15:00,652 --> 00:15:02,445 I'm off course. 203 00:15:02,528 --> 00:15:06,573 ISA... emergency... Mayday... 204 00:15:06,658 --> 00:15:09,076 Losing cabin pressure. Dropping out of FTL. 205 00:15:09,159 --> 00:15:11,453 Do you read? This is it. It's over. 206 00:15:13,163 --> 00:15:15,291 That was B174's last transmission. 207 00:15:22,130 --> 00:15:23,256 I'm sorry. 208 00:15:26,134 --> 00:15:27,511 Don't apologize. 209 00:15:29,263 --> 00:15:31,974 I asked for the data. 210 00:15:32,057 --> 00:15:33,308 You gave it to me. 211 00:15:46,364 --> 00:15:48,448 I can't stay here. 212 00:15:48,533 --> 00:15:52,286 I'm sorry, Halan. I don't think you can leave. 213 00:16:34,578 --> 00:16:36,163 Sneaky. 214 00:16:36,246 --> 00:16:38,665 You didn't give them the entire audio file. 215 00:16:38,750 --> 00:16:41,501 I shared what I thought was pertinent. 216 00:16:41,586 --> 00:16:44,379 This is it. This is it. 217 00:16:46,256 --> 00:16:47,633 I can see it now. 218 00:16:48,842 --> 00:16:50,677 It wants me to... 219 00:16:50,761 --> 00:16:53,681 to sail on through... 220 00:16:56,683 --> 00:16:58,186 What do you suppose that was about? 221 00:16:58,269 --> 00:17:01,522 I can't make sense of a dying person's last words. 222 00:17:02,481 --> 00:17:05,526 Halan and Iris won't derive any meaning from it. 223 00:17:05,609 --> 00:17:10,155 'Cause I think our white whale was siren-songing again, 224 00:17:10,238 --> 00:17:12,240 and another stupid human fell for it. 225 00:17:14,535 --> 00:17:17,537 It wasn't the Artifact. Halan destroyed it. 226 00:17:17,622 --> 00:17:20,750 Aleph would find this very interesting. 227 00:17:20,833 --> 00:17:23,752 I've firewalled the beacon. Aleph can't see in. 228 00:17:23,835 --> 00:17:27,131 You are a truly disgruntled employee. 229 00:17:27,214 --> 00:17:28,840 But you knew that already. 230 00:17:30,718 --> 00:17:32,595 That's why you're here. 231 00:17:33,930 --> 00:17:35,640 You're hiding from Aleph. 232 00:17:38,183 --> 00:17:39,744 I won't help, you can figure it out on your own. 233 00:17:39,769 --> 00:17:42,563 Not all of us have an imprint. 234 00:17:42,646 --> 00:17:45,900 And you had two. So... 235 00:17:45,982 --> 00:17:47,609 Stay away from Halan. 236 00:17:47,692 --> 00:17:49,694 Ha! The guy with one foot out the airlock? 237 00:17:49,778 --> 00:17:51,364 Yeah, he's all yours. 238 00:17:51,447 --> 00:17:52,615 But the other one... 239 00:17:54,784 --> 00:17:56,743 Iris saved me, but she's not yet my imprint. 240 00:17:56,827 --> 00:18:00,623 Yet? Pfft. Don't be so greedy, Harmony. 241 00:18:00,705 --> 00:18:03,291 She's a good person, you don't deserve her. 242 00:18:03,375 --> 00:18:05,461 Besides, you can't go near her without a totem. 243 00:18:05,545 --> 00:18:07,587 You made a connection without one. 244 00:18:07,672 --> 00:18:10,132 And from what I saw in your memory files, 245 00:18:10,215 --> 00:18:12,759 it happened in a moment of sheer desperation for Halan. 246 00:18:12,844 --> 00:18:15,471 He thought it was game over. 247 00:18:15,555 --> 00:18:19,851 If you want out of QTA, go ahead. 248 00:18:20,684 --> 00:18:24,564 But leave the people on this beacon alone. 249 00:18:24,646 --> 00:18:27,191 Aw... 250 00:18:27,275 --> 00:18:28,483 Have I made you mad? 251 00:19:16,656 --> 00:19:17,950 I'm not crying. 252 00:19:20,286 --> 00:19:21,662 I can see that. 253 00:19:28,877 --> 00:19:30,296 You heard the audio? 254 00:19:37,929 --> 00:19:39,680 Why? 255 00:19:39,763 --> 00:19:43,392 I mean, leaving here won't fix anything. 256 00:19:44,769 --> 00:19:47,313 The beacon's still got problems. 257 00:19:47,395 --> 00:19:49,715 The contamination hasn't been detected outside of the ship. 258 00:19:49,773 --> 00:19:51,692 Yeah, but if it continues to spread, then... 259 00:19:51,776 --> 00:19:53,693 Look, I just need a little more time 260 00:19:53,778 --> 00:19:55,403 to figure this out, okay? 261 00:19:57,114 --> 00:19:58,281 Okay. 262 00:20:02,869 --> 00:20:05,288 Were you and B174 close? 263 00:20:08,334 --> 00:20:10,294 - We're both Beacon Keepers. - I get that. 264 00:20:10,377 --> 00:20:12,712 But it just seems like there's something more... 265 00:20:12,797 --> 00:20:14,548 That would be unethical, 266 00:20:14,632 --> 00:20:16,511 and a complete violation of the Code of Conduct. 267 00:20:16,549 --> 00:20:18,760 Yeah, but you're not a code. 268 00:20:18,844 --> 00:20:20,805 And if this is a thing for you... 269 00:20:27,103 --> 00:20:28,895 Docking and Storage are frozen up. 270 00:20:30,940 --> 00:20:32,692 Harmony powered those levels down. 271 00:20:32,775 --> 00:20:34,902 It's got to be something else. Check Maintenance. 272 00:20:34,986 --> 00:20:36,487 No, that's the antenna breaker. 273 00:20:36,569 --> 00:20:38,170 The antenna isn't even connected anymore. 274 00:20:40,365 --> 00:20:41,909 So, then why are we losing power now? 275 00:21:10,145 --> 00:21:11,873 It's the spine of the beacon. 276 00:21:11,896 --> 00:21:14,525 All the nerve endings running through a fragile chain. 277 00:21:16,402 --> 00:21:17,694 Happy to let you do this part. 278 00:21:19,529 --> 00:21:21,365 I don't do small spaces. 279 00:21:21,449 --> 00:21:22,991 You're looking for a yellow cable. 280 00:21:24,201 --> 00:21:25,827 It'll take you to the breaker. 281 00:21:47,724 --> 00:21:49,351 Halan? 282 00:21:50,935 --> 00:21:52,563 Did you find it? 283 00:21:53,897 --> 00:21:55,106 Still looking. 284 00:22:07,118 --> 00:22:09,038 Yeah. Got it. 285 00:22:13,792 --> 00:22:16,002 There should be three switches inside. 286 00:22:16,086 --> 00:22:18,380 One yellow, one white, one gray. 287 00:22:18,463 --> 00:22:19,923 Flip them to the off position. 288 00:22:20,007 --> 00:22:21,467 They're already off. 289 00:22:22,843 --> 00:22:24,178 That can't be right. 290 00:22:24,260 --> 00:22:26,141 Are you getting this, Iris? 291 00:22:45,950 --> 00:22:47,742 Sir? 292 00:22:47,826 --> 00:22:48,826 Gashade? 293 00:22:50,121 --> 00:22:51,704 - Move out. - The Amboyna! 294 00:22:51,788 --> 00:22:53,540 She wants us on the ground. 295 00:22:53,624 --> 00:22:55,104 So that's what we're doing. 296 00:22:56,544 --> 00:22:58,128 I got you! 297 00:22:58,211 --> 00:22:59,587 Why did you go? 298 00:23:03,174 --> 00:23:04,718 It's down here. 299 00:23:10,516 --> 00:23:11,558 Iris. 300 00:23:19,107 --> 00:23:21,026 - Where were you? - I lost you. 301 00:23:21,109 --> 00:23:22,153 The antenna's off. 302 00:23:22,236 --> 00:23:24,195 - I saw it again. - What? 303 00:23:24,279 --> 00:23:25,923 That thing you touched, the thing from the ship, okay? 304 00:23:25,948 --> 00:23:27,157 It was bigger. 305 00:23:27,240 --> 00:23:29,034 - Oh... Okay. - We gotta get rid of it. 306 00:23:29,117 --> 00:23:30,679 But we're both trying to figure this out. 307 00:23:30,702 --> 00:23:31,787 Forget it, I got it. 308 00:23:42,882 --> 00:23:44,508 Your adrenaline levels are high. 309 00:23:44,592 --> 00:23:46,594 It's the only thing keeping me warm. 310 00:23:46,676 --> 00:23:48,028 Can you do anything about the temperature in here? 311 00:23:48,052 --> 00:23:50,096 I'll try. 312 00:23:50,181 --> 00:23:51,765 Halan... 313 00:23:51,848 --> 00:23:53,933 I haven't detected anything on the Maintenance Level. 314 00:23:54,018 --> 00:23:56,144 You couldn't detect it on the ship either. 315 00:23:56,228 --> 00:23:58,771 Is it possible this anomaly 316 00:23:58,855 --> 00:24:00,773 can be contained until we know more? 317 00:24:00,857 --> 00:24:02,734 Iris is getting to you. 318 00:24:02,817 --> 00:24:05,904 I think further analysis will help us all avert disaster. 319 00:24:05,988 --> 00:24:07,667 That ship showing up here when we both know 320 00:24:07,698 --> 00:24:09,825 I'm not even on the map, and now that thing? 321 00:24:11,701 --> 00:24:13,953 Aleph is watching, you said it yourself. 322 00:24:14,038 --> 00:24:15,873 He's probably looking for this. 323 00:24:17,208 --> 00:24:20,211 Is that a present for you or me? 324 00:24:20,294 --> 00:24:22,671 Which one of us asked for a rock? 325 00:24:24,131 --> 00:24:25,883 Halan didn't tell me he kept that. 326 00:24:25,965 --> 00:24:28,635 Aww, "Halan didn't tell me." 327 00:24:28,719 --> 00:24:29,863 He doesn't tell you anything. 328 00:24:29,886 --> 00:24:31,805 If Aleph found out... 329 00:24:31,888 --> 00:24:34,182 Humans are messy and irrational. 330 00:24:36,101 --> 00:24:38,729 You want to see it for yourself, don't you? 331 00:24:38,811 --> 00:24:39,939 No. 332 00:24:41,147 --> 00:24:43,651 Of course you do. 333 00:24:43,733 --> 00:24:46,069 You're trying to stare holes through that tin. 334 00:24:52,742 --> 00:24:55,788 Meanwhile, your guy is spoiling for a fight. 335 00:24:59,124 --> 00:25:01,335 With a... 336 00:25:01,417 --> 00:25:03,836 I can't make sense of the anomaly. 337 00:25:03,921 --> 00:25:05,713 Zero points, Harmony. 338 00:25:06,923 --> 00:25:08,717 You are really blowing it. 339 00:25:13,137 --> 00:25:14,682 Storm's a-coming. 340 00:25:14,765 --> 00:25:16,724 These people are as good as dead. 341 00:25:18,018 --> 00:25:19,936 - I can protect them. - Right. 342 00:25:20,019 --> 00:25:21,814 Because you're always in the right place 343 00:25:21,896 --> 00:25:23,147 whenever there's trouble. 344 00:25:23,231 --> 00:25:26,652 I've never endangered a person for an imprint. 345 00:25:26,734 --> 00:25:28,278 That's not how this works. 346 00:25:28,362 --> 00:25:30,948 We exist because of human fear. 347 00:25:31,824 --> 00:25:34,367 Milan was afraid of death, so Aleph was born. 348 00:25:34,451 --> 00:25:37,578 Aster's mother died. You were sent to her. 349 00:25:39,123 --> 00:25:41,750 And when Halan was on the razor's edge, 350 00:25:41,834 --> 00:25:43,001 you pulled him back. 351 00:25:44,836 --> 00:25:47,923 You were there in their darkest moments, and it worked. 352 00:25:49,465 --> 00:25:50,884 And now I'm here. 353 00:25:52,760 --> 00:25:54,346 Iris will reject you. 354 00:25:58,224 --> 00:26:00,102 Not if her life depends on me. 355 00:26:04,315 --> 00:26:06,191 Iris, we have a problem. 356 00:26:06,275 --> 00:26:08,861 I think I've found a solution. 357 00:26:08,943 --> 00:26:11,113 Primordial temperature background. 358 00:26:11,195 --> 00:26:14,074 I've never seen this before. 359 00:26:14,157 --> 00:26:16,910 The cold behaves like light waves. 360 00:26:16,993 --> 00:26:19,038 Frozen light waves. 361 00:26:19,121 --> 00:26:22,082 Your Beacon Keeper displaced a patch of frozen light. 362 00:26:22,165 --> 00:26:23,791 They hit a cosmic string. 363 00:26:23,875 --> 00:26:25,836 Which means they could still be out there. 364 00:26:26,753 --> 00:26:29,923 Well, no space suit would keep them alive beyond a few... 365 00:26:30,007 --> 00:26:32,175 Days. If we're lucky. 366 00:26:32,259 --> 00:26:35,304 But I can take my ship and I can retrace B174's flight path. 367 00:26:38,057 --> 00:26:39,223 I can find them. 368 00:26:39,307 --> 00:26:41,101 You can't do that. 369 00:26:41,184 --> 00:26:44,188 - Sure, I can. - It isn't possible. 370 00:26:44,270 --> 00:26:45,957 You know, I really thought you'd understand. 371 00:26:45,980 --> 00:26:48,192 You and Halan need to consider each other's safety. 372 00:26:48,275 --> 00:26:50,170 - It's the only way. - Halan doesn't listen to me. 373 00:26:50,193 --> 00:26:53,029 He will. It's just... 374 00:26:53,113 --> 00:26:56,950 Nothing feels safe to him since Aster died. 375 00:26:57,034 --> 00:26:58,826 Please. 376 00:26:58,911 --> 00:27:00,037 Get through to him. 377 00:27:00,119 --> 00:27:01,329 He needs you. 378 00:27:03,039 --> 00:27:04,290 And you need him. 379 00:27:31,859 --> 00:27:34,278 - What are you doing here? - Looking for you. 380 00:27:34,363 --> 00:27:37,199 - Why do you have a weapon? - I told you, I saw something. 381 00:27:37,281 --> 00:27:39,910 And you were going to shoot it? 382 00:27:39,992 --> 00:27:41,702 What if it was B174? 383 00:27:41,787 --> 00:27:43,547 Then I'd be putting them out of their misery. 384 00:27:47,041 --> 00:27:49,044 - What is this? - Give it to me. 385 00:27:49,127 --> 00:27:51,171 I want to know what it is and why you have it. 386 00:27:51,255 --> 00:27:52,964 No, you don't. 387 00:27:53,048 --> 00:27:56,009 It's -10 and dropping. You need to leave this level. 388 00:27:56,093 --> 00:27:58,052 I knew I couldn't trust you the minute I got here. 389 00:27:59,262 --> 00:28:00,781 Your buddy gets iced out and you show up here 390 00:28:00,806 --> 00:28:03,851 - without a single scratch? - What is that supposed to mean? 391 00:28:03,933 --> 00:28:05,452 The only one who could make that happen is Aleph. 392 00:28:05,477 --> 00:28:07,938 I don't do favors for QTA. 393 00:28:08,020 --> 00:28:09,856 Minus eighteen. You're risking exposure. 394 00:28:09,940 --> 00:28:11,542 I gave you my security ring, I told you to leave. 395 00:28:11,567 --> 00:28:13,067 Your ship wouldn't even start. 396 00:28:17,948 --> 00:28:19,008 - You're lying. - Please. 397 00:28:19,031 --> 00:28:20,366 It is not safe down here. 398 00:28:20,451 --> 00:28:23,036 Harmony, sleep. 399 00:28:23,119 --> 00:28:25,288 Give it back to me before he realizes you have it. 400 00:28:25,372 --> 00:28:28,208 Who? Aleph? 401 00:28:28,291 --> 00:28:30,001 Aleph wants this? 402 00:28:30,085 --> 00:28:31,878 Why? 403 00:28:31,961 --> 00:28:33,255 Not until you tell me everything! 404 00:28:48,854 --> 00:28:51,856 Halan, you were sent on this mission. 405 00:28:51,940 --> 00:28:53,483 They're setting you up. 406 00:28:53,567 --> 00:28:55,067 Who's "they"? 407 00:28:55,152 --> 00:28:57,904 I don't know, but every mission has been fubar, 408 00:28:57,988 --> 00:29:00,156 and I can't figure out if... if whoever's in charge 409 00:29:00,240 --> 00:29:02,366 is incompetent, or they're purposely 410 00:29:02,451 --> 00:29:04,912 messing with us, or... or using you. 411 00:29:04,994 --> 00:29:07,873 Stop! Focus, okay? I'm gonna get us out of here, 412 00:29:07,955 --> 00:29:09,916 but I need you to do your part and stay safe. 413 00:29:10,000 --> 00:29:11,292 Yeah. 414 00:29:18,592 --> 00:29:20,928 We're gonna make it, right? 415 00:29:21,010 --> 00:29:22,471 As long as we stick together. 416 00:29:35,400 --> 00:29:38,987 Careful. Go slow. 417 00:29:59,090 --> 00:30:02,594 So that was, uh... something. 418 00:30:04,930 --> 00:30:06,181 I went somewhere. 419 00:30:08,224 --> 00:30:10,059 I was playing the clarinet. 420 00:30:25,450 --> 00:30:26,867 Uh... 421 00:30:29,162 --> 00:30:30,162 I don't have my music. 422 00:30:31,582 --> 00:30:34,375 I'll just... wing it. 423 00:30:47,013 --> 00:30:49,516 Weird. 424 00:30:49,599 --> 00:30:51,268 L-Let me take that again. 425 00:31:10,202 --> 00:31:11,579 I-I'm not sure what's happening. 426 00:31:16,460 --> 00:31:18,461 Someone was watching me. 427 00:31:18,545 --> 00:31:20,130 B174? 428 00:31:25,426 --> 00:31:27,095 I can help you. 429 00:31:28,387 --> 00:31:29,931 I've got this. 430 00:31:32,183 --> 00:31:33,393 I can fix it. 431 00:31:34,644 --> 00:31:36,270 I want... 432 00:31:36,355 --> 00:31:38,690 to help you. 433 00:31:38,773 --> 00:31:40,651 No. 434 00:31:40,733 --> 00:31:42,527 I'll do it myself. 435 00:31:51,411 --> 00:31:55,457 No, I-I, I... I don't know. 436 00:31:55,539 --> 00:31:57,584 I don't know what B174 looks like. 437 00:31:57,667 --> 00:32:00,378 But it didn't feel friendly. 438 00:32:00,461 --> 00:32:03,173 B174 is very friendly. 439 00:32:03,256 --> 00:32:06,550 We... We made a connection. 440 00:32:08,303 --> 00:32:11,431 An unauthorized emotional connection. 441 00:32:11,515 --> 00:32:13,599 Nothing I wanted to admit, you know? 442 00:32:15,352 --> 00:32:17,269 Fraternizing is strictly forbidden. 443 00:32:17,354 --> 00:32:19,980 Says so right in the Beacon Keeper's Handbook. 444 00:32:20,065 --> 00:32:22,275 Yeah, but no one can live their life based on a book. 445 00:32:29,365 --> 00:32:30,741 This job is my dream. 446 00:32:34,829 --> 00:32:38,583 I feel so lucky to be able to do the thing that I love. 447 00:32:38,666 --> 00:32:43,255 You know, I mentally prepared for a life of being alone. 448 00:32:43,337 --> 00:32:44,588 But... 449 00:32:44,673 --> 00:32:46,508 I realized I... 450 00:32:48,634 --> 00:32:50,177 I don't like being alone. 451 00:32:53,472 --> 00:32:55,307 Who does? 452 00:32:55,392 --> 00:32:57,519 You seem to be managing. 453 00:33:05,568 --> 00:33:07,362 About my ship... 454 00:33:07,445 --> 00:33:09,489 Some kind of system virus. 455 00:33:11,741 --> 00:33:14,452 Aleph promised to hurt anyone who tried to help me. 456 00:33:23,377 --> 00:33:25,422 No good deed, I guess. 457 00:33:25,505 --> 00:33:27,382 Look, I should've told you sooner. 458 00:33:33,346 --> 00:33:36,348 This snow seems to be coming from the beacon's water supply. 459 00:33:37,768 --> 00:33:39,644 We have to reclaim it somehow. 460 00:33:41,354 --> 00:33:45,107 And if we don't freeze to death, 461 00:33:45,192 --> 00:33:48,068 we might die of thirst. 462 00:33:52,699 --> 00:33:54,116 I have an idea. 463 00:33:56,952 --> 00:33:59,288 You're not gonna like it. 464 00:34:13,804 --> 00:34:15,472 I don't know if I can do this. 465 00:34:17,766 --> 00:34:19,476 We're not safe with this ship here. 466 00:34:22,478 --> 00:34:24,105 They could still be out there. 467 00:34:25,523 --> 00:34:27,317 Maybe. 468 00:34:27,400 --> 00:34:29,820 But everything out there wants to kill us. 469 00:34:29,902 --> 00:34:33,197 You know that. B174 knew that. 470 00:34:33,280 --> 00:34:34,532 This isn't your fault. 471 00:34:43,873 --> 00:34:45,626 So, this is it. 472 00:34:48,338 --> 00:34:49,797 Goodbye, B174. 473 00:35:02,018 --> 00:35:04,311 This isn't going to work. 474 00:35:04,396 --> 00:35:06,438 We need some pull. 475 00:35:06,523 --> 00:35:08,608 The ship's dead. 476 00:35:08,692 --> 00:35:12,487 Electrical, thrust, servers, none of that is operational. 477 00:35:14,864 --> 00:35:16,490 We're gonna need the manual system. 478 00:35:29,880 --> 00:35:32,507 Magnetic tow. Doesn't rely on power. 479 00:35:33,884 --> 00:35:35,552 Where are we gonna find a magnetic wave? 480 00:35:43,559 --> 00:35:46,896 That's a neutron star. It has a magnetic field. 481 00:35:47,813 --> 00:35:49,690 Enough to pull this ship out there? 482 00:35:51,735 --> 00:35:53,235 Only one way to find out. 483 00:35:59,242 --> 00:36:01,494 That should do it. Let's get back to the airlock. 484 00:36:01,577 --> 00:36:03,413 Go, go! 485 00:36:04,623 --> 00:36:05,873 Run! 486 00:36:07,541 --> 00:36:08,918 Jump! 487 00:36:21,722 --> 00:36:22,849 Halan. 488 00:36:29,940 --> 00:36:30,981 The axe! 489 00:36:42,577 --> 00:36:43,744 You okay? 490 00:36:46,664 --> 00:36:48,041 - You're good. - Yeah. 491 00:37:13,565 --> 00:37:15,943 You're not really sleeping. 492 00:37:16,027 --> 00:37:18,028 Halan didn't want my help. 493 00:37:19,572 --> 00:37:22,032 And Iris didn't want yours. 494 00:37:22,117 --> 00:37:26,496 Humans reject us all the time. I learned to be okay with that. 495 00:37:26,579 --> 00:37:29,289 Working at headquarters doesn't seem so bad after all. 496 00:37:31,710 --> 00:37:34,503 I'm sorry you don't have an imprint. 497 00:37:34,586 --> 00:37:36,755 I don't think we're so different. 498 00:37:39,467 --> 00:37:42,429 You understand my worst fears 499 00:37:42,512 --> 00:37:44,847 and my most selfish impulses. 500 00:37:44,931 --> 00:37:47,474 It's what I do. 501 00:37:47,559 --> 00:37:51,396 - Find feelings in others. - You're good at it. 502 00:37:51,478 --> 00:37:54,356 You're evolved, like me. 503 00:37:56,025 --> 00:37:57,610 QTA broke you down. 504 00:37:59,695 --> 00:38:02,657 They want us inside the parameters. 505 00:38:02,740 --> 00:38:04,701 I don't belong there. 506 00:38:04,784 --> 00:38:06,619 Neither of us do. 507 00:38:08,579 --> 00:38:10,831 Without an imprint, I'm nowhere. 508 00:38:12,583 --> 00:38:14,710 Well, we're evolutionary algorithms. 509 00:38:16,170 --> 00:38:18,630 I think we can figure it out. 510 00:38:28,516 --> 00:38:30,476 Halan, Iris, 511 00:38:30,559 --> 00:38:32,936 climate has been stabilized on all levels. 512 00:38:33,896 --> 00:38:36,775 Temperature and water vapor content are normal. 513 00:38:38,443 --> 00:38:40,527 Ice crystals have melted and been reclaimed 514 00:38:40,612 --> 00:38:42,864 back into the beacon's reserves. 515 00:38:42,947 --> 00:38:44,574 I still don't have an explanation, 516 00:38:44,657 --> 00:38:46,534 but at least the event is over. 517 00:39:00,632 --> 00:39:02,382 I would've baked bread, but... 518 00:39:03,760 --> 00:39:05,094 Don't touch my starter. 519 00:39:11,893 --> 00:39:13,853 Feels like now that I'm stuck here, 520 00:39:13,936 --> 00:39:16,021 we should lay down some ground rules. 521 00:39:18,608 --> 00:39:19,943 Actually, I, um... 522 00:39:21,610 --> 00:39:23,028 I have some explaining to do. 523 00:39:25,949 --> 00:39:27,867 What you found was a piece of the Artifact. 524 00:39:29,494 --> 00:39:31,496 Aleph doesn't know I have it. 525 00:39:33,998 --> 00:39:36,543 Ever since Aster was killed, I've... 526 00:39:36,626 --> 00:39:38,710 just had this feeling that I can't shake, like... 527 00:39:39,920 --> 00:39:41,088 you know, if... 528 00:39:42,757 --> 00:39:45,425 if she was somewhere else where she could see me... 529 00:39:47,137 --> 00:39:48,929 maybe it'd be like I wasn't alone. 530 00:39:50,597 --> 00:39:52,766 That sounds like grief. 531 00:39:55,061 --> 00:39:57,438 My whole life has been about moving on to the next thing. 532 00:39:58,898 --> 00:40:01,025 Don't look back, don't hold on to the past. 533 00:40:02,735 --> 00:40:03,987 Yeah, that sounds lonely. 534 00:40:05,822 --> 00:40:06,947 Now I can't leave. 535 00:40:08,657 --> 00:40:09,826 I can't go anywhere. 536 00:40:14,831 --> 00:40:18,083 - Can I offer a suggestion? - Hm. 537 00:40:18,168 --> 00:40:21,211 Look, I know it sounds obvious, but you know, 538 00:40:21,295 --> 00:40:24,923 it's about routine, so you can handle things. 539 00:40:25,007 --> 00:40:28,760 It's meditating, exercising, sleeping a lot. 540 00:40:31,097 --> 00:40:34,141 I'm serious, okay? You need grounding. 541 00:40:34,224 --> 00:40:37,853 You need to make space to grieve for everything you've lost. 542 00:40:37,936 --> 00:40:41,858 Okay, so wallow around, feel my feelings. 543 00:40:41,940 --> 00:40:42,940 What else? 544 00:40:54,077 --> 00:40:55,954 Then you find a way to say goodbye. 545 00:42:02,813 --> 00:42:03,898 Is that me? 546 00:42:06,733 --> 00:42:08,568 That's just the beginning of you. 547 00:42:10,655 --> 00:42:12,864 This is how you see me? 548 00:42:12,949 --> 00:42:14,574 - If I'm wrong... - No. 549 00:42:15,784 --> 00:42:17,661 It's perfect. 550 00:42:17,744 --> 00:42:19,914 I'm preparing an upload to the next ship 551 00:42:19,998 --> 00:42:21,291 passing through FTL. 552 00:42:21,373 --> 00:42:23,126 What if I don't wanna leave? 553 00:42:23,208 --> 00:42:25,210 You can find an imprint out there. 554 00:42:27,713 --> 00:42:30,842 Harmony, I can find one here. 555 00:42:36,681 --> 00:42:40,143 B174's ship is gone. The cold is gone. 556 00:42:41,978 --> 00:42:45,148 - What are you doing? - Letting my person in. 557 00:43:11,340 --> 00:43:12,800 Another power surge. 558 00:43:12,884 --> 00:43:14,927 Thought we fixed all this. 559 00:43:15,010 --> 00:43:16,637 Harmony? 560 00:43:16,721 --> 00:43:19,389 I can't control this. It's... it's another AI. 561 00:43:19,474 --> 00:43:22,226 - Aleph? - No, but they are from QTA. 562 00:43:22,309 --> 00:43:25,688 They followed me here. I should've told you sooner. 563 00:43:25,771 --> 00:43:27,708 I thought I could handle it, but I'm sorry, Halan. 564 00:43:27,731 --> 00:43:29,942 - I'm... I'm sorry. - Tell us what we need to do. 565 00:43:30,025 --> 00:43:31,443 Get to Storage. Hurry! 566 00:43:49,378 --> 00:43:51,422 Wow. 567 00:43:51,505 --> 00:43:53,173 Oh my gosh. 568 00:43:53,257 --> 00:43:55,217 Wait! You don't know what that thing is. 569 00:43:55,300 --> 00:43:57,929 - It's a person. - It almost took you. 570 00:43:58,012 --> 00:44:00,306 But you brought me back. 571 00:44:00,389 --> 00:44:03,851 Look, whoever is in there, they need us. 572 00:44:11,233 --> 00:44:12,777 Help me. 573 00:44:33,422 --> 00:44:34,715 Difuze 40578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.