All language subtitles for Arthur The King.French

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,200 --> 00:01:08,661 Bonne chance mon frère. 2 00:01:10,632 --> 00:01:12,698 Garde ton sang-froid, Michael. 3 00:01:12,733 --> 00:01:14,271 J'adorerais un peu de compétition cette année. 4 00:01:14,306 --> 00:01:15,866 C'est Bear Grylls. 5 00:01:15,901 --> 00:01:17,034 Venant du Costa Rica 6 00:01:17,069 --> 00:01:20,442 et l'Adventure Racing World Championship de 2015. 7 00:01:20,477 --> 00:01:22,180 Je t'attends à la ligne d'arrivée, Decker. 8 00:01:23,083 --> 00:01:26,349 D'accord. Hélène est avec moi. Allons-y ! 9 00:01:26,384 --> 00:01:27,550 Michel Light est sans doute le meilleur 10 00:01:27,585 --> 00:01:31,387 coureur d'aventure de ne jamais gagner un championnat. 11 00:01:31,422 --> 00:01:33,554 Michel et son équipe sont des prétendants 12 00:01:33,589 --> 00:01:36,293 convaincants aux côtés des champions en titre l'équipe Arc'Teryx. 13 00:01:36,328 --> 00:01:37,624 Pourquoi ne pagayent-ils pas ? 14 00:01:37,659 --> 00:01:38,889 Parce qu'ils sont faibles. 15 00:01:38,924 --> 00:01:40,561 Ne vous inquiétez pas pour eux. Continuez simplement à pagayer ! 16 00:01:40,596 --> 00:01:43,168 Peu importe à quel point l'équipe de 17 00:01:43,203 --> 00:01:45,467 Michael est, il gère toujours être à court. 18 00:01:45,502 --> 00:01:47,766 Certains pourraient dire il est son pire ennemi. 19 00:01:47,801 --> 00:01:49,405 Michael, la marée monte vers l'océan. 20 00:01:49,440 --> 00:01:51,176 On va pagayer comme un fou pour rien. 21 00:01:51,211 --> 00:01:52,837 Même Arc'Teryx reste à l'écart. 22 00:01:52,872 --> 00:01:54,740 Nous pourrions encore gagner si nous sommes patients. 23 00:01:54,775 --> 00:01:56,445 Helen, tu es nav. Qu'en penses-tu ? 24 00:01:56,480 --> 00:01:58,249 Léo, tais-toi et pagaie ! 25 00:01:58,284 --> 00:02:00,515 Faites confiance à votre équipe, Michael ! 26 00:02:00,550 --> 00:02:01,780 Allez. 27 00:02:02,882 --> 00:02:04,288 Allez ! 28 00:02:11,561 --> 00:02:12,593 Merde. 29 00:02:12,628 --> 00:02:13,891 C'est salé ! 30 00:02:13,926 --> 00:02:15,497 La marée nous emmène dans la mauvaise direction ! 31 00:02:15,532 --> 00:02:16,696 Allez-y ! 32 00:02:16,731 --> 00:02:17,829 On devrait faire demi-tour ! 33 00:02:17,864 --> 00:02:20,205 Leo ! Continuez simplement à pagayer plus fort ! 34 00:02:28,710 --> 00:02:30,248 Je suis à court d'eau, Michael. 35 00:02:37,785 --> 00:02:39,653 Je ne peux pas pagayer dans la boue, Michael ! 36 00:02:39,688 --> 00:02:41,292 C'est bon, John ! 37 00:02:41,327 --> 00:02:42,557 Très bien, continuez ! 38 00:02:42,592 --> 00:02:43,691 On va les tirer pour l'instant, et quand la 39 00:02:43,727 --> 00:02:45,395 marée montera, nous reprenons les affaires ! 40 00:02:45,430 --> 00:02:47,397 Ce n'est pas la fin ! Allons-y ! 41 00:02:49,401 --> 00:02:50,829 Bois ça. Michael. 42 00:02:51,601 --> 00:02:53,304 Il a besoin d'aide. 43 00:02:53,339 --> 00:02:54,371 Une intraveineuse au moins. 44 00:02:54,406 --> 00:02:55,834 - Une intraveineuse ? Êtes-vous fou ? - Michael ! 45 00:02:55,869 --> 00:02:57,770 C'est une pénalité de quatre heures. Certainement pas. 46 00:02:57,805 --> 00:02:59,475 Cela n'arrive pas. Mettez-le dans mon kayak. 47 00:02:59,510 --> 00:03:00,542 Je vais le tirer moi-même. 48 00:03:00,577 --> 00:03:01,873 Tu es fou, putain ? 49 00:03:02,942 --> 00:03:04,744 Regarde autour de toi ! Regardez votre équipe ! 50 00:03:04,779 --> 00:03:06,350 Tu dois me chier. 51 00:03:06,880 --> 00:03:07,979 Il est si faible. 52 00:03:08,015 --> 00:03:10,420 Ne blâme pas ton équipe pour tes mauvaises décisions, Michael. 53 00:03:12,952 --> 00:03:14,820 Ouais, le monde entier va voir ça. 54 00:05:51,649 --> 00:05:53,979 - Papa ! - Je suis là. 55 00:05:56,588 --> 00:05:58,148 - Hé. - Regarder. 56 00:05:58,183 --> 00:05:59,985 Oh, qu'est-ce que tu as là ? 57 00:06:00,020 --> 00:06:01,558 C'est pour vous. 58 00:06:01,593 --> 00:06:03,758 C'est rose. Puis-je ? 59 00:06:03,793 --> 00:06:05,727 Bien sûr que tu peux. 60 00:06:05,762 --> 00:06:06,695 Mais fais juste mes ongles, d'accord ? 61 00:06:06,730 --> 00:06:08,961 Pas ma moustache et mes sourcils cette fois. 62 00:06:12,098 --> 00:06:13,702 - Bonjour. - Hé. 63 00:06:16,608 --> 00:06:17,838 Avez-vous quelque chose à voir avec ça ? 64 00:06:17,873 --> 00:06:19,840 Ouah. C'est une belle couleur. 65 00:06:19,875 --> 00:06:21,908 Ouais ? Tu devrais voir mes orteils. 66 00:06:21,943 --> 00:06:23,811 Je vais lui procurer des livres de coloriage. 67 00:06:23,846 --> 00:06:25,175 Quand est-elle tombée amoureuse du vernis à ongles ? 68 00:06:25,210 --> 00:06:26,979 Je n'ai aucune idée. 69 00:06:27,014 --> 00:06:28,387 Cela ne vient certainement pas de moi. 70 00:06:28,884 --> 00:06:29,883 Hein. 71 00:06:31,117 --> 00:06:32,952 Vos chaussettes ensanglantées et vos chaussures boueuses sont toujours près de la porte. 72 00:06:32,987 --> 00:06:34,954 -Je suis juste allé courir. 73 00:06:34,989 --> 00:06:36,527 Vous avez vu pire, non ? 74 00:06:37,497 --> 00:06:39,629 Seulement quand j'étais à l'entraînement. 75 00:06:39,664 --> 00:06:41,092 Donc tu as le droit de rester dans une forme parfaite, 76 00:06:41,127 --> 00:06:43,600 belle et incroyable, et je suis juste censée devenir douce ? 77 00:06:43,635 --> 00:06:45,437 Votre flatterie ne fonctionnera pas. 78 00:06:45,472 --> 00:06:46,735 Alors qu'est-ce qui va se passer ? 79 00:06:48,002 --> 00:06:49,804 Tu vas travailler. 80 00:06:50,510 --> 00:06:51,938 D'accord. 81 00:06:51,973 --> 00:06:53,005 - Je te verrai plus tard. - Michael. 82 00:06:53,040 --> 00:06:54,446 - Quoi ? - Où est la chemise ? 83 00:06:54,481 --> 00:06:56,206 La chemise ? Quelle chemise ? 84 00:06:56,241 --> 00:06:58,076 La chemise que ton père t'a demandé de porter. 85 00:06:59,981 --> 00:07:01,684 Je ne peux pas. 86 00:07:01,719 --> 00:07:04,148 Allez. Portez la chemise. 87 00:07:04,183 --> 00:07:05,985 Mwah ! Je ne pense même pas qu'il le remarquera. 88 00:07:07,087 --> 00:07:08,955 - Au revoir ! - Au revoir. 89 00:07:27,514 --> 00:07:29,679 D'accord, des renforts sont arrivés. 90 00:07:29,714 --> 00:07:31,813 - Hé. - Comment ça va, mon fils ? 91 00:07:34,884 --> 00:07:36,884 Ouah. C'est une journée chargée. 92 00:07:36,919 --> 00:07:38,622 Oh, c'était fou, sans arrêt. 93 00:07:38,657 --> 00:07:39,953 Je pense que tu pourrais avoir quelques bouchées. 94 00:07:39,988 --> 00:07:40,987 Mm. 95 00:07:42,023 --> 00:07:43,759 Où est ta chemise ? 96 00:07:43,794 --> 00:07:45,794 - Vraiment ? - Ouais. Ton t-shirt. 97 00:07:45,829 --> 00:07:46,861 Savez-vous ce que c'est de porter 98 00:07:46,896 --> 00:07:48,192 une chemise avec votre nom dessus ? 99 00:07:48,227 --> 00:07:50,634 Ouais. Oui, je le fais. 100 00:07:50,669 --> 00:07:51,800 Je dois porter la chemise. 101 00:07:54,167 --> 00:07:56,200 Hmm. Tu sais, eh bien, c'est intéressant. 102 00:07:56,235 --> 00:07:58,037 Quoi ? 103 00:07:58,072 --> 00:08:00,809 Toutes ces signatures ont la même 104 00:08:00,844 --> 00:08:03,108 écriture et elles sont toutes gauchères. 105 00:08:03,143 --> 00:08:05,242 Ouais, eh bien, les gens ne veulent pas se connecter, d'accord ? 106 00:08:05,277 --> 00:08:07,046 Vous les spammez avec des conneries marketing. 107 00:08:07,081 --> 00:08:08,652 C'est envahissant. Je ne suis pas un vendeur. 108 00:08:08,687 --> 00:08:10,049 - OK OK. - Je leur montre la maison. 109 00:08:10,084 --> 00:08:11,149 Je ne veux pas leur faire avaler ça. 110 00:08:11,184 --> 00:08:12,656 S'ils l'aiment, ils feront une offre. 111 00:08:13,692 --> 00:08:14,757 Puis-je récupérer mes cartes, s'il vous plaît ? 112 00:08:14,792 --> 00:08:16,693 Oh mon Dieu. 113 00:08:16,728 --> 00:08:18,057 - Et voilà, Détective. - Regarde ça. 114 00:08:18,092 --> 00:08:19,157 - Regarde ça. - J'ai résolu l'affaire. 115 00:08:19,192 --> 00:08:21,599 - Ouah. - Jésus Christ. 116 00:08:21,634 --> 00:08:24,063 "Je vais vous vendre une maison dans laquelle vous pourrez construire une maison." 117 00:08:24,802 --> 00:08:26,901 Ah, ta mère. 118 00:08:26,936 --> 00:08:28,100 C'est ta mère qui a inventé ça. 119 00:08:28,135 --> 00:08:30,641 - Je me souviens. - Ouais moi aussi. 120 00:08:30,676 --> 00:08:33,138 Les gens veulent s'enraciner, Mikey. 121 00:08:33,778 --> 00:08:34,744 Et ? 122 00:08:34,779 --> 00:08:37,780 Toi, par contre, passe tout ton temps à essayer de les remonter. 123 00:08:37,815 --> 00:08:39,980 - Ce n'est pas vrai, d'accord ? 124 00:08:40,015 --> 00:08:40,981 J'ai une famille merveilleuse. 125 00:08:41,016 --> 00:08:42,653 J'ai une maison. J'ai beaucoup de choses à faire. 126 00:08:42,688 --> 00:08:43,720 Un mariage ne dépend pas 127 00:08:43,755 --> 00:08:45,150 seulement d'une maison, vous savez. 128 00:08:45,185 --> 00:08:46,217 Mon mariage va bien. 129 00:08:46,252 --> 00:08:47,185 Helen t'a dit quelque chose ? 130 00:08:47,220 --> 00:08:49,022 Non je sais. D'accord ? Temps mort. Temps mort. 131 00:08:50,157 --> 00:08:51,223 Je sais ce que vous faites, car j'ai moi-même 132 00:08:51,258 --> 00:08:53,895 fait la même chose pendant le service. 133 00:08:53,930 --> 00:08:55,567 Tu sais, Soit vous courez après une 134 00:08:55,602 --> 00:08:56,799 course, soit vous aspirez à quelque chose, 135 00:08:56,834 --> 00:08:58,097 vous vous refusez. Cela n'a pas d'importance. 136 00:08:58,132 --> 00:09:01,232 Quoi qu'il en soit, ce n'est pas juste envers Helen et Ruby. 137 00:09:01,267 --> 00:09:02,838 Vous savez, c'est très facile à dire pour vous. 138 00:09:02,873 --> 00:09:04,136 -Pourquoi donc ? 139 00:09:04,171 --> 00:09:05,907 -Eh bien, tu es sorti de l'armée avec un coffre plein de médailles, non ? 140 00:09:05,942 --> 00:09:07,304 Je me suis échoué à mi-course sur le rivage. 141 00:09:07,339 --> 00:09:09,713 Je n'ai même pas atteint la ligne d'arrivée. 142 00:09:09,748 --> 00:09:10,978 Eh bien, l'herbe de votre jardin 143 00:09:11,013 --> 00:09:12,078 est aussi verte que vous la cultivez. 144 00:09:12,113 --> 00:09:13,651 Tu devrais mettre ça sur ta pancarte. 145 00:09:13,686 --> 00:09:15,653 C'est une bonne idée. Je vais y aller directement. 146 00:09:15,688 --> 00:09:17,017 Tu aimes le nom sur ta chemise, n'est-ce pas ? 147 00:09:17,052 --> 00:09:18,018 Vous aimez les médailles sur votre poitrine ? 148 00:09:18,053 --> 00:09:20,119 Qu'est-ce qui ne va pas si je veux la même chose ? 149 00:09:20,154 --> 00:09:21,758 Où penses-tu Je l'ai eu de ? 150 00:09:23,960 --> 00:09:25,630 Ne sois pas égoïste, Mikey. 151 00:10:29,696 --> 00:10:31,355 Elle dort. 152 00:10:31,390 --> 00:10:32,829 Bon, c'est bien. 153 00:10:32,864 --> 00:10:34,292 Les steaks seront cuits dans quelques minutes. 154 00:10:34,327 --> 00:10:35,997 Quelques minutes avant qu'il soit brûlé ? 155 00:10:36,532 --> 00:10:37,834 C'est ce qu'on appelle une saisie. 156 00:10:37,869 --> 00:10:39,099 Oh, c'est vrai. 157 00:10:43,138 --> 00:10:44,335 Il vous manque la vue. 158 00:10:45,943 --> 00:10:46,975 Je suis désolé. 159 00:10:50,277 --> 00:10:51,276 Regarde ça. 160 00:10:53,412 --> 00:10:56,116 Michael, cette photo date de trois ans. 161 00:10:56,151 --> 00:10:58,118 Ouais, eh bien, mon père donne l'impression que c'était hier. 162 00:10:59,924 --> 00:11:00,890 - Donc ? - Que veux-tu dire par "et alors ?" 163 00:11:00,925 --> 00:11:03,794 Il y a 182 000 likes sur moi coincé dans la boue. 164 00:11:03,829 --> 00:11:05,389 Ouais et ? 165 00:11:05,424 --> 00:11:07,259 Et j'ai couru pendant 19 ans. 166 00:11:07,294 --> 00:11:08,997 C'est pour cela que je me souviens. 167 00:11:09,032 --> 00:11:10,933 - Où es-tu ? - Je suis ici. 168 00:11:10,968 --> 00:11:12,297 Non, ce n'est pas le cas. 169 00:11:12,999 --> 00:11:14,937 Vous êtes quelque part dans une jungle, en train de 170 00:11:14,972 --> 00:11:18,204 vous battre à mort avec une ligne d'arrivée magique. 171 00:11:18,239 --> 00:11:21,042 Eh bien, c'est ce que je fais, d'accord ? Course de coureurs. 172 00:11:21,077 --> 00:11:23,077 J'étais un coureur, et maintenant je suis maman. 173 00:11:23,112 --> 00:11:24,914 Et donc, juste comme ça J'ai fini ? 174 00:11:24,949 --> 00:11:26,883 Non, ce n'est pas comme ça que ça se termine pour moi. 175 00:11:29,085 --> 00:11:31,283 Oh merde. J'ai brûlé le steak. 176 00:11:31,318 --> 00:11:34,055 Non, une saisie parfaite comme toujours. 177 00:11:35,454 --> 00:11:36,959 Ouais. 178 00:11:41,427 --> 00:11:43,834 Tu sais, cela ne vous définit pas. 179 00:11:47,103 --> 00:11:49,400 Passe quelques appels, Michael. 180 00:11:49,435 --> 00:11:50,709 Voyez juste qui est là-bas. 181 00:11:51,844 --> 00:11:54,207 Faites quelques visites et allez chercher un sponsor. 182 00:11:56,112 --> 00:11:58,343 - Êtes-vous sérieux ? - Ouais. 183 00:11:59,313 --> 00:12:01,181 Les coureurs font la course, n'est-ce pas ? 184 00:12:11,028 --> 00:12:12,324 Ce sont des amis à vous ? 185 00:12:12,359 --> 00:12:13,258 Qu'est-ce que c'est que tout ça ? 186 00:12:13,294 --> 00:12:16,394 Expédition de glamping dans la Silicon Valley. 187 00:12:16,429 --> 00:12:18,770 Ils font semblant de passer une nuit à la dure, et je 188 00:12:18,805 --> 00:12:22,433 m'assure que les s'mores et le pinot noir sont prêts. 189 00:12:22,468 --> 00:12:23,775 Quoi, et les gens paient pour ça ? 190 00:12:23,810 --> 00:12:24,908 Ouais. 191 00:12:24,943 --> 00:12:27,273 Je suis une sorte de guide touristique. 192 00:12:28,342 --> 00:12:30,980 Ne me regarde pas comme ça. C'est du bon argent, mec. 193 00:12:31,015 --> 00:12:32,410 Il est temps pour moi et Molly de quitter la 194 00:12:32,445 --> 00:12:35,116 cabane de plage et de construire une vraie maison. 195 00:12:36,955 --> 00:12:38,823 Constituer une nouvelle équipe pour les 196 00:12:38,858 --> 00:12:40,121 championnats du monde en République Dominicaine. 197 00:12:41,091 --> 00:12:42,519 N'épargnez aucune dépense. 198 00:12:43,962 --> 00:12:46,094 -Michael, je... 199 00:12:46,129 --> 00:12:47,931 -Chik, encore une victoire et tu es le plus vieux champion du monde de tous les temps. 200 00:12:47,966 --> 00:12:48,965 Les accords d'approbation à eux seuls vous 201 00:12:49,001 --> 00:12:50,329 sortiront, vous et Molly, de cette cabane, et 202 00:12:50,364 --> 00:12:52,529 vous pourrez construire la maison que vous voulez. 203 00:12:52,564 --> 00:12:54,102 Sans oublier que vous pourrez mettre une 204 00:12:54,137 --> 00:12:56,038 médaille autour de votre cou devant Decker Swanson. 205 00:12:56,073 --> 00:12:58,205 Il t'a laissé tomber dès que tu as montré une boiterie. 206 00:13:00,209 --> 00:13:01,340 Vous avez des sponsors ? 207 00:13:03,212 --> 00:13:04,409 Je vais. 208 00:13:07,854 --> 00:13:09,117 Comment va le genou ? 209 00:13:10,516 --> 00:13:12,857 Ne vous inquiétez pas pour le genou. Ça ira. 210 00:13:12,892 --> 00:13:14,892 Je ne m'inquiète pas pour le genou. 211 00:13:14,927 --> 00:13:16,157 Je m'inquiète pour mon avenir. 212 00:13:16,192 --> 00:13:17,829 Excusez-moi monsieur ? 213 00:13:17,864 --> 00:13:18,995 Il y a du vent et le 214 00:13:19,030 --> 00:13:21,063 sable s'infiltre partout. 215 00:13:21,098 --> 00:13:23,329 Y a-t-il quelque chose que nous puissions faire à ce sujet ? 216 00:13:23,364 --> 00:13:25,331 Hé, mec. Les s'mores sont-ils déjà prêts ? 217 00:13:25,366 --> 00:13:26,970 Je meurs de faim. 218 00:13:27,005 --> 00:13:28,169 Ouais, j'arrive. 219 00:13:29,271 --> 00:13:30,809 Il est temps de préparer les s'mores, Chiki. 220 00:13:32,307 --> 00:13:34,274 Je t'aiderais bien, mais... 221 00:13:34,309 --> 00:13:36,375 Je ne peux rien faire contre le vent. 222 00:13:36,410 --> 00:13:39,444 Bonne chance avec celui-là. 223 00:13:39,479 --> 00:13:40,852 Je te verrai prochainement. 224 00:13:43,648 --> 00:13:45,615 Michael, quand on regarde vos résultats, on voit 225 00:13:45,650 --> 00:13:49,058 beaucoup de top 10, mais pas beaucoup de victoires. 226 00:13:49,093 --> 00:13:50,895 Zéro, en fait. 227 00:13:50,930 --> 00:13:52,930 Nous sommes habitués à ce que nos clients gagnent. 228 00:13:52,965 --> 00:13:55,130 Mes sponsors ont toujours été bien représentés. 229 00:13:55,165 --> 00:13:56,868 Alors pourquoi t'ont-ils tous quitté ? 230 00:13:58,531 --> 00:13:59,970 Eh bien, il faudrait leur demander. 231 00:14:01,468 --> 00:14:02,599 Je vous demande. 232 00:14:05,010 --> 00:14:08,572 Eh bien, j'ai eu un bébé. J'ai pris un peu de temps libre. 233 00:14:08,607 --> 00:14:10,244 Écoutez, c'est une opportunité tout à 234 00:14:10,279 --> 00:14:11,478 fait unique pour vous chez Broadrail. 235 00:14:11,514 --> 00:14:14,248 J'ai une nouvelle équipe alignée, ce qui me passionne beaucoup. 236 00:14:14,283 --> 00:14:16,250 Le premier est Chik, William Chikerotis. 237 00:14:16,285 --> 00:14:17,383 C'est un quadruple champion du 238 00:14:17,418 --> 00:14:18,923 monde qui me servira de navigateur. 239 00:14:18,958 --> 00:14:21,090 Il a fait partie de la Team Arc'Teryx pendant des années. 240 00:14:21,125 --> 00:14:24,555 Oh, nous savons. C'est une légende. Et il est encore plus vieux que toi. 241 00:14:24,590 --> 00:14:27,360 Oh, il peut encore courir, fais-moi confiance. 242 00:14:27,395 --> 00:14:29,362 Il quitte même son équipe pour courir avec moi. 243 00:14:30,200 --> 00:14:31,496 Michael, je veux dire, nous savons tous qu'il a 244 00:14:31,531 --> 00:14:33,399 été abandonné par son équipe, n'est-ce pas ? 245 00:14:33,434 --> 00:14:34,433 Un mauvais genou ? 246 00:14:39,209 --> 00:14:40,241 Qui d'autre ? 247 00:14:41,948 --> 00:14:43,343 Olivia Boulanger. 248 00:14:43,378 --> 00:14:44,982 Fille de Hugo Baker. 249 00:14:46,117 --> 00:14:47,545 Trains à Hawaï toute l'année. 250 00:14:47,580 --> 00:14:49,151 L'un des meilleurs grimpeurs Que j'ai jamais vu. 251 00:15:06,665 --> 00:15:08,236 Crochet au talon ! 252 00:15:08,271 --> 00:15:10,106 Je ne peux pas t'entendre. 253 00:15:10,141 --> 00:15:11,305 Bon sang, tu ne peux pas ! 254 00:15:11,340 --> 00:15:13,241 Il va falloir râler plus fort. 255 00:15:15,212 --> 00:15:16,981 Tu es le seul à m'écouter, Spike. 256 00:15:17,478 --> 00:15:19,049 Excusez-moi. 257 00:15:19,084 --> 00:15:21,414 - Etes-vous Hugo Baker ? - Peut être. 258 00:15:21,449 --> 00:15:22,547 Eh bien, j'avais une affiche de toi escaladant 259 00:15:22,582 --> 00:15:25,088 le Half Dome dans ma chambre en grandissant. 260 00:15:25,123 --> 00:15:26,518 En fait, cela m'a inspiré à l'escalader 261 00:15:26,553 --> 00:15:28,388 moi-même il y a quelques années. 262 00:15:28,423 --> 00:15:30,995 - Michael Light. - Je sais qui tu es. 263 00:15:39,236 --> 00:15:40,664 Elle est plutôt bonne, hein ? 264 00:15:40,699 --> 00:15:43,007 Elle le serait si elle donnait une bosse de baleine. 265 00:15:44,208 --> 00:15:46,076 Tu as un harnais de rechange ? 266 00:15:46,111 --> 00:15:47,539 J'aimerais aller te dire bonjour. 267 00:15:48,707 --> 00:15:50,707 Vous avez un visiteur. 268 00:15:50,742 --> 00:15:51,950 Quoi ? 269 00:15:54,548 --> 00:15:57,417 Hé. Beau bureau. 270 00:15:57,452 --> 00:15:59,584 Michel Lumière. Laisse-moi deviner. 271 00:15:59,619 --> 00:16:01,553 Le Dominicain, et tu as besoin d'une femme. 272 00:16:02,622 --> 00:16:03,720 J'ai besoin de toi. 273 00:16:04,492 --> 00:16:05,997 Et Hélène ? 274 00:16:06,032 --> 00:16:07,724 Complètement retraité. Elle est désormais maman à temps plein. 275 00:16:07,759 --> 00:16:10,001 Eh bien désolé. J'ai abandonné la course. 276 00:16:10,036 --> 00:16:12,696 - J'ai arrêté de grimper. - Vraiment ? 277 00:16:12,731 --> 00:16:15,270 Ouah. Je veux dire, tu aurais pu me tromper. 278 00:16:15,305 --> 00:16:18,339 Eh bien, je le fais pour lui. Cela le rend heureux. 279 00:16:18,374 --> 00:16:21,243 Allez le rendre heureux. Gagnez un championnat du monde. 280 00:16:21,278 --> 00:16:22,673 Salut, Michael. 281 00:16:22,708 --> 00:16:25,346 Tu vas finir cette année ? 282 00:16:25,381 --> 00:16:27,018 Ouais, je vais finir. 283 00:16:27,053 --> 00:16:28,415 Et avec ta fille, Je vais gagner. 284 00:16:31,750 --> 00:16:33,321 Qu'en penses-tu, vieux garçon ? 285 00:16:35,160 --> 00:16:36,225 Je suis d'accord. 286 00:16:36,260 --> 00:16:38,524 Olivia, tu dois y aller. 287 00:16:38,559 --> 00:16:40,790 Ferez-vous un vieil homme heureux et partant courir ? 288 00:16:40,825 --> 00:16:42,066 Voudriez-vous ? 289 00:16:42,101 --> 00:16:43,694 J'ai besoin de ça. 290 00:16:43,729 --> 00:16:46,169 Et peut-être que vous aussi. 291 00:16:46,204 --> 00:16:48,402 Eh bien, si l'homme dit "race", alors faisons la course. 292 00:16:49,306 --> 00:16:50,371 Je dois partir. 293 00:16:51,572 --> 00:16:53,110 On se voit là-bas ! 294 00:16:57,083 --> 00:16:58,379 Et mon quatrième ici est un jeune homme que j'ai trouvé... 295 00:16:58,414 --> 00:17:00,645 Whoa, whoa, whoa. Et Lion Soleil ? 296 00:17:00,680 --> 00:17:02,713 Il faisait partie de votre équipe lors de la dernière remise des gaz. 297 00:17:03,551 --> 00:17:04,649 Pourquoi ne pas l'utiliser ? 298 00:17:05,585 --> 00:17:07,817 Eh bien, Leo court pour toutes les mauvaises raisons. 299 00:17:07,852 --> 00:17:09,621 Auto-promotion, gloire. 300 00:17:09,656 --> 00:17:11,458 Eh bien, quelles seraient les bonnes ? 301 00:17:11,493 --> 00:17:13,724 Genre, pourquoi fais-tu une course, Michael ? 302 00:17:13,759 --> 00:17:16,199 Leo compte plus de 1 000 000 de followers 303 00:17:16,234 --> 00:17:17,530 sur Instagram et presque autant sur Twitter. 304 00:17:17,565 --> 00:17:19,301 Leo n'est pas une bonne idée. 305 00:17:19,336 --> 00:17:20,830 Je... je dois être d'accord avec John. 306 00:17:20,865 --> 00:17:22,700 D'accord. Eh bien, qu'est-ce que c'est 307 00:17:22,735 --> 00:17:24,306 une opportunité unique va-t-elle nous coûter ? 308 00:17:25,309 --> 00:17:26,175 Eh bien, pour bien faire les choses, je dois 309 00:17:26,210 --> 00:17:27,672 arriver en République Dominicaine au moins 310 00:17:27,707 --> 00:17:29,509 quatre semaines à l'avance pour m'entraîner et 311 00:17:29,544 --> 00:17:31,214 m'acclimater à la chaleur et à l'humidité, donc... 312 00:17:31,249 --> 00:17:32,611 Il vous faut quatre semaines pour ça ? 313 00:17:32,646 --> 00:17:34,646 Non, j'en ai besoin de six à huit, mais je vais le faire fonctionner. 314 00:17:34,681 --> 00:17:37,253 - Combien ? - 100 000 $. 315 00:17:39,257 --> 00:17:41,290 Combien d'argent de sponsor avez-vous reçu lors de la 316 00:17:42,260 --> 00:17:44,524 dernière course alors que vous n'avez tenu qu'une journée ? 317 00:17:46,231 --> 00:17:47,230 Hé, euh... 318 00:17:48,530 --> 00:17:49,562 Je te retrouve dehors, Michael. 319 00:17:59,475 --> 00:18:03,114 Tu sais, Lors de ma dernière année de 320 00:18:03,149 --> 00:18:04,775 lycée, j'ai été exclu de l'équipe de football. 321 00:18:04,810 --> 00:18:07,217 Trois mois plus tard, j'ai été exclu de l'équipe de basket-ball. 322 00:18:07,252 --> 00:18:08,318 Et puis lors des sélections de baseball, l'entraîneur 323 00:18:08,353 --> 00:18:10,352 m'a dit que Je lui faisais juste perdre son temps. 324 00:18:10,387 --> 00:18:11,353 Alors j'ai quitté le terrain, mais au lieu de 325 00:18:11,388 --> 00:18:13,223 rentrer chez moi, J'ai commencé à courir. 326 00:18:13,258 --> 00:18:15,753 D'accord ? J'ai couru 15 miles avec mes crampons 327 00:18:15,788 --> 00:18:17,854 de baseball et je les ai portés jusqu'aux semelles. 328 00:18:17,889 --> 00:18:19,394 Quatre heures plus tard, mes pieds 329 00:18:19,429 --> 00:18:20,395 saignaient, j'avais une fracture de stress 330 00:18:20,430 --> 00:18:22,694 au tibia et j'ai dû appeler ma mère pour 331 00:18:22,729 --> 00:18:24,300 qu'elle vienne me chercher parce que j'étais perdu. 332 00:18:24,335 --> 00:18:26,500 Et le lendemain, Je l'ai encore fait. 333 00:18:26,535 --> 00:18:27,831 Et encore le lendemain. 334 00:18:27,866 --> 00:18:29,173 Et tu sais ce que j'ai appris ? 335 00:18:29,208 --> 00:18:30,801 J'ai appris ça Je pourrais accepter la douleur. 336 00:18:30,836 --> 00:18:31,802 Des seaux de ça. 337 00:18:31,837 --> 00:18:33,606 D'accord ? J'ai appris que la souffrance est 338 00:18:33,641 --> 00:18:35,146 une compétence et que je peux souffrir plus que 339 00:18:35,181 --> 00:18:36,477 quiconque – ou n'importe quoi d'autre. - Michael. 340 00:18:36,512 --> 00:18:38,347 Non non. Il veut savoir pourquoi je cours. 341 00:18:40,549 --> 00:18:41,779 Tu veux savoir pourquoi je cours ? 342 00:18:41,814 --> 00:18:42,879 Parce que je veux montrer aux 343 00:18:42,914 --> 00:18:44,914 gens que j'ai ce qu'il faut pour gagner. 344 00:18:44,949 --> 00:18:46,784 D'accord ? Alors vous gardez votre argent. 345 00:18:46,819 --> 00:18:48,258 Je trouverai un autre moyen. 346 00:18:48,293 --> 00:18:49,919 Et puis vous saurez pourquoi je cours. 347 00:18:49,954 --> 00:18:51,459 Et tu accrocheras ma photo juste là, 348 00:18:51,494 --> 00:18:53,824 au centre de ce mur, Je vous le promets. 349 00:18:53,859 --> 00:18:54,858 Merci pour votre temps. 350 00:18:59,766 --> 00:19:00,864 Il est fou. 351 00:19:02,868 --> 00:19:04,703 Il n'y a qu'une poignée de gens qui savent 352 00:19:04,738 --> 00:19:06,375 à quoi ressemblent cinq jours de course sur 353 00:19:06,410 --> 00:19:08,311 le terrain le plus accidenté de la planète. 354 00:19:08,346 --> 00:19:10,610 Et personne ne le sait mieux que Michael. 355 00:19:10,645 --> 00:19:13,184 Là-bas, il s'agit de survivre. 356 00:19:15,584 --> 00:19:16,847 Tucker, c'est un survivant. 357 00:19:22,255 --> 00:19:23,953 Jésus, Michel. 358 00:19:23,988 --> 00:19:25,295 Je suis désolé. 359 00:19:26,628 --> 00:19:27,858 50 000 $. 360 00:19:29,961 --> 00:19:31,202 Je ne peux pas courir là-dessus. 361 00:19:31,237 --> 00:19:32,632 Et Leo doit être votre quatrième. 362 00:19:32,667 --> 00:19:33,633 -Quoi ? 363 00:19:33,668 --> 00:19:34,901 -Ils comptent sur les réseaux sociaux pour justifier les fonds. 364 00:19:34,936 --> 00:19:37,967 Oh mon Dieu. Leo et moi ne nous sommes même pas parlé depuis le Costa Rica. 365 00:19:38,002 --> 00:19:39,201 Frère, c'est l'offre. 366 00:19:39,237 --> 00:19:41,575 Donc, je suis censé me lancer dans une course aux vues sur les réseaux sociaux maintenant ? 367 00:19:41,610 --> 00:19:44,512 Si tu veux courir, ouais. 368 00:19:46,252 --> 00:19:47,779 Oh mon Dieu. 369 00:19:51,620 --> 00:19:52,817 D'accord. Joli. 370 00:19:52,852 --> 00:19:55,358 Désolé, il s'agit d'un ensemble fermé. 371 00:19:55,393 --> 00:19:57,360 - Fermé pour quoi ? - C'est une séance photo privée. 372 00:19:57,395 --> 00:19:59,428 Je cherche Léo Sun. 373 00:19:59,463 --> 00:20:00,759 Menton baissé. 374 00:20:00,794 --> 00:20:01,859 Pas grave. Je le vois. 375 00:20:02,466 --> 00:20:03,531 Merci. 376 00:20:05,370 --> 00:20:06,765 Hé, Michel ! 377 00:20:06,800 --> 00:20:08,503 - Comment ça va mec ? - Hé. 378 00:20:08,538 --> 00:20:10,274 Tu veux prendre quelques photos avec moi ? 379 00:20:10,309 --> 00:20:12,474 Non, non, je vais bien. 380 00:20:12,509 --> 00:20:13,937 D'accord, nous en prenons cinq, tout le monde. 381 00:20:13,972 --> 00:20:16,940 Toujours en colère contre ces posts de boue du Costa Rica ? 382 00:20:16,975 --> 00:20:18,810 Que tu as posté partout sur Instagram ? Non. 383 00:20:19,212 --> 00:20:20,416 Je n'y suis pas. 384 00:20:21,914 --> 00:20:22,913 Es-tu sûr ? 385 00:20:23,916 --> 00:20:25,487 Ouais. C'est vrai, c'est vrai. 386 00:20:25,522 --> 00:20:28,259 Alors, c'est quoi tout ça ? 387 00:20:28,294 --> 00:20:30,327 Oh, c'est ma nouvelle ligne de streetwear d'extérieur. 388 00:20:30,362 --> 00:20:32,725 Cela s'appelle Redémarrer. Un mot. 389 00:20:32,760 --> 00:20:34,859 Je pense "Redémarrer" c'est déjà un mot, non ? 390 00:20:34,894 --> 00:20:35,827 Eh bien, dans six mois, Michael, 391 00:20:35,862 --> 00:20:37,466 cela ne fera aucun doute, crois-moi. 392 00:20:38,370 --> 00:20:39,403 Tout est question de marque désormais. 393 00:20:39,438 --> 00:20:41,635 Ils suivront partout où va l'argent, tu sais ? 394 00:20:41,670 --> 00:20:43,604 Je pensais que c'était une question de course. 395 00:20:43,639 --> 00:20:45,903 Eh bien, il y a un moment dans la vie pour passer à autre chose. 396 00:20:45,938 --> 00:20:47,707 Je ne le saurais pas. Course de coureurs. 397 00:20:47,742 --> 00:20:50,006 Hmm. Les gagnants gagnent aussi, non ? 398 00:20:52,582 --> 00:20:54,681 Ouais. Cela aurait été bon pour votre marque. 399 00:20:54,716 --> 00:20:56,749 Cela aurait été génial pour la marque, mais, 400 00:20:56,784 --> 00:20:58,322 euh, je pense que je vais bien maintenant. 401 00:20:59,523 --> 00:21:00,786 Alors courez avec moi cette année. 402 00:21:00,821 --> 00:21:02,557 J'ai tout mis en place. 403 00:21:02,592 --> 00:21:05,428 Commanditaires, Chikerotis, et Olivia Baker. 404 00:21:05,463 --> 00:21:06,627 Tout ce dont nous avons besoin, c'est de vous. 405 00:21:06,662 --> 00:21:08,893 Boulanger ? C'est la fille de Hugo Baker ? 406 00:21:08,928 --> 00:21:10,829 - Ouais. - Ce type était une bête. 407 00:21:10,864 --> 00:21:12,897 Eh bien, elle est là, et elle est aussi bonne que lui. 408 00:21:13,999 --> 00:21:15,768 Comment va le genou de Chiki ? 409 00:21:15,803 --> 00:21:17,704 - C'est bon. Il est prêt. - Mm. 410 00:21:18,641 --> 00:21:20,311 Tu as tout compris, hein ? 411 00:21:21,380 --> 00:21:24,315 - Nous sommes prêts, Léo. - Merci. 412 00:21:24,350 --> 00:21:26,680 Vos sponsors ont dit que vous deviez m'engager, n'est-ce pas ? 413 00:21:27,881 --> 00:21:30,288 - Ils veulent mes abonnés. - Ouais. 414 00:21:31,390 --> 00:21:32,620 C'est exactement ça. 415 00:21:34,591 --> 00:21:35,524 Mais qu'arrive-t-il à tout 416 00:21:35,559 --> 00:21:37,053 cela lorsque le fait de 417 00:21:37,088 --> 00:21:39,495 n'avoir jamais rien gagné vous rattrape ? 418 00:21:39,530 --> 00:21:40,991 Je veux dire, est-ce que quelqu'un va 419 00:21:41,026 --> 00:21:42,696 cliquer sur quelqu'un qui n'est plus pertinent ? 420 00:21:46,603 --> 00:21:47,800 Dis-moi que tu as raté la dernière fois. 421 00:21:50,673 --> 00:21:52,409 Dis-moi ton ego, et votre égoïsme, et votre 422 00:21:52,444 --> 00:21:54,444 ne pas m'écouter nous a coûté cette course. 423 00:21:59,451 --> 00:22:01,044 Ouais, Léo. J'ai tout foiré. 424 00:22:02,586 --> 00:22:03,585 Et cette année ? 425 00:22:04,819 --> 00:22:06,049 C'est mon équipe, Leo. 426 00:22:07,789 --> 00:22:09,360 Mais je vais vous donner une voix. 427 00:22:11,628 --> 00:22:12,759 Ça va être bruyant. 428 00:22:13,696 --> 00:22:15,762 C'est toujours le cas. 429 00:22:15,797 --> 00:22:17,599 Ne te présente pas maquillée, d'accord ? 430 00:22:33,584 --> 00:22:34,617 Comment va ton genou, Chiki ? 431 00:22:34,652 --> 00:22:36,684 J'aurais aimé qu'il soit là quelques 432 00:22:36,719 --> 00:22:37,850 semaines plus tôt, comme vous l'aviez promis. 433 00:22:37,885 --> 00:22:39,148 Hé. Nous allons faire trois ascensions de 434 00:22:39,183 --> 00:22:40,787 plus de 6 000 pieds avant la course, d'accord ? 435 00:22:40,822 --> 00:22:42,657 Trois ascensions, et on est censé être prêts ? 436 00:22:42,692 --> 00:22:44,824 Hé, habitue-toi à ça, Chiki. Nous courons avec un budget maintenant. 437 00:22:44,859 --> 00:22:45,924 Mon sac. 438 00:22:47,059 --> 00:22:49,026 - Hé, tout va bien ? - Ouais bien. 439 00:22:49,061 --> 00:22:50,401 Vous êtes sûr ? Tu as toutes tes affaires ? 440 00:22:50,436 --> 00:22:52,403 - Ouais, ça va. - Hé ! 441 00:22:52,438 --> 00:22:53,833 Hé, ça va. 442 00:22:53,868 --> 00:22:56,000 Il a dit : « Maudits chiens ». 443 00:22:56,035 --> 00:22:57,573 Il y a des milliers de chiens dans les 444 00:22:57,608 --> 00:22:59,608 rues, et ils ont la rage. - Oh, adorable. 445 00:23:01,711 --> 00:23:04,448 Qu'est-il arrivé à notre temps d'entraînement ? 446 00:23:04,483 --> 00:23:06,714 Decker est ici depuis des semaines. 447 00:23:06,749 --> 00:23:08,485 Est-ce ce à quoi je dois m'attendre avec vous aux commandes ? 448 00:23:08,520 --> 00:23:09,585 Nous sommes là maintenant, d'accord ? 449 00:23:09,620 --> 00:23:10,850 Tirons-en le meilleur parti. 450 00:23:10,885 --> 00:23:12,720 Tout ira bien. 451 00:23:12,755 --> 00:23:15,492 Je dois m'enregistrer. L'équipe Broadrail. Michel Lumière. 452 00:23:15,527 --> 00:23:16,724 Bienvenidos. 453 00:23:16,759 --> 00:23:18,594 Holà. 454 00:23:30,036 --> 00:23:31,805 Les gars, nous devons bouger. Merde. 455 00:23:32,940 --> 00:23:34,874 Michael, c'est le sentier le plus facile. 456 00:23:34,909 --> 00:23:37,074 Tout va bien, d'accord ? Ils seront prêts le jour même. 457 00:23:37,109 --> 00:23:38,680 Faites juste une pause pendant une seconde. 458 00:23:38,715 --> 00:23:40,077 C'est comme courir dans un foutu sauna. 459 00:23:40,112 --> 00:23:41,749 L'humidité doit être d'environ 99 %. 460 00:23:41,784 --> 00:23:42,816 Chiki, comment va ton genou ? 461 00:23:42,851 --> 00:23:44,455 - D'accord. - Vous êtes sûr ? 462 00:23:44,490 --> 00:23:46,050 - Oui. - D'accord. 463 00:23:46,085 --> 00:23:47,788 - Vas-y doucement. - Hé, Michel ! 464 00:23:47,823 --> 00:23:49,460 - Oh. - Oh non. 465 00:23:49,495 --> 00:23:50,758 - Qui est ce gars ? - Hé ! 466 00:23:50,793 --> 00:23:51,891 C'est l'équipe Arc'Teryx. 467 00:23:51,926 --> 00:23:52,958 Ce sont des enfants ? 468 00:23:52,993 --> 00:23:54,223 Hé, Deck, Qu'est-ce qui t'a pris autant de temps ? 469 00:23:54,258 --> 00:23:55,730 Les enfants, dites bonjour à oncle Chikerotis. 470 00:23:55,765 --> 00:23:56,830 - Vous vous souvenez de lui. - Salut, oncle Chik. 471 00:23:56,865 --> 00:23:57,798 Tu sais, nous t'attendions. 472 00:23:57,833 --> 00:23:59,096 Michael, je pensais que tu étais à la retraite, mon pote. 473 00:23:59,131 --> 00:24:00,867 Les enfants voulaient faire de la randonnée avec nous aujourd'hui. 474 00:24:00,902 --> 00:24:02,968 - Quoi de neuf, connard ? - C'est beau ici, n'est-ce pas ? 475 00:24:03,003 --> 00:24:04,475 Je ne sais pas pour toi, mais 476 00:24:04,510 --> 00:24:05,674 j'adore cet air épais de la jungle. 477 00:24:05,709 --> 00:24:07,005 À bientôt, oncle Chiki ! 478 00:24:07,040 --> 00:24:07,939 Hé, connard ! 479 00:24:07,975 --> 00:24:09,645 Ta femme me suit sur Instagram, mon pote. 480 00:24:23,892 --> 00:24:25,496 Hé. 481 00:24:25,531 --> 00:24:27,157 Je suis vraiment contente que ton père t'ait fait venir. 482 00:24:27,993 --> 00:24:30,633 Ouais, c'est un homme à qui il est difficile de dire non. 483 00:24:42,240 --> 00:24:45,714 Salutations et bienvenue à L'Adventure Racing 2018 484 00:24:45,749 --> 00:24:47,914 Championnat du monde ! 485 00:24:50,248 --> 00:24:52,589 Cinquante-quatre équipes se sont qualifiés 486 00:24:52,624 --> 00:24:53,986 cette année pour la course la plus compétitive 487 00:24:54,021 --> 00:24:56,692 et la plus exigeante nous avons jamais eu. 488 00:24:58,322 --> 00:25:00,223 En seulement quelques minutes, vous 489 00:25:00,258 --> 00:25:02,632 recevrez le premier set de vos cartes de parcours. 490 00:25:02,667 --> 00:25:04,634 Au cours des cinq à dix prochains jours, 491 00:25:04,669 --> 00:25:06,702 selon la façon dont vous gérez le cours... 492 00:25:06,737 --> 00:25:08,033 ...vous parcourrez au 493 00:25:08,068 --> 00:25:12,004 minimum 435 milles ! 494 00:25:15,042 --> 00:25:17,812 Rappelez-vous, l'âme de la course d'aventure, c'est à 495 00:25:17,847 --> 00:25:20,947 vous de choisir n'importe quel itinéraire que vous voulez. 496 00:25:20,982 --> 00:25:21,881 Alors choisissez judicieusement et 497 00:25:21,917 --> 00:25:24,049 sortez de la transition faire la 498 00:25:24,084 --> 00:25:25,622 transition aussi vite que possible. 499 00:25:35,326 --> 00:25:36,534 - Hé. - Hé. 500 00:25:37,900 --> 00:25:39,702 Je voulais juste entendre ta voix une dernière fois. 501 00:25:40,199 --> 00:25:42,298 Vous avez l'air bien. 502 00:25:42,333 --> 00:25:44,036 Je suis prêt. Nous sommes prêts. 503 00:25:45,809 --> 00:25:47,644 Tu manques à Ruby. 504 00:25:48,339 --> 00:25:49,580 Tu me manques. 505 00:25:50,616 --> 00:25:52,781 Vous me manquez tous les deux aussi. 506 00:25:52,816 --> 00:25:56,081 - Rentre sain et sauf à la maison, d'accord ? - Je le ferai. 507 00:25:56,116 --> 00:25:58,017 - Je t'aime. - Je t'aime aussi. 508 00:28:26,266 --> 00:28:28,365 Course d'aventure est le sport d'équipe 509 00:28:28,400 --> 00:28:30,070 le plus intense connu de l'homme. 510 00:28:30,105 --> 00:28:32,908 Au cours des cinq prochains à dix 511 00:28:32,943 --> 00:28:36,340 jours épuisants, ces athlètes 512 00:28:36,375 --> 00:28:38,177 traverseront 435 miles pratiquant 513 00:28:38,212 --> 00:28:40,146 un mélange de disciplines dont le 514 00:28:40,181 --> 00:28:41,950 trekking, l'escalade, le vélo et le kayak. 515 00:28:41,985 --> 00:28:44,348 Cinquante-quatre équipes de 30 pays sont 516 00:28:44,383 --> 00:28:47,120 descendus sur cette grande nation insulaire, 517 00:28:47,155 --> 00:28:49,386 chacun rivalisant pour le titre mondial 518 00:28:49,421 --> 00:28:51,861 insaisissable dans ce qui est certain être le 519 00:28:51,896 --> 00:28:55,898 plus grand défi physique et mental ces coureurs ont jamais été confrontés. 520 00:28:55,933 --> 00:28:58,032 Une fonctionnalité unique de la course d'aventure, 521 00:28:58,067 --> 00:29:00,936 c'est que les équipes peuvent sculpter leurs propres 522 00:29:00,971 --> 00:29:03,906 chemins distincts vers des zones de transition désignées. 523 00:29:03,941 --> 00:29:06,502 Où les équipes sont forcées pour changer 524 00:29:06,537 --> 00:29:08,944 de discipline, la navigation devient cruciale. 525 00:29:20,417 --> 00:29:22,254 En gros dans cinq jours, nous 526 00:29:22,289 --> 00:29:25,796 couronnerons les champions du monde 2018. 527 00:29:31,100 --> 00:29:33,430 Hé. Entrez-le. Entrez-le. 528 00:29:33,465 --> 00:29:35,531 Très bien, viens ici. Les gars... 529 00:29:37,139 --> 00:29:38,534 Chiki a un super plan, d'accord ? 530 00:29:38,569 --> 00:29:40,470 Nous avons fait de bonnes ascensions. Nous sommes prêts. 531 00:29:40,505 --> 00:29:43,880 Ouais, et il n'a vomi qu'une fois lors du dernier, hein ? 532 00:29:43,915 --> 00:29:45,882 - Ça tu le sais. - Bonne chance, Chiki. 533 00:29:45,917 --> 00:29:47,411 Il y a une section raide dans la seconde moitié, 534 00:29:47,446 --> 00:29:50,282 donc je pense que nous pouvons trouver des 535 00:29:50,317 --> 00:29:52,251 raccourcis si nous sommes prêts à prendre des risques. 536 00:29:52,286 --> 00:29:54,319 Donc, une première mi-temps sans sommeil suivie d'un sprint 537 00:29:54,354 --> 00:29:56,420 sans sommeil jusqu'à une seconde mi-temps raide et mortelle. 538 00:29:56,455 --> 00:29:57,828 Voudriez-vous qu'il en soit autrement ? 539 00:29:57,863 --> 00:29:59,489 Sûrement pas. 540 00:29:59,524 --> 00:30:02,030 Très bien, écoute. Nous savons tous 541 00:30:02,065 --> 00:30:03,867 que la première règle des courses 542 00:30:03,902 --> 00:30:05,330 d'aventure est que tout peut arriver. 543 00:30:05,365 --> 00:30:07,101 Peu importe ce que nous rencontrons, nous 544 00:30:07,136 --> 00:30:09,004 l'acceptons et nous l'adoptons, et nous continuons. 545 00:30:09,039 --> 00:30:10,401 Nous poussons, nous 546 00:30:10,436 --> 00:30:12,040 souffrons et nous gagnons. 547 00:30:12,075 --> 00:30:14,009 Ça fera la différence, d'accord ? 548 00:30:14,044 --> 00:30:15,208 Qui en voudra plus. 549 00:30:15,243 --> 00:30:16,374 Nous ne sommes pas venus ici pour la deuxième place. 550 00:30:16,409 --> 00:30:17,848 Nous sommes venus ici pour la première fois. 551 00:30:18,483 --> 00:30:20,312 Mon père est en train de mourir d'un cancer. 552 00:30:29,059 --> 00:30:31,587 Olivia, quand ? Pourquoi tu n'as rien dit ? 553 00:30:31,622 --> 00:30:34,898 Je ne voulais pas courir, mais il a insisté, d'accord ? 554 00:30:34,933 --> 00:30:35,832 Je suis ici à cause de lui, et 555 00:30:35,868 --> 00:30:38,869 chaque jour ici est un jour sans lui. 556 00:30:38,904 --> 00:30:41,905 Il faut donc que ça en vaille la peine. Pour lui. 557 00:30:44,008 --> 00:30:45,535 D'accord. Pour lui. 558 00:30:45,570 --> 00:30:48,010 Pour nous. Pour tous ceux qui sont importants pour nous. 559 00:30:48,045 --> 00:30:50,980 - Oui. Oui, Michel. - Je vous aime. 560 00:30:51,015 --> 00:30:53,917 Nous ferons notre héritage dans les cinq prochains jours. 561 00:30:53,952 --> 00:30:56,183 C'est ma dernière chance. C'est ta dernière chance. 562 00:30:56,218 --> 00:30:58,218 Faisons cela. Faisons ça pour ton père, d'accord ? 563 00:30:58,253 --> 00:30:59,285 - Ouais. - Oui. 564 00:31:02,587 --> 00:31:07,128 ETATS-UNIS ! ETATS-UNIS ! ETATS-UNIS ! 565 00:31:07,163 --> 00:31:09,592 - Australien, Australien, Australien ! - Hé, hé, hé ! 566 00:31:11,398 --> 00:31:13,332 Trois ! Deux ! 567 00:31:14,599 --> 00:31:16,038 Un ! 568 00:31:16,073 --> 00:31:17,633 Aller ! 569 00:31:34,322 --> 00:31:36,091 Hé ! Hé, où vont-ils ? 570 00:31:36,126 --> 00:31:38,060 Je ne sais pas. La voie évidente vers 571 00:31:38,095 --> 00:31:40,095 la première zone de transition est celle-ci. 572 00:31:40,130 --> 00:31:41,228 -Vous êtes sûr ? 573 00:31:41,263 --> 00:31:42,162 -Écoute, qui est le navigateur ici ? 574 00:31:42,198 --> 00:31:43,692 C'est vrai, Chik, ça va ? Encore quelques kilomètres. 575 00:31:43,727 --> 00:31:45,199 Nous savions que le début serait difficile. Allez ! 576 00:31:45,234 --> 00:31:46,596 Bon sang, Chik, c'est juste une question. 577 00:31:46,631 --> 00:31:48,103 Vous n'avez pas besoin d'être si sensible. 578 00:31:54,738 --> 00:31:56,474 Rubes, tu veux voir quelque chose de cool ? 579 00:31:56,509 --> 00:31:58,146 Ouais. 580 00:31:58,181 --> 00:31:59,675 D'accord. Venez ici. D'accord. 581 00:32:02,251 --> 00:32:03,250 Regarder. 582 00:32:04,154 --> 00:32:06,055 - Des points. - Pas seulement des points. 583 00:32:06,552 --> 00:32:08,057 Papa. 584 00:32:08,092 --> 00:32:09,652 Vous voyez, ils portent des trackers, donc nous 585 00:32:09,687 --> 00:32:11,962 pouvons surveiller chacun de leurs mouvements. 586 00:32:12,756 --> 00:32:14,690 C'est papa. 587 00:32:14,725 --> 00:32:17,231 Vas-y, papa point. 588 00:32:18,069 --> 00:32:19,134 Le voilà ! 589 00:32:36,648 --> 00:32:39,649 Race Rockets, seizième place. 590 00:32:49,034 --> 00:32:50,231 D'accord. Nous allons prendre une 591 00:32:50,266 --> 00:32:51,496 bouchée rapide, puis nous passons aux vélos. 592 00:32:51,531 --> 00:32:52,662 - Vous voyez les cartons ? - Yeah Yeah. 593 00:32:52,697 --> 00:32:53,762 - C'est là-bas. - D'accord. 594 00:32:53,797 --> 00:32:55,401 Hé, hé, hé. 595 00:32:55,436 --> 00:32:56,732 Depuis combien de temps les dirigeants sont-ils arrivés ? 596 00:32:56,767 --> 00:32:58,602 Il y a à peu près une heure. L'équipe Arc'Teryx. 597 00:32:58,637 --> 00:33:00,241 Oh ouais. Bien sûr. 598 00:33:00,276 --> 00:33:01,506 Seulement une heure, ce n'est pas si mal. 599 00:33:03,543 --> 00:33:04,542 Merde. 600 00:33:06,117 --> 00:33:07,248 Chiki. 601 00:33:07,283 --> 00:33:08,777 Des boulettes de viande de la jungle ? 602 00:33:08,812 --> 00:33:10,581 Certainement pas ! Non. 603 00:33:10,616 --> 00:33:12,583 Hein ? Vous reviendrez. 604 00:33:12,618 --> 00:33:14,486 Je suis trop vieux pour venir. 605 00:33:14,521 --> 00:33:16,455 Ouais, les gens viennent toujours. Fais-moi confiance. 606 00:33:16,490 --> 00:33:18,589 Oh ouais. Parle-moi de ça. 607 00:33:18,624 --> 00:33:20,690 Parle-moi de ça. 608 00:33:28,403 --> 00:33:29,732 Qu'est-ce qui t'est arrivé, mon garçon ? 609 00:33:32,374 --> 00:33:33,472 Boulette de viande ? 610 00:33:35,575 --> 00:33:36,640 D'accord. 611 00:33:36,675 --> 00:33:38,147 Comme vous voudrez. 612 00:33:46,817 --> 00:33:48,025 Vous n'en voulez pas ? 613 00:33:53,230 --> 00:33:54,757 Hein. 614 00:33:54,792 --> 00:33:56,165 Qu'est-ce qui t'est arrivé ? 615 00:33:56,200 --> 00:33:57,430 Ça va ? 616 00:33:59,698 --> 00:34:01,500 Tu n'as pas l'air si bien, mon garçon. 617 00:34:01,535 --> 00:34:04,239 Bien sûr que tu n'en veux pas, hein ? 618 00:34:05,605 --> 00:34:07,110 Poursuivre. C'est bon. 619 00:34:07,145 --> 00:34:09,046 C'est bon. 620 00:34:09,774 --> 00:34:10,773 Poursuivre. 621 00:34:11,776 --> 00:34:13,809 Voilà. Hé ! 622 00:34:13,844 --> 00:34:15,514 Écoute, quelqu'un aime mes boulettes de viande. 623 00:34:15,549 --> 00:34:18,187 Si je ressemblais à ce type, Je les mangerais aussi. 624 00:34:19,585 --> 00:34:21,190 Hé, désolé, mon pote, le reste 625 00:34:21,225 --> 00:34:22,422 est pour moi et mon ami, d'accord ? 626 00:34:24,195 --> 00:34:25,326 D'accord. 20 minutes. Allons-y ! 627 00:34:25,361 --> 00:34:26,327 - D'accord ! - D'accord ! 628 00:34:26,362 --> 00:34:27,790 Après le match aller de la 629 00:34:27,825 --> 00:34:30,166 course, l'équipe Broadrail 630 00:34:30,201 --> 00:34:31,794 prend aux VTT et se 631 00:34:31,829 --> 00:34:33,499 retrouve un retard considérable sur les leaders. 632 00:34:33,534 --> 00:34:34,665 Fait amusant ! 633 00:34:34,700 --> 00:34:36,337 Seule une partie de Christophe Colomb 634 00:34:36,372 --> 00:34:37,668 est enterrée ici en République Dominicaine. 635 00:34:37,703 --> 00:34:39,670 L'autre partie est en Espagne. 636 00:34:39,705 --> 00:34:41,474 Eh bien, cet endroit l'a coupé en deux, je suppose, hein ? 637 00:34:42,411 --> 00:34:43,377 Hé, Olivia ! 638 00:34:43,412 --> 00:34:45,577 Vous roulez plutôt bien pour un grimpeur. 639 00:34:45,612 --> 00:34:47,744 Tu sais, tu roules plutôt bien toi-même, Leo. 640 00:34:47,779 --> 00:34:49,251 Pour un modèle Instagram. 641 00:34:49,286 --> 00:34:50,582 Au revoir ! 642 00:34:55,721 --> 00:34:59,261 Chiki, on dirait que ton genou va bien, bébé ! 643 00:34:59,296 --> 00:35:00,724 Jamais mieux ! 644 00:35:02,167 --> 00:35:04,266 - Oh, il est venu jouer ! - À plus ! 645 00:35:04,301 --> 00:35:06,334 Il a des roues ! 646 00:35:52,646 --> 00:35:54,217 Hé, Chik ! 647 00:35:54,252 --> 00:35:55,350 Oh merde. 648 00:35:55,385 --> 00:35:57,352 D'après la carte, c'est une piste. 649 00:35:58,883 --> 00:36:00,256 Qu'est-ce qu'on fait maintenant ? 650 00:36:02,227 --> 00:36:03,952 Nous grimpons. 651 00:36:03,987 --> 00:36:05,756 - Quoi, avec nos vélos ? - Oh ouais. 652 00:36:06,594 --> 00:36:07,593 Suis moi simplement. 653 00:36:17,869 --> 00:36:19,572 C'est fou. 654 00:36:21,378 --> 00:36:23,576 Chik, je pensais que tu aimais les raccourcis. 655 00:36:24,478 --> 00:36:26,480 Ouais, mais je veux y arriver vivant. 656 00:36:31,850 --> 00:36:32,849 Respire. 657 00:36:38,659 --> 00:36:39,823 Vous savez, je pense que cela 658 00:36:39,858 --> 00:36:41,891 nécessite un petit temps de selfie. 659 00:36:41,926 --> 00:36:43,794 Léo, vraiment ? 660 00:36:43,829 --> 00:36:45,334 Waouh, Waouh. Hé, Chik, ça va ? 661 00:36:45,369 --> 00:36:46,401 Ouais. 662 00:36:46,436 --> 00:36:47,666 C'est bon. Tu l'as eu. 663 00:36:54,411 --> 00:36:56,411 Presque là. 664 00:37:15,366 --> 00:37:17,630 Waouh ! 665 00:37:30,040 --> 00:37:31,545 Je pensais que tu avais arrêté de grimper. 666 00:37:31,580 --> 00:37:33,745 Les vieilles habitudes ont la vie dure quand on est génial. 667 00:37:33,780 --> 00:37:35,516 Hé ! Ce n'est pas l'itinéraire sur la carte. 668 00:37:35,551 --> 00:37:37,947 Je te l'ai dit. C'est un raccourci. 669 00:37:37,982 --> 00:37:40,389 Tout le monde doit faire un long chemin. 670 00:37:40,424 --> 00:37:42,457 - Tu es sûr que ça va marcher ? - Pas une seconde. 671 00:37:42,492 --> 00:37:44,624 Hé, qu'est-ce que "peligro" veut dire ? 672 00:37:44,659 --> 00:37:46,593 Cela signifie "bienvenue" en espagnol. 673 00:37:51,963 --> 00:37:53,633 Whoo. 674 00:37:53,668 --> 00:37:54,931 - Oh ouais. - Ouais. 675 00:37:54,966 --> 00:37:56,064 Oh, voilà. 676 00:37:56,099 --> 00:37:57,571 Tu as ton chariot, Léo ? 677 00:37:58,475 --> 00:38:00,541 Nous en sommes sûrs ? 678 00:38:00,576 --> 00:38:02,004 Eh bien, c'est une course d'aventure, droite ? 679 00:38:02,039 --> 00:38:03,313 Oh ouais. 680 00:38:09,750 --> 00:38:12,289 Comment, euh... Depuis combien de temps pensez-vous que cela dure ici ? 681 00:38:12,852 --> 00:38:15,017 Je ne sais pas. 682 00:38:15,052 --> 00:38:16,689 Ne t'inquiète pas. Chiki va être notre cobaye. 683 00:38:16,724 --> 00:38:18,020 - Bien sûr. 684 00:38:18,055 --> 00:38:19,593 - Vous le suivez, et Olivia et moi monterons à l'arrière. 685 00:38:19,628 --> 00:38:21,089 J'ai compris. 686 00:38:21,124 --> 00:38:22,332 Bien, ce n'est pas si élevé. 687 00:38:22,967 --> 00:38:24,334 Attends d'être dehors. 688 00:38:24,869 --> 00:38:25,896 Je ne sais pas, les gars. 689 00:38:25,931 --> 00:38:27,370 Cela me semble assez dangereux. 690 00:38:27,405 --> 00:38:29,603 Qu'une seule façon de le savoir. 691 00:38:29,638 --> 00:38:31,605 - Es-tu prêt ? - Laisse-toi déchirer, Chiki. 692 00:38:33,873 --> 00:38:36,412 Waouh ! 693 00:38:36,447 --> 00:38:38,447 Ouais-ha ! 694 00:38:39,043 --> 00:38:40,911 Allez, Léo ! 695 00:38:40,946 --> 00:38:41,979 Pouvez-vous regarder ça. 696 00:38:42,014 --> 00:38:44,354 Le vieil homme a des cloches d'église pour des cinglés. 697 00:38:44,389 --> 00:38:45,685 Whoo-ha ! 698 00:38:47,491 --> 00:38:48,688 Vas-y, Chiki ! 699 00:38:48,723 --> 00:38:51,889 Ouais-ha ! 700 00:38:58,931 --> 00:38:59,930 Ouais ! 701 00:39:01,032 --> 00:39:02,603 Très bien, Leo, tu es debout. Allons-y. 702 00:39:03,507 --> 00:39:05,375 Salut, Chiki. Regarde ça. 703 00:39:05,410 --> 00:39:06,706 Celui-ci est pour toi, bébé. 704 00:39:07,841 --> 00:39:09,346 Ouais ! 705 00:39:10,514 --> 00:39:11,744 Waouh ! 706 00:39:11,779 --> 00:39:12,811 Ouais ! 707 00:39:14,947 --> 00:39:17,486 Waouh ! Whoo Hoo ! 708 00:39:17,521 --> 00:39:19,081 Allez, Léo ! 709 00:39:19,116 --> 00:39:20,522 Tu peux le faire ! 710 00:39:21,118 --> 00:39:22,590 Ouais, bébé ! 711 00:39:22,625 --> 00:39:24,394 Comment trouves-tu ça, Michael ? 712 00:39:25,859 --> 00:39:27,529 Whoo-hoo-hoo ! 713 00:39:29,797 --> 00:39:30,862 Hé, Michel ! 714 00:39:31,464 --> 00:39:33,667 Comment vont mes fesses, hein ? 715 00:39:34,670 --> 00:39:35,900 Ouais. 716 00:39:36,672 --> 00:39:39,167 Waouh ! 717 00:39:39,202 --> 00:39:41,477 Très bien, Olivia, tu es debout. Vous êtes le prochain. 718 00:39:41,512 --> 00:39:42,742 D'accord. 719 00:40:03,996 --> 00:40:05,996 C'est beau ! 720 00:40:21,750 --> 00:40:22,815 Olivia ! 721 00:40:27,657 --> 00:40:28,722 Merde. 722 00:40:29,219 --> 00:40:30,493 Merde. 723 00:40:36,534 --> 00:40:37,830 Olivia, j'arrive ! 724 00:40:38,767 --> 00:40:39,832 Merde. 725 00:40:43,167 --> 00:40:44,573 Voici Michael. 726 00:40:45,004 --> 00:40:46,036 Oh, mec. 727 00:40:47,006 --> 00:40:48,973 Olivia, attends ! 728 00:40:51,175 --> 00:40:52,977 Je vais bien ! 729 00:40:53,012 --> 00:40:54,781 Mais je ne vais nulle part ! 730 00:41:00,723 --> 00:41:02,624 Je viens ! 731 00:41:04,694 --> 00:41:06,595 Trop vite, Michael ! 732 00:41:06,630 --> 00:41:07,992 Putain. 733 00:41:08,027 --> 00:41:09,829 Frapper les freins ! 734 00:41:09,864 --> 00:41:11,567 J'arrive un peu chaud. 735 00:41:13,538 --> 00:41:14,735 Ouh ! 736 00:41:15,298 --> 00:41:16,902 Eh bien, encore un 737 00:41:16,937 --> 00:41:18,838 joli bureau, hein ? 738 00:41:18,873 --> 00:41:21,511 Ouais. Je pense que je dois faire pipi. 739 00:41:21,546 --> 00:41:22,743 Eh bien, tu pourrais vouloir garder 740 00:41:22,778 --> 00:41:24,140 ça jusqu'à ce qu'on t'abatte, hein ? 741 00:41:24,175 --> 00:41:25,812 Écoute, tu peux faire demi-tour et aller main dans la main ? 742 00:41:25,847 --> 00:41:26,846 Euh... 743 00:41:28,278 --> 00:41:30,883 Non, Cable a tiré. 744 00:41:30,918 --> 00:41:32,016 Je n'ai rien sur quoi rouler. 745 00:41:32,051 --> 00:41:34,623 Merde. D'accord. 746 00:41:34,658 --> 00:41:37,153 Eh bien, je vais devoir te dépasser d'une manière ou d'une autre. 747 00:41:37,188 --> 00:41:38,528 Comment ? 748 00:41:38,563 --> 00:41:40,123 Eh bien, malheureusement, je vais 749 00:41:40,158 --> 00:41:41,762 devoir décrocher pendant une minute. 750 00:41:42,600 --> 00:41:43,698 Attends quoi ? 751 00:41:43,733 --> 00:41:45,194 Oh mon Dieu. 752 00:41:45,229 --> 00:41:47,669 D'accord. Je vais décrocher mon 753 00:41:47,704 --> 00:41:48,934 mousqueton, le passer devant 754 00:41:48,969 --> 00:41:50,232 toi, puis le raccrocher, d'accord ? 755 00:41:50,267 --> 00:41:51,640 Attendez. Pourquoi ? Pourquoi... 756 00:41:51,675 --> 00:41:53,070 Pendant que vous vous accrochez avec votre vélo sous vous ? 757 00:41:53,105 --> 00:41:54,004 Eh bien, j'espère que oui. 758 00:41:54,040 --> 00:41:57,041 Eh bien, cela enfreint toutes les règles de l'escalade. 759 00:41:57,076 --> 00:41:58,812 Eh bien, c'est une bonne chose que nous ne grimpions pas. 760 00:41:58,847 --> 00:41:59,879 Très bien, tu es prêt ? 761 00:42:02,587 --> 00:42:03,652 Dieu ! 762 00:42:03,687 --> 00:42:04,719 Ma femme serait tellement en colère contre 763 00:42:04,754 --> 00:42:05,819 moi si elle savait J'étais ici en ce moment. 764 00:42:21,639 --> 00:42:23,573 D'accord. 765 00:42:25,775 --> 00:42:27,236 Merde ! 766 00:42:28,305 --> 00:42:29,909 - Ça va ? Tu l'as eu ? - Ouais. Ouais. 767 00:42:29,944 --> 00:42:31,207 - Je vais bien. Je vais bien. - D'accord. 768 00:42:31,242 --> 00:42:33,077 C'était facile. 769 00:42:36,049 --> 00:42:37,752 Je ne peux pas... 770 00:42:37,787 --> 00:42:38,920 Je ne peux pas m'approcher suffisamment de toi. 771 00:42:38,955 --> 00:42:40,854 -C'est trop incliné. 772 00:42:40,889 --> 00:42:42,020 -Eh bien, peut-être que je peux décrocher et me diriger vers toi. 773 00:42:42,055 --> 00:42:43,120 Non non. Le câble est trop glissant. 774 00:42:45,190 --> 00:42:46,189 Vous savez quoi ? 775 00:42:47,390 --> 00:42:49,324 D'accord. J'ai une idée. 776 00:42:49,359 --> 00:42:50,600 Ça va paraître fou, mais fais-moi confiance. 777 00:42:50,635 --> 00:42:52,030 -D'accord. 778 00:42:52,065 --> 00:42:53,262 Je vais te balancer mon vélo. 779 00:42:53,297 --> 00:42:54,934 - Tu t'attaches à ça, d'accord ? - Ton vélo ? 780 00:42:54,969 --> 00:42:56,705 Quoi ? Euh... 781 00:42:56,740 --> 00:42:58,674 Euh, d'accord. Je veux dire... 782 00:42:59,908 --> 00:43:01,039 C'est fou. 783 00:43:01,910 --> 00:43:03,173 Merde. 784 00:43:03,208 --> 00:43:05,010 D'accord. Prêt ? 785 00:43:05,650 --> 00:43:06,748 Ouais. 786 00:43:08,983 --> 00:43:10,213 - Encore ! - Ouais. 787 00:43:10,248 --> 00:43:11,621 Je dois l'attraper ! 788 00:43:12,019 --> 00:43:13,249 Encore ! 789 00:43:14,692 --> 00:43:15,691 Allez ! 790 00:43:17,992 --> 00:43:20,630 - J'ai compris. J'ai compris. J'ai compris. - Bonne prise. 791 00:43:20,665 --> 00:43:21,763 D'accord. Voilà. 792 00:43:24,295 --> 00:43:25,833 - Voilà. - J'ai compris. 793 00:43:25,868 --> 00:43:27,802 - Ouais. D'accord ? - Ouais. 794 00:43:31,203 --> 00:43:32,268 Ça va ? 795 00:43:33,205 --> 00:43:34,303 Cela tiendra, non ? 796 00:43:34,338 --> 00:43:36,646 - Ouais, sans aucun doute. - Ouais, sans doute ? 797 00:43:36,681 --> 00:43:38,846 - Ecoute, ça va tenir. - Euh, arrête ! Arrêt ! 798 00:43:38,881 --> 00:43:39,914 Je suis désolé. 799 00:43:39,949 --> 00:43:42,146 Regarder. Il va falloir que tu te libères à un moment donné. 800 00:43:42,786 --> 00:43:43,952 D'accord ? 801 00:43:43,987 --> 00:43:46,920 On dirait que c'est fou, mais crois-moi, ça va marcher. 802 00:43:46,955 --> 00:43:49,252 Cela va mettre beaucoup de force sur votre plate-forme. 803 00:43:49,287 --> 00:43:51,320 Je vais bien. Ne t'inquiète pas pour moi. 804 00:43:52,455 --> 00:43:54,224 Respirez profondément. 805 00:43:54,259 --> 00:43:56,864 Chaque fois que tu es à l'aise, libérer. 806 00:43:56,899 --> 00:43:58,734 D'accord. 807 00:44:04,808 --> 00:44:05,873 D'accord. 808 00:44:11,914 --> 00:44:12,946 Ahh ! 809 00:44:12,981 --> 00:44:14,981 Oh merde. 810 00:44:15,016 --> 00:44:16,345 - D'accord. - Poursuivre. 811 00:44:16,380 --> 00:44:17,786 - Oh mon Dieu. - Aller ! 812 00:44:17,821 --> 00:44:19,315 Tu es sûr que ça va marcher ? 813 00:44:19,350 --> 00:44:20,382 Ah ! 814 00:44:20,417 --> 00:44:21,922 Ça va marcher. 815 00:44:21,957 --> 00:44:23,220 Ça ne va pas faire du 816 00:44:23,255 --> 00:44:25,255 bien, mais ça va marcher. 817 00:44:25,290 --> 00:44:27,092 Je t'ai eu. D'accord ? 818 00:44:27,127 --> 00:44:29,391 D'accord. Je te verrai de l'autre côté, j'espère. 819 00:44:34,365 --> 00:44:35,771 Merde ! 820 00:44:35,806 --> 00:44:37,465 Oh merde ! Oh merde ! 821 00:44:40,338 --> 00:44:41,843 Je ne pensais pas que tu allais le faire ! 822 00:44:41,878 --> 00:44:43,141 Je ne pensais pas que tu allais le faire ! 823 00:44:43,176 --> 00:44:44,340 -Mais nous l'avons fait ! 824 00:44:44,375 --> 00:44:46,144 - Putain de merde ! - Ça va ? 825 00:44:46,179 --> 00:44:47,475 Vous êtes hors de votre esprit, Tu le sais ? 826 00:44:47,510 --> 00:44:48,751 Ouais. 827 00:44:48,786 --> 00:44:50,379 N'en parle pas à mon père, d'accord ? 828 00:44:50,414 --> 00:44:52,084 Je ne pense pas Je l'aurais fait ! 829 00:44:52,119 --> 00:44:54,119 Oh mon Dieu. Oh, mec. 830 00:44:54,154 --> 00:44:55,318 Très bien, très bien. Allons-y. 831 00:44:55,353 --> 00:44:57,023 - Je dois faire pipi maintenant aussi. - D'accord. 832 00:45:09,334 --> 00:45:10,971 D'accord. 833 00:45:11,006 --> 00:45:12,368 Facile ! 834 00:45:12,403 --> 00:45:13,435 - Facile. - Nous vous avons ! 835 00:45:14,338 --> 00:45:16,471 - Je t'ai eu ! Allez. - En haut ! 836 00:45:16,506 --> 00:45:18,143 Michael, ne te détache pas tant qu'on ne l'a pas relevée. 837 00:45:18,178 --> 00:45:20,112 Je l'ai eue. Hé, Hugo rirait 838 00:45:20,147 --> 00:45:21,817 - de celui-là, hein ? - C'était une première. 839 00:45:21,852 --> 00:45:22,884 Allez ! 840 00:45:29,222 --> 00:45:31,288 Un geste impressionnant par Team Broadrail 841 00:45:31,323 --> 00:45:33,796 pour emprunter le chemin le moins fréquenté. 842 00:45:33,831 --> 00:45:36,931 Ils se sont considérablement réduits l'écart avec l'équipe 843 00:45:36,966 --> 00:45:39,197 Arc'Teryx, et ils pourraient peut-être pour conserver un peu d'énergie ici. 844 00:45:41,564 --> 00:45:42,805 D'accord. Ça fait dix équipes qu'on 845 00:45:42,840 --> 00:45:44,367 vient de mettre dans le rétroviseur, Chiki ! 846 00:45:44,402 --> 00:45:46,303 Bel appel sur la tyrolienne, copain ! 847 00:45:46,338 --> 00:45:47,403 Nous sommes là ! 848 00:45:49,209 --> 00:45:50,373 L'équipe Broadrail ! 849 00:45:51,541 --> 00:45:52,848 D'accord. 850 00:45:52,883 --> 00:45:53,849 Hé. Une randonnée difficile approche. 851 00:45:53,884 --> 00:45:55,083 - Mange suffisamment, d'accord ? - Oh ouais. 852 00:45:55,119 --> 00:45:58,183 Hé, ce vieux Chiki sait vraiment comment garder son esprit, hein ? 853 00:45:58,218 --> 00:45:59,987 Tu transporteras son sac en un rien de temps, Michael. 854 00:46:00,022 --> 00:46:01,055 Volontier. 855 00:46:28,952 --> 00:46:30,545 Savez-vous que les Dominicains mangent 856 00:46:30,580 --> 00:46:34,384 plus de riz que n'importe quel autre pays latin ? 857 00:46:34,419 --> 00:46:35,585 Comment sais-tu toutes ces choses aléatoires ? 858 00:46:35,620 --> 00:46:38,355 Il y a ce nouveau truc appelé Internet, Chik. 859 00:46:40,524 --> 00:46:41,864 Très bien, tu veux commencer 860 00:46:41,899 --> 00:46:43,327 à accepter les seaux de douleur ! 861 00:46:43,362 --> 00:46:45,065 J'ai besoin d'un seau plus grand. 862 00:46:46,365 --> 00:46:48,871 Allez les gars. Nous avons une course à gagner. 863 00:46:51,535 --> 00:46:53,601 Vous savez quoi ? 864 00:46:53,636 --> 00:46:55,306 Ouais, il finira par payer pour ça plus tard. 865 00:46:56,342 --> 00:46:57,341 À notre charge. 866 00:46:57,377 --> 00:46:59,277 Il sera allongé au sol dans quelques minutes. 867 00:46:59,312 --> 00:47:00,377 Économisez votre énergie ! 868 00:47:04,548 --> 00:47:05,613 Waouh ! 869 00:47:08,453 --> 00:47:10,222 Très bien, Léo. Enregistrez-nous. 870 00:47:10,257 --> 00:47:12,895 Sixième ! Sixième. Broadrail. 871 00:47:17,363 --> 00:47:18,560 C'est là-bas ! 872 00:47:18,595 --> 00:47:19,902 Ici. 873 00:47:19,937 --> 00:47:22,102 C'est ici. 874 00:47:22,137 --> 00:47:23,301 Ce n'était pas trop mal, hein ? 875 00:47:23,336 --> 00:47:24,368 Selfie. 876 00:47:24,403 --> 00:47:25,435 Passons maintenant à la partie la plus difficile. 877 00:47:25,470 --> 00:47:26,568 Ouais, drôle. 878 00:47:28,304 --> 00:47:31,309 - Chik. Chik. - Oh merci. 879 00:47:31,344 --> 00:47:33,476 Hé, je pense que nous aurons besoin de 880 00:47:33,511 --> 00:47:35,181 plus que l'heure de sommeil prévue, d'accord ? 881 00:47:35,216 --> 00:47:37,051 Nous avons eu cinq heures en trois jours. 882 00:47:37,086 --> 00:47:38,085 Il nous en faut vraiment plus ? 883 00:47:39,088 --> 00:47:40,989 Vas-y doucement, d'accord ? Se détendre. 884 00:47:41,024 --> 00:47:42,518 - Comment ça va ? - Quatre ou cinq équipes. 885 00:47:42,553 --> 00:47:43,992 - C'est tout ce que j'ai vu. - Quelqu'un est déjà parti ? 886 00:47:44,027 --> 00:47:45,125 Pas que je sache de. 887 00:47:45,930 --> 00:47:48,095 Salut les gars. Regarder. 888 00:47:48,130 --> 00:47:49,932 - C'est l'équipe Arc'Teryx. - Quoi ? 889 00:47:49,967 --> 00:47:51,065 Tu te fous de moi. 890 00:47:51,100 --> 00:47:52,198 Je pensais que nous 891 00:47:52,233 --> 00:47:53,298 serions loin derrière ici. 892 00:47:53,333 --> 00:47:54,398 Ouais, eh bien, nous ne le sommes pas. 893 00:47:55,071 --> 00:47:56,301 Chiki ? 894 00:47:56,336 --> 00:47:58,974 Ici, ils permettent à tout le monde d'utiliser le GPS. 895 00:47:59,009 --> 00:48:00,206 Si nous sommes prêts à prendre des risques, 896 00:48:00,241 --> 00:48:01,372 nous pouvons vraiment mettre cela de côté. 897 00:48:01,407 --> 00:48:02,538 Quel genre de chances ? 898 00:48:02,573 --> 00:48:04,111 Quelles que soient les « chances », dit Chiki. 899 00:48:04,146 --> 00:48:06,113 Ouais. Tout ce qu'il faut, n'est-ce pas ? 900 00:48:06,148 --> 00:48:07,576 De combien de repos avez-vous besoin ? 901 00:48:07,611 --> 00:48:09,347 Trente-cinq minutes, d'accord ? 902 00:48:09,382 --> 00:48:13,087 Nous allons prendre 35 minutes pour nous reposer. C'est ça. Allons-y. 903 00:48:13,122 --> 00:48:14,121 Poser. 904 00:48:14,157 --> 00:48:16,189 - Olivia, ça va ? - Oui je vais bien. 905 00:48:53,998 --> 00:48:55,723 Nous sommes dans trekking 906 00:48:55,758 --> 00:48:57,428 nocturne maintenant, ce qui 907 00:48:57,463 --> 00:48:58,495 pourrait être beaucoup plus 908 00:48:58,530 --> 00:49:00,101 dangereux pour ces athlètes, 909 00:49:00,136 --> 00:49:02,004 surtout avec le mauvais temps attendu dans la région. 910 00:49:12,577 --> 00:49:13,810 Salut, Chik. 911 00:49:13,845 --> 00:49:16,018 Avez-vous vu la liste des choses à surveiller sur cette étape ? 912 00:49:16,053 --> 00:49:17,547 Non ! Dites-nous, Deck ! 913 00:49:17,582 --> 00:49:20,649 Crocodiles, tarentules, et des serpents. Beaucoup de serpents. 914 00:49:20,684 --> 00:49:22,057 Les serpents ne vous dérangent pas, et toi, Chik ? 915 00:49:22,092 --> 00:49:23,223 Tu sais que je déteste les serpents. 916 00:49:23,258 --> 00:49:24,356 Ouais, j'ai dû oublier. 917 00:49:24,391 --> 00:49:25,390 Eh bien, gardez un œil attentif. 918 00:49:34,071 --> 00:49:35,004 Oh merde ! 919 00:49:35,039 --> 00:49:36,533 - Hé, ça va ? - Qu'est-ce que c'est ? 920 00:49:36,568 --> 00:49:38,700 Un serpent ! C'est un serpent ! 921 00:49:38,735 --> 00:49:40,207 Oh, mec ! 922 00:49:43,575 --> 00:49:46,114 Ouais, c'est un serpent, d'accord. Ça a l'air vraiment toxique ! 923 00:49:46,149 --> 00:49:47,676 - Tais-toi, Léo. - Tu ferais mieux de bouger ! 924 00:49:47,711 --> 00:49:50,151 Ça a l'air vraiment méchant ! 925 00:49:54,190 --> 00:49:55,717 Un autre fait amusant. 926 00:49:55,752 --> 00:49:57,653 Pendant l'interdiction, ces sentiers étaient utilisés pour 927 00:49:57,688 --> 00:50:00,425 transporter l'alcool fabriqué à partir de la canne à sucre. 928 00:50:00,460 --> 00:50:02,999 Je pourrais utiliser une pinte de n'importe quoi en ce moment. 929 00:50:04,299 --> 00:50:05,332 Qu'est-ce que c'est ? 930 00:50:05,367 --> 00:50:08,202 Rien. Je viens de me tordre le genou dans la boue. 931 00:50:08,237 --> 00:50:10,336 Quoi ? Eh bien, donne-moi ton sac un petit moment. 932 00:50:10,371 --> 00:50:11,502 Prendre une pause. 933 00:50:12,670 --> 00:50:14,340 Hé. C'est bon ! 934 00:50:17,345 --> 00:50:19,411 Donne-moi le paquet un peu. Prendre une pause. 935 00:50:19,446 --> 00:50:21,149 Je n'ai jamais abandonné mon pack. 936 00:50:24,286 --> 00:50:27,617 C'est la première fois que j'abandonne mon sac, mec. 937 00:50:27,652 --> 00:50:29,388 Alors blâme-moi pour le manque de formation, d'accord ? 938 00:50:29,423 --> 00:50:30,389 Je le suis déjà. 939 00:50:30,424 --> 00:50:32,589 Les gars, qu'est-ce qu'on est... Que faisons-nous ici ? 940 00:50:33,196 --> 00:50:34,261 Allez. 941 00:50:36,727 --> 00:50:37,825 Ça va ? 942 00:50:37,860 --> 00:50:40,069 - Merde. - Ça va ? 943 00:50:40,104 --> 00:50:42,104 Venez ici. Venez ici. 944 00:50:42,139 --> 00:50:43,633 Arrêtons-nous ici et vérifions notre équipement. 945 00:50:43,668 --> 00:50:44,766 Oh, mec. Désolé. 946 00:50:44,801 --> 00:50:46,207 Michael, nous perdons du temps. 947 00:50:46,242 --> 00:50:48,341 J'ai dit : vérifions notre équipement, d'accord ? 948 00:50:48,376 --> 00:50:51,344 - Allez-y doucement. - Oui bien sûr. Peu importe. 949 00:50:51,379 --> 00:50:52,675 Allez, Prenez tout le temps dont vous avez besoin. 950 00:50:55,152 --> 00:50:56,613 Que fais-tu ? 951 00:50:56,648 --> 00:50:59,484 Oh, je suis juste en train de documenter ce voyage incroyable. 952 00:50:59,519 --> 00:51:01,354 Vous savez quoi ? En fait, c'est une bonne idée. 953 00:51:01,389 --> 00:51:02,487 Laisse-moi essayer avec toi dedans. 954 00:51:02,522 --> 00:51:04,291 - Ouais ? - Ouais, regarde cette lumière. 955 00:51:04,326 --> 00:51:05,787 Ça va être incroyable ! Venez ici. 956 00:51:05,822 --> 00:51:08,262 - D'accord. - C'est cool, non ? 957 00:51:11,432 --> 00:51:12,464 - Prêt ? - Ouais. 958 00:51:12,499 --> 00:51:13,531 - Au revoir ! - Hé ! 959 00:51:14,633 --> 00:51:16,105 Qu'est-ce qui ne va pas chez toi ? 960 00:51:16,140 --> 00:51:17,205 Hé, c'est quoi ton problème ? 961 00:51:17,240 --> 00:51:18,272 Qu'est-ce que ça va être, Léo ? 962 00:51:18,307 --> 00:51:19,438 Le téléphone ou la course ? 963 00:51:19,473 --> 00:51:21,242 Es-tu stupide ? Le téléphone est la course ! 964 00:51:21,277 --> 00:51:22,310 Non, Léo, ce n'est pas le cas ! 965 00:51:22,345 --> 00:51:23,640 Tu penses vraiment qu'on va gagner ce truc ? 966 00:51:23,675 --> 00:51:24,507 Êtes-vous délirant ? 967 00:51:24,543 --> 00:51:25,442 Nous allons gagner. Même si je dois te 968 00:51:25,477 --> 00:51:27,248 traîner ou te porter jusqu'à la ligne 969 00:51:27,283 --> 00:51:28,876 d'arrivée, nous gagnerons. - Tu me portes ? 970 00:51:28,911 --> 00:51:30,845 Qui porte qui, hein ? 971 00:51:30,880 --> 00:51:32,451 Qui m'a supplié de faire partie de leur équipe 972 00:51:32,486 --> 00:51:34,519 parce qu'ils ne pouvaient pas trouver de sponsor ? 973 00:51:34,554 --> 00:51:36,521 Pas de Leo, pas d'argent. Souviens-toi ? 974 00:51:36,556 --> 00:51:38,556 Je t'ai dit ce que tu voulais entendre pour sortir d'ici. 975 00:51:38,591 --> 00:51:39,821 Je m'en fous des sponsors. 976 00:51:39,856 --> 00:51:40,888 Vous êtes ici maintenant. Qu'est-ce que tu vas faire ? 977 00:51:40,923 --> 00:51:42,560 Tu vas rentrer à la maison ? Rentrer chez soi. Marcher ! 978 00:51:42,595 --> 00:51:43,858 - Je m'en fous plus. - Les gars. 979 00:51:43,893 --> 00:51:45,761 Tellement malade et fatigué de toi. Quel putain de menteur. 980 00:51:45,796 --> 00:51:47,532 - Le saviez-vous ? - À propos de quoi ? 981 00:51:47,567 --> 00:51:48,599 Ne me fais pas de conneries ! 982 00:51:48,634 --> 00:51:50,205 Saviez-vous pour le genou de Chik ? 983 00:51:50,240 --> 00:51:51,833 Oui. Oui je l'ai fait. 984 00:51:53,540 --> 00:51:55,870 Donc Decker savait exactement ce qu'il faisait, hein ? 985 00:51:55,905 --> 00:51:56,938 Ouais, tu es tellement plein de merde, Michael. 986 00:51:56,973 --> 00:51:58,741 - Rendez-moi le sac. - Ignore le. 987 00:51:58,776 --> 00:51:59,841 Donne-moi le paquet, Michael ! 988 00:51:59,876 --> 00:52:00,975 Ignore le ! J'ai le pack. 989 00:52:01,011 --> 00:52:02,679 Non non ! Rendez son sac à la légende, Michael. 990 00:52:02,714 --> 00:52:03,546 - Hé ! 991 00:52:03,582 --> 00:52:04,912 - Tu le sais aussi bien que moi, il courait en rond autour de toi avec une seule jambe ! 992 00:52:04,947 --> 00:52:06,518 - C'est de la foutaise ! - Est-ce que tu peux te taire ? 993 00:52:06,553 --> 00:52:07,519 -Arrête ça ! 994 00:52:07,554 --> 00:52:10,225 -Nous n'allons pas gagner sans Chiki. Je le sais avec certitude. 995 00:52:11,624 --> 00:52:12,623 Il y a un chien. 996 00:52:13,593 --> 00:52:14,625 De quoi parles-tu ? 997 00:52:14,660 --> 00:52:15,758 Voilà encore le chien. 998 00:52:18,499 --> 00:52:20,928 C'est le chien J'ai donné les boulettes de viande. 999 00:52:20,963 --> 00:52:23,568 - Tu lui as donné à manger ? - Ouais. 1000 00:52:23,603 --> 00:52:25,504 Il y a trois jours et 200 milles. 1001 00:52:27,970 --> 00:52:30,476 Regardez son dos. Il a été battu. 1002 00:52:30,511 --> 00:52:31,510 Tu nous suis, mon garçon ? 1003 00:52:32,112 --> 00:52:34,249 C'est impossible. 1004 00:52:34,284 --> 00:52:36,350 Rentrer chez soi. Tu vas mourir ici. 1005 00:52:36,385 --> 00:52:37,451 Michael, laisse ce stupide chien, - et allons-y. 1006 00:52:37,486 --> 00:52:38,946 Allez. 1007 00:52:38,981 --> 00:52:40,684 - Je ne peux pas l'empêcher de nous suivre ! 1008 00:52:40,719 --> 00:52:42,191 Nous avons déjà des heures de 1009 00:52:42,226 --> 00:52:43,324 retard, Chik a une bonne jambe et 1010 00:52:43,359 --> 00:52:44,721 tu t'inquiètes pour un chien stupide. 1011 00:52:44,756 --> 00:52:45,755 Cette chose sera morte demain matin. 1012 00:52:45,791 --> 00:52:47,493 Léo, personne ne s'inquiète pour le chien. 1013 00:52:47,528 --> 00:52:49,198 Je te l'ai dit, nous allons gagner ça. 1014 00:52:50,300 --> 00:52:51,959 Hé ! 1015 00:52:51,994 --> 00:52:54,731 Allez. Je vais garder ton sac un peu plus longtemps, d'accord ? 1016 00:52:54,766 --> 00:52:55,930 L'étape GPS approche. 1017 00:52:55,965 --> 00:52:57,371 Je ne peux pas naviguer depuis l'arrière. 1018 00:52:57,406 --> 00:52:58,867 Je vais le faire. Je peux le faire. 1019 00:52:58,902 --> 00:53:00,275 Bien bien. Maintenant, allons-y. 1020 00:53:00,310 --> 00:53:01,343 - Peux-tu marcher ? - Ouais. 1021 00:53:01,378 --> 00:53:03,806 - D'accord. Allons-y. - Poursuivre. Aller. 1022 00:53:03,841 --> 00:53:04,906 Allez. 1023 00:53:04,941 --> 00:53:06,578 Prenez votre temps. Ne l'écoutez pas. 1024 00:53:32,606 --> 00:53:34,804 Est-ce que cette chose me dit d'aller plus vite ? 1025 00:53:37,006 --> 00:53:38,313 Bon travail, chien. 1026 00:53:59,435 --> 00:54:00,830 Bravo, Michael. 1027 00:54:10,875 --> 00:54:13,315 Oh génial ! Plus de chiens. Juste ce dont nous avons besoin. 1028 00:54:18,751 --> 00:54:19,684 Regarde-le. 1029 00:54:19,719 --> 00:54:21,983 Il ne se soucie même pas des autres chiens. 1030 00:54:22,018 --> 00:54:24,425 D'accord. Beaucoup de hauts et de bas à venir, 1031 00:54:24,460 --> 00:54:27,395 mais je ne peux pas... Je ne vois aucune trace nulle part. 1032 00:54:27,430 --> 00:54:28,759 Je pensais, à travers la forêt. 1033 00:54:28,794 --> 00:54:29,826 Oh ouais. 1034 00:54:29,861 --> 00:54:31,597 Mais ça va devenir poilu. 1035 00:54:31,632 --> 00:54:32,994 Salut, Michael. Donne-moi le paquet. 1036 00:54:33,964 --> 00:54:35,700 - Vous êtes sûr ? - Ouais, je vais bien. 1037 00:54:37,099 --> 00:54:38,769 Ouais, là-bas. Tu vois ? 1038 00:54:54,655 --> 00:54:55,819 Qu'en penses-tu ? 1039 00:54:55,854 --> 00:54:57,821 Eh bien, nous n'avons même pas parcouru un 1040 00:54:57,856 --> 00:54:58,955 kilomètre au cours des cinq dernières heures. 1041 00:54:58,991 --> 00:55:02,628 J'espère que nous avons simplement coupé dix milles du parcours. 1042 00:55:02,663 --> 00:55:03,695 Ouais, et que personne d'autre n'a 1043 00:55:03,730 --> 00:55:04,828 les couilles pour essayer cette voie. 1044 00:55:04,863 --> 00:55:06,335 Parle pour toi. 1045 00:55:06,370 --> 00:55:08,535 Qu'est-ce que c'est ? Est-ce un chemin ? 1046 00:55:08,570 --> 00:55:10,405 C'est la bonne direction, les gars. 1047 00:55:10,440 --> 00:55:11,967 À quoi cela ressemble-t-il ? Qu'en penses-tu ? 1048 00:55:12,002 --> 00:55:14,002 Cela me semble assez clair. Allez ! 1049 00:55:16,006 --> 00:55:17,005 Leo ! 1050 00:55:19,383 --> 00:55:20,745 Leo. 1051 00:55:20,780 --> 00:55:22,076 Allez, Olivia. 1052 00:55:22,111 --> 00:55:23,484 Allons-y. 1053 00:55:29,525 --> 00:55:31,393 Quel est ton problème ? Hé, bouge. 1054 00:55:31,428 --> 00:55:32,889 - Espèce de chien stupide ! - Hé. Hé, hé, hé. 1055 00:55:34,125 --> 00:55:35,892 - Qu'est-ce qui se passe ? 1056 00:55:35,927 --> 00:55:36,926 - Michael, tu veux bien déplacer ton foutu chien ? 1057 00:55:37,328 --> 00:55:38,598 Qu'est-ce qu'il y a, mon garçon ? 1058 00:55:39,128 --> 00:55:40,369 Que se passe-t-il ? 1059 00:55:42,769 --> 00:55:43,834 Qu'est-il en train de faire ? 1060 00:55:43,869 --> 00:55:44,967 Je ne sais pas. 1061 00:55:48,841 --> 00:55:50,874 Waouh, Waouh. Tu sens ça ? 1062 00:55:52,482 --> 00:55:53,745 Air. Brise. 1063 00:55:54,147 --> 00:55:55,450 Tu le sens ? 1064 00:55:55,485 --> 00:55:56,880 - Ouais. - Whoa, whoa. 1065 00:55:58,620 --> 00:56:00,620 Oh merde. 1066 00:56:08,729 --> 00:56:09,959 Est-ce que ce chien vient de... 1067 00:56:09,994 --> 00:56:10,993 Oh merde. 1068 00:56:12,161 --> 00:56:13,567 - Ouais. - Bon sang. 1069 00:56:13,936 --> 00:56:15,129 Condamner ! 1070 00:56:15,164 --> 00:56:16,999 Hein ? 1071 00:56:18,134 --> 00:56:19,540 Regarde ça. 1072 00:56:20,136 --> 00:56:21,202 Hé ! Hé. 1073 00:56:21,237 --> 00:56:23,104 Je t'ai dit que c'était une bonne idée de l'emmener. 1074 00:56:27,451 --> 00:56:28,912 Je t'ai sauvé la mise. 1075 00:56:33,787 --> 00:56:34,819 Hé. 1076 00:56:34,854 --> 00:56:35,853 Hé. 1077 00:56:37,725 --> 00:56:39,593 Des boulettes de viande supplémentaires pour vous, mon ami. 1078 00:56:40,563 --> 00:56:41,727 Merci. 1079 00:56:43,566 --> 00:56:45,027 Et ça, Chiki ? 1080 00:56:45,062 --> 00:56:46,501 Comment le savait-il ? 1081 00:56:58,944 --> 00:57:01,109 Je ne peux pas croire que j'ai failli tomber de cette falaise. 1082 00:57:01,144 --> 00:57:02,517 Ouais, mais tu ne l'as pas fait. 1083 00:57:02,552 --> 00:57:04,420 A cause d'un chien. 1084 00:57:04,818 --> 00:57:06,851 Ce chien. 1085 00:57:06,886 --> 00:57:10,558 Ma femme vit dans une cabane, donc je peux faire ça. 1086 00:57:10,593 --> 00:57:11,659 C'est fou ou quoi ? 1087 00:57:11,694 --> 00:57:13,528 Eh bien, elle sait ce qui te maintient en vie, Chiki. 1088 00:57:14,828 --> 00:57:16,762 Nous n'avons jamais eu d'enfants à cause de cela. 1089 00:57:17,897 --> 00:57:20,095 Je suis sacrément égoïste parfois. 1090 00:57:20,130 --> 00:57:21,866 Ce sera bien de se concentrer 1091 00:57:21,901 --> 00:57:22,933 sur autre chose quand tout sera fini. 1092 00:57:24,233 --> 00:57:26,002 Eh bien, les dames du salon de manucure 1093 00:57:26,037 --> 00:57:27,443 vont adorer ça. 1094 00:57:28,204 --> 00:57:29,236 Peux-tu marcher ? 1095 00:57:30,910 --> 00:57:32,778 Quelles sont mes options ? 1096 00:57:33,880 --> 00:57:35,616 Eh bien, la rivière aide. 1097 00:57:36,817 --> 00:57:38,047 Une autre randonnée sur cette crête, 1098 00:57:38,082 --> 00:57:40,819 et il y a une autre rivière que nous 1099 00:57:40,854 --> 00:57:42,524 traversons qui passe entre ici et là. 1100 00:57:42,559 --> 00:57:45,021 Cela ne semble pas plus facile que ce que nous venons de faire. 1101 00:57:45,056 --> 00:57:46,660 Eh bien, au moins, il fait jour. 1102 00:57:46,695 --> 00:57:48,156 - Ouais. - Comment est la situation alimentaire ? 1103 00:57:49,126 --> 00:57:50,224 Quelques barres. 1104 00:57:50,259 --> 00:57:51,830 Cela ne nous durera pas les, quoi, cinq 1105 00:57:51,865 --> 00:57:53,502 heures qu'il nous reste de cette section ? 1106 00:57:53,537 --> 00:57:55,064 - Au moins. - Droite. 1107 00:57:55,099 --> 00:57:57,803 - Chiki. - Quoi ? 1108 00:57:57,838 --> 00:58:00,003 - Comment va ce chien ici ? - Que veux-tu dire ? 1109 00:58:01,644 --> 00:58:03,138 Comment ce chien est-il arrivé ici ? 1110 00:58:07,012 --> 00:58:09,650 Écoute, c'est ici que j'ai nourri le chien de TA One, n'est-ce pas ? 1111 00:58:09,685 --> 00:58:11,047 - Mm-hmm. - D'accord. 1112 00:58:11,082 --> 00:58:12,620 C'est là qu'il nous a retrouvés. 1113 00:58:12,989 --> 00:58:14,083 Juste là. 1114 00:58:14,685 --> 00:58:15,920 Comment diable a-t-il pu faire 1115 00:58:15,955 --> 00:58:17,152 tout le chemin d'ici à là-bas ? 1116 00:58:17,187 --> 00:58:19,286 Droite ? Pendant que nous faisions du vélo, des 1117 00:58:19,321 --> 00:58:22,058 tyroliennes et de la randonnée, et courir et grimper. 1118 00:58:22,093 --> 00:58:24,126 Maintenant, comment diable a-t-il fait ça ? 1119 00:58:24,161 --> 00:58:25,897 Il doit avoir des ailes dont nous ne connaissons pas l'existence. 1120 00:58:25,932 --> 00:58:27,261 Ouais, c'était ma première supposition. 1121 00:58:29,100 --> 00:58:30,638 Où vas-tu, mon garçon ? 1122 00:58:32,642 --> 00:58:34,609 Hé ! Qu'est-ce que tu fais ? 1123 00:58:34,644 --> 00:58:36,270 Hé. Nous devrions y aller aussi. 1124 00:58:37,174 --> 00:58:38,778 Ouais. 1125 00:58:38,813 --> 00:58:40,714 Peut-être qu'il a fait tout ce qu'il pouvait pour nous. 1126 00:58:42,146 --> 00:58:43,277 Ouais, je déteste le dire, mais c'est 1127 00:58:43,312 --> 00:58:45,587 une bouche de moins à nourrir, non ? 1128 00:58:46,722 --> 00:58:48,084 Ouais je suppose. 1129 00:58:48,119 --> 00:58:49,855 Je suppose qu'on devrait y aller, hein ? 1130 00:58:49,890 --> 00:58:52,088 Conservez la nourriture dans quelques heures. 1131 00:58:55,731 --> 00:58:57,566 Chik, comment va ton genou ? 1132 00:58:57,601 --> 00:58:59,326 Quelles sont mes options ? 1133 00:59:02,936 --> 00:59:04,331 - Oh merde. - Facile. 1134 00:59:04,366 --> 00:59:07,774 Michael, il nous a sauvé la vie. 1135 00:59:07,809 --> 00:59:09,171 D'accord ? Nous nous en souviendrons toujours. 1136 00:59:10,240 --> 00:59:11,239 Ouais. 1137 00:59:33,329 --> 00:59:34,867 Attendez ! Hé. 1138 00:59:34,902 --> 00:59:36,638 - Il est revenu. - Ouais ! 1139 00:59:36,673 --> 00:59:37,739 Je me demande ce qu'il faisait. 1140 00:59:37,774 --> 00:59:39,971 Je suppose qu'un chien doit faire ce qu'un chien doit faire, hein ? 1141 00:59:40,006 --> 00:59:42,006 C'est un gentleman ! Bon garçon. 1142 00:59:45,847 --> 00:59:47,077 Il est comme un ours. 1143 00:59:47,915 --> 00:59:49,145 Il chie dans les bois. 1144 01:00:14,876 --> 01:00:15,708 Je pense que tu as trouvé ton nouveau 1145 01:00:15,744 --> 01:00:17,008 partenaire de souffrance, Michael. 1146 01:00:17,043 --> 01:00:18,779 Ouais ! 1147 01:00:18,814 --> 01:00:20,143 Je pensais que tu aimais la douleur. 1148 01:00:20,178 --> 01:00:21,815 Non, J'adore détester ça. 1149 01:00:21,850 --> 01:00:23,751 Quelque chose me dit que lui aussi. 1150 01:00:52,111 --> 01:00:53,275 Êtes-vous d'accord ? Qu'est-ce que c'est ? 1151 01:00:54,377 --> 01:00:56,014 Amenez-le ici. Allez. 1152 01:00:56,049 --> 01:00:57,719 - Nous allons le déposer ici. - Ça va ? 1153 01:00:57,754 --> 01:00:59,886 Je pense qu'il est déshydraté. 1154 01:00:59,921 --> 01:01:01,756 - Nous vous avons. D'accord. - Je vais bien. Je vais bien. 1155 01:01:01,791 --> 01:01:02,823 Nous allons lui apporter de l'eau. 1156 01:01:02,858 --> 01:01:04,220 Mettez-lui de la nourriture. 1157 01:01:04,255 --> 01:01:05,958 - Je l'ai ? - Paquet. Paquet. 1158 01:01:06,560 --> 01:01:07,592 Un peu de repos ici. 1159 01:01:07,628 --> 01:01:09,390 Très bien, et puis Tout ira bien, les gars, vraiment. 1160 01:01:09,425 --> 01:01:11,095 Poser. 1161 01:01:11,130 --> 01:01:12,899 Allez. Voilà. 1162 01:01:13,935 --> 01:01:15,099 Merde. 1163 01:01:15,134 --> 01:01:16,705 Donne-moi juste de l'eau. Ça ira. 1164 01:01:17,840 --> 01:01:19,433 - J'ai besoin d'eau. - Va lentement. 1165 01:01:19,468 --> 01:01:21,105 Chiki. 1166 01:01:21,140 --> 01:01:22,810 Avez-vous des crampes ou des étourdissements ? 1167 01:01:22,845 --> 01:01:24,878 Je vais bien, vraiment. J'ai juste eu un petit vertige. 1168 01:01:24,913 --> 01:01:26,044 Voyons s'il peut aussi manger quelque 1169 01:01:26,079 --> 01:01:27,144 chose, s'il peut retenir quelque chose. 1170 01:01:27,179 --> 01:01:29,212 Ouais, c'est une bonne idée. 1171 01:01:29,247 --> 01:01:30,345 - Tu as quelque chose ? - Ça va ? 1172 01:01:30,380 --> 01:01:32,149 - D'accord. - Hé, Chik. 1173 01:01:32,921 --> 01:01:33,986 Tout ira bien pour lui. 1174 01:01:35,154 --> 01:01:36,318 Vous aurez besoin de plus que ça. 1175 01:01:36,353 --> 01:01:38,254 Non non Non, IV est une pénalité de quatre heures. 1176 01:01:38,289 --> 01:01:39,354 - Je ne le fais pas. - Non non Non. 1177 01:01:39,389 --> 01:01:40,421 Mangez juste un peu de nourriture. 1178 01:01:40,456 --> 01:01:41,422 Vois si tu peux retenir quelque chose dans 1179 01:01:41,457 --> 01:01:43,831 ton ventre, d'accord ? - Oh, où est mon sac ? 1180 01:01:43,866 --> 01:01:44,898 Où est mon sac ? 1181 01:01:44,933 --> 01:01:46,867 Voir ? Demande et tu recevras. 1182 01:01:46,902 --> 01:01:48,803 Hé, les boulettes de viande. J'ai oublié que j'avais mis ça là-dedans. 1183 01:01:53,909 --> 01:01:55,139 Manger. 1184 01:01:55,174 --> 01:01:56,173 Salut les gars. 1185 01:01:57,275 --> 01:01:58,307 Que pensez-vous qu'il a 1186 01:01:58,342 --> 01:01:59,208 vécu avant de nous rencontrer ? 1187 01:01:59,243 --> 01:02:01,079 Peu importe ce que c'était, ce n'était pas bon. 1188 01:02:01,114 --> 01:02:02,443 Il n'a pas mangé depuis que je l'ai nourri hier, 1189 01:02:02,478 --> 01:02:03,785 mais il reste assis là. 1190 01:02:04,513 --> 01:02:06,216 Sentir ces boulettes de viande, ne 1191 01:02:06,251 --> 01:02:08,889 pas mendier, nous laisser tous manger. 1192 01:02:10,090 --> 01:02:11,089 Comme un roi. 1193 01:02:13,126 --> 01:02:14,125 Vous savez quoi ? 1194 01:02:14,996 --> 01:02:16,391 Donne-moi des boulettes de viande. 1195 01:02:16,426 --> 01:02:17,425 Là. 1196 01:02:20,100 --> 01:02:21,396 Et voilà. 1197 01:02:21,431 --> 01:02:22,430 Regarde ça. 1198 01:02:26,810 --> 01:02:29,074 Regarde ça. Un repas digne d'un roi. 1199 01:02:29,846 --> 01:02:30,911 Vous savez quoi ? 1200 01:02:30,946 --> 01:02:32,440 Je pense que nous devrions l'appeler Arthur. 1201 01:02:33,982 --> 01:02:35,014 Hein ? 1202 01:02:35,049 --> 01:02:36,246 Arthur le roi. 1203 01:02:37,216 --> 01:02:38,479 Et Léo le Prince. 1204 01:02:38,514 --> 01:02:40,415 Hein ? 1205 01:02:40,450 --> 01:02:42,087 Sortez de mon visage, Michael. Allons-y. 1206 01:02:42,122 --> 01:02:43,187 Tout ira bien ? 1207 01:02:43,222 --> 01:02:44,386 Je vais bien. Je vais bien. Allons-y. 1208 01:02:44,421 --> 01:02:45,287 - D'accord. - Je vais bien. 1209 01:02:45,322 --> 01:02:46,154 - Allez. Partons. - Manger. Manger. 1210 01:02:46,190 --> 01:02:48,093 - Récupère-le tant que tu peux. - Hé. 1211 01:02:48,128 --> 01:02:49,424 - On se rattrapera, d'accord ? - Ouais. Ouais. 1212 01:02:49,459 --> 01:02:51,162 Prenez votre temps. Allez. 1213 01:03:03,242 --> 01:03:04,945 Hé. 1214 01:03:04,980 --> 01:03:06,177 C'est pour me sauver la vie. 1215 01:03:24,197 --> 01:03:26,362 Salut, Michael, Je pense que ton chien m'aime bien. 1216 01:03:26,397 --> 01:03:27,902 Il s'inquiète pour toi. 1217 01:03:27,937 --> 01:03:29,068 Nous sommes tous inquiets pour vous. 1218 01:03:30,170 --> 01:03:31,268 Je n'ai pas mangé les boulettes de viande. 1219 01:03:31,303 --> 01:03:32,434 - Quoi ? - Quoi ? 1220 01:03:32,469 --> 01:03:34,502 Il m'a sauvé, d'accord ? Je lui devais. 1221 01:03:34,537 --> 01:03:36,174 Êtes-vous fou ? Vous en aviez besoin. 1222 01:03:36,209 --> 01:03:37,406 Jusqu'où se trouve le TA ? 1223 01:03:37,841 --> 01:03:38,774 À travers... 1224 01:03:38,809 --> 01:03:40,508 Un mile en amont de la rivière, et puis nous y sommes. 1225 01:03:40,543 --> 01:03:42,081 Mettons-le dans l'eau et rafraîchissons-le. 1226 01:03:42,116 --> 01:03:43,148 - Allez. - Ouais. 1227 01:03:43,550 --> 01:03:44,545 Allez, mon garçon. 1228 01:03:45,218 --> 01:03:46,217 Allez. 1229 01:03:47,220 --> 01:03:48,417 - Hé, Chik ? - Ouais. 1230 01:03:48,452 --> 01:03:49,351 Les règles disent-elles qu'on peut traverser la rivière en bateau ? 1231 01:03:49,387 --> 01:03:51,255 - Bien sûr. 1232 01:03:51,290 --> 01:03:53,158 Decker et moi l'avons fait au Costa Rica. 1233 01:03:56,559 --> 01:03:58,427 - Il y a un bateau ! - Hola ! 1234 01:03:58,462 --> 01:04:00,968 Monsieur, attendez ! Hé ! Bonjour ! 1235 01:04:01,432 --> 01:04:02,464 Michael, Arthur a l'air 1236 01:04:02,499 --> 01:04:04,565 aussi mauvais que Léo. 1237 01:04:04,600 --> 01:04:06,105 - Allez. Allez. - Asseyez-le. 1238 01:04:06,140 --> 01:04:07,073 Attendez. Attendez. 1239 01:04:07,108 --> 01:04:08,470 Tu sais quel est ton problème, Michael ? 1240 01:04:08,505 --> 01:04:09,911 Allez. Asseyez-vous, asseyez-vous, asseyez-vous. 1241 01:04:09,946 --> 01:04:11,176 Vous n'écoutez personne. 1242 01:04:12,113 --> 01:04:13,145 Boire. Boire. 1243 01:04:13,180 --> 01:04:14,079 Tu peux être un vrai connard parfois. 1244 01:04:14,115 --> 01:04:16,577 Ouais, Léo. Je sais. D'ailleurs, vous aussi. 1245 01:04:16,612 --> 01:04:18,150 Il devient délirant, ce type. 1246 01:04:18,185 --> 01:04:19,118 -Ouais, pas de merde. 1247 01:04:19,153 --> 01:04:20,988 Nous devons l'emmener dans la zone de 1248 01:04:21,023 --> 01:04:22,484 transition, sinon nous aurons de sérieux ennuis. 1249 01:04:22,519 --> 01:04:24,552 Hé, pourquoi n'essayes-tu pas d'arrêter ce bateau ? D'accord ? 1250 01:04:24,587 --> 01:04:25,520 Ouais. 1251 01:04:25,555 --> 01:04:27,192 Donnez-leur l'argent de la guerre. Tout ce qu'ils veulent. 1252 01:04:27,227 --> 01:04:28,226 D'accord ! 1253 01:04:29,262 --> 01:04:31,196 Viens ici, mon pote. Ça va ? Hé. 1254 01:04:31,231 --> 01:04:32,395 Pas trop loin, ok, mon pote ? 1255 01:04:34,135 --> 01:04:36,135 Oh mon Dieu. 1256 01:04:36,170 --> 01:04:37,631 Il commence à sentir la chair pourrie. 1257 01:04:37,666 --> 01:04:39,600 Ce chien a besoin d'un vétérinaire. 1258 01:04:39,635 --> 01:04:41,041 Hé ! Hé, hé. 1259 01:04:41,076 --> 01:04:42,471 Aucune photo de moi comme celle-ci sur Instagram. 1260 01:04:42,506 --> 01:04:43,405 Ne t'inquiète pas. 1261 01:04:43,441 --> 01:04:45,144 Personne ne s'inquiète pour vous sur Instagram. 1262 01:04:45,179 --> 01:04:46,211 Emmenez-nous simplement sur ce bateau. 1263 01:04:46,246 --> 01:04:47,078 Elle va nous faire traverser. 1264 01:04:47,114 --> 01:04:48,013 Très bien, super. L'aide est en route. 1265 01:04:48,048 --> 01:04:50,083 - Allons-y. Allez. - Oui, allez ! 1266 01:04:50,118 --> 01:04:51,513 - Allez. Nous l'avons fait. - Combien ? 1267 01:04:51,548 --> 01:04:53,053 Gratuit. Elle nous a vus et je pense qu'elle a eu pitié de nous. 1268 01:04:53,088 --> 01:04:54,956 -Quoi ? 1269 01:04:54,991 --> 01:04:56,122 - Êtes-vous d'accord ? - Ouais. 1270 01:04:56,157 --> 01:04:57,255 - Bon travail. - Merci. 1271 01:04:57,290 --> 01:04:58,388 L'espagnol au lycée, tu sais ? 1272 01:04:58,423 --> 01:04:59,961 Boire. Boire ! 1273 01:04:59,996 --> 01:05:00,929 - Je vais bien. - Ne t'inquiète pas, tu vas bien. 1274 01:05:00,964 --> 01:05:02,128 - C'est un beau bateau. - Prends encore un peu d'eau. 1275 01:05:02,163 --> 01:05:03,162 S'ouvrir. 1276 01:05:04,627 --> 01:05:06,033 D'accord. Allez. 1277 01:05:06,068 --> 01:05:06,934 - Faites-le monter. - Léo d'abord. 1278 01:05:06,969 --> 01:05:09,333 Faites-le monter. Entrez. D'accord, asseyez-vous. 1279 01:05:09,368 --> 01:05:10,499 Très bien, allez, mon garçon. 1280 01:05:10,534 --> 01:05:13,205 Allez. Faites-le monter. Faites-le monter. 1281 01:05:13,240 --> 01:05:15,306 D'accord. D'accord, allez, mon garçon. Montez. 1282 01:06:00,287 --> 01:06:03,255 Équipe Broadrail a parcouru plus de 1283 01:06:03,290 --> 01:06:05,356 200 miles et ils ont trouvé un compagnon. 1284 01:06:05,391 --> 01:06:07,127 Ce chien a l'air plus fort que certains 1285 01:06:07,162 --> 01:06:09,360 membres de l'équipe à ce point. 1286 01:06:09,395 --> 01:06:11,098 Hé, médecin ! Nous avons besoin d'un médecin ! 1287 01:06:11,133 --> 01:06:12,429 Ici ! Ici. 1288 01:06:15,071 --> 01:06:16,169 - Ici. - Déshydratation. 1289 01:06:16,204 --> 01:06:17,236 Je peux lui injecter des liquides par voie orale, 1290 01:06:17,271 --> 01:06:18,567 mais il devrait vraiment avoir une intraveineuse. 1291 01:06:18,602 --> 01:06:20,041 Non, cela fait quatre heures que nous ne pouvons pas nous permettre. 1292 01:06:20,076 --> 01:06:21,570 Eh bien, en théorie, nous pouvons simplement y aller. 1293 01:06:21,605 --> 01:06:22,736 Il peut se reposer, et nous pouvons le pagayer. 1294 01:06:22,771 --> 01:06:23,804 Je peux pagayer. Je peux pagayer. 1295 01:06:23,839 --> 01:06:26,047 - Hé. Où sont les autres ? - Tu es le premier. 1296 01:06:26,082 --> 01:06:27,114 - Quoi ? - Quoi ? 1297 01:06:27,149 --> 01:06:28,313 Nous sommes la première équipe ici ? 1298 01:06:28,348 --> 01:06:30,414 De beaucoup, de quoi J'ai entendu. 1299 01:06:30,449 --> 01:06:31,514 L'équipe Arc'Teryx est la suivante. 1300 01:06:32,583 --> 01:06:34,253 - Votre idée a fonctionné. - Hé. 1301 01:06:34,288 --> 01:06:36,354 Vous nous avez guidés. Nous l'avons créé. 1302 01:06:37,819 --> 01:06:40,061 Nous pouvons le faire. Léo, hé. 1303 01:06:41,328 --> 01:06:42,426 - Donnez-moi 20 minutes. - Se détendre. 1304 01:06:42,461 --> 01:06:43,293 - J'ai compris. - Détendez-vous, détendez-vous. 1305 01:06:43,329 --> 01:06:45,099 - Je peux pagayer, je le jure. - Se détendre. 1306 01:06:45,464 --> 01:06:46,397 Se détendre. 1307 01:06:46,432 --> 01:06:48,333 Maintenant, regarde-moi, d'accord ? Laisse moi te voir. 1308 01:06:49,534 --> 01:06:51,270 - Ça va ? - Je vais bien. 1309 01:06:51,305 --> 01:06:52,502 - Je vais bien. - Non non. Regardez-moi. 1310 01:06:52,537 --> 01:06:54,504 Donnez-moi juste 20 minutes. Je vais me remettre sur pied. 1311 01:06:54,539 --> 01:06:55,738 Donne-moi juste de l'eau. 1312 01:06:55,774 --> 01:06:57,771 - Comment te sens-tu en ce moment ? - Je peux pagayer. Je vais bien. 1313 01:06:59,181 --> 01:07:00,444 Non, ce n'est pas le cas. D'accord ? 1314 01:07:00,479 --> 01:07:01,709 Je ne vous donne pas la parole sur ce point. 1315 01:07:01,744 --> 01:07:03,513 - Donnez-lui la perfusion, d'accord ? - Michel, non ! 1316 01:07:03,548 --> 01:07:05,218 Écoute-moi, mon pote. 1317 01:07:05,253 --> 01:07:06,186 Nous avons vécu beaucoup de choses ensemble. 1318 01:07:06,221 --> 01:07:08,518 Et pour une fois, Je vais t'écouter. 1319 01:07:08,553 --> 01:07:11,290 D'accord ? Vous vous souvenez que vous avez dit « les gagnants gagnent » ? 1320 01:07:11,325 --> 01:07:12,819 J'ai besoin que tu sois en bonne santé pour faire ça. 1321 01:07:12,854 --> 01:07:14,326 D'accord ? 1322 01:07:14,361 --> 01:07:16,361 Je t'ai eu, Léo. Tu es l'un des nôtres. 1323 01:07:16,396 --> 01:07:17,692 Calme-toi un peu. Se détendre. 1324 01:07:17,727 --> 01:07:19,760 Les gars, écoutez, nous allons avoir 1325 01:07:19,795 --> 01:07:21,168 quatre heures de repos que les 1326 01:07:21,203 --> 01:07:22,565 autres équipes n'auront pas, et nous 1327 01:07:22,600 --> 01:07:24,138 aurons un Leo en bonne santé. D'accord ? 1328 01:07:24,173 --> 01:07:25,469 Même s'ils viennent et sortent 1329 01:07:25,504 --> 01:07:26,336 tout de suite, ils vont souffrir. 1330 01:07:26,372 --> 01:07:28,571 Nous pouvons les attraper sur une pagaie de 14 heures. 1331 01:07:28,606 --> 01:07:30,078 C'est notre heure, d'accord ? 1332 01:07:30,113 --> 01:07:30,979 Ouais. 1333 01:07:31,014 --> 01:07:32,047 - Excusez moi mademoiselle ? - Mm-hmm. 1334 01:07:32,082 --> 01:07:33,081 Avez-vous un vétérinaire ici ? Quelqu'un qui pourrait jeter 1335 01:07:33,116 --> 01:07:35,314 un œil à ce type pour moi quand vous en aurez l'occasion ? 1336 01:07:35,349 --> 01:07:37,151 Désolé, nous n'avons pas de vétérinaires. 1337 01:07:37,186 --> 01:07:38,251 Tu te fous de moi. 1338 01:07:38,286 --> 01:07:39,384 - Hé, Léo. - Je suis désolé. Je suis désolé. 1339 01:07:39,419 --> 01:07:40,649 Non non. Ne soyez pas désolé. 1340 01:07:40,684 --> 01:07:43,388 Merci. Je vous remercie de me faire confiance. 1341 01:07:43,423 --> 01:07:45,258 Nous avons ceci maintenant. D'accord ? 1342 01:07:45,293 --> 01:07:46,622 Allez. Obtenez le repos dont vous avez besoin. 1343 01:07:46,657 --> 01:07:48,162 Tu viens et tu finis fort, d'accord ? 1344 01:07:48,197 --> 01:07:50,626 Se détendre. C'est ici que vous interviendrez. 1345 01:07:50,661 --> 01:07:52,265 D'accord, tout le monde se repose. 1346 01:07:55,699 --> 01:07:57,204 D'accord, mon pote. Facile Facile. 1347 01:07:57,239 --> 01:07:58,832 Facile, facile, facile. 1348 01:07:58,867 --> 01:08:00,405 Oh ouais. Facile. 1349 01:08:00,440 --> 01:08:02,110 Juste un peu de nettoyage, d'accord ? 1350 01:08:02,145 --> 01:08:03,573 - Hé. - Hé. 1351 01:08:03,608 --> 01:08:04,772 Comment va Arthur ? 1352 01:08:05,544 --> 01:08:06,675 Mm, difficile à dire. 1353 01:08:07,645 --> 01:08:10,415 - Comment va Léo ? - Il dort. 1354 01:08:10,450 --> 01:08:12,582 Mais il a redevenu humain. 1355 01:08:12,617 --> 01:08:13,880 Bon, c'est bien. 1356 01:08:13,915 --> 01:08:15,288 Il était la bonne chose à faire. 1357 01:08:15,323 --> 01:08:16,388 Ouais. 1358 01:08:17,886 --> 01:08:19,193 Ça va ? 1359 01:08:20,856 --> 01:08:22,097 Ouais. 1360 01:08:23,397 --> 01:08:24,726 Quand as-tu découvert ton père ? 1361 01:08:25,432 --> 01:08:26,530 Il y a huit mois. 1362 01:08:28,831 --> 01:08:30,105 Pancréas. 1363 01:08:31,537 --> 01:08:33,240 Ils, euh... 1364 01:08:34,243 --> 01:08:35,341 Ils lui ont donné un an. 1365 01:08:36,905 --> 01:08:40,643 Je l'ai juré après qu'il, euh... 1366 01:08:42,614 --> 01:08:44,680 que je ne ferais plus rien de tout ça. 1367 01:08:46,189 --> 01:08:47,584 Pas sans lui. 1368 01:08:47,619 --> 01:08:50,356 C'est peut-être pour ça qu'il t'a dit de courir. 1369 01:08:50,391 --> 01:08:51,720 Que pourrait-il demander de plus à laisser 1370 01:08:51,755 --> 01:08:53,623 derrière lui dans ce monde que... que toi ? 1371 01:08:54,560 --> 01:08:56,164 Droite ? Faire ce que vous aimez tous les deux ? 1372 01:08:57,365 --> 01:09:00,333 Ouais. 1373 01:09:00,368 --> 01:09:02,863 - Il a eu raison de me faire jouir. - Je suis content que tu l'aies fait. 1374 01:09:04,636 --> 01:09:06,735 - D'accord. - Gardez un oeil sur Léo. 1375 01:09:06,770 --> 01:09:07,802 - Repose-toi. - Ouais. 1376 01:09:07,837 --> 01:09:08,869 D'accord ? Et quelque chose à manger. 1377 01:09:08,904 --> 01:09:10,211 - Ouais. - Nous y allons bientôt. 1378 01:09:10,642 --> 01:09:11,641 D'accord, mon pote. 1379 01:09:12,578 --> 01:09:13,577 Hé. 1380 01:09:16,516 --> 01:09:18,252 Une sacrée dernière course. 1381 01:09:19,519 --> 01:09:20,551 Ouais. 1382 01:09:26,229 --> 01:09:27,591 Va mettre de la glace sur ce genou. 1383 01:09:29,529 --> 01:09:31,529 Pourquoi diable n'étions-nous pas là plus tôt ? 1384 01:09:34,963 --> 01:09:36,204 La vérité ? 1385 01:09:39,671 --> 01:09:40,704 La vérité est qu'aucun des sponsors ne 1386 01:09:40,739 --> 01:09:42,606 me donnerait l'argent Je devais venir plus tôt. 1387 01:09:45,677 --> 01:09:46,907 Aussi, la vérité est... 1388 01:09:48,746 --> 01:09:50,317 J'ai dépensé 25 000 $ de mon propre 1389 01:09:50,352 --> 01:09:52,715 argent pour le temps que nous avons passé ici. 1390 01:09:52,750 --> 01:09:54,816 De votre propre poche ? 1391 01:09:55,786 --> 01:09:56,785 Euh... 1392 01:09:57,788 --> 01:09:59,326 La poche de ma femme. 1393 01:09:59,361 --> 01:10:02,296 Les économies de ma femme. Les économies de ma famille. 1394 01:10:02,331 --> 01:10:03,429 Hélène est au courant ? 1395 01:10:04,795 --> 01:10:06,432 Chiki, c'est ma dernière chance. 1396 01:10:08,799 --> 01:10:10,271 C'est tout pour moi. 1397 01:10:13,441 --> 01:10:14,836 C'est à peu près la chose la plus 1398 01:10:14,871 --> 01:10:16,277 stupide que j'ai jamais entendue. 1399 01:10:16,675 --> 01:10:17,707 Je sais. 1400 01:10:19,480 --> 01:10:20,842 Hélène ? Vraiment ? 1401 01:10:22,615 --> 01:10:24,714 J'ai toujours pensé qu'elle était la plus intelligente. 1402 01:10:24,749 --> 01:10:26,749 Ouais, et bien, elle m'a épousé, n'est-ce pas ? 1403 01:10:26,784 --> 01:10:29,752 Oh ouais. J'oublie cette partie. 1404 01:10:33,329 --> 01:10:35,021 Cela aurait dû être un cadeau mortel. 1405 01:10:42,338 --> 01:10:45,636 Pourquoi diable mettriez-vous votre famille en danger ? 1406 01:10:45,671 --> 01:10:46,901 Juste pour gagner une course ? 1407 01:10:47,607 --> 01:10:49,310 Pour un trophée ? 1408 01:10:49,345 --> 01:10:51,279 Vos vrais trophées sont chez vous 1409 01:10:51,314 --> 01:10:53,413 et attendent que vous y reveniez. 1410 01:10:53,448 --> 01:10:54,777 Maintenant, c'est un héritage, mec. 1411 01:10:59,784 --> 01:11:01,685 Hé. 1412 01:11:01,720 --> 01:11:04,017 - J'ai ton préféré. - Oh, putain non. 1413 01:11:04,052 --> 01:11:06,987 Mon dernier repas de course ne sera pas composé de ces foutues choses. 1414 01:11:09,695 --> 01:11:10,859 Vous reviendrez. 1415 01:11:10,894 --> 01:11:13,730 Je le garde pour vous et le roi. 1416 01:11:14,436 --> 01:11:15,930 - Hé. - Quoi ? 1417 01:11:15,965 --> 01:11:17,767 Soyez prêt à partir. 1418 01:11:17,802 --> 01:11:20,440 Pas de soucis. Je serai prêt quand tu le seras. 1419 01:11:31,882 --> 01:11:33,750 Tu es si doux. Ouah. 1420 01:11:34,456 --> 01:11:35,851 Salut, la Pat'Patrouille. 1421 01:11:35,886 --> 01:11:36,819 Je vais rester là toute la 1422 01:11:36,854 --> 01:11:39,393 journée, ou allons-nous gagner ce truc ? - Wow, la Belle au bois dormant. 1423 01:11:39,428 --> 01:11:40,559 Tu es en vie. 1424 01:11:40,594 --> 01:11:42,396 Tu as l'air bien. Comment te sens-tu ? 1425 01:11:42,431 --> 01:11:44,761 Se sentir bien. Sentez-vous prêt. 1426 01:11:44,796 --> 01:11:46,928 Wow, regarde qui est là. 1427 01:11:46,963 --> 01:11:48,501 Ils ont l'air un peu fatigués. 1428 01:11:48,536 --> 01:11:49,733 Ce n'est pas le cas. Vous avez l'air fort. 1429 01:11:49,768 --> 01:11:52,032 - Tu es prêt ? - Oh ouais. 1430 01:11:52,067 --> 01:11:53,836 Les gars, Qu'est-ce qui t'a pris autant de temps ? 1431 01:11:53,871 --> 01:11:55,442 Je m'inquiétais pour toi. Je pensais que tu t'étais perdu. 1432 01:11:55,477 --> 01:11:58,412 Ne t'énerve pas, Michael. 1433 01:11:58,447 --> 01:11:59,644 Nous savions que vous aviez une pénalité, 1434 01:11:59,679 --> 01:12:00,843 alors nous avons décidé d'y aller doucement. 1435 01:12:00,878 --> 01:12:01,911 Faites-en une course sportive jusqu'à l'arrivée. 1436 01:12:01,946 --> 01:12:03,012 J'étais juste inquiet. Tu sais, pas de Chiki. 1437 01:12:03,047 --> 01:12:05,452 Je pensais que tu avais peut-être pris un mauvais chemin. Je ne sais pas. 1438 01:12:05,487 --> 01:12:07,454 Hein. Ne t'inquiète pas pour moi, bébé. 1439 01:12:07,489 --> 01:12:08,884 Tu sais quoi, Decker ? 1440 01:12:08,919 --> 01:12:11,117 - Tu as l'air d'une merde. - Ouais. 1441 01:12:11,152 --> 01:12:13,724 Dit le gars qui ne sait pas marcher correctement. 1442 01:12:13,759 --> 01:12:15,396 Tu portes le sac du vieil homme, comme je l'ai dit ? 1443 01:12:15,431 --> 01:12:17,431 J'avais besoin d'aide. Quel est le problème ? 1444 01:12:17,466 --> 01:12:18,729 J'ai eu l'honneur de le faire. 1445 01:12:20,403 --> 01:12:22,535 Ah, le fameux chien. 1446 01:12:22,570 --> 01:12:24,603 Il a l'air encore pire que le reste d'entre vous. 1447 01:12:24,638 --> 01:12:26,000 Il s'appelle Arthur. 1448 01:12:26,035 --> 01:12:27,034 Mignon. 1449 01:12:28,741 --> 01:12:29,938 Peut-être que vous vous méritez tous. 1450 01:12:29,973 --> 01:12:31,610 Ouais. Oui, nous le faisons. 1451 01:12:32,844 --> 01:12:33,942 Il a mal. 1452 01:12:33,977 --> 01:12:35,647 - Panne d'essence. - Il le sent. 1453 01:12:35,682 --> 01:12:36,879 C'est notre chance, mec. 1454 01:12:36,914 --> 01:12:38,419 Très bien, il est temps d'y aller. 1455 01:12:38,454 --> 01:12:41,554 Hé mon pote. Allez. Ça va ? 1456 01:12:41,589 --> 01:12:42,984 Allez. Allez, on a besoin de toi. 1457 01:12:43,019 --> 01:12:45,690 Tu peux le faire. Allons-y. Très bien, les gars, écoutez. 1458 01:12:45,725 --> 01:12:48,462 Nous avons de la nourriture, de l'eau, et du matériel 1459 01:12:48,497 --> 01:12:49,826 pendant 14 heures, mais je ne dois être là que pendant 12 heures. 1460 01:12:49,861 --> 01:12:50,992 Et puis une petite randonnée. Et par 1461 01:12:51,027 --> 01:12:52,499 trek, j'entends courir jusqu'à l'arrivée. 1462 01:12:52,534 --> 01:12:53,467 - D'accord ? - Carrément raison. 1463 01:12:53,502 --> 01:12:56,129 D'accord ? Ça y est. Il est temps. 1464 01:12:56,164 --> 01:12:57,230 C'est l'opportunité d'une vie. 1465 01:12:57,265 --> 01:12:59,770 Nous le prenons. Nous le prenons maintenant. D'accord ? Hé mon pote. 1466 01:12:59,805 --> 01:13:01,772 Allez, Arthur. J'ai besoin de toi. 1467 01:13:01,807 --> 01:13:03,070 J'ai besoin de toi, roi. Vous allez ouvrir la voie. 1468 01:13:03,772 --> 01:13:05,743 D'accord. Allons-y. Allez. 1469 01:13:06,647 --> 01:13:07,976 Allez, mon garçon. Allons-y. 1470 01:13:08,011 --> 01:13:09,846 - Allons-y. - Allons-y. 1471 01:13:09,881 --> 01:13:11,452 Adios, Decker. 1472 01:13:21,959 --> 01:13:22,958 Rubis. 1473 01:13:23,961 --> 01:13:25,862 Venez ici. Tu dois voir ça. 1474 01:13:31,903 --> 01:13:33,133 Papa a un chien ? 1475 01:13:33,773 --> 01:13:34,871 Michel, 1476 01:13:35,373 --> 01:13:36,609 qu'as-tu fait ? 1477 01:13:39,174 --> 01:13:41,746 Eh bien, tout est fini à cette étape 1478 01:13:41,781 --> 01:13:43,682 finale de ces championnats du monde. 1479 01:13:43,717 --> 01:13:45,816 L'équipe Arc'Teryx et l'équipe Broadrail, 1480 01:13:45,851 --> 01:13:48,588 ainsi que leur mascotte, sont au coude à coude. 1481 01:13:48,623 --> 01:13:49,985 Très bien, allez. 1482 01:13:50,020 --> 01:13:52,218 Hé, garde ton énergie jusqu'à ce qu'on arrive aux kayaks, 1483 01:13:52,253 --> 01:13:53,494 - d'accord, Chik ? - Ouais. 1484 01:13:53,529 --> 01:13:54,858 Je t'ai eu, Michael. Etait bon. 1485 01:13:54,893 --> 01:13:55,892 Il y aura un dernier effort - jusqu'à la ligne d'arrivée. 1486 01:13:55,928 --> 01:13:57,160 - Allez, Chiki. 1487 01:13:57,196 --> 01:13:59,896 Ensuite, nous verrons qui peut endurer 1488 01:13:59,931 --> 01:14:01,601 le plus de douleur et prendre la couronne. 1489 01:14:05,640 --> 01:14:07,200 D'accord. Olivia et Chik en un. 1490 01:14:07,235 --> 01:14:08,707 Léo, toi et moi dans l'autre. 1491 01:14:08,742 --> 01:14:09,972 Nous allons commencer lentement et en douceur, - avoir un bon rythme. 1492 01:14:10,007 --> 01:14:11,611 - Oui. 1493 01:14:11,646 --> 01:14:12,942 Une fois que nous y sommes allés, on appuie 1494 01:14:12,977 --> 01:14:15,043 sur l'accélérateur, et on ne lâche pas, d'accord ? 1495 01:14:15,078 --> 01:14:16,583 Salut les gars. Vous savez que vous ne 1496 01:14:16,618 --> 01:14:18,013 pouvez pas amener le chien, n'est-ce pas ? 1497 01:14:18,048 --> 01:14:19,685 Écoutez, nous avons entendu parler du 1498 01:14:19,720 --> 01:14:21,489 chien et avons décidé qu'il n'était pas sûr. 1499 01:14:21,524 --> 01:14:23,051 Que veux-tu dire ? Il a été avec nous tout le temps. 1500 01:14:23,086 --> 01:14:24,019 Écoutez-moi. D'accord ? 1501 01:14:24,054 --> 01:14:26,659 Plus de 30 milles de marées changeantes dans 1502 01:14:26,694 --> 01:14:29,189 un bateau qui peut à peine accueillir deux 1503 01:14:29,224 --> 01:14:31,191 personnes, c'est trop de responsabilité, d'accord ? 1504 01:14:31,226 --> 01:14:32,665 Salut, l'équipe Broadrail ! 1505 01:14:32,700 --> 01:14:34,634 Chikérotis, Le perdant achète la bière, mon pote. 1506 01:14:39,641 --> 01:14:41,003 Hé, hé. 1507 01:14:41,038 --> 01:14:43,203 Nous pouvons gagner cela. D'accord ? Arc'Teryx est fatigué. 1508 01:14:44,745 --> 01:14:46,074 Nous avons eu quatre heures de repos qu'ils n'ont pas eu. 1509 01:14:46,109 --> 01:14:48,043 Nous les soufflerons dans l'eau. 1510 01:14:48,078 --> 01:14:49,143 Rappelez-vous pourquoi vous êtes venu ici. 1511 01:14:49,178 --> 01:14:50,650 - Ouais. - Gagneons ça. 1512 01:14:53,787 --> 01:14:55,655 Ouais, c'est un survivant, non ? Il reviendra. 1513 01:14:55,690 --> 01:14:57,217 - Oh ouais. - Allez ! 1514 01:14:57,252 --> 01:14:58,526 Tout ira bien. 1515 01:14:59,661 --> 01:15:01,056 Hé. 1516 01:15:01,091 --> 01:15:02,530 Tout ira bien. Tu m'entends ? 1517 01:15:04,292 --> 01:15:05,797 Tu as des ailes, tu te souviens ? 1518 01:15:09,000 --> 01:15:10,098 Je n'ai pas le choix. 1519 01:15:12,003 --> 01:15:12,902 Vous comprenez ça, n'est-ce pas ? 1520 01:15:12,938 --> 01:15:14,938 Cela signifie trop pour trop de gens. 1521 01:15:14,973 --> 01:15:17,710 Arthur, ne le fais pas. 1522 01:15:17,745 --> 01:15:18,810 S'il vous plaît, ne le faites pas. 1523 01:15:19,245 --> 01:15:20,548 Tout ira bien. 1524 01:15:21,617 --> 01:15:24,079 Tout ira bien. Tu es Arthur. 1525 01:15:24,114 --> 01:15:26,653 Tu es le roi. Vous pouvez gérer cet endroit. 1526 01:15:26,688 --> 01:15:28,116 Michael ! 1527 01:15:28,151 --> 01:15:30,525 C'est maintenant ou jamais ! 1528 01:15:36,291 --> 01:15:38,159 - Allons-y. - D'accord ! Allons-y ! 1529 01:15:38,194 --> 01:15:39,864 Aller aller ! On va se rattraper ! 1530 01:17:43,385 --> 01:17:44,692 Léo, arrête. 1531 01:17:46,454 --> 01:17:48,058 - Léo, arrête ! - Michael ! 1532 01:17:49,325 --> 01:17:50,357 Continue à nager, Arthur ! 1533 01:17:50,392 --> 01:17:52,898 Je viens ! Leo, on doit l'avoir. 1534 01:17:52,933 --> 01:17:55,230 Michael, nous sommes si proches ! 1535 01:17:55,265 --> 01:17:56,131 C'est l'un des nôtres, d'accord ? 1536 01:17:56,166 --> 01:17:57,364 Je ne vais pas le laisser se noyer ici. 1537 01:18:08,014 --> 01:18:09,047 Un de nous. 1538 01:18:09,082 --> 01:18:10,784 Continue de nager, Arthur ! Nous allons venir ! 1539 01:18:10,819 --> 01:18:11,752 Allons le chercher ! 1540 01:18:11,787 --> 01:18:13,149 Arthur, continue à nager ! 1541 01:18:13,184 --> 01:18:14,854 Je viens ! Je viens ! 1542 01:18:36,339 --> 01:18:37,844 Arthur, j'arrive ! 1543 01:18:41,113 --> 01:18:43,410 Arthur ! 1544 01:18:52,025 --> 01:18:54,762 Allez ! Allez ! Allez ! 1545 01:18:54,797 --> 01:18:56,962 Allez ! 1546 01:18:56,997 --> 01:18:59,030 - Je l'ai ? - Voilà. Hé. 1547 01:19:00,000 --> 01:19:02,330 Ouais. Voilà. 1548 01:19:02,365 --> 01:19:03,496 Je t'ai eu. 1549 01:19:03,531 --> 01:19:05,366 On t'a eu, d'accord ? 1550 01:19:05,401 --> 01:19:07,401 Hé, je suis désolé, mon pote. J'ai dû. 1551 01:19:07,436 --> 01:19:09,040 Non, ne le sois pas. 1552 01:19:10,945 --> 01:19:12,307 Vous ne savez pas quand arrêter, hein ? 1553 01:19:13,541 --> 01:19:15,145 Michael, que s'est-il passé ? 1554 01:19:15,180 --> 01:19:18,181 Les gars, je suis désolé. J'ai dû. 1555 01:19:18,216 --> 01:19:20,447 C'est bon. C'est bon. 1556 01:19:22,121 --> 01:19:23,252 Je ne sais pas. Nous les avions, Chiki. 1557 01:19:24,552 --> 01:19:25,892 Qui s'en soucie ? 1558 01:19:25,927 --> 01:19:27,289 Nous devrions d'abord nous occuper des nôtres. 1559 01:19:27,324 --> 01:19:29,522 Je ne laisse pas ces gars gagner, ce n'est pas si facile. 1560 01:19:29,557 --> 01:19:31,931 Allez. Nous pouvons encore faire partie du top cinq. 1561 01:19:31,966 --> 01:19:34,098 Vas-tu pouvoir pagayer avec le chien ? 1562 01:19:34,133 --> 01:19:35,561 Ce serait beaucoup plus facile s'il était un Chihuahua. 1563 01:19:35,596 --> 01:19:37,365 D'accord, allons-y. 1564 01:19:37,400 --> 01:19:39,433 - Allons-y. - Allez. Ouais. 1565 01:19:39,468 --> 01:19:42,172 Allons les chercher ! 1566 01:19:42,207 --> 01:19:43,272 Allez. 1567 01:19:54,351 --> 01:19:56,219 Viens ici garçon. 1568 01:19:56,254 --> 01:19:57,858 Voilà. 1569 01:20:00,126 --> 01:20:02,423 Combien de temps encore, Chiki ? 1570 01:20:02,458 --> 01:20:05,261 Quatre heures, si on a de la chance et que la marée ne change pas ! 1571 01:20:36,965 --> 01:20:39,559 Michael, comment va-t-il ? 1572 01:20:39,594 --> 01:20:41,198 Pas bon. Il est vraiment silencieux. 1573 01:21:05,059 --> 01:21:07,125 On peut le faire ! Les trois premiers ! 1574 01:21:07,160 --> 01:21:08,291 Top trois, allez ! 1575 01:21:09,624 --> 01:21:11,866 Michel, regarde. Ligne d'arrivée. 1576 01:21:18,600 --> 01:21:21,040 Voici Team Arc'Teryx jusqu'à l'arrivée. 1577 01:21:21,075 --> 01:21:23,174 Un effort vraiment vaillant. 1578 01:21:23,209 --> 01:21:24,912 Il faudrait penser que ce serait 1579 01:21:24,947 --> 01:21:27,112 un Michael Light et l'équipe Broadrail 1580 01:21:27,147 --> 01:21:29,048 ici s'ils n'étaient pas sortis de leur 1581 01:21:29,083 --> 01:21:31,017 façon de sauver leur compagnon à quatre pattes. 1582 01:21:31,052 --> 01:21:32,513 Quel sacrifice. 1583 01:21:32,548 --> 01:21:34,449 Nous avons réussi, mon pote. 1584 01:21:34,484 --> 01:21:36,220 Nous allons y arriver, Arthur. Allez. 1585 01:21:37,520 --> 01:21:40,290 Allez. Pousser. 1586 01:21:52,436 --> 01:21:53,501 Qu'est-il en train de faire ? 1587 01:21:53,536 --> 01:21:55,305 Ah, il bouge un peu. 1588 01:21:55,340 --> 01:21:57,076 Je pense qu'il voudrait peut-être essayer de descendre et de marcher. 1589 01:21:57,111 --> 01:21:58,275 Ouais, essayons de voir s'il peut marcher. 1590 01:21:58,310 --> 01:21:59,540 - Yeah Yeah. - Juste une minute. 1591 01:21:59,575 --> 01:22:00,673 D'accord. Garçon facile. 1592 01:22:00,708 --> 01:22:01,949 Facile. 1593 01:22:01,984 --> 01:22:03,082 - Voilà. - Ouais. 1594 01:22:03,117 --> 01:22:04,149 Voilà. 1595 01:22:04,184 --> 01:22:06,481 S'il peut courir, alors on peut, ouais ? 1596 01:22:06,516 --> 01:22:08,483 Je suppose qu'il veut finir en force, hein ? 1597 01:22:08,518 --> 01:22:10,221 Allez. 1598 01:22:36,051 --> 01:22:38,084 Nous l'avons fait ! 1599 01:22:41,782 --> 01:22:43,155 Tu es incroyable. 1600 01:22:44,092 --> 01:22:46,059 Nous l'avons fait ! Nous l'avons fait. 1601 01:22:46,094 --> 01:22:47,555 Venez ici. Venez ici. 1602 01:22:47,590 --> 01:22:50,162 Oh mon Dieu ! Je n'oublierai jamais ce jour. 1603 01:22:50,197 --> 01:22:51,394 Ça va ? Ça va ? 1604 01:22:51,429 --> 01:22:53,528 - Comment ça va ? - Très bon. Ouais. 1605 01:22:53,563 --> 01:22:55,563 J'ai hâte d'en parler à mon père. 1606 01:22:58,469 --> 01:22:59,402 - Oh, mec. - Chiki. 1607 01:22:59,437 --> 01:23:01,371 - Je t'aime mon pote. - Ouais, je t'aime aussi. 1608 01:23:04,310 --> 01:23:05,343 Hé, je ne sais pas pour vous les gars. 1609 01:23:05,378 --> 01:23:07,740 - Venez ici. Viens ici garçon. - J'ai l'impression que nous avons gagné. 1610 01:23:07,775 --> 01:23:09,313 Oh ouais. 1611 01:23:09,348 --> 01:23:12,052 - La plus douce victoire de tous les temps. - Hey viens-ici. 1612 01:23:14,650 --> 01:23:17,585 Salut, Michael. Un pour nous, hein ? 1613 01:23:17,620 --> 01:23:18,751 - Hé. - Quoi ? 1614 01:23:18,786 --> 01:23:19,952 Où diable as-tu trouvé ça ? 1615 01:23:19,987 --> 01:23:21,556 Oh, allez, Michael. Tu sais, j'en ai toujours une de rechange. 1616 01:23:21,591 --> 01:23:23,525 Tu dois me chier. 1617 01:23:23,560 --> 01:23:24,724 Allez, prenons une photo. 1618 01:23:28,829 --> 01:23:30,664 Hé, c'est génial. 1619 01:23:30,699 --> 01:23:32,600 Oh, regarde ça. Il sourit pour une fois ! 1620 01:23:34,076 --> 01:23:35,009 Hé, celui-ci va certainement 1621 01:23:35,044 --> 01:23:36,538 recevoir plus que le post de boue. 1622 01:23:36,573 --> 01:23:37,572 Ouais. 1623 01:23:40,544 --> 01:23:42,181 Bon garçon. 1624 01:23:44,350 --> 01:23:45,481 Tu vas bien. 1625 01:23:45,883 --> 01:23:47,120 Tu vas bien. 1626 01:23:48,090 --> 01:23:49,089 Ouais. 1627 01:24:02,500 --> 01:24:04,731 Hé. Waouh, Waouh. Quel est le problème ? 1628 01:24:04,766 --> 01:24:07,272 Arthur, ça va ? 1629 01:24:08,473 --> 01:24:09,703 Arthur ? 1630 01:24:22,223 --> 01:24:23,486 Qu'est-ce qu'elle dit ? 1631 01:24:31,166 --> 01:24:32,264 Qu'est-ce que c'est ? 1632 01:24:32,299 --> 01:24:34,761 Il porte de graves blessures dues aux abus. 1633 01:24:34,796 --> 01:24:37,566 Et les blessures ne sont pas seulement infectées, mais infestées. 1634 01:24:38,035 --> 01:24:39,000 Vous voyez cette coquille ? 1635 01:24:39,036 --> 01:24:41,438 C'est un parasite qui ronge sa chair, et ce 1636 01:24:41,473 --> 01:24:44,738 qu'il y a en dessous, c'est encore plus grave. 1637 01:24:46,544 --> 01:24:48,181 Ses dents sont pourries et nous 1638 01:24:48,216 --> 01:24:49,842 sommes sûrs que chaque bouchée 1639 01:24:50,779 --> 01:24:52,350 qu'il prend lui est très, très douloureuse. 1640 01:24:57,522 --> 01:24:59,456 Euh... 1641 01:24:59,491 --> 01:25:01,227 Nous allons le mettre sous sédatif pour nettoyer les blessures. 1642 01:25:02,461 --> 01:25:04,164 Mais à ce stade, il s'agit 1643 01:25:04,199 --> 01:25:05,825 vraiment de le mettre à l'aise. 1644 01:25:05,860 --> 01:25:08,135 Confortable ? Pour quoi ? 1645 01:25:08,170 --> 01:25:10,170 S'il a de la chance, il vivra quelques jours. 1646 01:25:10,906 --> 01:25:12,469 Cette infestation est trop vigoureuse, 1647 01:25:12,504 --> 01:25:13,668 et nous ne pouvons vraiment pas faire 1648 01:25:13,703 --> 01:25:15,274 le genre d'opération dont il a besoin. 1649 01:25:18,807 --> 01:25:20,906 Eh bien, qu'en est-il aux États-Unis ? Je le ramène à la maison. 1650 01:25:20,941 --> 01:25:23,777 Je ne pense vraiment pas qu'il y parviendra. 1651 01:25:23,812 --> 01:25:26,483 De plus, vous n'aurez jamais la permission de l'emmener. 1652 01:25:26,518 --> 01:25:27,880 Pourquoi aurais-je besoin d'une autorisation ? 1653 01:25:27,915 --> 01:25:29,651 C'est mon chien. Je le ramène à la maison. 1654 01:25:29,686 --> 01:25:31,323 Je comprends. 1655 01:25:31,358 --> 01:25:34,161 Mais le conseil agricole de 1656 01:25:34,196 --> 01:25:36,262 l'aéroport ne le laissera jamais sortir. 1657 01:25:40,763 --> 01:25:41,762 Euh... 1658 01:25:43,205 --> 01:25:44,699 Michel, il... 1659 01:25:44,734 --> 01:25:47,339 il devrait mourir dans la dignité, 1660 01:25:47,374 --> 01:25:49,572 et nous pouvons le lui donner ici. 1661 01:25:51,279 --> 01:25:53,279 Je dois appeler ma femme. 1662 01:25:53,314 --> 01:25:54,907 Mon pote, je serai là, d'accord ? 1663 01:25:54,942 --> 01:25:57,943 Je ne vais nul part. 1664 01:25:57,978 --> 01:25:59,450 Je vais juste appeler à la maison, d'accord ? 1665 01:26:00,319 --> 01:26:01,617 Je vais appeler à la maison. Je reviens tout de suite. 1666 01:26:10,925 --> 01:26:11,991 - Hé. - Hélène. 1667 01:26:12,026 --> 01:26:14,465 - Comment va-t-il ? - Eh bien, c'est mauvais. 1668 01:26:16,535 --> 01:26:17,963 Le vétérinaire dit qu'il ne peut rien faire pour lui. 1669 01:26:17,998 --> 01:26:19,866 Ils veulent le rabaisser. 1670 01:26:19,901 --> 01:26:21,505 Ah, Michel. 1671 01:26:21,540 --> 01:26:23,969 De plus, je dois demander au gouvernement local de lui donner 1672 01:26:24,004 --> 01:26:26,609 la permission ou quelque chose du genre pour le faire sortir. 1673 01:26:26,644 --> 01:26:28,413 Je ne sais pas. 1674 01:26:28,448 --> 01:26:30,217 Il a traversé tellement de choses. 1675 01:26:32,617 --> 01:26:34,815 J'aimerais vraiment que Ruby et toi puissiez le rencontrer. 1676 01:26:37,358 --> 01:26:38,489 Il est différent, Helen. 1677 01:26:39,921 --> 01:26:42,328 C'est un malade. C'est un combattant. 1678 01:26:42,858 --> 01:26:44,396 Juste comme toi. 1679 01:26:47,929 --> 01:26:51,205 Si tu pouvais lui demander, que dirait-il ? 1680 01:26:52,472 --> 01:26:54,373 Je ne pense pas il lui reste du combat. 1681 01:26:57,004 --> 01:26:58,311 Je te rappellerai. 1682 01:26:58,775 --> 01:26:59,873 Je t'aime. 1683 01:27:02,581 --> 01:27:03,844 Le docteur dit qu'il est temps, alors nous vous 1684 01:27:03,879 --> 01:27:06,385 donnerons quelques minutes pour vous dire au revoir. 1685 01:27:16,331 --> 01:27:18,496 Arthur... 1686 01:27:19,398 --> 01:27:21,433 . 1687 01:27:24,834 --> 01:27:26,471 Je ne veux plus que tu souffres, mon pote. 1688 01:27:30,510 --> 01:27:31,707 Vous avez traversé 1689 01:27:31,742 --> 01:27:32,972 tellement de choses. 1690 01:27:36,076 --> 01:27:38,384 Et tu as fait plus pour moi que tu ne le sauras jamais. Maintenant tu sors comme un roi, d'accord ? 1691 01:27:39,013 --> 01:27:40,320 C'est bon. 1692 01:27:41,554 --> 01:27:44,588 Arthur, tu dois me le dire. 1693 01:27:44,623 --> 01:27:46,293 Tu veux que je te laisse partir ? 1694 01:27:56,602 --> 01:27:58,701 Je vais me battre aussi, d'accord ? 1695 01:27:58,736 --> 01:28:00,439 Nous allons nous battre ensemble. 1696 01:28:00,474 --> 01:28:02,441 Je vais te ramener à la maison, d'accord ? 1697 01:28:02,476 --> 01:28:03,970 Allons à la maison. 1698 01:28:04,005 --> 01:28:06,445 Je dois le sortir d'ici maintenant. 1699 01:28:06,480 --> 01:28:07,743 Je vais te ramener à la maison, d'accord ? 1700 01:28:14,422 --> 01:28:15,982 Surveillez où vous mettez les pieds, mon pote. 1701 01:28:18,723 --> 01:28:21,328 Hé, c'est bon, mon pote. Quel est le problème ? 1702 01:28:21,363 --> 01:28:23,891 Hé. C'est bon. 1703 01:28:23,926 --> 01:28:26,091 On va juste aller dormir un peu pour demain. 1704 01:28:26,126 --> 01:28:27,499 D'accord ? Nous en avons tous les deux besoin. 1705 01:28:27,864 --> 01:28:29,336 Allez. 1706 01:28:29,371 --> 01:28:30,403 Allez. C'est bon. 1707 01:28:30,438 --> 01:28:31,767 Quoi ? 1708 01:28:32,374 --> 01:28:33,439 Hé. 1709 01:28:34,640 --> 01:28:36,409 Qu'est-ce que c'est ? 1710 01:28:36,444 --> 01:28:38,477 Avez-vous peur d'entrer ? 1711 01:28:40,514 --> 01:28:42,415 C'est sûr, chaud et agréable. 1712 01:28:42,450 --> 01:28:44,318 Je promets. 1713 01:28:45,882 --> 01:28:46,815 Oh mon Dieu. 1714 01:28:46,850 --> 01:28:48,817 D'accord. Où veux-tu aller dormir ? 1715 01:28:49,655 --> 01:28:51,490 Hein ? Allez. 1716 01:28:52,593 --> 01:28:54,823 Nous trouverons un endroit où nous reposer un petit moment. 1717 01:28:56,123 --> 01:28:57,892 Tu ne sais pas ce que tu rate, mon pote. 1718 01:29:03,801 --> 01:29:05,405 Nous allons devoir rester quelque part. 1719 01:29:06,870 --> 01:29:08,903 Où voulez-vous aller ? Hein ? 1720 01:29:12,513 --> 01:29:14,777 Oh mon Dieu. Enfin. 1721 01:29:14,812 --> 01:29:17,483 D'accord. Allez. 1722 01:29:27,561 --> 01:29:29,858 J'ai encaissé toutes mes économies pour cette chambre d'hôtel. 1723 01:29:32,929 --> 01:29:34,533 Je ne suis pas un amateur de chiens. 1724 01:29:35,635 --> 01:29:36,964 Je n'ai même jamais eu d'animal de compagnie. 1725 01:29:42,103 --> 01:29:43,377 Ouais. 1726 01:29:53,653 --> 01:29:55,653 Salut, Michael. 1727 01:29:55,688 --> 01:29:57,523 Michel, hé ! 1728 01:29:57,558 --> 01:29:58,491 J'ai cherché tout est fini pour toi, mec. 1729 01:29:58,526 --> 01:30:01,120 Nous avons un avion à prendre. 1730 01:30:01,155 --> 01:30:02,957 Je n'arrive pas à croire que tu aies dormi ici. 1731 01:30:02,992 --> 01:30:04,959 Je n'appellerais pas ça "dormir" 1732 01:30:04,994 --> 01:30:06,125 . 1733 01:30:06,160 --> 01:30:07,059 Eh bien, tu peux dormir dans l'avion. 1734 01:30:07,095 --> 01:30:09,469 Allez, on doit y aller. Est-ce que ça va, mon garçon ? D'accord. 1735 01:30:11,939 --> 01:30:13,099 C'est bon. Ça va ? 1736 01:30:13,134 --> 01:30:15,805 Eh bien, j'ai été meilleur. 1737 01:30:15,840 --> 01:30:16,905 Comment est-il ? 1738 01:30:16,940 --> 01:30:18,071 Pas bon. 1739 01:30:24,948 --> 01:30:27,146 C'est bon. Allez. Allez. 1740 01:30:36,696 --> 01:30:37,992 Nous te soutenons, Michael ! 1741 01:30:41,668 --> 01:30:42,799 Vous avez fait ça les gars ? 1742 01:30:42,834 --> 01:30:44,031 Nous avons tous fait ça. 1743 01:30:44,066 --> 01:30:45,901 Merci. 1744 01:30:45,936 --> 01:30:47,837 - Bien sur toi, Michael. - Merci les gars. 1745 01:30:50,105 --> 01:30:51,478 Michel, vas-y. 1746 01:31:11,093 --> 01:31:12,895 Merci de nous avoir appelé. 1747 01:31:12,930 --> 01:31:14,127 Nous étions ravis de pouvoir aider. 1748 01:31:15,636 --> 01:31:17,603 Alors tu as la presse avec toi ? 1749 01:31:17,638 --> 01:31:20,903 Ben ouais. Nous avons gagné, n'est-ce pas ? Tout le monde aime un gagnant. 1750 01:31:20,938 --> 01:31:23,235 Mon Dieu. Tu ne change jamais. 1751 01:31:25,877 --> 01:31:27,041 Puis-je vous demander quelque chose ? 1752 01:31:27,076 --> 01:31:28,647 Je sais ce que tu vas me demander. 1753 01:31:30,618 --> 01:31:31,914 Et la réponse est non. 1754 01:31:31,949 --> 01:31:33,212 Il n'y a aucun moyen pour nous de t'avoir battu 1755 01:31:33,247 --> 01:31:34,521 sur cette pagaie. 1756 01:31:35,821 --> 01:31:37,216 Je veux dire, c'était à toi de gagner cette course. 1757 01:31:38,890 --> 01:31:40,219 Félicitations, vieil ami. 1758 01:31:43,928 --> 01:31:45,059 Pour ce que ça vaut, 1759 01:31:46,326 --> 01:31:48,227 Je partagerais un paquet avec toi n'importe quel jour, Chik. 1760 01:31:55,610 --> 01:31:58,578 Sortons-le d'ici, et prends cette bière. 1761 01:32:04,113 --> 01:32:05,145 Hé ! 1762 01:32:05,180 --> 01:32:06,619 Sourire ! Vous êtes en direct. 1763 01:32:22,230 --> 01:32:25,198 Je rentre à la maison, bébé ! Et voilà. 1764 01:32:25,233 --> 01:32:26,738 Je me déconnecte maintenant. 1765 01:32:28,170 --> 01:32:29,334 Rester en contact. 1766 01:32:29,369 --> 01:32:31,138 Assurez-vous d'aimer et de vous abonner. 1767 01:32:31,173 --> 01:32:32,172 Waouh ! 1768 01:32:41,315 --> 01:32:42,820 Oh, qu'est-ce que... Qu'est-ce que c'est ? 1769 01:32:44,120 --> 01:32:45,658 Je ne peux pas le mettre là-dedans. 1770 01:32:45,693 --> 01:32:47,627 Tu penses qu'il va s'asseoir en première classe ? 1771 01:32:47,662 --> 01:32:49,057 Dans la cage, ou il ne vole pas. 1772 01:32:49,092 --> 01:32:50,124 Non non Non. Vous ne comprenez pas. 1773 01:32:50,159 --> 01:32:52,599 Il... Il ne peut pas entrer dans cette cage. 1774 01:32:52,634 --> 01:32:53,930 Il ne voulait même pas entrer dans ma chambre d'hôtel. 1775 01:32:53,965 --> 01:32:55,800 Il était terrifié à l'idée d'entrer à l'aéroport. 1776 01:32:55,835 --> 01:32:58,066 Ce chien... Ce n'est pas ce genre de chien, d'accord ? 1777 01:32:58,101 --> 01:32:59,133 Je ne peux pas le mettre dans cette cage. 1778 01:32:59,168 --> 01:33:00,000 Je ne vais pas le laisser mourir seul. 1779 01:33:00,036 --> 01:33:01,608 Il va mourir dans cette putain de cage ! 1780 01:33:01,643 --> 01:33:02,475 Je ne vais pas le mettre là-dedans. 1781 01:33:02,511 --> 01:33:03,940 Soit le chien entre dans la cage, 1782 01:33:03,975 --> 01:33:05,040 soit il ne monte pas dans l'avion. 1783 01:33:05,075 --> 01:33:06,140 Non je t'en prie. 1784 01:33:06,175 --> 01:33:07,944 Il ne va pas bien. D'accord ? 1785 01:33:07,979 --> 01:33:10,045 Six heures au fond d'un avion, ça va le tuer. 1786 01:33:10,080 --> 01:33:12,718 Je fais juste mon travail, monsieur. 1787 01:33:18,220 --> 01:33:20,627 Viens ici, mon pote. 1788 01:33:20,662 --> 01:33:22,728 Venez ici. Venez ici. Regarde-moi, mon pote. 1789 01:33:22,763 --> 01:33:24,257 J'ai besoin que tu ailles bien. 1790 01:33:24,292 --> 01:33:26,127 D'accord ? J'ai besoin... 1791 01:33:26,767 --> 01:33:27,898 S'il te plaît. 1792 01:33:27,933 --> 01:33:29,031 J'ai besoin que tu ailles bien. 1793 01:33:29,066 --> 01:33:30,736 S'il te plaît. 1794 01:33:30,771 --> 01:33:32,067 Je serai là, je t'attends dès 1795 01:33:32,102 --> 01:33:34,674 que tu descends, d'accord ? 1796 01:33:34,709 --> 01:33:36,104 Je serai là. 1797 01:33:36,139 --> 01:33:37,941 Tout ira bien. D'accord ? 1798 01:33:39,307 --> 01:33:41,340 D'accord. 1799 01:33:41,375 --> 01:33:43,078 Très bien, allez. 1800 01:33:43,113 --> 01:33:44,948 Allez, mon garçon. C'est bon. Poursuivre. 1801 01:33:48,283 --> 01:33:49,920 Arthur. 1802 01:33:49,955 --> 01:33:51,823 Arthur. 1803 01:33:51,858 --> 01:33:53,286 Je vous promets Je serai là, d'accord ? 1804 01:33:53,321 --> 01:33:55,387 Sois fort pour moi une fois de plus. 1805 01:33:56,698 --> 01:33:58,093 Je serai là. 1806 01:33:58,128 --> 01:33:59,831 D'accord ? 1807 01:33:59,866 --> 01:34:01,030 Soyez prudent avec lui, s'il vous plaît. 1808 01:34:14,243 --> 01:34:15,275 Excusez-moi. 1809 01:34:17,279 --> 01:34:18,311 Excusez-moi. 1810 01:34:18,346 --> 01:34:19,411 Désolé. 1811 01:34:22,119 --> 01:34:23,415 Ici quelque part. 1812 01:34:25,958 --> 01:34:27,760 Il n'a pas bougé depuis son arrivée ici. 1813 01:34:30,292 --> 01:34:31,731 Hé. 1814 01:34:31,766 --> 01:34:33,458 Eh bien, je suis là, mon pote. C'est bon. 1815 01:34:33,493 --> 01:34:34,998 Je suis là. 1816 01:34:35,033 --> 01:34:36,362 Je vais te sortir de là. 1817 01:34:36,397 --> 01:34:38,705 Je vais te sortir de là, d'accord ? 1818 01:34:38,740 --> 01:34:40,234 Très bien, allez. Je vais te faire sortir. 1819 01:34:40,874 --> 01:34:42,401 Venez ici. 1820 01:34:42,436 --> 01:34:44,271 Je n'ai jamais rien vu de pareil. 1821 01:34:44,306 --> 01:34:45,305 Les voilà. 1822 01:34:48,882 --> 01:34:50,013 Le voilà ! 1823 01:34:50,048 --> 01:34:51,949 - Michael. - Voilà papa. 1824 01:34:51,984 --> 01:34:53,918 Hé, Michel ! Arthur, ça ira ? 1825 01:34:53,953 --> 01:34:55,381 Le voilà. 1826 01:34:55,416 --> 01:34:57,350 Écoute, c'est Susan, le vétérinaire de la clinique. 1827 01:34:57,385 --> 01:34:59,220 - Est-ce qu'il va s'en sortir ? - Yeah Yeah. 1828 01:34:59,255 --> 01:35:00,452 Bien sûr chéri. 1829 01:35:12,499 --> 01:35:13,905 Allez. 1830 01:35:24,379 --> 01:35:26,082 Tout le monde le connaît. 1831 01:35:26,117 --> 01:35:27,479 - Mm-hmm. - C'est fou. 1832 01:35:29,153 --> 01:35:31,483 Vous savez que les gens envoient de l'argent pour aider ? 1833 01:35:31,518 --> 01:35:32,759 - Vraiment ? - Ouais. 1834 01:35:32,794 --> 01:35:34,387 Des milliers de dollars jusqu'à présent. 1835 01:35:34,422 --> 01:35:35,861 Oh mon Dieu. 1836 01:35:35,896 --> 01:35:36,994 Nous en aurons besoin. 1837 01:35:38,899 --> 01:35:40,866 Nous avons une autre bouche à nourrir. 1838 01:35:40,901 --> 01:35:42,802 Quelques boulettes de viande, il va bien. 1839 01:35:44,498 --> 01:35:46,069 Pas ce genre de bouche. 1840 01:35:49,305 --> 01:35:50,337 Qu'est-ce que tu es ? 1841 01:35:50,372 --> 01:35:51,976 - Mm-hmm. - Non. 1842 01:35:52,011 --> 01:35:53,780 Oui, je l'ai découvert il y a quelques jours. 1843 01:35:53,815 --> 01:35:55,342 Pourquoi tu ne me l'as pas dit ? 1844 01:35:55,377 --> 01:35:57,047 - Je le gardais. - Pour quoi ? 1845 01:35:57,082 --> 01:35:59,214 Au cas où vous auriez besoin de bonnes nouvelles. 1846 01:36:01,185 --> 01:36:03,020 Tu sais que tu vas être... 1847 01:36:03,055 --> 01:36:04,824 - Michael. - Quoi ? Qu'est-ce que c'est ? 1848 01:36:04,859 --> 01:36:06,925 - Nous avons besoin de votre aide. - Quoi ? 1849 01:36:14,594 --> 01:36:16,396 Nous ne savons pas s'il va y arriver. 1850 01:36:17,872 --> 01:36:20,367 - Je peux le toucher ? - Oui. Doucement. 1851 01:36:20,402 --> 01:36:22,435 Hé. Hé. 1852 01:36:23,174 --> 01:36:24,206 Arthur. 1853 01:36:27,376 --> 01:36:28,980 Arthur, je suis là, 1854 01:36:29,015 --> 01:36:31,147 mon pote. Je suis là. 1855 01:36:31,985 --> 01:36:33,116 C'est bon. 1856 01:36:34,086 --> 01:36:35,085 Hé. 1857 01:36:35,483 --> 01:36:37,021 Salut. 1858 01:36:37,056 --> 01:36:39,925 Ouais. Ouais. 1859 01:36:39,960 --> 01:36:41,322 Nous sommes ici ensemble. 1860 01:36:42,061 --> 01:36:43,588 Hé. 1861 01:36:43,623 --> 01:36:45,832 Tu vas avoir un autre frère ou une autre sœur. 1862 01:36:46,593 --> 01:36:47,801 Ouais. 1863 01:36:48,199 --> 01:36:49,330 Ouais. 1864 01:36:49,365 --> 01:36:50,397 Ouais. 1865 01:36:53,270 --> 01:36:54,269 Arthur. 1866 01:36:59,276 --> 01:37:00,341 Copain. 1867 01:37:26,039 --> 01:37:27,170 Allez, mon garçon. 1868 01:37:29,911 --> 01:37:31,009 Allez. 138563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.