All language subtitles for +Kurulus.Osman.S02E9

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,852 --> 00:02:06,852 Subtitles brought to you by: 2 00:02:06,876 --> 00:02:10,876 {\an5}mandtv.net 3 00:02:11,000 --> 00:02:14,999 Tell your soldiers to retreat. 4 00:02:45,360 --> 00:02:49,359 I didn't expect you this early, Osman. 5 00:02:49,520 --> 00:02:51,199 It's obvious. 6 00:02:51,200 --> 00:02:53,261 If you had known I was going to come, 7 00:02:53,285 --> 00:02:55,599 you wouldn't have done this treachery, would you? 8 00:02:56,960 --> 00:03:00,719 What about doing it like this, Osman? Osman! 9 00:03:00,720 --> 00:03:05,359 Look, let me release your brother and uncle. 10 00:03:05,440 --> 00:03:09,759 And you drop that torch in your hand. 11 00:03:32,080 --> 00:03:36,279 So, you are ready to die with me, is that so, Osman? 12 00:03:36,280 --> 00:03:41,719 What about you? Are you ready to die with me and that dog of yours? 13 00:03:41,800 --> 00:03:43,999 Tell me! 14 00:03:44,000 --> 00:03:47,399 What about doing it like this? Let's do it like this? 15 00:03:47,400 --> 00:03:49,999 We can go step by step, if you want. 16 00:03:50,080 --> 00:03:53,119 First of all... Osman 17 00:03:53,120 --> 00:03:56,399 Firstly, you drop that torch in your hand! 18 00:04:01,520 --> 00:04:03,119 Do what I said. 19 00:04:11,960 --> 00:04:14,279 Rease my uncle and brother. 20 00:04:22,960 --> 00:04:24,599 Release them! 21 00:04:28,480 --> 00:04:31,559 Release them! Release them! 22 00:04:41,000 --> 00:04:44,279 No, Nicola. Don't let them go! 23 00:04:44,280 --> 00:04:46,479 Let us die altogether! 24 00:04:46,480 --> 00:04:49,039 Flatyos! 25 00:05:03,200 --> 00:05:04,799 Osman! 26 00:05:23,760 --> 00:05:25,159 Dumrul. 27 00:05:26,040 --> 00:05:27,399 Ayaz. 28 00:05:29,720 --> 00:05:31,799 Take my uncle and brother. 29 00:07:02,040 --> 00:07:03,879 Now.. 30 00:07:06,160 --> 00:07:09,799 Take your soldiers back with Flatyos and retreat. 31 00:07:13,360 --> 00:07:14,839 Now! 32 00:07:32,680 --> 00:07:35,799 How are you planning to get out of here, Osman? 33 00:07:39,440 --> 00:07:42,399 Freely and without any problem. 34 00:08:09,160 --> 00:08:10,759 Kill him! 35 00:10:38,840 --> 00:10:39,959 Osman! 36 00:10:39,960 --> 00:10:41,239 Where is Osman!? 37 00:10:54,640 --> 00:10:55,999 This is not gunpowder! 38 00:10:56,720 --> 00:10:58,319 This isn't gunpowder! 39 00:10:58,800 --> 00:11:00,119 This isn't gunpowder! 40 00:11:00,400 --> 00:11:01,759 He tricked us! 41 00:11:02,000 --> 00:11:03,239 Soldier! 42 00:11:04,040 --> 00:11:05,279 Osman! 43 00:11:06,040 --> 00:11:09,239 Face me! 44 00:11:09,440 --> 00:11:10,599 Osman 45 00:11:13,840 --> 00:11:15,479 To the horses! 46 00:11:17,880 --> 00:11:19,079 To the horses! 47 00:11:21,560 --> 00:11:22,799 Let's spread! 48 00:11:43,760 --> 00:11:44,899 Come on 49 00:11:49,200 --> 00:11:51,559 Osman! 50 00:13:00,440 --> 00:13:01,919 Ayaz, Dumrul. 51 00:13:02,720 --> 00:13:04,439 Lure those pack of dogs to somewhere else. 52 00:13:05,000 --> 00:13:06,399 As you command, my Bey. 53 00:13:08,120 --> 00:13:09,319 Come on. 54 00:13:24,280 --> 00:13:25,439 Giddy up! 55 00:13:45,080 --> 00:13:46,119 Come on! 56 00:13:51,320 --> 00:13:52,399 Come on! 57 00:14:43,800 --> 00:14:45,559 Don't worry uncle. 58 00:14:47,200 --> 00:14:49,399 I will make them pay for all this. 59 00:14:52,600 --> 00:14:55,879 I didn't forget the stab wound he gave my brother Gunduz in his back... 60 00:14:57,400 --> 00:15:01,119 ...nor I will forgive the stab wound he gave you in your hand. 61 00:15:01,440 --> 00:15:04,479 I'm going to make them pay for every single one of them. 62 00:15:05,200 --> 00:15:07,219 Every single one. 63 00:15:08,600 --> 00:15:10,159 Thank you, nephew. 64 00:15:10,800 --> 00:15:12,119 Live long. 65 00:15:14,320 --> 00:15:16,479 You saved us from that dog. 66 00:15:17,480 --> 00:15:19,479 -You came... -I came. 67 00:15:21,800 --> 00:15:23,559 I came uncle. 68 00:15:25,720 --> 00:15:27,959 And I couldn't think doing anything else. 69 00:15:28,320 --> 00:15:30,319 I couldn't leave you to the hands of those dogs. 70 00:15:35,320 --> 00:15:37,759 I couldn't trust neither that Yavlak Arslan's guaranty... 71 00:15:38,600 --> 00:15:40,959 ...nor the mercy of Nicola! 72 00:15:49,360 --> 00:15:50,879 But you... 73 00:15:52,000 --> 00:15:53,159 Huh, uncle? 74 00:15:54,440 --> 00:15:55,599 Brother? 75 00:15:56,480 --> 00:15:58,239 You will trust them again. 76 00:16:00,520 --> 00:16:03,239 You are going to believe the lies of the enemy again, uncle. 77 00:16:07,520 --> 00:16:10,919 Brother, why? 78 00:16:13,320 --> 00:16:15,599 Instead of the truth I tell... 79 00:16:18,880 --> 00:16:22,879 ...you prefer the lies of the enemy. 80 00:16:30,120 --> 00:16:32,319 Everyone will do what is fitting to them. 81 00:16:36,880 --> 00:16:40,999 Until there are no enemies to cooperate with. 82 00:16:43,720 --> 00:16:46,359 Are you taunting us with what you've done, Osman? 83 00:16:48,680 --> 00:16:52,279 You say everyone will do what is fitting to them. Is that what fits you? 84 00:16:54,280 --> 00:16:57,279 The time for that is getting closer. 85 00:17:00,600 --> 00:17:03,279 Uncle, brother... 86 00:17:04,200 --> 00:17:06,439 I'm warning you, walk on the right path. 87 00:17:10,960 --> 00:17:14,639 Go to the tribe now. Ayaz and Dumrul will be behind you. 88 00:17:16,680 --> 00:17:18,999 I have stuff to do. 89 00:17:41,400 --> 00:17:43,319 Be careful, it might be an ambush. 90 00:18:07,000 --> 00:18:08,279 Get him! 91 00:18:37,200 --> 00:18:38,719 I don't want to die. 92 00:18:42,240 --> 00:18:47,199 Don't worry. Flatyos is humane. I will save you. 93 00:18:58,720 --> 00:19:03,599 I saved you from the misery of living without honor. Because you couldn't take it. 94 00:19:08,640 --> 00:19:11,139 Osman! 95 00:19:25,600 --> 00:19:26,839 You! 96 00:19:27,800 --> 00:19:30,199 I don't remember seeing you before. 97 00:19:48,000 --> 00:19:49,359 Come on. 98 00:20:11,160 --> 00:20:12,399 Come on! 99 00:20:13,520 --> 00:20:16,082 Things will get messy when the gunpowder goes off. 100 00:20:16,106 --> 00:20:17,999 You will infiltrate the castle then. 101 00:20:18,000 --> 00:20:22,399 The siege of Kulucahisar begins now. When I get to that castle again... 102 00:20:22,680 --> 00:20:25,199 ...I won't be there to hit it but take it. 103 00:20:26,320 --> 00:20:29,079 The siege of Kulucahisar is on. 104 00:20:31,120 --> 00:20:35,599 We have to be quick, brother. We have a lot to do. Come on. 105 00:21:05,120 --> 00:21:07,399 Commander Flatyos! 106 00:21:08,720 --> 00:21:10,439 What is the result? 107 00:21:29,880 --> 00:21:32,959 They lost us in a narrow path, Nicola. 108 00:21:34,000 --> 00:21:36,119 So you lost them. 109 00:21:38,120 --> 00:21:39,599 Is that it? 110 00:21:42,600 --> 00:21:44,719 How did that happen? 111 00:21:44,720 --> 00:21:48,599 They baited us into an ambush. My soldiers died, Nicola. 112 00:21:48,720 --> 00:21:54,039 You fell into a trap and my soldiers died, Flatyos. 113 00:21:59,840 --> 00:22:05,439 This is my castle! These are my soldiers! Mine! 114 00:22:07,320 --> 00:22:11,879 Osman killed my soldiers, Flatyos. My soldiers! 115 00:22:13,920 --> 00:22:16,079 Maybe you will kill me now, Nicola. 116 00:22:40,400 --> 00:22:41,599 What are you doing, Nicola? 117 00:22:41,600 --> 00:22:43,799 I'm killing you, Flatyos. 118 00:22:54,800 --> 00:22:57,519 You are no longer a commander of Rome. 119 00:23:02,640 --> 00:23:05,759 You are now a dead man. 120 00:23:15,440 --> 00:23:19,039 You are nothing now, Flatyos. 121 00:23:30,000 --> 00:23:33,039 You're not even a soldier, Flatyos. 122 00:24:01,600 --> 00:24:02,939 He'll kill him. 123 00:24:05,920 --> 00:24:08,079 Please don't do it! 124 00:24:09,280 --> 00:24:11,399 He won't forgive him. 125 00:24:32,840 --> 00:24:36,599 We got information about Geyhatu, Osman Bey. 126 00:24:37,200 --> 00:24:42,199 Geyhatu must have understood that he took over Kulucahisar sooner or later that... 127 00:24:42,720 --> 00:24:46,159 ...he will arrange a feast in Yavlak Arslan's tribe. 128 00:24:47,200 --> 00:24:50,959 They'll invite you to make peace with Nicola. 129 00:24:52,320 --> 00:24:53,519 Okay. 130 00:24:54,640 --> 00:24:56,999 Let them arrange their feast. 131 00:24:57,200 --> 00:25:01,359 Dundar Bey, Savci Bey and Gunduz Bey are also invited. 132 00:25:05,640 --> 00:25:09,239 Geyhatu wants you to obey him. 133 00:25:10,400 --> 00:25:13,759 Geyhatu still hasn't learned that the Turks won't obey. 134 00:25:13,880 --> 00:25:17,399 He'll learn this, Osman Bey. He will. 135 00:25:17,480 --> 00:25:19,107 He will. 136 00:25:20,331 --> 00:25:21,999 He will. 137 00:25:53,320 --> 00:25:55,599 I won't let it. 138 00:25:55,760 --> 00:25:59,359 I won't let you die without saving your own honor. 139 00:25:59,680 --> 00:26:01,199 Flatyos! 140 00:26:01,640 --> 00:26:03,839 If you commit suicide... 141 00:26:03,840 --> 00:26:09,959 ...none of the priests and men of religion in these lands will bury you with religious ceremonies! 142 00:26:09,960 --> 00:26:11,639 I promise you that! 143 00:27:27,960 --> 00:27:29,679 Savci Bey has come. 144 00:27:30,600 --> 00:27:32,919 What happened Davut Aga? 145 00:27:33,240 --> 00:27:35,759 What happened to Dundar Bey and Savci Bey? 146 00:27:37,280 --> 00:27:38,999 What happened? 147 00:27:41,600 --> 00:27:43,079 Welcome, my Bey. 148 00:27:44,200 --> 00:27:45,399 Welcome. 149 00:27:46,960 --> 00:27:49,639 They returned empty-handed from Kulucahisar. 150 00:27:52,120 --> 00:27:54,639 They should be thankful that they could come back. 151 00:28:05,240 --> 00:28:06,399 Welcome. 152 00:28:07,160 --> 00:28:08,160 Welcome. 153 00:28:08,220 --> 00:28:09,299 Welcome, my Bey. 154 00:28:25,880 --> 00:28:27,759 Welcome, my Bey. 155 00:28:28,520 --> 00:28:30,199 Welcome. 156 00:28:30,200 --> 00:28:32,319 Welcome, Savci Bey. 157 00:28:44,160 --> 00:28:46,079 I would... 158 00:28:46,600 --> 00:28:49,919 I would say that we shouldn't tell anyone about what happened but... 159 00:28:51,960 --> 00:28:54,719 ...Osman and his Alps know everything. 160 00:28:56,480 --> 00:28:58,159 Neither Osman... 161 00:28:59,320 --> 00:29:01,999 ...nor his Alps would tell them. 162 00:29:02,320 --> 00:29:07,719 But I don't know how we will look Osman in the face. 163 00:29:08,200 --> 00:29:12,799 No matter what happens, brothers always support each other. 164 00:29:14,120 --> 00:29:17,199 One day, of course, I'll save him from one of his troubles too. 165 00:29:17,680 --> 00:29:22,799 Then the debts will be paid and we'll be even. 166 00:29:23,200 --> 00:29:26,119 Debts are increasing, Savci Bey. 167 00:29:26,960 --> 00:29:30,839 We'll pay him back if Allah lets us, InshAllah. 168 00:29:36,040 --> 00:29:38,479 Osman saved you again. 169 00:29:38,680 --> 00:29:40,679 Who knows where he is now. 170 00:29:43,800 --> 00:29:48,879 He's working hard for his tribe and I'm betraying such a man. 171 00:29:55,480 --> 00:29:57,679 Oh, Karayel...oh. 172 00:30:00,840 --> 00:30:02,999 Do you see that, Karayel? 173 00:30:04,280 --> 00:30:05,759 Do you see that? 174 00:30:06,880 --> 00:30:10,239 Even Geyhatu understood that I would conquer Kulacahisar. 175 00:30:12,800 --> 00:30:16,079 But my uncle and brother don't understand it. 176 00:30:17,840 --> 00:30:19,719 Geyhatu also knows. 177 00:30:20,120 --> 00:30:22,599 When I take Kulucahisar... 178 00:30:22,720 --> 00:30:25,959 ...no one can stand against me. 179 00:30:26,920 --> 00:30:28,279 Calm down. 180 00:30:29,640 --> 00:30:32,959 My uncle and brother don't know. 181 00:30:34,040 --> 00:30:36,359 But they will know. 182 00:30:36,360 --> 00:30:38,519 They will see. 183 00:30:38,680 --> 00:30:41,439 They won't be able stop me. 184 00:31:00,400 --> 00:31:04,159 And Geyhatu will also understand he can't make me do anything by threat. 185 00:31:07,000 --> 00:31:10,159 Bring it on! 186 00:31:48,920 --> 00:31:50,799 May it be easy, Hatuns. 187 00:31:50,920 --> 00:31:52,279 Thanks. 188 00:31:52,520 --> 00:31:55,559 If you allow me, I want to help you. 189 00:31:55,680 --> 00:31:58,279 Come Targun Hatun, come. 190 00:32:00,120 --> 00:32:03,319 You've adapted here quite well. 191 00:32:05,680 --> 00:32:10,799 As times go, you may become a bride of Kayi. 192 00:32:11,200 --> 00:32:13,159 InshAllah. 193 00:32:20,680 --> 00:32:23,119 Becoming a bride of Kayi? 194 00:32:23,440 --> 00:32:28,239 Is there any Kayi Bey, who hasn't married yet? 195 00:32:29,480 --> 00:32:33,359 Is it necessary for the man you marry to be a Bey? 196 00:32:33,920 --> 00:32:36,559 A daughter of Bey can only marry a Bey. 197 00:32:40,360 --> 00:32:44,639 There is no unmarried Kayi Bey. 198 00:32:44,760 --> 00:32:49,719 Yet, there is one, who wants a child. 199 00:32:56,000 --> 00:32:57,839 What's up? 200 00:32:59,400 --> 00:33:02,759 Are you searching for a Bey for Targun? 201 00:33:18,000 --> 00:33:21,279 Being a Hatun for Kayi is hard, daughter. 202 00:33:21,280 --> 00:33:23,799 It used to be hard... 203 00:33:24,040 --> 00:33:26,359 ...but it's harder now. 204 00:33:26,480 --> 00:33:32,039 In our times, a handful of men was ruling a handful of lands. 205 00:33:32,320 --> 00:33:35,599 Even such Hatuns like Hazal... 206 00:33:35,600 --> 00:33:42,239 ..could seduce half-wit Kayi Beys and become a Bey's Hatun back then! 207 00:33:46,000 --> 00:33:49,919 But the things have changed now. 208 00:33:57,800 --> 00:34:01,279 Kayi is talking about becoming a state. 209 00:34:01,800 --> 00:34:07,599 Being a Hatun of Kayi means being a Hatun of state. 210 00:34:08,120 --> 00:34:09,479 For example my Osman. 211 00:34:10,360 --> 00:34:15,359 That's why he took Bala Hatun as his wife, who grew up in the household of Sheykh Edebali. 212 00:34:21,000 --> 00:34:22,919 She is such a hatun that... 213 00:34:23,159 --> 00:34:25,839 ...she is suited to rule the world. 214 00:34:37,280 --> 00:34:40,599 So what I'm saying is, my beautiful girl... 215 00:34:41,000 --> 00:34:46,799 ...if you aim to be a Kayi Hatun, or give birth to a child for Kayi... 216 00:34:47,560 --> 00:34:51,678 Aim to be a Bala yourself, not anyone else. 217 00:34:54,240 --> 00:34:55,359 Okay? 218 00:35:36,440 --> 00:35:37,879 Excuse me. 219 00:35:38,080 --> 00:35:39,719 I have things to do. 220 00:35:39,800 --> 00:35:42,519 Of course, daughter, go and work. 221 00:36:25,320 --> 00:36:26,839 What happened to you, Bey? 222 00:36:33,800 --> 00:36:37,199 Stop walking around, and tell me what happened. 223 00:36:41,280 --> 00:36:42,439 Come on. 224 00:36:43,640 --> 00:36:44,779 Tell me. 225 00:36:49,040 --> 00:36:50,419 Osman. 226 00:36:52,320 --> 00:36:54,719 He has always been alive and kicking. 227 00:36:55,480 --> 00:36:56,919 He has always been bold. 228 00:36:59,120 --> 00:37:00,579 He was brave. 229 00:37:02,240 --> 00:37:03,519 But... 230 00:37:04,400 --> 00:37:06,519 He wouldn't think what would come after his actions. 231 00:37:08,320 --> 00:37:10,159 I thought he would... 232 00:37:12,840 --> 00:37:13,879 ...become... 233 00:37:16,840 --> 00:37:18,999 ...a martyr in a battle. 234 00:37:22,840 --> 00:37:24,999 But he is changing every day. 235 00:37:25,520 --> 00:37:28,559 He is becoming more brave, and more calculating. 236 00:37:29,320 --> 00:37:32,439 He is bolder, and more consistent. 237 00:37:36,400 --> 00:37:39,239 This is not going to be easy, hatun. 238 00:37:41,120 --> 00:37:42,639 Not going to be easy... 239 00:37:51,000 --> 00:37:52,319 Someone like that... 240 00:37:53,320 --> 00:37:55,119 ...while moving towards his goal... 241 00:37:55,200 --> 00:37:57,299 ...wouldn't care about anyone's feelings, right? 242 00:37:59,600 --> 00:38:00,959 Your tradition is clear. 243 00:38:02,400 --> 00:38:04,039 And Osman is the youngest. 244 00:38:07,400 --> 00:38:09,639 To prove that he has the right to rule... 245 00:38:09,920 --> 00:38:12,959 ...it's normal for him to make a greater effort than all of you. 246 00:38:13,040 --> 00:38:14,179 But... 247 00:38:15,840 --> 00:38:17,759 Since our Bey chose you as the head alp. 248 00:38:19,160 --> 00:38:20,599 You are the obstacle in his way. 249 00:38:27,400 --> 00:38:29,039 What do you mean, hatun? 250 00:38:31,840 --> 00:38:33,839 To be a Kayi Bey, Osman will... 251 00:38:34,960 --> 00:38:36,639 ...want to kill you. 252 00:38:44,280 --> 00:38:46,639 What are you saying about my brother, hatun? 253 00:38:46,800 --> 00:38:49,759 Your brother wouldn't do something disregarding the tradition, right? 254 00:38:51,760 --> 00:38:55,279 But if the tradition allows you to remove your brother's head for the state... 255 00:38:56,080 --> 00:38:57,479 ...Osman will remove your head. 256 00:38:59,560 --> 00:39:02,679 I'm saying that before Osman removes your head... 257 00:39:02,680 --> 00:39:03,979 Enough 258 00:39:06,120 --> 00:39:07,399 Enough 259 00:39:10,280 --> 00:39:11,999 I will act like you never said that! 260 00:39:12,000 --> 00:39:13,879 You have to do that Savci Bey! 261 00:39:15,200 --> 00:39:19,239 That fire will fall on either Bala's or my tent one day. 262 00:39:27,440 --> 00:39:28,799 You will decide that. 263 00:39:29,680 --> 00:39:33,079 You will decide who will go through that pain. 264 00:39:39,320 --> 00:39:41,599 I won't get the blood of my brother on my hands! 265 00:39:43,560 --> 00:39:45,679 But the states are established with blood! 266 00:40:09,880 --> 00:40:11,959 Cerkutay. 267 00:40:30,000 --> 00:40:32,559 Cerkutay... 268 00:40:49,200 --> 00:40:50,559 Oh Cerkutay. 269 00:40:51,040 --> 00:40:52,599 Oh Cerkutay. 270 00:40:54,000 --> 00:40:55,719 Now tell me. 271 00:40:56,320 --> 00:40:59,479 Whom did you work with against my Osman? 272 00:41:02,000 --> 00:41:04,279 Who is your master? 273 00:41:04,720 --> 00:41:06,199 Tell me. 274 00:41:16,800 --> 00:41:18,199 I will... 275 00:41:20,200 --> 00:41:23,599 ...cut you into pieces, Cerkutay. 276 00:41:24,400 --> 00:41:28,359 I will cut your meat into small pieces and feed the dogs with it. 277 00:41:29,600 --> 00:41:32,839 That's why Cerkutay, now... 278 00:41:34,200 --> 00:41:37,039 ...tell me who you are serving. 279 00:41:39,960 --> 00:41:42,639 Don't play games with me, Cerkutay. 280 00:41:44,280 --> 00:41:46,639 This matter is taking too long. 281 00:41:52,200 --> 00:41:54,079 Then let not prolong it. 282 00:41:56,800 --> 00:41:58,399 Let's cut it short. 283 00:42:03,200 --> 00:42:06,919 I'm not going to cut your throat right away. 284 00:42:08,520 --> 00:42:13,239 I'm going to cut both of your ears, first one, then the other. 285 00:42:15,680 --> 00:42:21,879 You will talk nonetheless. You will. But this time you won't hear what you said. 286 00:42:23,920 --> 00:42:26,159 Let's start with this ear. 287 00:42:28,560 --> 00:42:29,839 Stop! 288 00:42:33,200 --> 00:42:35,279 Yavlak Arslan. 289 00:42:49,280 --> 00:42:52,319 Yavlak Arslan. 290 00:43:04,360 --> 00:43:06,039 Yavlak Arslan. 291 00:43:09,120 --> 00:43:11,079 Yavlak Arslan. 292 00:43:12,640 --> 00:43:15,119 Yavlak Arslan. 293 00:43:23,760 --> 00:43:25,599 What are you doing, Targun Hatun? 294 00:43:26,240 --> 00:43:27,919 Where are you going? 295 00:43:28,600 --> 00:43:32,519 I feel tired. I'll go to my tent and rest. 296 00:43:41,120 --> 00:43:42,919 She is up to something. 297 00:43:43,160 --> 00:43:45,359 She thinks that no one will see. 298 00:44:07,680 --> 00:44:08,959 Gonca. 299 00:44:10,200 --> 00:44:11,879 Find out where she's going. 300 00:44:12,040 --> 00:44:13,539 Don't worry. 301 00:44:13,563 --> 00:44:15,563 I'll keep an eye on her. 302 00:44:29,800 --> 00:44:30,899 My Bey. 303 00:44:31,000 --> 00:44:32,199 What happened? 304 00:44:32,360 --> 00:44:33,879 Cerkutay has spoken, my Bey. 305 00:44:36,520 --> 00:44:39,439 Let's find out who is the person who deceived us. 306 00:44:39,440 --> 00:44:41,119 It's Yavlak Arslan, my Bey. 307 00:44:41,120 --> 00:44:43,079 He's the one who collaborates with Mongke. 308 00:44:44,720 --> 00:44:46,599 No one in the tribe should hear this. 309 00:44:46,600 --> 00:44:48,119 As you order, my Bey. 310 00:44:49,520 --> 00:44:52,919 It is my duty to make him pay for it. 311 00:45:07,320 --> 00:45:08,639 Here you go. 312 00:45:09,400 --> 00:45:12,119 Who do you think will replace Flatyos? 313 00:45:12,240 --> 00:45:14,639 Whoever comes is better than him. 314 00:45:23,120 --> 00:45:26,199 Is it your job to talk about Commander Flatyos? 315 00:45:26,200 --> 00:45:28,199 It's a shame. 316 00:45:28,280 --> 00:45:30,119 You impertinent! 317 00:45:31,200 --> 00:45:32,639 Let's go. 318 00:46:11,360 --> 00:46:13,559 This road leads to the castle. 319 00:46:13,880 --> 00:46:16,199 What are you planning, Targun Hatun? 320 00:46:16,280 --> 00:46:18,479 What are you planning? 321 00:46:46,600 --> 00:46:48,759 I've come to see. the lord. 322 00:46:49,720 --> 00:46:52,799 Brother. Isn't she Targun Hatun? 323 00:46:53,160 --> 00:46:54,799 Exactly. 324 00:47:17,040 --> 00:47:19,119 What is she doing here? 325 00:47:23,960 --> 00:47:26,079 Let's go brother. 326 00:47:48,600 --> 00:47:51,159 What are you doing here? 327 00:47:51,720 --> 00:47:53,799 Why aren't you in the tribe? 328 00:47:53,960 --> 00:47:57,639 I brought you the news you wanted. Now, release my father and let us go. 329 00:47:57,760 --> 00:48:01,799 Osman attacked me two times by leaving that tribe and I had known only one of them! 330 00:48:01,800 --> 00:48:04,039 you claim you did what I wanted, is that so? 331 00:48:04,040 --> 00:48:06,959 -It was not my fault. -Targun! 332 00:48:07,200 --> 00:48:09,879 Osman is more powerful than he used to be. 333 00:48:10,000 --> 00:48:13,799 Tell me. How could your job be finished there? 334 00:48:19,320 --> 00:48:21,519 I don't want to do it anymore. 335 00:48:25,000 --> 00:48:26,759 Really? 336 00:48:27,440 --> 00:48:32,199 And I don't want to hear your nonsense, Targun. 337 00:48:33,800 --> 00:48:36,079 I don't like nonsense. 338 00:48:36,520 --> 00:48:38,639 Show me my father, Nicola! 339 00:48:39,040 --> 00:48:41,279 I need to be sure that he's alive. 340 00:48:42,520 --> 00:48:44,959 Don’t you trust me? 341 00:48:48,200 --> 00:48:52,399 I'll show you your father. I'll show him. 342 00:48:59,160 --> 00:49:00,959 Come here! 343 00:49:02,760 --> 00:49:04,279 Bring her. 344 00:49:31,600 --> 00:49:33,199 What's up, my Bala? 345 00:49:33,720 --> 00:49:34,919 Is there a problem? 346 00:49:35,000 --> 00:49:37,279 Targun Hatun has left the tribe, my Bey. 347 00:49:37,560 --> 00:49:39,799 I sent Gonca after her. 348 00:49:40,280 --> 00:49:44,279 She saw she went to Kulucahisar. She's come to tell me. 349 00:49:48,120 --> 00:49:50,559 So, she went to Kulucahisar, huh? 350 00:49:50,720 --> 00:49:53,199 So, she went to Kulucahisar. 351 00:49:58,600 --> 00:50:00,199 Thank you, my Bala. 352 00:50:00,360 --> 00:50:03,719 You did what you need to do. I'll handle the rest. 353 00:50:05,880 --> 00:50:07,999 Why did she go to that castle anyway? 354 00:50:08,360 --> 00:50:12,199 Don't you worry, my Bala. When I conquer that castle tomorrow... 355 00:50:12,200 --> 00:50:14,919 ...all the foulness inside of it will be revealed. 356 00:50:14,920 --> 00:50:17,359 Don't you worry, my Bala. 357 00:50:18,200 --> 00:50:19,239 And then? 358 00:50:21,600 --> 00:50:23,399 You'll become Bey, won't you? 359 00:50:24,640 --> 00:50:26,799 You'll become Bey, won't you, Osman? 360 00:50:43,440 --> 00:50:45,999 It's true. I'll become Bey. 361 00:50:46,960 --> 00:50:49,319 Does it make you upset, my Bala? 362 00:50:53,760 --> 00:50:56,839 You need a successor, Osman. 363 00:50:57,440 --> 00:51:00,879 You need a Hatun, who can give you a successor. 364 00:51:11,520 --> 00:51:14,079 The time has come, Osman Bey 365 00:51:15,000 --> 00:51:20,199 For the welfare of Kayi, you need to marry a new Hatun for yourself. 366 00:51:28,200 --> 00:51:30,279 What kind of words are these, my Bala? 367 00:51:32,320 --> 00:51:37,239 If you don't find her, if you hesitate not to upset me... 368 00:51:38,480 --> 00:51:40,799 ...I'll find that Hatun by myself. 369 00:51:55,720 --> 00:51:57,319 Bala! Bala! 370 00:51:57,600 --> 00:51:58,759 Bala! 371 00:51:59,560 --> 00:52:00,999 Bala! 372 00:52:52,960 --> 00:52:54,159 Father! 373 00:52:56,600 --> 00:52:57,639 Daughter. 374 00:52:58,760 --> 00:52:59,799 Open the door! 375 00:53:00,560 --> 00:53:01,579 Daughter. 376 00:53:01,760 --> 00:53:02,839 Father. 377 00:53:03,440 --> 00:53:04,919 I told you to open it! 378 00:53:06,360 --> 00:53:07,519 Open it. 379 00:53:11,680 --> 00:53:13,759 Come on, move away! 380 00:53:15,680 --> 00:53:17,759 Father... 381 00:53:18,200 --> 00:53:19,239 -Father. -Daughter. 382 00:53:20,240 --> 00:53:21,279 -Daughter. -Father. 383 00:53:21,600 --> 00:53:22,799 Father... 384 00:53:23,320 --> 00:53:24,719 Father, are you okay? 385 00:53:24,720 --> 00:53:25,859 Daughter. 386 00:53:27,000 --> 00:53:28,179 Daughter... 387 00:53:31,280 --> 00:53:33,299 What have you done to my father? 388 00:53:33,720 --> 00:53:35,119 You are right. 389 00:53:35,240 --> 00:53:38,479 I will speak with the guards so they will be more careful. 390 00:53:53,120 --> 00:53:54,159 You are alive. 391 00:53:54,520 --> 00:53:56,519 You are alive, don't think about me, daughter. 392 00:53:56,880 --> 00:53:58,119 Don't think about me. 393 00:53:59,960 --> 00:54:02,519 Father, they want me to betray the Turks. 394 00:54:02,680 --> 00:54:03,799 Don't do it. 395 00:54:04,200 --> 00:54:05,499 Don't do it, daughter. 396 00:54:05,600 --> 00:54:09,199 Don't devalue yourself for my life. 397 00:54:11,640 --> 00:54:13,479 They are our brothers. 398 00:54:14,320 --> 00:54:17,519 And these dogs are nothing to us. 399 00:54:17,720 --> 00:54:19,559 But she will put up with it. 400 00:54:19,680 --> 00:54:21,999 She will, right, Targun? 401 00:54:24,160 --> 00:54:26,199 Or her father will die. 402 00:54:28,320 --> 00:54:30,559 Or let me put it this way... 403 00:54:31,000 --> 00:54:34,199 She will sleep with Osman if necessary. 404 00:54:35,280 --> 00:54:36,399 Nicola! 405 00:54:36,440 --> 00:54:38,999 I'm going to skin you alive Nicola! 406 00:54:39,960 --> 00:54:42,159 If I allow you to live... 407 00:54:42,520 --> 00:54:44,919 ...that may be possible, maybe. 408 00:54:56,440 --> 00:54:57,719 Targun Hatun. 409 00:54:59,120 --> 00:55:03,119 Before Turks die out, your work will not be done. 410 00:55:03,880 --> 00:55:05,559 What will happen otherwise? 411 00:55:06,840 --> 00:55:08,199 Your father will die. 412 00:55:10,880 --> 00:55:12,599 And to add to that... 413 00:55:13,360 --> 00:55:14,799 You will die. 414 00:55:16,000 --> 00:55:17,399 Or what else can I do? 415 00:55:17,600 --> 00:55:20,359 I can tell Osman that you are my spy. 416 00:55:21,920 --> 00:55:23,399 Then what will happen? 417 00:55:23,960 --> 00:55:25,799 Osman will kill you. 418 00:55:34,440 --> 00:55:35,599 The decision is yours. 419 00:55:36,680 --> 00:55:37,999 You decide it. 420 00:55:39,920 --> 00:55:41,919 You will live father. 421 00:55:42,160 --> 00:55:44,959 You will get out of here and take our revenge. 422 00:55:45,800 --> 00:55:48,599 And when that day comes, I will be there too. 423 00:55:49,480 --> 00:55:50,539 I promise you. 424 00:55:50,560 --> 00:55:51,579 Let go! 425 00:55:51,600 --> 00:55:52,839 I promise you daughter! 426 00:55:52,840 --> 00:55:54,999 I'm will take our revenge, daughter! 427 00:55:55,000 --> 00:55:56,839 Father! 428 00:55:56,840 --> 00:55:59,039 I promise you! I promise! 429 00:55:59,400 --> 00:56:00,499 I promise 430 00:56:28,400 --> 00:56:30,079 weren't you going to repair my weapon? 431 00:56:30,800 --> 00:56:32,199 Why did you put it aside? 432 00:56:33,040 --> 00:56:34,879 Osman Bey gave me an order. 433 00:56:35,160 --> 00:56:37,039 I will forge new weapons. 434 00:56:37,360 --> 00:56:39,279 Yours can wait a little.. 435 00:56:39,400 --> 00:56:41,759 Who told you that mine could wait a little? K / ‘. 4? 436 00:56:41,880 --> 00:56:45,919 Wouldn't it be bad? The hatuns of the Kayi Beys will have a break. 437 00:56:47,360 --> 00:56:50,159 They shouldn't worry, I gave a promise to Selcan Hatun. 438 00:56:50,440 --> 00:56:51,999 I won't deal with them for a while. 439 00:56:52,040 --> 00:56:53,599 That's good news. 440 00:56:55,880 --> 00:56:58,439 You repair my weapon, I will forge the iron. 441 00:56:58,920 --> 00:57:00,399 Fa SuphanAllah... 442 00:57:00,600 --> 00:57:03,399 Where did you see a hatun forging iron? 443 00:57:06,880 --> 00:57:08,399 Give it here, so everyone can see. 444 00:57:36,760 --> 00:57:38,719 Where are you going, Targun Hatun? 445 00:57:54,000 --> 00:57:55,199 Osman Bey. 446 00:57:56,800 --> 00:57:57,999 I... 447 00:58:00,520 --> 00:58:01,719 I’m going back to the tribe. 448 00:58:01,960 --> 00:58:03,079 That's obvious. 449 00:58:03,960 --> 00:58:05,399 That's obvious. 450 00:58:06,000 --> 00:58:07,639 I know where you are going. 451 00:58:08,920 --> 00:58:10,679 But where are you coming from? 452 00:58:16,400 --> 00:58:19,919 Now, tell me what are you doing behind my back! 453 00:58:21,040 --> 00:58:23,639 You are amongst the matters I'm going to settle today. 454 00:59:07,720 --> 00:59:09,319 Allah is Everlasting. 455 00:59:10,960 --> 00:59:12,559 Allah is Truthful. 456 00:59:13,400 --> 00:59:15,039 Allah is Everlasting. 457 00:59:16,080 --> 00:59:17,759 Allah is Truthful. 458 00:59:18,640 --> 00:59:20,199 Allah is Everlasting. 459 00:59:21,320 --> 00:59:22,999 Allah is Truthful. 460 00:59:28,120 --> 00:59:29,839 Oh folks! 461 00:59:34,940 --> 00:59:36,699 From now on... 462 00:59:37,280 --> 00:59:41,359 The sayings like "She cannot do, she cannot manage" are over. 463 00:59:44,400 --> 00:59:49,599 Here is Osman Bey's tribe, who is getting ready to take Kulacahisar with a few alps. 464 00:59:50,400 --> 00:59:53,959 Everyone here will do what's thought to be impossible! 465 01:00:22,320 --> 01:00:24,199 Well done, master. 466 01:00:25,360 --> 01:00:27,479 It looks like a real sword now. 467 01:00:35,960 --> 01:00:38,777 Sisters, when the time of battle comes, 468 01:00:38,801 --> 01:00:42,079 you don't need to wait for the approval of your Beys. 469 01:00:44,200 --> 01:00:49,399 When Osman Bey gives the order, you will take up to your arms and follow me. 470 01:00:51,120 --> 01:00:54,679 But first, you need to train with weapons. 471 01:01:03,000 --> 01:01:04,679 Have it easy, master. 472 01:01:07,320 --> 01:01:08,519 Thank you. 473 01:01:24,520 --> 01:01:28,199 May Allah make her healthy soon. 474 01:01:29,440 --> 01:01:31,919 Come on, back to your work. 475 01:01:32,000 --> 01:01:33,879 Come on, back to your work. 476 01:01:43,680 --> 01:01:46,199 What are you planning behind my back with Nicola? 477 01:01:47,360 --> 01:01:48,959 Tell me everything. 478 01:01:51,360 --> 01:01:52,659 I will tell. 479 01:02:17,200 --> 01:02:19,399 So you want to die fighting, huh? 480 01:02:20,200 --> 01:02:21,839 I Will die one day, Osman Bey. 481 01:02:22,120 --> 01:02:24,719 And in my funeral, people will say... 482 01:02:25,280 --> 01:02:27,279 "That's the woman that killed Osman Bey" 483 01:02:27,600 --> 01:02:29,039 It will be like that. 484 01:02:30,640 --> 01:02:32,959 Everyone will hear that in your funeral. 485 01:02:36,680 --> 01:02:38,999 But they will hear it from me. 486 01:02:40,720 --> 01:02:41,799 We will see. 487 01:03:30,840 --> 01:03:34,599 If I know you, you wouldn't attack someone unarmed. 488 01:03:53,600 --> 01:03:55,199 Cut it out! 489 01:03:56,160 --> 01:03:58,159 What are you planning with Nicola? 490 01:04:04,640 --> 01:04:05,899 Okay... 491 01:04:14,640 --> 01:04:15,719 Don't be afraid. 492 01:04:18,720 --> 01:04:19,999 You are safe. 493 01:04:33,040 --> 01:04:34,239 I will tell you. 494 01:04:43,360 --> 01:04:45,199 They called me to meet. 495 01:04:45,720 --> 01:04:47,719 They had taken my men as captives. 496 01:04:50,600 --> 01:04:52,599 Turgut? Turgut? 497 01:05:00,320 --> 01:05:01,599 What have they done to you? 498 01:05:03,080 --> 01:05:06,199 How could you do this? Unshackle them! 499 01:05:23,800 --> 01:05:24,800 Come and get it. 500 01:05:24,800 --> 01:05:28,799 I'll cut your stomach open and get that key! 501 01:05:34,120 --> 01:05:36,199 I'm waiting impatiently, Targun. 502 01:05:42,800 --> 01:05:45,039 Where is my father? 503 01:05:45,360 --> 01:05:47,199 If you want to see your father... 504 01:05:48,000 --> 01:05:51,079 ...you have to accept Nicola's offer. 505 01:05:51,560 --> 01:05:56,439 No one can threaten Kuman Turks! 506 01:05:57,000 --> 01:05:59,479 I asked you where my father is! 507 01:06:00,240 --> 01:06:01,359 Targun. 508 01:06:02,000 --> 01:06:03,599 If you want to see your father... 509 01:06:04,800 --> 01:06:06,239 ...you need to deserve it. 510 01:06:06,600 --> 01:06:08,399 Die, you bastard! 511 01:06:19,200 --> 01:06:21,319 You are as good as Nicola said. 512 01:06:21,560 --> 01:06:23,639 But you're not that good. 513 01:06:56,640 --> 01:06:58,359 Father! 514 01:07:23,840 --> 01:07:26,279 I have a request from you. 515 01:07:28,160 --> 01:07:30,559 You'll bring Osman to me, Targun. 516 01:07:33,320 --> 01:07:38,079 I will hear and feel with you... 517 01:07:38,640 --> 01:07:42,559 ...every step and breath he takes. 518 01:07:47,560 --> 01:07:50,479 When you give me what I want... 519 01:07:50,720 --> 01:07:55,199 ...I'll give you your father and your men. 520 01:08:00,160 --> 01:08:03,479 Maybe even more. 521 01:08:06,760 --> 01:08:08,639 I like... 522 01:08:10,360 --> 01:08:11,839 ...rewarding people. 523 01:08:13,840 --> 01:08:18,679 By the way, those poor people ate nothing. 524 01:08:18,680 --> 01:08:22,919 If you accept, they'll eat something. 525 01:08:23,279 --> 01:08:25,839 They are about to starve. 526 01:08:36,720 --> 01:08:38,479 The decision is yours. 527 01:08:41,080 --> 01:08:43,599 Bring Osman to me, Targun. 528 01:08:46,600 --> 01:08:48,599 What will you do with me? 529 01:08:50,359 --> 01:08:53,199 So Nicola's request from you is me. 530 01:08:56,960 --> 01:08:59,398 Then we shouldn't break his heart. 531 01:09:15,600 --> 01:09:18,239 We heard Osman Bey is looking for a new Hatun. 532 01:09:18,240 --> 01:09:19,999 Where did that come from Hatun? 533 01:09:20,120 --> 01:09:21,599 Because you can't get pregnant. 534 01:09:21,600 --> 01:09:23,719 Osman will hear that too. 535 01:09:23,720 --> 01:09:26,119 He will be sad because of me. 536 01:09:26,120 --> 01:09:28,119 Don't give up. 537 01:09:28,120 --> 01:09:29,599 There must be a remedy. 538 01:09:29,600 --> 01:09:32,199 It doesn't matter if there is a remedy, Gonca 539 01:09:32,520 --> 01:09:34,398 I'm thinking about Osman. 540 01:09:35,440 --> 01:09:37,199 He has dreams. 541 01:09:37,920 --> 01:09:40,439 I can't let him give up on his dreams because of me. 542 01:09:40,600 --> 01:09:43,278 What can you do other than seeking remedy. 543 01:09:43,279 --> 01:09:45,599 I'll sacrifice myself for Osman. 544 01:09:45,920 --> 01:09:48,199 I'll give up on my life for my love, Gonca. 545 01:09:48,200 --> 01:09:50,839 You need a heir, Osman. 546 01:09:50,840 --> 01:09:54,119 You need a hatun that can give you a heir. 547 01:09:58,280 --> 01:10:00,399 What are you talking about, Bala? 548 01:10:02,680 --> 01:10:07,759 If you don't find one, if you hesitate not to break my heart... 549 01:10:07,920 --> 01:10:10,479 ...I'll find you a hatun. 550 01:10:13,800 --> 01:10:17,479 Osman is the hope of this tribe and all Turkmens. 551 01:10:17,760 --> 01:10:23,639 For that hope to last, I'll make my Osman's wedding myself if I need to. 552 01:10:45,200 --> 01:10:46,879 I hope nothing's wrong. 553 01:10:55,000 --> 01:10:56,279 Bala. 554 01:10:57,600 --> 01:10:59,159 Is something wrong, Bala? 555 01:11:01,040 --> 01:11:02,199 Bala! 556 01:11:02,520 --> 01:11:04,399 Tell me, Bala. 557 01:11:05,240 --> 01:11:07,999 We promised that we would not hide anything from each other. 558 01:11:13,600 --> 01:11:14,879 I told him... 559 01:11:16,800 --> 01:11:19,039 I told Osman Bey that... 560 01:11:20,520 --> 01:11:23,119 ...he should find another hatun. 561 01:11:30,960 --> 01:11:32,839 What did Osman Bey say? 562 01:11:34,440 --> 01:11:36,599 He didn't want to accept. 563 01:11:37,120 --> 01:11:39,239 So he didn't accept, Bala. 564 01:11:39,880 --> 01:11:41,599 Don't be sad anymore. 565 01:11:41,680 --> 01:11:45,879 Gonca, as you know, he has to accept. 566 01:11:47,200 --> 01:11:48,879 He will marry. 567 01:11:53,680 --> 01:11:55,599 But I don't want him to. 568 01:11:57,400 --> 01:11:58,919 My Bala. 569 01:12:05,840 --> 01:12:07,719 Oh my poor child... 570 01:12:07,960 --> 01:12:10,239 You don't deserve this. 571 01:12:11,200 --> 01:12:13,799 You'll always have a missing part. 572 01:12:13,800 --> 01:12:19,479 When you see people talking, you'll wonder if they're talking about you. 573 01:12:26,760 --> 01:12:27,959 Bala. 574 01:12:29,320 --> 01:12:32,479 What happened, dear? What's wrong? 575 01:12:32,600 --> 01:12:33,839 Come, sit down. 576 01:12:33,840 --> 01:12:36,759 Did you hear or see something? Why are you upset? 577 01:12:38,720 --> 01:12:42,279 Neither he nor me are guilty. 578 01:12:45,640 --> 01:12:47,879 That's what Allah wants. 579 01:12:49,720 --> 01:12:52,399 Being patient is our destiny, Selcan mother. 580 01:12:52,840 --> 01:12:55,359 My Bala, my beautiful daughter... 581 01:12:58,880 --> 01:12:59,880 Mother. 582 01:12:59,900 --> 01:13:01,739 Tell me dear. 583 01:13:02,960 --> 01:13:04,319 Selcan mother. 584 01:13:04,800 --> 01:13:06,879 I can't be a mother. 585 01:13:13,400 --> 01:13:14,719 Don't do this, my Bala. 586 01:14:35,760 --> 01:14:39,719 Do you know what we are looking at, Lena? 587 01:14:40,560 --> 01:14:41,659 What? 588 01:14:44,600 --> 01:14:48,199 The new bride of Kayi. 589 01:14:51,880 --> 01:14:54,399 You might be right, Hazal Hatun 590 01:14:55,360 --> 01:14:58,199 Then, a fire starts in Bala's heart... 591 01:14:58,840 --> 01:15:01,039 ...and your heart eases. 592 01:15:01,440 --> 01:15:06,119 However, if Osman has a son with that Hatun... 593 01:15:06,280 --> 01:15:09,599 ...think about what will happen to us, too. 594 01:15:10,920 --> 01:15:13,679 MashAllah, my daughter 595 01:15:13,800 --> 01:15:18,639 You think I don't think about that, but you are wrong. 596 01:15:19,600 --> 01:15:23,959 You need to handle the enemy close to you first. 597 01:15:24,040 --> 01:15:28,359 You can handle the distant ones later. 598 01:16:10,200 --> 01:16:12,119 Welcome, my Bey. 599 01:16:35,560 --> 01:16:38,039 -Brother. -Brother. 600 01:16:41,520 --> 01:16:45,799 A messenger has come from Geyhatu. He wants you to make peace with Geyhatu. 601 01:16:49,080 --> 01:16:51,159 Or what did he say he would do? 602 01:16:51,960 --> 01:16:57,599 Then, he said he would come and destroy around here. 603 01:17:06,640 --> 01:17:09,559 We don't want such a thing happen, don't we, brother? 604 01:17:10,600 --> 01:17:12,839 Of course, we don't want it, brother. 605 01:17:17,800 --> 01:17:19,639 And... 606 01:17:21,400 --> 01:17:22,879 ...what should we do? 607 01:17:25,600 --> 01:17:29,599 Yavlak Arslan will have both sides in his tent. 608 01:17:30,040 --> 01:17:32,159 You will make up under his control. 609 01:17:33,120 --> 01:17:36,799 Osman, I say we accept it, brother. 610 01:17:38,600 --> 01:17:40,079 That's right. 611 01:17:41,880 --> 01:17:45,399 Yavlak Arslan was the Bey of Beys. 612 01:17:46,720 --> 01:17:49,359 Osman, look... 613 01:17:50,000 --> 01:17:53,119 ...we've just defeated the Mongol pest. 614 01:17:55,720 --> 01:17:57,319 Don't do it. 615 01:17:57,320 --> 01:18:00,919 Don't worry, brother. Geyhatu won't return to the tribe. 616 01:18:02,320 --> 01:18:06,399 So you will accept? Will you get together with Nicola? 617 01:18:09,440 --> 01:18:11,759 If that's what Geyhatu wants... 618 01:18:17,200 --> 01:18:21,119 I didn't think I'd convince you. Thank you, brother. 619 01:18:22,560 --> 01:18:24,839 Savci and my uncle will be happy too. 620 01:18:25,600 --> 01:18:27,679 Sure. 621 01:18:28,200 --> 01:18:31,519 -We haven't had dinner together forever. -True. 622 01:18:32,000 --> 01:18:33,799 Bring us together. 623 01:18:40,160 --> 01:18:44,799 And I heard the hatuns keep fighting. I want to see peace in the tribe. 624 01:18:45,280 --> 01:18:49,799 Don't you worry, my brother. I'll take care of it. Good thinking. 625 01:19:03,080 --> 01:19:05,079 Besides, I will talk... 626 01:19:07,400 --> 01:19:09,719 ...about something important at dinner. 627 01:19:11,720 --> 01:19:14,999 Eyvallah, brother. We'll be all ears. 628 01:19:19,200 --> 01:19:20,399 Come on. 629 01:19:32,880 --> 01:19:35,399 The name of this street is Ammunition Storage. 630 01:19:35,400 --> 01:19:38,119 Then the doors should stay closed, brother. 631 01:19:38,600 --> 01:19:41,199 Yes, until we take the castle. 632 01:19:53,400 --> 01:19:54,439 You! 633 01:19:56,600 --> 01:19:58,839 -Us? -Yes, you. 634 01:20:05,920 --> 01:20:07,439 Let's hide them. 635 01:20:26,600 --> 01:20:29,999 My Bey, Geyhatu... 636 01:20:30,000 --> 01:20:33,599 ...made Yavlak Arslan Bey of Beys. 637 01:20:34,600 --> 01:20:38,999 Dundar and Savci Beys are working with him. 638 01:20:39,800 --> 01:20:43,159 They feel the future of Kayi lies there, my Bey. 639 01:20:44,040 --> 01:20:48,359 And Osman Bey is following his own path, my Bey. 640 01:20:49,680 --> 01:20:52,919 He won't let Kulucahisar go. 641 01:20:54,160 --> 01:20:55,399 Osman... 642 01:20:56,400 --> 01:20:59,799 ...does not recognize Yavlak Arslan's title. 643 01:21:00,400 --> 01:21:05,279 And Gunduz Bey's mind is with Dundar and Savci Beys. 644 01:21:05,920 --> 01:21:09,399 But his heart is with Osman Bey. 645 01:21:10,600 --> 01:21:15,159 He is trying to control his brother but Osman... 646 01:21:15,840 --> 01:21:19,159 What's going on, Abdurrahman Gazi? Is our Bey up? 647 01:21:25,440 --> 01:21:29,359 My Bey asked me about the Kayi's latest situation. 648 01:21:30,000 --> 01:21:33,479 So I'm telling him in the hopes that he will hear me. 649 01:21:38,400 --> 01:21:40,079 Oh, he does. 650 01:21:41,280 --> 01:21:42,799 Of course he does. 651 01:21:43,320 --> 01:21:47,879 His heart and his ears are with us. He hears us alright. 652 01:21:48,800 --> 01:21:55,119 Brother, you were wondering how we are doing. Don't. 653 01:21:56,560 --> 01:22:00,559 We are shoulder to shoulder, tightly knitted. 654 01:22:17,360 --> 01:22:18,719 Father 655 01:22:20,520 --> 01:22:25,679 ...tonight, we dine together. 656 01:22:28,200 --> 01:22:31,799 Like you were the head of us. 657 01:22:34,440 --> 01:22:36,799 Like those good, old days. 658 01:22:45,600 --> 01:22:51,199 Our friends are envious of our unison and our enemies are desperate. 659 01:22:52,200 --> 01:22:57,599 ..They dare not to sow discord among us. Your alliance is in good hands... 660 01:22:58,520 --> 01:22:59,759 ...my Bey father. 661 01:23:14,440 --> 01:23:15,999 Father... 662 01:23:17,360 --> 01:23:20,639 ...your flag in Sogut is getting higher. 663 01:23:22,000 --> 01:23:23,919 Karacahisar will be... 664 01:23:24,800 --> 01:23:28,559 ...followed by Kulacahisar... 665 01:23:29,600 --> 01:23:31,199 ...Inegol... 666 01:23:32,200 --> 01:23:34,479 ...Iznik and Bursa. 667 01:23:36,920 --> 01:23:41,239 You took us to these beautiful lands from barren lands. 668 01:23:41,240 --> 01:23:45,159 And us three brothers... 669 01:23:49,080 --> 01:23:53,839 ...will carry your flag, your honorable name... 670 01:23:55,720 --> 01:23:58,599 ...from land to the sea. 671 01:24:09,000 --> 01:24:11,919 Oh Gazi, son of a Gazi... 672 01:24:13,600 --> 01:24:18,119 ...if you can hear your son Osman, know that... 673 01:24:18,120 --> 01:24:21,519 ...the fire of holy fire you started is still ablaze. 674 01:24:36,320 --> 01:24:37,799 Father... 675 01:25:03,720 --> 01:25:05,119 Father... 676 01:25:33,480 --> 01:25:34,759 Son. 677 01:25:39,040 --> 01:25:40,599 He heard me. 678 01:25:43,800 --> 01:25:45,079 He heard me. 679 01:25:45,400 --> 01:25:46,799 He heard you, huh? 680 01:25:46,800 --> 01:25:47,919 You're saying he heard you. 681 01:25:48,320 --> 01:25:50,119 MashAllah, my Bey. 682 01:25:50,280 --> 01:25:51,559 MashAllah. 683 01:25:55,960 --> 01:25:58,359 I told him about Iznik... 684 01:25:59,760 --> 01:26:01,639 ...about Bursa... 685 01:26:02,920 --> 01:26:04,559 ...about distant lands... 686 01:26:07,040 --> 01:26:09,119 ...about far away lands. 687 01:26:11,080 --> 01:26:13,279 I told him about overseas. 688 01:26:13,960 --> 01:26:15,759 Bamsi Bey. 689 01:26:20,600 --> 01:26:22,279 When he... 690 01:26:24,760 --> 01:26:26,959 ...sheds a single tear... 691 01:26:31,200 --> 01:26:33,839 ...it was as if a power passed from his hands... 692 01:26:39,040 --> 01:26:41,439 ...to my hands. 693 01:26:43,000 --> 01:26:44,759 Bamsi Bey. 694 01:26:47,760 --> 01:26:49,799 So he felt you, huh? 695 01:26:50,080 --> 01:26:51,879 He felt you. 696 01:26:52,280 --> 01:26:53,639 Yes. 697 01:26:56,040 --> 01:26:58,479 MashAllah to my Bey. 698 01:27:16,960 --> 01:27:18,639 Are we ready, Bamsi Bey? 699 01:27:20,880 --> 01:27:22,079 We are ready. 700 01:27:22,080 --> 01:27:23,639 We are ready with Allah's help. 701 01:27:23,640 --> 01:27:24,999 We are ready. 702 01:27:25,520 --> 01:27:27,479 Will we take over that castle? 703 01:27:28,200 --> 01:27:31,839 We will if Allah lets. 704 01:27:32,000 --> 01:27:33,679 Then... 705 01:27:34,920 --> 01:27:37,119 ...we'll knock at their door tomorrow. 706 01:27:37,520 --> 01:27:40,079 We will, son. We will. 707 01:27:40,080 --> 01:27:42,959 I'll break that door myself. 708 01:27:42,960 --> 01:27:44,519 Don't worry. 709 01:28:17,320 --> 01:28:21,039 May Allah bless my nephew Gunduz. 710 01:28:22,240 --> 01:28:24,279 He brought us together. 711 01:28:31,240 --> 01:28:34,639 You cheered me up by coming to my tent. 712 01:28:35,400 --> 01:28:37,199 Thank you. 713 01:28:38,280 --> 01:28:39,719 Thank you. 714 01:28:40,520 --> 01:28:41,999 Eyvallah, uncle. 715 01:28:42,800 --> 01:28:46,439 However, our hearts are bitter because our father hasn't recovered yet. 716 01:28:47,400 --> 01:28:50,079 But if we support each other... 717 01:28:53,560 --> 01:28:55,879 ...if we please each other... 718 01:28:57,600 --> 01:29:02,479 ...we will easily get through these difficult days. 719 01:29:03,400 --> 01:29:04,839 Right, brother? 720 01:29:05,200 --> 01:29:06,999 You are right, brother. 721 01:29:09,520 --> 01:29:12,119 What do we have we can't share... 722 01:29:12,200 --> 01:29:14,399 ...that is worth being mad at each other? 723 01:29:21,840 --> 01:29:23,439 That's it. 724 01:29:23,640 --> 01:29:25,999 Thank Allah. 725 01:29:26,400 --> 01:29:28,679 I always want to see you like this. 726 01:29:32,000 --> 01:29:33,519 Come on, then. 727 01:29:33,520 --> 01:29:35,599 In the name of Allah, the merciful, the beneficent. 728 01:29:35,600 --> 01:29:36,439 Come on. 729 01:29:36,440 --> 01:29:38,959 In the name of Allah, the merciful, the beneficent. 730 01:29:40,320 --> 01:29:41,959 Thank you. 731 01:29:53,160 --> 01:29:56,559 In the name of Allah, the merciful, the beneficent. 732 01:30:04,480 --> 01:30:05,719 Osman. 733 01:30:07,000 --> 01:30:09,799 You said you had something important to tell us. 734 01:30:11,520 --> 01:30:13,719 Tell us what it is if it's the right time. 735 01:30:28,000 --> 01:30:29,839 Targun Hatun. 736 01:32:18,920 --> 01:32:22,439 So, Osman accepted to the peace... 737 01:32:22,600 --> 01:32:24,719 ...by submitting to Geyhatu. 738 01:32:24,720 --> 01:32:25,919 Good. 739 01:32:26,880 --> 01:32:27,999 Good. 740 01:32:28,960 --> 01:32:30,759 Send the news to Flatyos. 741 01:32:30,760 --> 01:32:34,279 Tell him to finish him, while Osman is going to Yavlak Arslan's tribe. 742 01:32:34,280 --> 01:32:35,679 As you order. 743 01:32:50,040 --> 01:32:52,759 They said you called me, Nicola. 744 01:32:53,000 --> 01:32:55,199 Yes, Helen. I called you. 745 01:32:55,520 --> 01:32:57,479 I'll go to Yavlak Arslan's tribe. 746 01:32:57,480 --> 01:32:59,999 You'll protect the castle. 747 01:33:01,080 --> 01:33:04,599 What if Osman pays a visit again? 748 01:33:05,600 --> 01:33:10,799 That goat shepherd is not that stupid to take the chance of fighting with Geyhatu. 749 01:33:12,320 --> 01:33:13,999 Are you sure about that? 750 01:33:14,000 --> 01:33:16,239 What if he is that stupid? 751 01:33:16,240 --> 01:33:19,599 What if he comes again after you leave the castle? 752 01:33:19,800 --> 01:33:21,079 Helen. 753 01:33:21,920 --> 01:33:26,319 Are you saying that you can't protect the castle? 754 01:33:29,040 --> 01:33:32,519 I just want to know that if you take that chance or not. 755 01:33:40,200 --> 01:33:42,999 Let's say Osman came to the castle. 756 01:33:43,120 --> 01:33:45,159 And he took Kulacahisar. 757 01:33:46,320 --> 01:33:48,479 What would happen, then, Helen? 758 01:33:50,680 --> 01:33:53,719 It would mean he declared war with Geyhatu. 759 01:33:53,800 --> 01:33:56,519 And what would happen as a result of this? 760 01:33:56,840 --> 01:34:02,239 Geyhatu would crush both him and Kayis. 761 01:34:03,520 --> 01:34:04,759 And... 762 01:34:05,280 --> 01:34:08,159 ...we would reach our goal. 763 01:34:09,280 --> 01:34:10,759 Helen. 764 01:34:11,000 --> 01:34:15,239 I like winning in any way. 765 01:34:17,520 --> 01:34:19,039 You like it. 766 01:34:31,800 --> 01:34:34,039 Have a sit, Tagun Hatun. 767 01:34:50,560 --> 01:34:52,759 I considered thoroughly. 768 01:35:05,680 --> 01:35:07,719 I thought a Bey of Kayi... 769 01:35:07,920 --> 01:35:10,519 ...shouldn't have stayed without a successor. 770 01:35:25,720 --> 01:35:27,039 Targun Hatun. 771 01:35:31,000 --> 01:35:33,319 Will be my wife. 772 01:35:50,080 --> 01:35:53,919 And she will give birth to an heir for me. 773 01:36:26,480 --> 01:36:29,399 Osman Bey made the right decision. 774 01:36:48,840 --> 01:36:52,519 I more than anyone wants that he has a child. 775 01:37:08,440 --> 01:37:11,359 InshAllah, they will have a son soon. 776 01:37:16,320 --> 01:37:18,759 And no one will have anything to say. 777 01:37:19,080 --> 01:37:20,919 InshAllah. 778 01:37:21,240 --> 01:37:22,879 InshAllah. 779 01:37:26,440 --> 01:37:27,839 InshAllah. 780 01:37:38,400 --> 01:37:42,719 Ah, Selcan hatun, what were you saying this morning? 781 01:37:43,320 --> 01:37:46,639 How can a woman come to Kayi as a bride? 782 01:37:46,920 --> 01:37:48,639 Do you see it now? 783 01:37:51,680 --> 01:37:52,799 Aygul. 784 01:37:54,400 --> 01:37:56,199 My heart is on fire... 785 01:37:56,480 --> 01:37:58,279 ...don't add fuel to it. 786 01:38:09,800 --> 01:38:12,119 And Osman, you are doing wrong. 787 01:38:18,080 --> 01:38:20,719 I'm going to attend Yavlak Arslan's feast tomorrow. 788 01:38:23,720 --> 01:38:25,479 But first... 789 01:38:26,200 --> 01:38:29,199 We are going to the fields with Bala, where we strengthened our bond. 790 01:38:43,360 --> 01:38:45,119 And we will strengthen our bond again. 791 01:38:47,800 --> 01:38:49,479 As you wish, my Osman. 792 01:38:52,800 --> 01:38:54,159 As you wish. 793 01:38:57,640 --> 01:38:58,839 Then... 794 01:39:01,040 --> 01:39:02,639 Welcome again, daughter. 795 01:39:06,800 --> 01:39:10,519 May Allah grant you happiness. 796 01:39:12,200 --> 01:39:13,399 Ameen. 797 01:39:13,800 --> 01:39:16,319 May Allah grant you happiness. 798 01:39:18,200 --> 01:39:22,919 InshAllah you will have many children. 799 01:39:35,000 --> 01:39:36,199 Come on. 800 01:39:37,360 --> 01:39:38,679 Enjoy the food. 801 01:40:15,200 --> 01:40:18,639 The secret is revealed. 802 01:40:20,520 --> 01:40:22,839 The secret of love is revealed. 803 01:40:24,720 --> 01:40:27,599 The heart of a lover is on fire like this. 804 01:40:31,200 --> 01:40:35,199 When the fire Of love falls onto a heart, it burns everything apart from itself. 805 01:40:39,800 --> 01:40:43,199 Then... 806 01:40:44,800 --> 01:40:47,399 A person can even sacrifice himself. 807 01:40:50,120 --> 01:40:51,519 Lovers... 808 01:40:51,720 --> 01:40:53,399 Oh lovers 809 01:40:54,760 --> 01:40:57,368 Who else other than a lover can understand someone 810 01:40:57,392 --> 01:40:59,999 that lets her lover be with somone else willingly? 811 01:41:14,240 --> 01:41:16,959 Our mother Sare couldn't have children. 812 01:41:18,000 --> 01:41:21,799 And Hadhrat Ibrahim neither complained... 813 01:41:22,600 --> 01:41:25,039 ...nor gave up his hope of Allah. 814 01:41:27,080 --> 01:41:28,679 Our mother Sare said... 815 01:41:30,280 --> 01:41:32,799 "Your lineage must continue... 816 01:41:33,760 --> 01:41:35,959 ...but I cannot have children. 817 01:41:38,120 --> 01:41:41,199 Marry to a young hatun". 818 01:41:45,320 --> 01:41:47,359 She said that, little sheep. 819 01:41:47,800 --> 01:41:49,199 She said that. 820 01:41:53,000 --> 01:41:54,479 When young Hacer... 821 01:41:54,800 --> 01:41:57,999 ...entered the tent together with Hadhrat Ibrahim... 822 01:41:59,240 --> 01:42:02,359 ...a fire fall upon the heart of our mother Sare. 823 01:42:04,480 --> 01:42:05,999 How could it not? 824 01:42:07,560 --> 01:42:08,999 How could it not? 825 01:42:09,560 --> 01:42:13,799 We are coming from the one and only Allah, how can we cope up with dualism? 826 01:42:24,120 --> 01:42:26,039 By burning. 827 01:42:27,120 --> 01:42:28,599 By burning. 828 01:42:30,320 --> 01:42:32,919 By getting to the secret of secrets. 829 01:42:39,200 --> 01:42:40,879 My Bala... 830 01:42:43,800 --> 01:42:46,799 ...would I be severing our bond? 831 01:42:50,720 --> 01:42:53,519 You are not severing our bond, Osman. 832 01:42:55,120 --> 01:42:57,199 A dagger wound is. 833 01:42:59,080 --> 01:43:03,079 That wound would sometimes open up and sometimes be cauterized. 834 01:43:04,520 --> 01:43:06,719 Now it won't be closed ever again. 835 01:43:07,800 --> 01:43:09,199 That's all. 836 01:43:10,480 --> 01:43:13,519 That dagger is in my heart, my Bala. 837 01:43:14,680 --> 01:43:19,919 I feel helpless when I see you like this. 838 01:43:22,400 --> 01:43:23,799 But. 839 01:43:26,800 --> 01:43:28,879 But remember... 840 01:43:30,400 --> 01:43:35,559 ...when Mother Sare lost all hope, Allah gave her a child. 841 01:43:40,080 --> 01:43:41,959 I know that, Osman. 842 01:43:42,920 --> 01:43:46,999 Hadhrat Ibrahim took Ismail to sacrifice him. 843 01:43:48,520 --> 01:43:50,119 My Bala... 844 01:43:55,360 --> 01:43:57,679 ...I won't sacrifice you. 845 01:43:58,480 --> 01:44:00,479 I would give my life for you. 846 01:44:05,600 --> 01:44:06,959 Osman... 847 01:44:09,520 --> 01:44:11,919 ...I know you will go to Kulacahisar. 848 01:44:14,800 --> 01:44:16,719 I only ask... 849 01:44:18,000 --> 01:44:20,199 ...you to take me there with you. 850 01:44:23,400 --> 01:44:25,319 Why is that, my Bala? 851 01:44:27,400 --> 01:44:28,919 Why is that? 852 01:44:34,280 --> 01:44:35,879 Is it... 853 01:44:37,280 --> 01:44:40,479 ...because you want to be a martyr and freed from all your pains? 854 01:44:43,040 --> 01:44:46,159 InshAllah I will be a martyr one day, Osman. 855 01:44:50,600 --> 01:44:52,799 But I want to be a witness first. 856 01:44:54,720 --> 01:45:00,719 Witness to you become the Bey, have kids heir to your Beyhood. 857 01:45:11,520 --> 01:45:15,799 Bala, promise me then. 858 01:45:16,840 --> 01:45:18,999 What Promise? 859 01:45:19,000 --> 01:45:22,279 In Kulacahisar... 860 01:45:23,120 --> 01:45:26,119 ...you won't put yourself in danger's way. 861 01:45:26,120 --> 01:45:29,039 You won't put my heart on fire, my Bala. 862 01:45:31,400 --> 01:45:32,999 Promise? 863 01:45:35,000 --> 01:45:37,519 -Promise? -I promise, my Osman. 864 01:45:39,000 --> 01:45:40,679 Promise. 865 01:46:33,000 --> 01:46:37,479 Do you know why I took your title in front of everyone, Flatyos? 866 01:46:38,920 --> 01:46:41,919 Maybe you think I deserve being humiliated, Nicola. 867 01:46:41,920 --> 01:46:44,839 No! Quite the opposite. 868 01:46:45,680 --> 01:46:47,972 I did this in front of everybody, in the yard, 869 01:46:47,996 --> 01:46:50,799 because I didn’t think you deserved to be humiliated. 870 01:46:50,800 --> 01:46:54,359 My dear friend, I wanted... 871 01:46:54,360 --> 01:47:00,279 ...everybody to think I gave up on you. Because I still have high hopes for you. 872 01:47:07,520 --> 01:47:11,519 You will live in the mountains, in the woods. 873 01:47:12,520 --> 01:47:15,519 You will be the death of every one... 874 01:47:15,600 --> 01:47:19,319 ...and I mean everyone who is going to Kayi tribe... 875 01:47:19,320 --> 01:47:22,879 ...who is on the path of Kulacahisar and Sogut. 876 01:47:26,600 --> 01:47:30,519 Our real target is the goatherd Osman. 877 01:47:31,920 --> 01:47:35,199 Second, the Kayis... 878 01:47:37,120 --> 01:47:39,519 ...and the third, Flatyos... 879 01:47:40,320 --> 01:47:43,519 ...is the rest of the Turks. 880 01:47:44,120 --> 01:47:47,919 All of them, Flatyos. All of them. 881 01:47:48,280 --> 01:47:52,799 You will be the death of them all. Are you in, Flatyos? 882 01:47:52,800 --> 01:47:56,959 I promise you, Nicola. Till my last drop of blood! 883 01:47:58,320 --> 01:48:00,119 Good, my dear friend. 884 01:48:00,920 --> 01:48:04,759 Good. Then get to work now. 885 01:48:39,520 --> 01:48:44,319 I promise you, Nicola. No Turk will have peace now. 886 01:48:44,320 --> 01:48:49,279 Until Osman dies. Then; I will die in peace as well. 887 01:48:58,320 --> 01:49:00,879 Geyhatu heard about what Osman did. 888 01:49:02,520 --> 01:49:06,159 He is preparing a punishment campaign with his army. 889 01:49:06,160 --> 01:49:09,239 He wanted to give a warning through me. 890 01:49:10,760 --> 01:49:13,669 He says that unless Osman and Nikola makes peace, 891 01:49:13,693 --> 01:49:16,539 he will put both their heads on a stake. 892 01:49:17,600 --> 01:49:21,319 Is Geyhatu talking to Osman now? 893 01:49:23,200 --> 01:49:28,599 Why doesn't he say Inegol's Tekfur and Kayi Tribe, but says Nicola and Osman? 894 01:49:28,600 --> 01:49:31,759 Because the war is between those two. 895 01:49:32,400 --> 01:49:37,199 It seems that we are not a problem for Geyhatu. 896 01:49:37,840 --> 01:49:42,239 Last time we trusted you and visited that dog, Yavlak Arslan. 897 01:49:42,240 --> 01:49:44,239 He put us on gallows. 898 01:49:44,680 --> 01:49:47,919 However, he will surely pay for what he did. 899 01:49:47,920 --> 01:49:51,599 He will pay for it one day if not today. 900 01:49:51,600 --> 01:49:55,399 Nobody will ever go to that castle to negotiate peace. 901 01:49:55,600 --> 01:50:00,599 Next time we go to that castle, we'll go to conquer it. 902 01:50:05,320 --> 01:50:06,799 If you allow, my Bey? 903 01:50:07,040 --> 01:50:08,139 Come in. 904 01:50:11,880 --> 01:50:14,439 Tekfur Nicola wants to talk to you, my Bey. 905 01:50:16,720 --> 01:50:17,839 Let him in. 906 01:50:33,000 --> 01:50:35,999 I like Turk's tents. 907 01:50:37,280 --> 01:50:39,519 It's a nice place to meet. 908 01:50:45,560 --> 01:50:46,659 But? 909 01:50:47,840 --> 01:50:49,159 One... 910 01:50:50,200 --> 01:50:51,639 Two... 911 01:50:52,520 --> 01:50:53,959 Three... 912 01:50:55,800 --> 01:50:56,919 Four... 913 01:50:58,600 --> 01:51:00,639 There were supposed to be five people here. 914 01:51:00,840 --> 01:51:02,359 I wonder who is missing. 915 01:51:02,440 --> 01:51:03,959 Who? Who? Who? Who? 916 01:51:03,960 --> 01:51:05,279 Who is not here? 917 01:51:06,800 --> 01:51:08,039 Aha! Kara Osman! 918 01:51:11,720 --> 01:51:13,479 Kara Osman isn't here. 919 01:51:19,920 --> 01:51:22,439 I wonder why I am not surprised by this. 920 01:51:22,560 --> 01:51:26,319 If this limitless Rum keeps talking like this... 921 01:51:26,400 --> 01:51:30,719 ...I won't care about Geyhatu and will cut his head right here. 922 01:51:30,840 --> 01:51:32,559 Nicola. 923 01:51:32,800 --> 01:51:36,119 I'm trying to fix what you did in Kulacahisar. 924 01:51:36,200 --> 01:51:38,879 Try to help me a little. 925 01:51:39,240 --> 01:51:40,839 Okay, fine but... 926 01:51:41,360 --> 01:51:44,359 You couldn't convince Osman again. 927 01:51:44,720 --> 01:51:47,399 With whom will I sign a peace treaty? 928 01:51:48,280 --> 01:51:52,879 Osman Bey has a family issue to deal with. 929 01:51:52,880 --> 01:51:54,759 He might be a little late. 930 01:51:56,600 --> 01:51:59,599 Does Osman have a family? 931 01:52:04,920 --> 01:52:09,559 If you don't mind, now that we are friends, I would like to learn about it. 932 01:52:09,560 --> 01:52:16,439 Osman Bey will marry Inal Bey's daughter Targun Hatun. 933 01:52:16,600 --> 01:52:18,599 Targun? 934 01:52:19,440 --> 01:52:20,919 With Targun Hatun? 935 01:52:24,920 --> 01:52:28,399 He definitely set his mind on being Kayis' Bey. 936 01:52:28,400 --> 01:52:30,479 In fact, I think it can be something like this. 937 01:52:30,480 --> 01:52:34,199 Does Osman want to be allies with the Kuman Turks? 938 01:52:34,200 --> 01:52:38,919 There is no power or might except from Allah. 939 01:52:47,400 --> 01:52:48,519 Did you use this before? 940 01:52:48,520 --> 01:52:49,719 I didn't, sir. 941 01:52:56,200 --> 01:52:58,679 Do you want me to show you how to use it? 942 01:52:58,960 --> 01:53:00,079 I would be honored. 943 01:53:21,480 --> 01:53:24,639 Nicola and I will be the only ones that knows I was here. 944 01:53:26,440 --> 01:53:28,599 Nobody else will know. 945 01:53:35,520 --> 01:53:37,619 And the ones that know will die. 946 01:54:29,240 --> 01:54:30,439 Aygul. 947 01:54:31,800 --> 01:54:33,599 What's this? 948 01:54:33,680 --> 01:54:35,439 Where are you going? 949 01:54:35,440 --> 01:54:37,319 I'm going to a religious battle, aunt. 950 01:54:38,440 --> 01:54:40,319 What religious battle? 951 01:54:40,600 --> 01:54:43,519 Osman won't stop until he takes over Kulacahisar. 952 01:54:43,680 --> 01:54:46,159 And I won't stop until he does. 953 01:54:48,720 --> 01:54:49,919 Aygul. 954 01:54:51,200 --> 01:54:52,399 Aygul! 955 01:55:15,200 --> 01:55:17,319 Let's see if it's good. 956 01:55:43,840 --> 01:55:46,959 Where is she going again? 957 01:55:47,520 --> 01:55:50,799 It doesn't matter as long as she goes away from the tribe. 958 01:55:56,600 --> 01:56:01,119 Come Lena. Let's go to our new bride... 959 01:56:02,200 --> 01:56:05,279 ...and let's give her some advice about Bala. 960 01:56:05,600 --> 01:56:06,719 Come. 961 01:56:37,720 --> 01:56:41,199 I don't want to talk about it but... 962 01:56:41,200 --> 01:56:45,479 ...I have a feeling that . Osman won't show up. 963 01:56:47,480 --> 01:56:49,919 Osman will come. 964 01:56:50,800 --> 01:56:53,399 He will certainly come. 965 01:56:53,600 --> 01:56:56,399 If he is not stupid, he will come. 966 01:56:57,280 --> 01:57:00,479 He might not come, if he wants, Yavlak Arslan. 967 01:57:01,200 --> 01:57:05,119 I fulfilled my promise and came here. 968 01:57:05,640 --> 01:57:07,839 Didn't I, Yavlak Arslan? 969 01:57:09,240 --> 01:57:12,039 Who will come, if he doesn't come? 970 01:57:13,120 --> 01:57:15,359 Geyhatu will come. 971 01:57:16,400 --> 01:57:18,639 And what will happen, then? 972 01:57:18,640 --> 01:57:21,599 There will be a great destruction... 973 01:57:22,400 --> 01:57:25,479 ...and headless corpses. 974 01:57:49,120 --> 01:57:53,119 Where are you, son? Where are you? 975 01:57:55,600 --> 01:57:57,599 My Osman Bey is coming. 976 01:58:00,880 --> 01:58:03,319 Oh MashAllah, my brave warrior! 977 01:58:03,320 --> 01:58:05,519 Oh MashAllah 978 01:58:05,600 --> 01:58:08,199 The Bey of Kayi is coming! 979 01:58:10,200 --> 01:58:12,759 Oh MashAllah, my daughter! 980 01:58:14,200 --> 01:58:15,999 MashAllah. 981 01:58:17,400 --> 01:58:19,159 Peace be with you. 982 01:58:23,000 --> 01:58:25,279 Welcome, my son. 983 01:58:31,520 --> 01:58:32,999 My Bala 984 01:58:33,760 --> 01:58:36,159 I’ll walk in the front. 985 01:58:37,840 --> 01:58:42,239 The lions I take to war want to see me in their front! 986 01:58:44,000 --> 01:58:46,719 Don't follow me and stay behind. 987 01:58:57,320 --> 01:58:59,079 Don't worry, my Bey. 988 01:58:59,080 --> 01:59:01,999 Bala Hatun and I will fight shoulder to shoulder. 989 01:59:02,120 --> 01:59:04,999 Alps also set out towards the castle. 990 01:59:37,000 --> 01:59:38,879 Oh Allah. 991 01:59:46,280 --> 01:59:47,959 My Allah. 992 01:59:49,680 --> 01:59:52,559 Don't shame us, my Rab. 993 01:59:52,560 --> 01:59:54,359 Ameen. 994 01:59:54,560 --> 01:59:58,799 You let us be victorious against the heathens, my Rab. 995 01:59:58,960 --> 02:00:01,119 Ameen. 996 02:00:01,280 --> 02:00:04,039 We whetted our swords with our fate. 997 02:00:04,200 --> 02:00:06,799 You let them reach their targets, my Rab. 998 02:00:06,800 --> 02:00:08,719 Ameen. 999 02:00:08,800 --> 02:00:11,479 We named our road as the red apple. 1000 02:00:11,480 --> 02:00:13,599 Bring us closer to that, O Allah! 1001 02:00:13,600 --> 02:00:14,799 Ameen. 1002 02:00:16,520 --> 02:00:21,079 These few Turks that stood up for our religious battle, and for the order of the world... 1003 02:00:22,080 --> 02:00:28,479 ...with the dignity and power they inherited from their ancestors... 1004 02:00:29,160 --> 02:00:32,999 ...are kneeling in front of your greatness, 0 Allah. 1005 02:00:33,760 --> 02:00:35,039 O Allah... 1006 02:00:35,840 --> 02:00:40,799 Make us mighty like mountains against the oppressors. 1007 02:00:40,800 --> 02:00:42,079 Ameen. 1008 02:01:18,480 --> 02:01:22,679 Even if the oppressors come in great numbers... 1009 02:01:23,400 --> 02:01:25,199 ...we won't be shaken. 1010 02:01:27,600 --> 02:01:32,599 We will stand tall like mighty mountains! 1011 02:01:34,520 --> 02:01:38,399 We will?shake the ground when we move, and when we shout... 1012 02:01:38,960 --> 02:01:40,719 ...we will shake the sky! 1013 02:01:41,520 --> 02:01:42,679 Because we... 1014 02:01:44,920 --> 02:01:46,999 ...are the sons of Oghuz Kagan. 1015 02:01:49,600 --> 02:01:50,779 Today... 1016 02:01:51,840 --> 02:01:56,079 ...we will take Kulacahisar back, and make it a land of Islam. 1017 02:01:57,120 --> 02:01:59,559 We will either return from that castle with victory... 1018 02:02:00,200 --> 02:02:02,199 ...or we will be martyrs. 1019 02:02:05,920 --> 02:02:08,319 We will either conquer that castle... 1020 02:02:10,440 --> 02:02:11,959 ...or.... 1021 02:02:14,840 --> 02:02:19,599 ...no one will come back from this army! 1022 02:02:21,200 --> 02:02:22,719 Allah is the Greatest! 1023 02:02:22,720 --> 02:02:24,359 Allah is the Greatest. 1024 02:02:24,520 --> 02:02:26,199 Allah is the Greatest. 1025 02:02:26,400 --> 02:02:29,799 Allah is the Greatest. 1026 02:02:30,360 --> 02:02:31,599 Can I come in, my Bey? 1027 02:02:31,920 --> 02:02:33,319 Come in Saltuk. 1028 02:02:37,720 --> 02:02:38,819 My Bey. 1029 02:02:39,360 --> 02:02:40,679 Where is Osman Bey? 1030 02:02:41,000 --> 02:02:42,839 -Isn't there any news? -No my Bey. 1031 02:02:47,840 --> 02:02:49,079 What do you mean? 1032 02:02:50,240 --> 02:02:51,439 Where is Osman Bey? 1033 02:02:51,800 --> 02:02:54,159 We will find him, my Bey, and bring you news. 1034 02:02:54,600 --> 02:02:57,199 Look everywhere, search everywhere, come on! 1035 02:03:09,160 --> 02:03:12,199 Is it possible that he went to Kulacahisar, Dundar Bey? 1036 02:03:14,000 --> 02:03:15,039 Huh? 1037 02:03:18,240 --> 02:03:19,339 Huh? 1038 02:03:31,200 --> 02:03:32,559 Come on Osman. 1039 02:03:33,520 --> 02:03:34,799 Show yourself. 1040 02:03:36,080 --> 02:03:37,399 Where are you? 1041 02:03:57,040 --> 02:03:59,159 Either martyr, or ghazi. 1042 02:03:59,800 --> 02:04:01,999 Either martyr, or ghazi. 1043 02:04:03,920 --> 02:04:05,199 May Allah protect you, brother. 1044 02:04:05,520 --> 02:04:06,799 You too, brother. 1045 02:04:13,120 --> 02:04:15,199 -Come on. -Come on. 1046 02:04:28,480 --> 02:04:29,999 Halt. 1047 02:04:32,400 --> 02:04:35,799 -Where are you campaigning to, Osman Bey? -To Kulacahisar. 1048 02:04:35,800 --> 02:04:39,119 Can't we fight in this struggle too? 1049 02:04:39,120 --> 02:04:41,599 Struggle is in your fate too, Gence Bey. 1050 02:04:43,000 --> 02:04:47,159 Who can stop a brave warrior who wants to be martyred? 1051 02:04:52,360 --> 02:04:53,879 Thank you. 1052 02:04:58,760 --> 02:05:00,159 Come on. 1053 02:05:09,840 --> 02:05:14,399 Turks have breached the wall and are inside! Follow me! 1054 02:05:14,400 --> 02:05:18,159 Quick! Come on! Come on 1055 02:05:18,160 --> 02:05:19,999 Quick 1056 02:05:20,000 --> 02:05:21,599 Turks are coming! 1057 02:05:21,600 --> 02:05:23,119 What's going on? 1058 02:05:23,120 --> 02:05:24,999 What is going on? 1059 02:05:25,000 --> 02:05:27,439 Come on! Come on! 1060 02:05:27,440 --> 02:05:29,439 Which way did they attack from? 1061 02:05:29,600 --> 02:05:32,999 Run! Run! Come on! Come on! 1062 02:05:33,720 --> 02:05:37,559 Quick! Come on! This way! Come on! 1063 02:05:39,400 --> 02:05:41,199 Where are they attacking from? 1064 02:05:41,200 --> 02:05:42,519 Run 1065 02:05:43,320 --> 02:05:44,999 Come on 1066 02:05:45,880 --> 02:05:47,839 Come on! Quick! 1067 02:05:48,440 --> 02:05:50,159 What is going on? 1068 02:05:51,720 --> 02:05:54,439 Where are they attacking from? Where? 1069 02:05:54,440 --> 02:05:57,719 The Turks breached the wall! 1070 02:05:57,960 --> 02:05:59,719 But that's impossible. 1071 02:06:08,520 --> 02:06:10,799 That's impossible! 1072 02:06:11,560 --> 02:06:13,999 You! 1073 02:06:16,600 --> 02:06:18,799 Come on, Boran. Come on. 1074 02:06:19,800 --> 02:06:22,999 Bring that deaf man here! 1075 02:06:25,600 --> 02:06:30,799 Don't go to the passage all at once! Tell me what is going on! 1076 02:06:39,760 --> 02:06:41,079 This way! 1077 02:06:42,520 --> 02:06:44,199 Come on, come on! 1078 02:06:44,920 --> 02:06:46,599 Come on! 1079 02:06:48,840 --> 02:06:50,239 Come on! 1080 02:06:50,920 --> 02:06:53,639 Don't stop, keep moving. 1081 02:06:53,880 --> 02:06:57,119 Come on. 1082 02:07:06,000 --> 02:07:10,399 Once you thin in numbers, you will see. 1083 02:07:11,080 --> 02:07:12,879 You pigs. 1084 02:07:18,880 --> 02:07:20,799 0 Allah. 1085 02:07:21,800 --> 02:07:24,708 Beys, I came here with only good intentions, 1086 02:07:24,732 --> 02:07:27,719 but I can't say my intentions were well received. 1087 02:07:28,880 --> 02:07:34,319 I'm sick of this man's accusations! Stop talking about Geyhatu and peace! 1088 02:07:34,320 --> 02:07:37,759 Savci Bey, please keep calm. 1089 02:07:37,760 --> 02:07:41,719 If he wants to keep Kulacahisar, he will adhere to our demands, or... 1090 02:07:41,720 --> 02:07:45,359 Or what? Will you declare war? 1091 02:07:45,840 --> 02:07:48,839 I'm not like Osman, Nicola. 1092 02:07:49,320 --> 02:07:53,319 I won't come with only a few alps. You are-talking to the head of alps! 1093 02:07:53,320 --> 02:07:57,599 I will come with every brave warrior of Kayi tribe and destroy everything! 1094 02:08:03,040 --> 02:08:07,199 What exactly is this "head of alps" title? 1095 02:08:07,480 --> 02:08:10,639 Is it like a corporal? 1096 02:08:16,200 --> 02:08:17,200 Run 1097 02:08:17,200 --> 02:08:18,399 Hide! 1098 02:08:18,520 --> 02:08:20,599 Stop him! 1099 02:08:23,920 --> 02:08:28,199 There is a Turk in here! 1100 02:09:07,520 --> 02:09:09,599 Turks are coming 1101 02:09:11,640 --> 02:09:14,599 Go to the gates. 1102 02:09:39,800 --> 02:09:42,039 Goktug. Do it brother! Now! 1103 02:09:42,320 --> 02:09:44,519 Go to the gates! 1104 02:09:46,120 --> 02:09:48,559 Stop the Turks! 1105 02:09:58,800 --> 02:10:02,479 Come to the yard! 1106 02:10:07,160 --> 02:10:09,279 Shoot him! 1107 02:10:25,080 --> 02:10:28,839 Shoot him! He shouldn't open the gate! 1108 02:10:48,120 --> 02:10:49,239 Goktug. 1109 02:10:54,600 --> 02:10:55,719 Brother! 1110 02:11:08,360 --> 02:11:12,399 Archers! Stop the Kayis! 1111 02:11:12,800 --> 02:11:15,519 Kill them all! 1112 02:11:21,840 --> 02:11:23,159 Die! 1113 02:11:41,720 --> 02:11:43,119 Die! 1114 02:12:01,600 --> 02:12:03,999 Allah is the Greatest! 1115 02:12:04,000 --> 02:12:07,359 Damn it! 1116 02:12:09,080 --> 02:12:12,399 Allah is the Greatest! 1117 02:12:12,400 --> 02:12:13,999 Osman. 1118 02:12:14,360 --> 02:12:15,579 Damn it! 1119 02:12:15,760 --> 02:12:17,399 Goktug, brother! 1120 02:12:18,280 --> 02:12:20,599 Allah is the Greatest! 1121 02:12:26,960 --> 02:12:28,239 Goktug! 1122 02:12:35,120 --> 02:12:36,599 Osman! 1123 02:12:36,823 --> 02:12:38,823 Subtitles brought to you by: 1124 02:12:38,847 --> 02:12:42,847 {\an5}mandtv.net 81036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.