Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,852 --> 00:02:06,852
Subtitles brought to you by:
2
00:02:06,876 --> 00:02:10,876
{\an5}mandtv.net
3
00:02:11,000 --> 00:02:14,999
Tell your soldiers to retreat.
4
00:02:45,360 --> 00:02:49,359
I didn't expect you this early, Osman.
5
00:02:49,520 --> 00:02:51,199
It's obvious.
6
00:02:51,200 --> 00:02:53,261
If you had known I
was going to come,
7
00:02:53,285 --> 00:02:55,599
you wouldn't have done this
treachery, would you?
8
00:02:56,960 --> 00:03:00,719
What about doing it like
this, Osman? Osman!
9
00:03:00,720 --> 00:03:05,359
Look, let me release
your brother and uncle.
10
00:03:05,440 --> 00:03:09,759
And you drop that
torch in your hand.
11
00:03:32,080 --> 00:03:36,279
So, you are ready to die
with me, is that so, Osman?
12
00:03:36,280 --> 00:03:41,719
What about you? Are you ready to
die with me and that dog of yours?
13
00:03:41,800 --> 00:03:43,999
Tell me!
14
00:03:44,000 --> 00:03:47,399
What about doing it like
this? Let's do it like this?
15
00:03:47,400 --> 00:03:49,999
We can go step by step, if you want.
16
00:03:50,080 --> 00:03:53,119
First of all... Osman
17
00:03:53,120 --> 00:03:56,399
Firstly, you drop that torch in your hand!
18
00:04:01,520 --> 00:04:03,119
Do what I said.
19
00:04:11,960 --> 00:04:14,279
Rease my uncle and brother.
20
00:04:22,960 --> 00:04:24,599
Release them!
21
00:04:28,480 --> 00:04:31,559
Release them! Release them!
22
00:04:41,000 --> 00:04:44,279
No, Nicola. Don't let them go!
23
00:04:44,280 --> 00:04:46,479
Let us die altogether!
24
00:04:46,480 --> 00:04:49,039
Flatyos!
25
00:05:03,200 --> 00:05:04,799
Osman!
26
00:05:23,760 --> 00:05:25,159
Dumrul.
27
00:05:26,040 --> 00:05:27,399
Ayaz.
28
00:05:29,720 --> 00:05:31,799
Take my uncle and brother.
29
00:07:02,040 --> 00:07:03,879
Now..
30
00:07:06,160 --> 00:07:09,799
Take your soldiers back
with Flatyos and retreat.
31
00:07:13,360 --> 00:07:14,839
Now!
32
00:07:32,680 --> 00:07:35,799
How are you planning to
get out of here, Osman?
33
00:07:39,440 --> 00:07:42,399
Freely and without any problem.
34
00:08:09,160 --> 00:08:10,759
Kill him!
35
00:10:38,840 --> 00:10:39,959
Osman!
36
00:10:39,960 --> 00:10:41,239
Where is Osman!?
37
00:10:54,640 --> 00:10:55,999
This is not gunpowder!
38
00:10:56,720 --> 00:10:58,319
This isn't gunpowder!
39
00:10:58,800 --> 00:11:00,119
This isn't gunpowder!
40
00:11:00,400 --> 00:11:01,759
He tricked us!
41
00:11:02,000 --> 00:11:03,239
Soldier!
42
00:11:04,040 --> 00:11:05,279
Osman!
43
00:11:06,040 --> 00:11:09,239
Face me!
44
00:11:09,440 --> 00:11:10,599
Osman
45
00:11:13,840 --> 00:11:15,479
To the horses!
46
00:11:17,880 --> 00:11:19,079
To the horses!
47
00:11:21,560 --> 00:11:22,799
Let's spread!
48
00:11:43,760 --> 00:11:44,899
Come on
49
00:11:49,200 --> 00:11:51,559
Osman!
50
00:13:00,440 --> 00:13:01,919
Ayaz, Dumrul.
51
00:13:02,720 --> 00:13:04,439
Lure those pack of dogs to somewhere else.
52
00:13:05,000 --> 00:13:06,399
As you command, my Bey.
53
00:13:08,120 --> 00:13:09,319
Come on.
54
00:13:24,280 --> 00:13:25,439
Giddy up!
55
00:13:45,080 --> 00:13:46,119
Come on!
56
00:13:51,320 --> 00:13:52,399
Come on!
57
00:14:43,800 --> 00:14:45,559
Don't worry uncle.
58
00:14:47,200 --> 00:14:49,399
I will make them pay for all this.
59
00:14:52,600 --> 00:14:55,879
I didn't forget the stab wound he
gave my brother Gunduz in his back...
60
00:14:57,400 --> 00:15:01,119
...nor I will forgive the stab
wound he gave you in your hand.
61
00:15:01,440 --> 00:15:04,479
I'm going to make them pay
for every single one of them.
62
00:15:05,200 --> 00:15:07,219
Every single one.
63
00:15:08,600 --> 00:15:10,159
Thank you, nephew.
64
00:15:10,800 --> 00:15:12,119
Live long.
65
00:15:14,320 --> 00:15:16,479
You saved us from that dog.
66
00:15:17,480 --> 00:15:19,479
-You came...
-I came.
67
00:15:21,800 --> 00:15:23,559
I came uncle.
68
00:15:25,720 --> 00:15:27,959
And I couldn't think
doing anything else.
69
00:15:28,320 --> 00:15:30,319
I couldn't leave you to
the hands of those dogs.
70
00:15:35,320 --> 00:15:37,759
I couldn't trust neither that
Yavlak Arslan's guaranty...
71
00:15:38,600 --> 00:15:40,959
...nor the mercy of Nicola!
72
00:15:49,360 --> 00:15:50,879
But you...
73
00:15:52,000 --> 00:15:53,159
Huh, uncle?
74
00:15:54,440 --> 00:15:55,599
Brother?
75
00:15:56,480 --> 00:15:58,239
You will trust them again.
76
00:16:00,520 --> 00:16:03,239
You are going to believe the
lies of the enemy again, uncle.
77
00:16:07,520 --> 00:16:10,919
Brother, why?
78
00:16:13,320 --> 00:16:15,599
Instead of the truth I tell...
79
00:16:18,880 --> 00:16:22,879
...you prefer the
lies of the enemy.
80
00:16:30,120 --> 00:16:32,319
Everyone will do what is fitting to them.
81
00:16:36,880 --> 00:16:40,999
Until there are no
enemies to cooperate with.
82
00:16:43,720 --> 00:16:46,359
Are you taunting us with
what you've done, Osman?
83
00:16:48,680 --> 00:16:52,279
You say everyone will do what is
fitting to them. Is that what fits you?
84
00:16:54,280 --> 00:16:57,279
The time for that is getting closer.
85
00:17:00,600 --> 00:17:03,279
Uncle, brother...
86
00:17:04,200 --> 00:17:06,439
I'm warning you, walk on the right path.
87
00:17:10,960 --> 00:17:14,639
Go to the tribe now. Ayaz
and Dumrul will be behind you.
88
00:17:16,680 --> 00:17:18,999
I have stuff to do.
89
00:17:41,400 --> 00:17:43,319
Be careful, it might be an ambush.
90
00:18:07,000 --> 00:18:08,279
Get him!
91
00:18:37,200 --> 00:18:38,719
I don't want to die.
92
00:18:42,240 --> 00:18:47,199
Don't worry. Flatyos is humane.
I will save you.
93
00:18:58,720 --> 00:19:03,599
I saved you from the misery of living
without honor. Because you couldn't take it.
94
00:19:08,640 --> 00:19:11,139
Osman!
95
00:19:25,600 --> 00:19:26,839
You!
96
00:19:27,800 --> 00:19:30,199
I don't remember seeing you before.
97
00:19:48,000 --> 00:19:49,359
Come on.
98
00:20:11,160 --> 00:20:12,399
Come on!
99
00:20:13,520 --> 00:20:16,082
Things will get messy when
the gunpowder goes off.
100
00:20:16,106 --> 00:20:17,999
You will infiltrate the castle then.
101
00:20:18,000 --> 00:20:22,399
The siege of Kulucahisar begins
now. When I get to that castle again...
102
00:20:22,680 --> 00:20:25,199
...I won't be there to hit it but take it.
103
00:20:26,320 --> 00:20:29,079
The siege of Kulucahisar is on.
104
00:20:31,120 --> 00:20:35,599
We have to be quick, brother.
We have a lot to do. Come on.
105
00:21:05,120 --> 00:21:07,399
Commander Flatyos!
106
00:21:08,720 --> 00:21:10,439
What is the result?
107
00:21:29,880 --> 00:21:32,959
They lost us in a narrow path, Nicola.
108
00:21:34,000 --> 00:21:36,119
So you lost them.
109
00:21:38,120 --> 00:21:39,599
Is that it?
110
00:21:42,600 --> 00:21:44,719
How did that happen?
111
00:21:44,720 --> 00:21:48,599
They baited us into an
ambush. My soldiers died, Nicola.
112
00:21:48,720 --> 00:21:54,039
You fell into a trap and
my soldiers died, Flatyos.
113
00:21:59,840 --> 00:22:05,439
This is my castle! These
are my soldiers! Mine!
114
00:22:07,320 --> 00:22:11,879
Osman killed my soldiers,
Flatyos. My soldiers!
115
00:22:13,920 --> 00:22:16,079
Maybe you will kill me now, Nicola.
116
00:22:40,400 --> 00:22:41,599
What are you doing, Nicola?
117
00:22:41,600 --> 00:22:43,799
I'm killing you, Flatyos.
118
00:22:54,800 --> 00:22:57,519
You are no longer a commander of Rome.
119
00:23:02,640 --> 00:23:05,759
You are now a dead man.
120
00:23:15,440 --> 00:23:19,039
You are nothing now, Flatyos.
121
00:23:30,000 --> 00:23:33,039
You're not even a soldier, Flatyos.
122
00:24:01,600 --> 00:24:02,939
He'll kill him.
123
00:24:05,920 --> 00:24:08,079
Please don't do it!
124
00:24:09,280 --> 00:24:11,399
He won't forgive him.
125
00:24:32,840 --> 00:24:36,599
We got information about
Geyhatu, Osman Bey.
126
00:24:37,200 --> 00:24:42,199
Geyhatu must have understood that he took
over Kulucahisar sooner or later that...
127
00:24:42,720 --> 00:24:46,159
...he will arrange a feast
in Yavlak Arslan's tribe.
128
00:24:47,200 --> 00:24:50,959
They'll invite you to
make peace with Nicola.
129
00:24:52,320 --> 00:24:53,519
Okay.
130
00:24:54,640 --> 00:24:56,999
Let them arrange their feast.
131
00:24:57,200 --> 00:25:01,359
Dundar Bey, Savci Bey and
Gunduz Bey are also invited.
132
00:25:05,640 --> 00:25:09,239
Geyhatu wants you to obey him.
133
00:25:10,400 --> 00:25:13,759
Geyhatu still hasn't learned
that the Turks won't obey.
134
00:25:13,880 --> 00:25:17,399
He'll learn this, Osman Bey.
He will.
135
00:25:17,480 --> 00:25:19,107
He will.
136
00:25:20,331 --> 00:25:21,999
He will.
137
00:25:53,320 --> 00:25:55,599
I won't let it.
138
00:25:55,760 --> 00:25:59,359
I won't let you die without
saving your own honor.
139
00:25:59,680 --> 00:26:01,199
Flatyos!
140
00:26:01,640 --> 00:26:03,839
If you commit suicide...
141
00:26:03,840 --> 00:26:09,959
...none of the priests and men of religion in these
lands will bury you with religious ceremonies!
142
00:26:09,960 --> 00:26:11,639
I promise you that!
143
00:27:27,960 --> 00:27:29,679
Savci Bey has come.
144
00:27:30,600 --> 00:27:32,919
What happened Davut Aga?
145
00:27:33,240 --> 00:27:35,759
What happened to
Dundar Bey and Savci Bey?
146
00:27:37,280 --> 00:27:38,999
What happened?
147
00:27:41,600 --> 00:27:43,079
Welcome, my Bey.
148
00:27:44,200 --> 00:27:45,399
Welcome.
149
00:27:46,960 --> 00:27:49,639
They returned empty-handed
from Kulucahisar.
150
00:27:52,120 --> 00:27:54,639
They should be thankful
that they could come back.
151
00:28:05,240 --> 00:28:06,399
Welcome.
152
00:28:07,160 --> 00:28:08,160
Welcome.
153
00:28:08,220 --> 00:28:09,299
Welcome, my Bey.
154
00:28:25,880 --> 00:28:27,759
Welcome, my Bey.
155
00:28:28,520 --> 00:28:30,199
Welcome.
156
00:28:30,200 --> 00:28:32,319
Welcome, Savci Bey.
157
00:28:44,160 --> 00:28:46,079
I would...
158
00:28:46,600 --> 00:28:49,919
I would say that we shouldn't tell
anyone about what happened but...
159
00:28:51,960 --> 00:28:54,719
...Osman and his Alps know everything.
160
00:28:56,480 --> 00:28:58,159
Neither Osman...
161
00:28:59,320 --> 00:29:01,999
...nor his Alps would tell them.
162
00:29:02,320 --> 00:29:07,719
But I don't know how we
will look Osman in the face.
163
00:29:08,200 --> 00:29:12,799
No matter what happens,
brothers always support each other.
164
00:29:14,120 --> 00:29:17,199
One day, of course, I'll save
him from one of his troubles too.
165
00:29:17,680 --> 00:29:22,799
Then the debts will be
paid and we'll be even.
166
00:29:23,200 --> 00:29:26,119
Debts are increasing, Savci Bey.
167
00:29:26,960 --> 00:29:30,839
We'll pay him back if
Allah lets us, InshAllah.
168
00:29:36,040 --> 00:29:38,479
Osman saved you again.
169
00:29:38,680 --> 00:29:40,679
Who knows where he is now.
170
00:29:43,800 --> 00:29:48,879
He's working hard for his tribe
and I'm betraying such a man.
171
00:29:55,480 --> 00:29:57,679
Oh, Karayel...oh.
172
00:30:00,840 --> 00:30:02,999
Do you see that, Karayel?
173
00:30:04,280 --> 00:30:05,759
Do you see that?
174
00:30:06,880 --> 00:30:10,239
Even Geyhatu understood
that I would conquer Kulacahisar.
175
00:30:12,800 --> 00:30:16,079
But my uncle and
brother don't understand it.
176
00:30:17,840 --> 00:30:19,719
Geyhatu also knows.
177
00:30:20,120 --> 00:30:22,599
When I take Kulucahisar...
178
00:30:22,720 --> 00:30:25,959
...no one can stand against me.
179
00:30:26,920 --> 00:30:28,279
Calm down.
180
00:30:29,640 --> 00:30:32,959
My uncle and brother don't know.
181
00:30:34,040 --> 00:30:36,359
But they will know.
182
00:30:36,360 --> 00:30:38,519
They will see.
183
00:30:38,680 --> 00:30:41,439
They won't be able stop me.
184
00:31:00,400 --> 00:31:04,159
And Geyhatu will also understand he
can't make me do anything by threat.
185
00:31:07,000 --> 00:31:10,159
Bring it on!
186
00:31:48,920 --> 00:31:50,799
May it be easy, Hatuns.
187
00:31:50,920 --> 00:31:52,279
Thanks.
188
00:31:52,520 --> 00:31:55,559
If you allow me, I want to help you.
189
00:31:55,680 --> 00:31:58,279
Come Targun Hatun, come.
190
00:32:00,120 --> 00:32:03,319
You've adapted here quite well.
191
00:32:05,680 --> 00:32:10,799
As times go, you may
become a bride of Kayi.
192
00:32:11,200 --> 00:32:13,159
InshAllah.
193
00:32:20,680 --> 00:32:23,119
Becoming a bride of Kayi?
194
00:32:23,440 --> 00:32:28,239
Is there any Kayi Bey,
who hasn't married yet?
195
00:32:29,480 --> 00:32:33,359
Is it necessary for the
man you marry to be a Bey?
196
00:32:33,920 --> 00:32:36,559
A daughter of Bey can only marry a Bey.
197
00:32:40,360 --> 00:32:44,639
There is no unmarried Kayi Bey.
198
00:32:44,760 --> 00:32:49,719
Yet, there is one, who wants a child.
199
00:32:56,000 --> 00:32:57,839
What's up?
200
00:32:59,400 --> 00:33:02,759
Are you searching for a Bey for Targun?
201
00:33:18,000 --> 00:33:21,279
Being a Hatun for Kayi is hard, daughter.
202
00:33:21,280 --> 00:33:23,799
It used to be hard...
203
00:33:24,040 --> 00:33:26,359
...but it's harder now.
204
00:33:26,480 --> 00:33:32,039
In our times, a handful of men
was ruling a handful of lands.
205
00:33:32,320 --> 00:33:35,599
Even such Hatuns like Hazal...
206
00:33:35,600 --> 00:33:42,239
..could seduce half-wit Kayi Beys
and become a Bey's Hatun back then!
207
00:33:46,000 --> 00:33:49,919
But the things have changed now.
208
00:33:57,800 --> 00:34:01,279
Kayi is talking about becoming a state.
209
00:34:01,800 --> 00:34:07,599
Being a Hatun of Kayi
means being a Hatun of state.
210
00:34:08,120 --> 00:34:09,479
For example my Osman.
211
00:34:10,360 --> 00:34:15,359
That's why he took Bala Hatun as his wife,
who grew up in the household of Sheykh Edebali.
212
00:34:21,000 --> 00:34:22,919
She is such a hatun that...
213
00:34:23,159 --> 00:34:25,839
...she is suited to rule the world.
214
00:34:37,280 --> 00:34:40,599
So what I'm saying
is, my beautiful girl...
215
00:34:41,000 --> 00:34:46,799
...if you aim to be a Kayi Hatun,
or give birth to a child for Kayi...
216
00:34:47,560 --> 00:34:51,678
Aim to be a Bala yourself, not anyone else.
217
00:34:54,240 --> 00:34:55,359
Okay?
218
00:35:36,440 --> 00:35:37,879
Excuse me.
219
00:35:38,080 --> 00:35:39,719
I have things to do.
220
00:35:39,800 --> 00:35:42,519
Of course, daughter, go and work.
221
00:36:25,320 --> 00:36:26,839
What happened to you, Bey?
222
00:36:33,800 --> 00:36:37,199
Stop walking around,
and tell me what happened.
223
00:36:41,280 --> 00:36:42,439
Come on.
224
00:36:43,640 --> 00:36:44,779
Tell me.
225
00:36:49,040 --> 00:36:50,419
Osman.
226
00:36:52,320 --> 00:36:54,719
He has always been alive and kicking.
227
00:36:55,480 --> 00:36:56,919
He has always been bold.
228
00:36:59,120 --> 00:37:00,579
He was brave.
229
00:37:02,240 --> 00:37:03,519
But...
230
00:37:04,400 --> 00:37:06,519
He wouldn't think what
would come after his actions.
231
00:37:08,320 --> 00:37:10,159
I thought he would...
232
00:37:12,840 --> 00:37:13,879
...become...
233
00:37:16,840 --> 00:37:18,999
...a martyr in a battle.
234
00:37:22,840 --> 00:37:24,999
But he is changing every day.
235
00:37:25,520 --> 00:37:28,559
He is becoming more
brave, and more calculating.
236
00:37:29,320 --> 00:37:32,439
He is bolder, and more consistent.
237
00:37:36,400 --> 00:37:39,239
This is not going to be easy, hatun.
238
00:37:41,120 --> 00:37:42,639
Not going to be easy...
239
00:37:51,000 --> 00:37:52,319
Someone like that...
240
00:37:53,320 --> 00:37:55,119
...while moving towards his goal...
241
00:37:55,200 --> 00:37:57,299
...wouldn't care about
anyone's feelings, right?
242
00:37:59,600 --> 00:38:00,959
Your tradition is clear.
243
00:38:02,400 --> 00:38:04,039
And Osman is the youngest.
244
00:38:07,400 --> 00:38:09,639
To prove that he has the right to rule...
245
00:38:09,920 --> 00:38:12,959
...it's normal for him to make a greater effort than all of you.
246
00:38:13,040 --> 00:38:14,179
But...
247
00:38:15,840 --> 00:38:17,759
Since our Bey chose you as the head alp.
248
00:38:19,160 --> 00:38:20,599
You are the obstacle in his way.
249
00:38:27,400 --> 00:38:29,039
What do you mean, hatun?
250
00:38:31,840 --> 00:38:33,839
To be a Kayi Bey, Osman will...
251
00:38:34,960 --> 00:38:36,639
...want to kill you.
252
00:38:44,280 --> 00:38:46,639
What are you saying
about my brother, hatun?
253
00:38:46,800 --> 00:38:49,759
Your brother wouldn't do something
disregarding the tradition, right?
254
00:38:51,760 --> 00:38:55,279
But if the tradition allows you to
remove your brother's head for the state...
255
00:38:56,080 --> 00:38:57,479
...Osman will remove your head.
256
00:38:59,560 --> 00:39:02,679
I'm saying that before
Osman removes your head...
257
00:39:02,680 --> 00:39:03,979
Enough
258
00:39:06,120 --> 00:39:07,399
Enough
259
00:39:10,280 --> 00:39:11,999
I will act like you never said that!
260
00:39:12,000 --> 00:39:13,879
You have to do that Savci Bey!
261
00:39:15,200 --> 00:39:19,239
That fire will fall on either
Bala's or my tent one day.
262
00:39:27,440 --> 00:39:28,799
You will decide that.
263
00:39:29,680 --> 00:39:33,079
You will decide who
will go through that pain.
264
00:39:39,320 --> 00:39:41,599
I won't get the blood of
my brother on my hands!
265
00:39:43,560 --> 00:39:45,679
But the states are
established with blood!
266
00:40:09,880 --> 00:40:11,959
Cerkutay.
267
00:40:30,000 --> 00:40:32,559
Cerkutay...
268
00:40:49,200 --> 00:40:50,559
Oh Cerkutay.
269
00:40:51,040 --> 00:40:52,599
Oh Cerkutay.
270
00:40:54,000 --> 00:40:55,719
Now tell me.
271
00:40:56,320 --> 00:40:59,479
Whom did you work
with against my Osman?
272
00:41:02,000 --> 00:41:04,279
Who is your master?
273
00:41:04,720 --> 00:41:06,199
Tell me.
274
00:41:16,800 --> 00:41:18,199
I will...
275
00:41:20,200 --> 00:41:23,599
...cut you into pieces, Cerkutay.
276
00:41:24,400 --> 00:41:28,359
I will cut your meat into small
pieces and feed the dogs with it.
277
00:41:29,600 --> 00:41:32,839
That's why Cerkutay, now...
278
00:41:34,200 --> 00:41:37,039
...tell me who you are serving.
279
00:41:39,960 --> 00:41:42,639
Don't play games with me, Cerkutay.
280
00:41:44,280 --> 00:41:46,639
This matter is taking too long.
281
00:41:52,200 --> 00:41:54,079
Then let not prolong it.
282
00:41:56,800 --> 00:41:58,399
Let's cut it short.
283
00:42:03,200 --> 00:42:06,919
I'm not going to cut
your throat right away.
284
00:42:08,520 --> 00:42:13,239
I'm going to cut both of your
ears, first one, then the other.
285
00:42:15,680 --> 00:42:21,879
You will talk nonetheless. You will. But
this time you won't hear what you said.
286
00:42:23,920 --> 00:42:26,159
Let's start with this ear.
287
00:42:28,560 --> 00:42:29,839
Stop!
288
00:42:33,200 --> 00:42:35,279
Yavlak Arslan.
289
00:42:49,280 --> 00:42:52,319
Yavlak Arslan.
290
00:43:04,360 --> 00:43:06,039
Yavlak Arslan.
291
00:43:09,120 --> 00:43:11,079
Yavlak Arslan.
292
00:43:12,640 --> 00:43:15,119
Yavlak Arslan.
293
00:43:23,760 --> 00:43:25,599
What are you doing, Targun Hatun?
294
00:43:26,240 --> 00:43:27,919
Where are you going?
295
00:43:28,600 --> 00:43:32,519
I feel tired. I'll go to my tent and rest.
296
00:43:41,120 --> 00:43:42,919
She is up to something.
297
00:43:43,160 --> 00:43:45,359
She thinks that no one will see.
298
00:44:07,680 --> 00:44:08,959
Gonca.
299
00:44:10,200 --> 00:44:11,879
Find out where she's going.
300
00:44:12,040 --> 00:44:13,539
Don't worry.
301
00:44:13,563 --> 00:44:15,563
I'll keep an eye on her.
302
00:44:29,800 --> 00:44:30,899
My Bey.
303
00:44:31,000 --> 00:44:32,199
What happened?
304
00:44:32,360 --> 00:44:33,879
Cerkutay has spoken, my Bey.
305
00:44:36,520 --> 00:44:39,439
Let's find out who is the
person who deceived us.
306
00:44:39,440 --> 00:44:41,119
It's Yavlak Arslan, my Bey.
307
00:44:41,120 --> 00:44:43,079
He's the one who
collaborates with Mongke.
308
00:44:44,720 --> 00:44:46,599
No one in the tribe should hear this.
309
00:44:46,600 --> 00:44:48,119
As you order, my Bey.
310
00:44:49,520 --> 00:44:52,919
It is my duty to make him pay for it.
311
00:45:07,320 --> 00:45:08,639
Here you go.
312
00:45:09,400 --> 00:45:12,119
Who do you think will replace Flatyos?
313
00:45:12,240 --> 00:45:14,639
Whoever comes is better than him.
314
00:45:23,120 --> 00:45:26,199
Is it your job to talk about
Commander Flatyos?
315
00:45:26,200 --> 00:45:28,199
It's a shame.
316
00:45:28,280 --> 00:45:30,119
You impertinent!
317
00:45:31,200 --> 00:45:32,639
Let's go.
318
00:46:11,360 --> 00:46:13,559
This road leads to the castle.
319
00:46:13,880 --> 00:46:16,199
What are you planning, Targun Hatun?
320
00:46:16,280 --> 00:46:18,479
What are you planning?
321
00:46:46,600 --> 00:46:48,759
I've come to see. the lord.
322
00:46:49,720 --> 00:46:52,799
Brother. Isn't she Targun Hatun?
323
00:46:53,160 --> 00:46:54,799
Exactly.
324
00:47:17,040 --> 00:47:19,119
What is she doing here?
325
00:47:23,960 --> 00:47:26,079
Let's go brother.
326
00:47:48,600 --> 00:47:51,159
What are you doing here?
327
00:47:51,720 --> 00:47:53,799
Why aren't you in the tribe?
328
00:47:53,960 --> 00:47:57,639
I brought you the news you wanted.
Now, release my father and let us go.
329
00:47:57,760 --> 00:48:01,799
Osman attacked me two times by leaving
that tribe and I had known only one of them!
330
00:48:01,800 --> 00:48:04,039
you claim you did what
I wanted, is that so?
331
00:48:04,040 --> 00:48:06,959
-It was not my fault.
-Targun!
332
00:48:07,200 --> 00:48:09,879
Osman is more powerful than he used to be.
333
00:48:10,000 --> 00:48:13,799
Tell me. How could your
job be finished there?
334
00:48:19,320 --> 00:48:21,519
I don't want to do it anymore.
335
00:48:25,000 --> 00:48:26,759
Really?
336
00:48:27,440 --> 00:48:32,199
And I don't want to hear
your nonsense, Targun.
337
00:48:33,800 --> 00:48:36,079
I don't like nonsense.
338
00:48:36,520 --> 00:48:38,639
Show me my father, Nicola!
339
00:48:39,040 --> 00:48:41,279
I need to be sure that he's alive.
340
00:48:42,520 --> 00:48:44,959
Don’t you trust me?
341
00:48:48,200 --> 00:48:52,399
I'll show you your father.
I'll show him.
342
00:48:59,160 --> 00:49:00,959
Come here!
343
00:49:02,760 --> 00:49:04,279
Bring her.
344
00:49:31,600 --> 00:49:33,199
What's up, my Bala?
345
00:49:33,720 --> 00:49:34,919
Is there a problem?
346
00:49:35,000 --> 00:49:37,279
Targun Hatun has
left the tribe, my Bey.
347
00:49:37,560 --> 00:49:39,799
I sent Gonca after her.
348
00:49:40,280 --> 00:49:44,279
She saw she went to Kulucahisar.
She's come to tell me.
349
00:49:48,120 --> 00:49:50,559
So, she went to Kulucahisar, huh?
350
00:49:50,720 --> 00:49:53,199
So, she went to Kulucahisar.
351
00:49:58,600 --> 00:50:00,199
Thank you, my Bala.
352
00:50:00,360 --> 00:50:03,719
You did what you need to do.
I'll handle the rest.
353
00:50:05,880 --> 00:50:07,999
Why did she go to
that castle anyway?
354
00:50:08,360 --> 00:50:12,199
Don't you worry, my Bala. When
I conquer that castle tomorrow...
355
00:50:12,200 --> 00:50:14,919
...all the foulness inside
of it will be revealed.
356
00:50:14,920 --> 00:50:17,359
Don't you worry, my Bala.
357
00:50:18,200 --> 00:50:19,239
And then?
358
00:50:21,600 --> 00:50:23,399
You'll become Bey, won't you?
359
00:50:24,640 --> 00:50:26,799
You'll become Bey, won't you, Osman?
360
00:50:43,440 --> 00:50:45,999
It's true. I'll become Bey.
361
00:50:46,960 --> 00:50:49,319
Does it make you upset, my Bala?
362
00:50:53,760 --> 00:50:56,839
You need a successor, Osman.
363
00:50:57,440 --> 00:51:00,879
You need a Hatun, who
can give you a successor.
364
00:51:11,520 --> 00:51:14,079
The time has come, Osman Bey
365
00:51:15,000 --> 00:51:20,199
For the welfare of Kayi, you need
to marry a new Hatun for yourself.
366
00:51:28,200 --> 00:51:30,279
What kind of words are these, my Bala?
367
00:51:32,320 --> 00:51:37,239
If you don't find her, if you
hesitate not to upset me...
368
00:51:38,480 --> 00:51:40,799
...I'll find that Hatun by myself.
369
00:51:55,720 --> 00:51:57,319
Bala! Bala!
370
00:51:57,600 --> 00:51:58,759
Bala!
371
00:51:59,560 --> 00:52:00,999
Bala!
372
00:52:52,960 --> 00:52:54,159
Father!
373
00:52:56,600 --> 00:52:57,639
Daughter.
374
00:52:58,760 --> 00:52:59,799
Open the door!
375
00:53:00,560 --> 00:53:01,579
Daughter.
376
00:53:01,760 --> 00:53:02,839
Father.
377
00:53:03,440 --> 00:53:04,919
I told you to open it!
378
00:53:06,360 --> 00:53:07,519
Open it.
379
00:53:11,680 --> 00:53:13,759
Come on, move away!
380
00:53:15,680 --> 00:53:17,759
Father...
381
00:53:18,200 --> 00:53:19,239
-Father.
-Daughter.
382
00:53:20,240 --> 00:53:21,279
-Daughter.
-Father.
383
00:53:21,600 --> 00:53:22,799
Father...
384
00:53:23,320 --> 00:53:24,719
Father, are you okay?
385
00:53:24,720 --> 00:53:25,859
Daughter.
386
00:53:27,000 --> 00:53:28,179
Daughter...
387
00:53:31,280 --> 00:53:33,299
What have you done to my father?
388
00:53:33,720 --> 00:53:35,119
You are right.
389
00:53:35,240 --> 00:53:38,479
I will speak with the guards
so they will be more careful.
390
00:53:53,120 --> 00:53:54,159
You are alive.
391
00:53:54,520 --> 00:53:56,519
You are alive, don't
think about me, daughter.
392
00:53:56,880 --> 00:53:58,119
Don't think about me.
393
00:53:59,960 --> 00:54:02,519
Father, they want me to betray the Turks.
394
00:54:02,680 --> 00:54:03,799
Don't do it.
395
00:54:04,200 --> 00:54:05,499
Don't do it, daughter.
396
00:54:05,600 --> 00:54:09,199
Don't devalue yourself for my life.
397
00:54:11,640 --> 00:54:13,479
They are our brothers.
398
00:54:14,320 --> 00:54:17,519
And these dogs are nothing to us.
399
00:54:17,720 --> 00:54:19,559
But she will put up with it.
400
00:54:19,680 --> 00:54:21,999
She will, right, Targun?
401
00:54:24,160 --> 00:54:26,199
Or her father will die.
402
00:54:28,320 --> 00:54:30,559
Or let me put it this way...
403
00:54:31,000 --> 00:54:34,199
She will sleep with Osman if necessary.
404
00:54:35,280 --> 00:54:36,399
Nicola!
405
00:54:36,440 --> 00:54:38,999
I'm going to skin you alive Nicola!
406
00:54:39,960 --> 00:54:42,159
If I allow you to live...
407
00:54:42,520 --> 00:54:44,919
...that may be possible, maybe.
408
00:54:56,440 --> 00:54:57,719
Targun Hatun.
409
00:54:59,120 --> 00:55:03,119
Before Turks die out,
your work will not be done.
410
00:55:03,880 --> 00:55:05,559
What will happen otherwise?
411
00:55:06,840 --> 00:55:08,199
Your father will die.
412
00:55:10,880 --> 00:55:12,599
And to add to that...
413
00:55:13,360 --> 00:55:14,799
You will die.
414
00:55:16,000 --> 00:55:17,399
Or what else can I do?
415
00:55:17,600 --> 00:55:20,359
I can tell Osman that you are my spy.
416
00:55:21,920 --> 00:55:23,399
Then what will happen?
417
00:55:23,960 --> 00:55:25,799
Osman will kill you.
418
00:55:34,440 --> 00:55:35,599
The decision is yours.
419
00:55:36,680 --> 00:55:37,999
You decide it.
420
00:55:39,920 --> 00:55:41,919
You will live father.
421
00:55:42,160 --> 00:55:44,959
You will get out of here
and take our revenge.
422
00:55:45,800 --> 00:55:48,599
And when that day
comes, I will be there too.
423
00:55:49,480 --> 00:55:50,539
I promise you.
424
00:55:50,560 --> 00:55:51,579
Let go!
425
00:55:51,600 --> 00:55:52,839
I promise you daughter!
426
00:55:52,840 --> 00:55:54,999
I'm will take our revenge, daughter!
427
00:55:55,000 --> 00:55:56,839
Father!
428
00:55:56,840 --> 00:55:59,039
I promise you! I promise!
429
00:55:59,400 --> 00:56:00,499
I promise
430
00:56:28,400 --> 00:56:30,079
weren't you going to repair my weapon?
431
00:56:30,800 --> 00:56:32,199
Why did you put it aside?
432
00:56:33,040 --> 00:56:34,879
Osman Bey gave me an order.
433
00:56:35,160 --> 00:56:37,039
I will forge new weapons.
434
00:56:37,360 --> 00:56:39,279
Yours can wait a little..
435
00:56:39,400 --> 00:56:41,759
Who told you that mine could wait a little?
K / ‘. 4?
436
00:56:41,880 --> 00:56:45,919
Wouldn't it be bad? The hatuns
of the Kayi Beys will have a break.
437
00:56:47,360 --> 00:56:50,159
They shouldn't worry, I gave
a promise to Selcan Hatun.
438
00:56:50,440 --> 00:56:51,999
I won't deal with them for a while.
439
00:56:52,040 --> 00:56:53,599
That's good news.
440
00:56:55,880 --> 00:56:58,439
You repair my weapon,
I will forge the iron.
441
00:56:58,920 --> 00:57:00,399
Fa SuphanAllah...
442
00:57:00,600 --> 00:57:03,399
Where did you see a hatun forging iron?
443
00:57:06,880 --> 00:57:08,399
Give it here, so everyone can see.
444
00:57:36,760 --> 00:57:38,719
Where are you going, Targun Hatun?
445
00:57:54,000 --> 00:57:55,199
Osman Bey.
446
00:57:56,800 --> 00:57:57,999
I...
447
00:58:00,520 --> 00:58:01,719
I’m going back to the tribe.
448
00:58:01,960 --> 00:58:03,079
That's obvious.
449
00:58:03,960 --> 00:58:05,399
That's obvious.
450
00:58:06,000 --> 00:58:07,639
I know where you are going.
451
00:58:08,920 --> 00:58:10,679
But where are you coming from?
452
00:58:16,400 --> 00:58:19,919
Now, tell me what are
you doing behind my back!
453
00:58:21,040 --> 00:58:23,639
You are amongst the matters
I'm going to settle today.
454
00:59:07,720 --> 00:59:09,319
Allah is Everlasting.
455
00:59:10,960 --> 00:59:12,559
Allah is Truthful.
456
00:59:13,400 --> 00:59:15,039
Allah is Everlasting.
457
00:59:16,080 --> 00:59:17,759
Allah is Truthful.
458
00:59:18,640 --> 00:59:20,199
Allah is Everlasting.
459
00:59:21,320 --> 00:59:22,999
Allah is Truthful.
460
00:59:28,120 --> 00:59:29,839
Oh folks!
461
00:59:34,940 --> 00:59:36,699
From now on...
462
00:59:37,280 --> 00:59:41,359
The sayings like "She cannot
do, she cannot manage" are over.
463
00:59:44,400 --> 00:59:49,599
Here is Osman Bey's tribe, who is getting
ready to take Kulacahisar with a few alps.
464
00:59:50,400 --> 00:59:53,959
Everyone here will do what's
thought to be impossible!
465
01:00:22,320 --> 01:00:24,199
Well done, master.
466
01:00:25,360 --> 01:00:27,479
It looks like a real sword now.
467
01:00:35,960 --> 01:00:38,777
Sisters, when the time
of battle comes,
468
01:00:38,801 --> 01:00:42,079
you don't need to wait for
the approval of your Beys.
469
01:00:44,200 --> 01:00:49,399
When Osman Bey gives the order, you
will take up to your arms and follow me.
470
01:00:51,120 --> 01:00:54,679
But first, you need to train with weapons.
471
01:01:03,000 --> 01:01:04,679
Have it easy, master.
472
01:01:07,320 --> 01:01:08,519
Thank you.
473
01:01:24,520 --> 01:01:28,199
May Allah make her healthy soon.
474
01:01:29,440 --> 01:01:31,919
Come on, back to your work.
475
01:01:32,000 --> 01:01:33,879
Come on, back to your work.
476
01:01:43,680 --> 01:01:46,199
What are you planning
behind my back with Nicola?
477
01:01:47,360 --> 01:01:48,959
Tell me everything.
478
01:01:51,360 --> 01:01:52,659
I will tell.
479
01:02:17,200 --> 01:02:19,399
So you want to die fighting, huh?
480
01:02:20,200 --> 01:02:21,839
I Will die one day, Osman Bey.
481
01:02:22,120 --> 01:02:24,719
And in my funeral, people will say...
482
01:02:25,280 --> 01:02:27,279
"That's the woman that killed Osman Bey"
483
01:02:27,600 --> 01:02:29,039
It will be like that.
484
01:02:30,640 --> 01:02:32,959
Everyone will hear that in your funeral.
485
01:02:36,680 --> 01:02:38,999
But they will hear it from me.
486
01:02:40,720 --> 01:02:41,799
We will see.
487
01:03:30,840 --> 01:03:34,599
If I know you, you wouldn't
attack someone unarmed.
488
01:03:53,600 --> 01:03:55,199
Cut it out!
489
01:03:56,160 --> 01:03:58,159
What are you planning with Nicola?
490
01:04:04,640 --> 01:04:05,899
Okay...
491
01:04:14,640 --> 01:04:15,719
Don't be afraid.
492
01:04:18,720 --> 01:04:19,999
You are safe.
493
01:04:33,040 --> 01:04:34,239
I will tell you.
494
01:04:43,360 --> 01:04:45,199
They called me to meet.
495
01:04:45,720 --> 01:04:47,719
They had taken my men as captives.
496
01:04:50,600 --> 01:04:52,599
Turgut? Turgut?
497
01:05:00,320 --> 01:05:01,599
What have they done to you?
498
01:05:03,080 --> 01:05:06,199
How could you do this? Unshackle them!
499
01:05:23,800 --> 01:05:24,800
Come and get it.
500
01:05:24,800 --> 01:05:28,799
I'll cut your stomach
open and get that key!
501
01:05:34,120 --> 01:05:36,199
I'm waiting impatiently, Targun.
502
01:05:42,800 --> 01:05:45,039
Where is my father?
503
01:05:45,360 --> 01:05:47,199
If you want to see your father...
504
01:05:48,000 --> 01:05:51,079
...you have to accept Nicola's offer.
505
01:05:51,560 --> 01:05:56,439
No one can threaten Kuman Turks!
506
01:05:57,000 --> 01:05:59,479
I asked you where my father is!
507
01:06:00,240 --> 01:06:01,359
Targun.
508
01:06:02,000 --> 01:06:03,599
If you want to see your father...
509
01:06:04,800 --> 01:06:06,239
...you need to deserve it.
510
01:06:06,600 --> 01:06:08,399
Die, you bastard!
511
01:06:19,200 --> 01:06:21,319
You are as good as Nicola said.
512
01:06:21,560 --> 01:06:23,639
But you're not that good.
513
01:06:56,640 --> 01:06:58,359
Father!
514
01:07:23,840 --> 01:07:26,279
I have a request from you.
515
01:07:28,160 --> 01:07:30,559
You'll bring Osman to me, Targun.
516
01:07:33,320 --> 01:07:38,079
I will hear and feel with you...
517
01:07:38,640 --> 01:07:42,559
...every step and breath he takes.
518
01:07:47,560 --> 01:07:50,479
When you give me what I want...
519
01:07:50,720 --> 01:07:55,199
...I'll give you your father and your men.
520
01:08:00,160 --> 01:08:03,479
Maybe even more.
521
01:08:06,760 --> 01:08:08,639
I like...
522
01:08:10,360 --> 01:08:11,839
...rewarding people.
523
01:08:13,840 --> 01:08:18,679
By the way, those poor people ate nothing.
524
01:08:18,680 --> 01:08:22,919
If you accept, they'll eat something.
525
01:08:23,279 --> 01:08:25,839
They are about to starve.
526
01:08:36,720 --> 01:08:38,479
The decision is yours.
527
01:08:41,080 --> 01:08:43,599
Bring Osman to me, Targun.
528
01:08:46,600 --> 01:08:48,599
What will you do with me?
529
01:08:50,359 --> 01:08:53,199
So Nicola's request from you is me.
530
01:08:56,960 --> 01:08:59,398
Then we shouldn't break his heart.
531
01:09:15,600 --> 01:09:18,239
We heard Osman Bey is
looking for a new Hatun.
532
01:09:18,240 --> 01:09:19,999
Where did that come from Hatun?
533
01:09:20,120 --> 01:09:21,599
Because you can't get pregnant.
534
01:09:21,600 --> 01:09:23,719
Osman will hear that too.
535
01:09:23,720 --> 01:09:26,119
He will be sad because of me.
536
01:09:26,120 --> 01:09:28,119
Don't give up.
537
01:09:28,120 --> 01:09:29,599
There must be a remedy.
538
01:09:29,600 --> 01:09:32,199
It doesn't matter if
there is a remedy, Gonca
539
01:09:32,520 --> 01:09:34,398
I'm thinking about Osman.
540
01:09:35,440 --> 01:09:37,199
He has dreams.
541
01:09:37,920 --> 01:09:40,439
I can't let him give up on
his dreams because of me.
542
01:09:40,600 --> 01:09:43,278
What can you do other
than seeking remedy.
543
01:09:43,279 --> 01:09:45,599
I'll sacrifice myself for Osman.
544
01:09:45,920 --> 01:09:48,199
I'll give up on my life
for my love, Gonca.
545
01:09:48,200 --> 01:09:50,839
You need a heir, Osman.
546
01:09:50,840 --> 01:09:54,119
You need a hatun
that can give you a heir.
547
01:09:58,280 --> 01:10:00,399
What are you talking about, Bala?
548
01:10:02,680 --> 01:10:07,759
If you don't find one, if you
hesitate not to break my heart...
549
01:10:07,920 --> 01:10:10,479
...I'll find you a hatun.
550
01:10:13,800 --> 01:10:17,479
Osman is the hope of
this tribe and all Turkmens.
551
01:10:17,760 --> 01:10:23,639
For that hope to last, I'll make my
Osman's wedding myself if I need to.
552
01:10:45,200 --> 01:10:46,879
I hope nothing's wrong.
553
01:10:55,000 --> 01:10:56,279
Bala.
554
01:10:57,600 --> 01:10:59,159
Is something wrong, Bala?
555
01:11:01,040 --> 01:11:02,199
Bala!
556
01:11:02,520 --> 01:11:04,399
Tell me, Bala.
557
01:11:05,240 --> 01:11:07,999
We promised that we would
not hide anything from each other.
558
01:11:13,600 --> 01:11:14,879
I told him...
559
01:11:16,800 --> 01:11:19,039
I told Osman Bey that...
560
01:11:20,520 --> 01:11:23,119
...he should find another hatun.
561
01:11:30,960 --> 01:11:32,839
What did Osman Bey say?
562
01:11:34,440 --> 01:11:36,599
He didn't want to accept.
563
01:11:37,120 --> 01:11:39,239
So he didn't accept, Bala.
564
01:11:39,880 --> 01:11:41,599
Don't be sad anymore.
565
01:11:41,680 --> 01:11:45,879
Gonca, as you know, he has to accept.
566
01:11:47,200 --> 01:11:48,879
He will marry.
567
01:11:53,680 --> 01:11:55,599
But I don't want him to.
568
01:11:57,400 --> 01:11:58,919
My Bala.
569
01:12:05,840 --> 01:12:07,719
Oh my poor child...
570
01:12:07,960 --> 01:12:10,239
You don't deserve this.
571
01:12:11,200 --> 01:12:13,799
You'll always have a missing part.
572
01:12:13,800 --> 01:12:19,479
When you see people talking, you'll
wonder if they're talking about you.
573
01:12:26,760 --> 01:12:27,959
Bala.
574
01:12:29,320 --> 01:12:32,479
What happened, dear? What's wrong?
575
01:12:32,600 --> 01:12:33,839
Come, sit down.
576
01:12:33,840 --> 01:12:36,759
Did you hear or see something?
Why are you upset?
577
01:12:38,720 --> 01:12:42,279
Neither he nor me are guilty.
578
01:12:45,640 --> 01:12:47,879
That's what Allah wants.
579
01:12:49,720 --> 01:12:52,399
Being patient is our
destiny, Selcan mother.
580
01:12:52,840 --> 01:12:55,359
My Bala, my beautiful daughter...
581
01:12:58,880 --> 01:12:59,880
Mother.
582
01:12:59,900 --> 01:13:01,739
Tell me dear.
583
01:13:02,960 --> 01:13:04,319
Selcan mother.
584
01:13:04,800 --> 01:13:06,879
I can't be a mother.
585
01:13:13,400 --> 01:13:14,719
Don't do this, my Bala.
586
01:14:35,760 --> 01:14:39,719
Do you know what we are looking at, Lena?
587
01:14:40,560 --> 01:14:41,659
What?
588
01:14:44,600 --> 01:14:48,199
The new bride of Kayi.
589
01:14:51,880 --> 01:14:54,399
You might be right, Hazal Hatun
590
01:14:55,360 --> 01:14:58,199
Then, a fire starts in Bala's heart...
591
01:14:58,840 --> 01:15:01,039
...and your heart eases.
592
01:15:01,440 --> 01:15:06,119
However, if Osman has
a son with that Hatun...
593
01:15:06,280 --> 01:15:09,599
...think about what will happen to us, too.
594
01:15:10,920 --> 01:15:13,679
MashAllah, my daughter
595
01:15:13,800 --> 01:15:18,639
You think I don't think
about that, but you are wrong.
596
01:15:19,600 --> 01:15:23,959
You need to handle the
enemy close to you first.
597
01:15:24,040 --> 01:15:28,359
You can handle the distant ones later.
598
01:16:10,200 --> 01:16:12,119
Welcome, my Bey.
599
01:16:35,560 --> 01:16:38,039
-Brother.
-Brother.
600
01:16:41,520 --> 01:16:45,799
A messenger has come from Geyhatu.
He wants you to make peace with Geyhatu.
601
01:16:49,080 --> 01:16:51,159
Or what did he say he would do?
602
01:16:51,960 --> 01:16:57,599
Then, he said he would
come and destroy around here.
603
01:17:06,640 --> 01:17:09,559
We don't want such a thing
happen, don't we, brother?
604
01:17:10,600 --> 01:17:12,839
Of course, we don't want it, brother.
605
01:17:17,800 --> 01:17:19,639
And...
606
01:17:21,400 --> 01:17:22,879
...what should we do?
607
01:17:25,600 --> 01:17:29,599
Yavlak Arslan will have
both sides in his tent.
608
01:17:30,040 --> 01:17:32,159
You will make up under his control.
609
01:17:33,120 --> 01:17:36,799
Osman, I say we accept it, brother.
610
01:17:38,600 --> 01:17:40,079
That's right.
611
01:17:41,880 --> 01:17:45,399
Yavlak Arslan was the Bey of Beys.
612
01:17:46,720 --> 01:17:49,359
Osman, look...
613
01:17:50,000 --> 01:17:53,119
...we've just defeated the Mongol pest.
614
01:17:55,720 --> 01:17:57,319
Don't do it.
615
01:17:57,320 --> 01:18:00,919
Don't worry, brother. Geyhatu
won't return to the tribe.
616
01:18:02,320 --> 01:18:06,399
So you will accept? Will
you get together with Nicola?
617
01:18:09,440 --> 01:18:11,759
If that's what Geyhatu wants...
618
01:18:17,200 --> 01:18:21,119
I didn't think I'd convince you.
Thank you, brother.
619
01:18:22,560 --> 01:18:24,839
Savci and my uncle will be happy too.
620
01:18:25,600 --> 01:18:27,679
Sure.
621
01:18:28,200 --> 01:18:31,519
-We haven't had dinner together forever.
-True.
622
01:18:32,000 --> 01:18:33,799
Bring us together.
623
01:18:40,160 --> 01:18:44,799
And I heard the hatuns keep fighting.
I want to see peace in the tribe.
624
01:18:45,280 --> 01:18:49,799
Don't you worry, my brother.
I'll take care of it. Good thinking.
625
01:19:03,080 --> 01:19:05,079
Besides, I will talk...
626
01:19:07,400 --> 01:19:09,719
...about something important at dinner.
627
01:19:11,720 --> 01:19:14,999
Eyvallah, brother. We'll be all ears.
628
01:19:19,200 --> 01:19:20,399
Come on.
629
01:19:32,880 --> 01:19:35,399
The name of this street
is Ammunition Storage.
630
01:19:35,400 --> 01:19:38,119
Then the doors should stay closed, brother.
631
01:19:38,600 --> 01:19:41,199
Yes, until we take the castle.
632
01:19:53,400 --> 01:19:54,439
You!
633
01:19:56,600 --> 01:19:58,839
-Us?
-Yes, you.
634
01:20:05,920 --> 01:20:07,439
Let's hide them.
635
01:20:26,600 --> 01:20:29,999
My Bey, Geyhatu...
636
01:20:30,000 --> 01:20:33,599
...made Yavlak Arslan Bey of Beys.
637
01:20:34,600 --> 01:20:38,999
Dundar and Savci Beys are working with him.
638
01:20:39,800 --> 01:20:43,159
They feel the future of
Kayi lies there, my Bey.
639
01:20:44,040 --> 01:20:48,359
And Osman Bey is following
his own path, my Bey.
640
01:20:49,680 --> 01:20:52,919
He won't let Kulucahisar go.
641
01:20:54,160 --> 01:20:55,399
Osman...
642
01:20:56,400 --> 01:20:59,799
...does not recognize
Yavlak Arslan's title.
643
01:21:00,400 --> 01:21:05,279
And Gunduz Bey's mind is
with Dundar and Savci Beys.
644
01:21:05,920 --> 01:21:09,399
But his heart is with Osman Bey.
645
01:21:10,600 --> 01:21:15,159
He is trying to control
his brother but Osman...
646
01:21:15,840 --> 01:21:19,159
What's going on, Abdurrahman Gazi?
Is our Bey up?
647
01:21:25,440 --> 01:21:29,359
My Bey asked me about
the Kayi's latest situation.
648
01:21:30,000 --> 01:21:33,479
So I'm telling him in the
hopes that he will hear me.
649
01:21:38,400 --> 01:21:40,079
Oh, he does.
650
01:21:41,280 --> 01:21:42,799
Of course he does.
651
01:21:43,320 --> 01:21:47,879
His heart and his ears are
with us. He hears us alright.
652
01:21:48,800 --> 01:21:55,119
Brother, you were wondering
how we are doing. Don't.
653
01:21:56,560 --> 01:22:00,559
We are shoulder to
shoulder, tightly knitted.
654
01:22:17,360 --> 01:22:18,719
Father
655
01:22:20,520 --> 01:22:25,679
...tonight, we dine together.
656
01:22:28,200 --> 01:22:31,799
Like you were the head of us.
657
01:22:34,440 --> 01:22:36,799
Like those good, old days.
658
01:22:45,600 --> 01:22:51,199
Our friends are envious of our
unison and our enemies are desperate.
659
01:22:52,200 --> 01:22:57,599
..They dare not to sow discord among
us. Your alliance is in good hands...
660
01:22:58,520 --> 01:22:59,759
...my Bey father.
661
01:23:14,440 --> 01:23:15,999
Father...
662
01:23:17,360 --> 01:23:20,639
...your flag in Sogut is getting higher.
663
01:23:22,000 --> 01:23:23,919
Karacahisar will be...
664
01:23:24,800 --> 01:23:28,559
...followed by Kulacahisar...
665
01:23:29,600 --> 01:23:31,199
...Inegol...
666
01:23:32,200 --> 01:23:34,479
...Iznik and Bursa.
667
01:23:36,920 --> 01:23:41,239
You took us to these beautiful
lands from barren lands.
668
01:23:41,240 --> 01:23:45,159
And us three brothers...
669
01:23:49,080 --> 01:23:53,839
...will carry your flag,
your honorable name...
670
01:23:55,720 --> 01:23:58,599
...from land to the sea.
671
01:24:09,000 --> 01:24:11,919
Oh Gazi, son of a Gazi...
672
01:24:13,600 --> 01:24:18,119
...if you can hear your
son Osman, know that...
673
01:24:18,120 --> 01:24:21,519
...the fire of holy fire
you started is still ablaze.
674
01:24:36,320 --> 01:24:37,799
Father...
675
01:25:03,720 --> 01:25:05,119
Father...
676
01:25:33,480 --> 01:25:34,759
Son.
677
01:25:39,040 --> 01:25:40,599
He heard me.
678
01:25:43,800 --> 01:25:45,079
He heard me.
679
01:25:45,400 --> 01:25:46,799
He heard you, huh?
680
01:25:46,800 --> 01:25:47,919
You're saying he heard you.
681
01:25:48,320 --> 01:25:50,119
MashAllah, my Bey.
682
01:25:50,280 --> 01:25:51,559
MashAllah.
683
01:25:55,960 --> 01:25:58,359
I told him about Iznik...
684
01:25:59,760 --> 01:26:01,639
...about Bursa...
685
01:26:02,920 --> 01:26:04,559
...about distant lands...
686
01:26:07,040 --> 01:26:09,119
...about far away lands.
687
01:26:11,080 --> 01:26:13,279
I told him about overseas.
688
01:26:13,960 --> 01:26:15,759
Bamsi Bey.
689
01:26:20,600 --> 01:26:22,279
When he...
690
01:26:24,760 --> 01:26:26,959
...sheds a single tear...
691
01:26:31,200 --> 01:26:33,839
...it was as if a power
passed from his hands...
692
01:26:39,040 --> 01:26:41,439
...to my hands.
693
01:26:43,000 --> 01:26:44,759
Bamsi Bey.
694
01:26:47,760 --> 01:26:49,799
So he felt you, huh?
695
01:26:50,080 --> 01:26:51,879
He felt you.
696
01:26:52,280 --> 01:26:53,639
Yes.
697
01:26:56,040 --> 01:26:58,479
MashAllah to my Bey.
698
01:27:16,960 --> 01:27:18,639
Are we ready, Bamsi Bey?
699
01:27:20,880 --> 01:27:22,079
We are ready.
700
01:27:22,080 --> 01:27:23,639
We are ready with Allah's help.
701
01:27:23,640 --> 01:27:24,999
We are ready.
702
01:27:25,520 --> 01:27:27,479
Will we take over that castle?
703
01:27:28,200 --> 01:27:31,839
We will if Allah lets.
704
01:27:32,000 --> 01:27:33,679
Then...
705
01:27:34,920 --> 01:27:37,119
...we'll knock at their door tomorrow.
706
01:27:37,520 --> 01:27:40,079
We will, son. We will.
707
01:27:40,080 --> 01:27:42,959
I'll break that door myself.
708
01:27:42,960 --> 01:27:44,519
Don't worry.
709
01:28:17,320 --> 01:28:21,039
May Allah bless my nephew Gunduz.
710
01:28:22,240 --> 01:28:24,279
He brought us together.
711
01:28:31,240 --> 01:28:34,639
You cheered me up by coming to my tent.
712
01:28:35,400 --> 01:28:37,199
Thank you.
713
01:28:38,280 --> 01:28:39,719
Thank you.
714
01:28:40,520 --> 01:28:41,999
Eyvallah, uncle.
715
01:28:42,800 --> 01:28:46,439
However, our hearts are bitter
because our father hasn't recovered yet.
716
01:28:47,400 --> 01:28:50,079
But if we support each other...
717
01:28:53,560 --> 01:28:55,879
...if we please each other...
718
01:28:57,600 --> 01:29:02,479
...we will easily get
through these difficult days.
719
01:29:03,400 --> 01:29:04,839
Right, brother?
720
01:29:05,200 --> 01:29:06,999
You are right, brother.
721
01:29:09,520 --> 01:29:12,119
What do we have we can't share...
722
01:29:12,200 --> 01:29:14,399
...that is worth being mad at each other?
723
01:29:21,840 --> 01:29:23,439
That's it.
724
01:29:23,640 --> 01:29:25,999
Thank Allah.
725
01:29:26,400 --> 01:29:28,679
I always want to see you like this.
726
01:29:32,000 --> 01:29:33,519
Come on, then.
727
01:29:33,520 --> 01:29:35,599
In the name of Allah, the
merciful, the beneficent.
728
01:29:35,600 --> 01:29:36,439
Come on.
729
01:29:36,440 --> 01:29:38,959
In the name of Allah, the
merciful, the beneficent.
730
01:29:40,320 --> 01:29:41,959
Thank you.
731
01:29:53,160 --> 01:29:56,559
In the name of Allah, the
merciful, the beneficent.
732
01:30:04,480 --> 01:30:05,719
Osman.
733
01:30:07,000 --> 01:30:09,799
You said you had
something important to tell us.
734
01:30:11,520 --> 01:30:13,719
Tell us what it is if it's the right time.
735
01:30:28,000 --> 01:30:29,839
Targun Hatun.
736
01:32:18,920 --> 01:32:22,439
So, Osman accepted to the peace...
737
01:32:22,600 --> 01:32:24,719
...by submitting to Geyhatu.
738
01:32:24,720 --> 01:32:25,919
Good.
739
01:32:26,880 --> 01:32:27,999
Good.
740
01:32:28,960 --> 01:32:30,759
Send the news to Flatyos.
741
01:32:30,760 --> 01:32:34,279
Tell him to finish him, while Osman
is going to Yavlak Arslan's tribe.
742
01:32:34,280 --> 01:32:35,679
As you order.
743
01:32:50,040 --> 01:32:52,759
They said you called me, Nicola.
744
01:32:53,000 --> 01:32:55,199
Yes, Helen. I called you.
745
01:32:55,520 --> 01:32:57,479
I'll go to Yavlak Arslan's tribe.
746
01:32:57,480 --> 01:32:59,999
You'll protect the castle.
747
01:33:01,080 --> 01:33:04,599
What if Osman pays a visit again?
748
01:33:05,600 --> 01:33:10,799
That goat shepherd is not that stupid to
take the chance of fighting with Geyhatu.
749
01:33:12,320 --> 01:33:13,999
Are you sure about that?
750
01:33:14,000 --> 01:33:16,239
What if he is that stupid?
751
01:33:16,240 --> 01:33:19,599
What if he comes again
after you leave the castle?
752
01:33:19,800 --> 01:33:21,079
Helen.
753
01:33:21,920 --> 01:33:26,319
Are you saying that you
can't protect the castle?
754
01:33:29,040 --> 01:33:32,519
I just want to know that if
you take that chance or not.
755
01:33:40,200 --> 01:33:42,999
Let's say Osman came to the castle.
756
01:33:43,120 --> 01:33:45,159
And he took Kulacahisar.
757
01:33:46,320 --> 01:33:48,479
What would happen, then, Helen?
758
01:33:50,680 --> 01:33:53,719
It would mean he
declared war with Geyhatu.
759
01:33:53,800 --> 01:33:56,519
And what would happen as a result of this?
760
01:33:56,840 --> 01:34:02,239
Geyhatu would crush both him and Kayis.
761
01:34:03,520 --> 01:34:04,759
And...
762
01:34:05,280 --> 01:34:08,159
...we would reach our goal.
763
01:34:09,280 --> 01:34:10,759
Helen.
764
01:34:11,000 --> 01:34:15,239
I like winning in any way.
765
01:34:17,520 --> 01:34:19,039
You like it.
766
01:34:31,800 --> 01:34:34,039
Have a sit, Tagun Hatun.
767
01:34:50,560 --> 01:34:52,759
I considered thoroughly.
768
01:35:05,680 --> 01:35:07,719
I thought a Bey of Kayi...
769
01:35:07,920 --> 01:35:10,519
...shouldn't have stayed
without a successor.
770
01:35:25,720 --> 01:35:27,039
Targun Hatun.
771
01:35:31,000 --> 01:35:33,319
Will be my wife.
772
01:35:50,080 --> 01:35:53,919
And she will give birth to an heir for me.
773
01:36:26,480 --> 01:36:29,399
Osman Bey made the right decision.
774
01:36:48,840 --> 01:36:52,519
I more than anyone
wants that he has a child.
775
01:37:08,440 --> 01:37:11,359
InshAllah, they will have a son soon.
776
01:37:16,320 --> 01:37:18,759
And no one will have anything to say.
777
01:37:19,080 --> 01:37:20,919
InshAllah.
778
01:37:21,240 --> 01:37:22,879
InshAllah.
779
01:37:26,440 --> 01:37:27,839
InshAllah.
780
01:37:38,400 --> 01:37:42,719
Ah, Selcan hatun, what
were you saying this morning?
781
01:37:43,320 --> 01:37:46,639
How can a woman come to Kayi as a bride?
782
01:37:46,920 --> 01:37:48,639
Do you see it now?
783
01:37:51,680 --> 01:37:52,799
Aygul.
784
01:37:54,400 --> 01:37:56,199
My heart is on fire...
785
01:37:56,480 --> 01:37:58,279
...don't add fuel to it.
786
01:38:09,800 --> 01:38:12,119
And Osman, you are doing wrong.
787
01:38:18,080 --> 01:38:20,719
I'm going to attend Yavlak
Arslan's feast tomorrow.
788
01:38:23,720 --> 01:38:25,479
But first...
789
01:38:26,200 --> 01:38:29,199
We are going to the fields with
Bala, where we strengthened our bond.
790
01:38:43,360 --> 01:38:45,119
And we will strengthen our bond again.
791
01:38:47,800 --> 01:38:49,479
As you wish, my Osman.
792
01:38:52,800 --> 01:38:54,159
As you wish.
793
01:38:57,640 --> 01:38:58,839
Then...
794
01:39:01,040 --> 01:39:02,639
Welcome again, daughter.
795
01:39:06,800 --> 01:39:10,519
May Allah grant you happiness.
796
01:39:12,200 --> 01:39:13,399
Ameen.
797
01:39:13,800 --> 01:39:16,319
May Allah grant you happiness.
798
01:39:18,200 --> 01:39:22,919
InshAllah you will have many children.
799
01:39:35,000 --> 01:39:36,199
Come on.
800
01:39:37,360 --> 01:39:38,679
Enjoy the food.
801
01:40:15,200 --> 01:40:18,639
The secret is revealed.
802
01:40:20,520 --> 01:40:22,839
The secret of love is revealed.
803
01:40:24,720 --> 01:40:27,599
The heart of a lover is on fire like this.
804
01:40:31,200 --> 01:40:35,199
When the fire Of love falls onto a heart,
it burns everything apart from itself.
805
01:40:39,800 --> 01:40:43,199
Then...
806
01:40:44,800 --> 01:40:47,399
A person can even sacrifice himself.
807
01:40:50,120 --> 01:40:51,519
Lovers...
808
01:40:51,720 --> 01:40:53,399
Oh lovers
809
01:40:54,760 --> 01:40:57,368
Who else other than a lover
can understand someone
810
01:40:57,392 --> 01:40:59,999
that lets her lover be
with somone else willingly?
811
01:41:14,240 --> 01:41:16,959
Our mother Sare couldn't have children.
812
01:41:18,000 --> 01:41:21,799
And Hadhrat Ibrahim neither complained...
813
01:41:22,600 --> 01:41:25,039
...nor gave up his hope of Allah.
814
01:41:27,080 --> 01:41:28,679
Our mother Sare said...
815
01:41:30,280 --> 01:41:32,799
"Your lineage must continue...
816
01:41:33,760 --> 01:41:35,959
...but I cannot have children.
817
01:41:38,120 --> 01:41:41,199
Marry to a young hatun".
818
01:41:45,320 --> 01:41:47,359
She said that, little sheep.
819
01:41:47,800 --> 01:41:49,199
She said that.
820
01:41:53,000 --> 01:41:54,479
When young Hacer...
821
01:41:54,800 --> 01:41:57,999
...entered the tent together
with Hadhrat Ibrahim...
822
01:41:59,240 --> 01:42:02,359
...a fire fall upon the
heart of our mother Sare.
823
01:42:04,480 --> 01:42:05,999
How could it not?
824
01:42:07,560 --> 01:42:08,999
How could it not?
825
01:42:09,560 --> 01:42:13,799
We are coming from the one and only
Allah, how can we cope up with dualism?
826
01:42:24,120 --> 01:42:26,039
By burning.
827
01:42:27,120 --> 01:42:28,599
By burning.
828
01:42:30,320 --> 01:42:32,919
By getting to the secret of secrets.
829
01:42:39,200 --> 01:42:40,879
My Bala...
830
01:42:43,800 --> 01:42:46,799
...would I be severing our bond?
831
01:42:50,720 --> 01:42:53,519
You are not severing our bond, Osman.
832
01:42:55,120 --> 01:42:57,199
A dagger wound is.
833
01:42:59,080 --> 01:43:03,079
That wound would sometimes
open up and sometimes be cauterized.
834
01:43:04,520 --> 01:43:06,719
Now it won't be closed ever again.
835
01:43:07,800 --> 01:43:09,199
That's all.
836
01:43:10,480 --> 01:43:13,519
That dagger is in my heart, my Bala.
837
01:43:14,680 --> 01:43:19,919
I feel helpless when I see you like this.
838
01:43:22,400 --> 01:43:23,799
But.
839
01:43:26,800 --> 01:43:28,879
But remember...
840
01:43:30,400 --> 01:43:35,559
...when Mother Sare lost all
hope, Allah gave her a child.
841
01:43:40,080 --> 01:43:41,959
I know that, Osman.
842
01:43:42,920 --> 01:43:46,999
Hadhrat Ibrahim took
Ismail to sacrifice him.
843
01:43:48,520 --> 01:43:50,119
My Bala...
844
01:43:55,360 --> 01:43:57,679
...I won't sacrifice you.
845
01:43:58,480 --> 01:44:00,479
I would give my life for you.
846
01:44:05,600 --> 01:44:06,959
Osman...
847
01:44:09,520 --> 01:44:11,919
...I know you will go to Kulacahisar.
848
01:44:14,800 --> 01:44:16,719
I only ask...
849
01:44:18,000 --> 01:44:20,199
...you to take me there with you.
850
01:44:23,400 --> 01:44:25,319
Why is that, my Bala?
851
01:44:27,400 --> 01:44:28,919
Why is that?
852
01:44:34,280 --> 01:44:35,879
Is it...
853
01:44:37,280 --> 01:44:40,479
...because you want to be a
martyr and freed from all your pains?
854
01:44:43,040 --> 01:44:46,159
InshAllah I will be a
martyr one day, Osman.
855
01:44:50,600 --> 01:44:52,799
But I want to be a witness first.
856
01:44:54,720 --> 01:45:00,719
Witness to you become the Bey,
have kids heir to your Beyhood.
857
01:45:11,520 --> 01:45:15,799
Bala, promise me then.
858
01:45:16,840 --> 01:45:18,999
What Promise?
859
01:45:19,000 --> 01:45:22,279
In Kulacahisar...
860
01:45:23,120 --> 01:45:26,119
...you won't put yourself in danger's way.
861
01:45:26,120 --> 01:45:29,039
You won't put my heart on fire, my Bala.
862
01:45:31,400 --> 01:45:32,999
Promise?
863
01:45:35,000 --> 01:45:37,519
-Promise?
-I promise, my Osman.
864
01:45:39,000 --> 01:45:40,679
Promise.
865
01:46:33,000 --> 01:46:37,479
Do you know why I took your
title in front of everyone, Flatyos?
866
01:46:38,920 --> 01:46:41,919
Maybe you think I deserve
being humiliated, Nicola.
867
01:46:41,920 --> 01:46:44,839
No! Quite the opposite.
868
01:46:45,680 --> 01:46:47,972
I did this in front of
everybody, in the yard,
869
01:46:47,996 --> 01:46:50,799
because I didn’t think you
deserved to be humiliated.
870
01:46:50,800 --> 01:46:54,359
My dear friend, I wanted...
871
01:46:54,360 --> 01:47:00,279
...everybody to think I gave up on you.
Because I still have high hopes for you.
872
01:47:07,520 --> 01:47:11,519
You will live in the
mountains, in the woods.
873
01:47:12,520 --> 01:47:15,519
You will be the death of every one...
874
01:47:15,600 --> 01:47:19,319
...and I mean everyone
who is going to Kayi tribe...
875
01:47:19,320 --> 01:47:22,879
...who is on the path of
Kulacahisar and Sogut.
876
01:47:26,600 --> 01:47:30,519
Our real target is the goatherd Osman.
877
01:47:31,920 --> 01:47:35,199
Second, the Kayis...
878
01:47:37,120 --> 01:47:39,519
...and the third, Flatyos...
879
01:47:40,320 --> 01:47:43,519
...is the rest of the Turks.
880
01:47:44,120 --> 01:47:47,919
All of them, Flatyos.
All of them.
881
01:47:48,280 --> 01:47:52,799
You will be the death of
them all. Are you in, Flatyos?
882
01:47:52,800 --> 01:47:56,959
I promise you, Nicola.
Till my last drop of blood!
883
01:47:58,320 --> 01:48:00,119
Good, my dear friend.
884
01:48:00,920 --> 01:48:04,759
Good. Then get to work now.
885
01:48:39,520 --> 01:48:44,319
I promise you, Nicola. No
Turk will have peace now.
886
01:48:44,320 --> 01:48:49,279
Until Osman dies. Then;
I will die in peace as well.
887
01:48:58,320 --> 01:49:00,879
Geyhatu heard about what Osman did.
888
01:49:02,520 --> 01:49:06,159
He is preparing a punishment
campaign with his army.
889
01:49:06,160 --> 01:49:09,239
He wanted to give a warning through me.
890
01:49:10,760 --> 01:49:13,669
He says that unless Osman
and Nikola makes peace,
891
01:49:13,693 --> 01:49:16,539
he will put both their
heads on a stake.
892
01:49:17,600 --> 01:49:21,319
Is Geyhatu talking to Osman now?
893
01:49:23,200 --> 01:49:28,599
Why doesn't he say Inegol's Tekfur and
Kayi Tribe, but says Nicola and Osman?
894
01:49:28,600 --> 01:49:31,759
Because the war is between those two.
895
01:49:32,400 --> 01:49:37,199
It seems that we are not
a problem for Geyhatu.
896
01:49:37,840 --> 01:49:42,239
Last time we trusted you and
visited that dog, Yavlak Arslan.
897
01:49:42,240 --> 01:49:44,239
He put us on gallows.
898
01:49:44,680 --> 01:49:47,919
However, he will surely
pay for what he did.
899
01:49:47,920 --> 01:49:51,599
He will pay for it one day if not today.
900
01:49:51,600 --> 01:49:55,399
Nobody will ever go to that
castle to negotiate peace.
901
01:49:55,600 --> 01:50:00,599
Next time we go to that
castle, we'll go to conquer it.
902
01:50:05,320 --> 01:50:06,799
If you allow, my Bey?
903
01:50:07,040 --> 01:50:08,139
Come in.
904
01:50:11,880 --> 01:50:14,439
Tekfur Nicola wants to talk to you, my Bey.
905
01:50:16,720 --> 01:50:17,839
Let him in.
906
01:50:33,000 --> 01:50:35,999
I like Turk's tents.
907
01:50:37,280 --> 01:50:39,519
It's a nice place to meet.
908
01:50:45,560 --> 01:50:46,659
But?
909
01:50:47,840 --> 01:50:49,159
One...
910
01:50:50,200 --> 01:50:51,639
Two...
911
01:50:52,520 --> 01:50:53,959
Three...
912
01:50:55,800 --> 01:50:56,919
Four...
913
01:50:58,600 --> 01:51:00,639
There were supposed
to be five people here.
914
01:51:00,840 --> 01:51:02,359
I wonder who is missing.
915
01:51:02,440 --> 01:51:03,959
Who? Who? Who? Who?
916
01:51:03,960 --> 01:51:05,279
Who is not here?
917
01:51:06,800 --> 01:51:08,039
Aha! Kara Osman!
918
01:51:11,720 --> 01:51:13,479
Kara Osman isn't here.
919
01:51:19,920 --> 01:51:22,439
I wonder why I am not surprised by this.
920
01:51:22,560 --> 01:51:26,319
If this limitless Rum
keeps talking like this...
921
01:51:26,400 --> 01:51:30,719
...I won't care about Geyhatu
and will cut his head right here.
922
01:51:30,840 --> 01:51:32,559
Nicola.
923
01:51:32,800 --> 01:51:36,119
I'm trying to fix what
you did in Kulacahisar.
924
01:51:36,200 --> 01:51:38,879
Try to help me a little.
925
01:51:39,240 --> 01:51:40,839
Okay, fine but...
926
01:51:41,360 --> 01:51:44,359
You couldn't convince Osman again.
927
01:51:44,720 --> 01:51:47,399
With whom will I sign a peace treaty?
928
01:51:48,280 --> 01:51:52,879
Osman Bey has a
family issue to deal with.
929
01:51:52,880 --> 01:51:54,759
He might be a little late.
930
01:51:56,600 --> 01:51:59,599
Does Osman have a family?
931
01:52:04,920 --> 01:52:09,559
If you don't mind, now that we are
friends, I would like to learn about it.
932
01:52:09,560 --> 01:52:16,439
Osman Bey will marry Inal
Bey's daughter Targun Hatun.
933
01:52:16,600 --> 01:52:18,599
Targun?
934
01:52:19,440 --> 01:52:20,919
With Targun Hatun?
935
01:52:24,920 --> 01:52:28,399
He definitely set his
mind on being Kayis' Bey.
936
01:52:28,400 --> 01:52:30,479
In fact, I think it can
be something like this.
937
01:52:30,480 --> 01:52:34,199
Does Osman want to be
allies with the Kuman Turks?
938
01:52:34,200 --> 01:52:38,919
There is no power or
might except from Allah.
939
01:52:47,400 --> 01:52:48,519
Did you use this before?
940
01:52:48,520 --> 01:52:49,719
I didn't, sir.
941
01:52:56,200 --> 01:52:58,679
Do you want me to
show you how to use it?
942
01:52:58,960 --> 01:53:00,079
I would be honored.
943
01:53:21,480 --> 01:53:24,639
Nicola and I will be the only
ones that knows I was here.
944
01:53:26,440 --> 01:53:28,599
Nobody else will know.
945
01:53:35,520 --> 01:53:37,619
And the ones that know will die.
946
01:54:29,240 --> 01:54:30,439
Aygul.
947
01:54:31,800 --> 01:54:33,599
What's this?
948
01:54:33,680 --> 01:54:35,439
Where are you going?
949
01:54:35,440 --> 01:54:37,319
I'm going to a religious battle, aunt.
950
01:54:38,440 --> 01:54:40,319
What religious battle?
951
01:54:40,600 --> 01:54:43,519
Osman won't stop until
he takes over Kulacahisar.
952
01:54:43,680 --> 01:54:46,159
And I won't stop until he does.
953
01:54:48,720 --> 01:54:49,919
Aygul.
954
01:54:51,200 --> 01:54:52,399
Aygul!
955
01:55:15,200 --> 01:55:17,319
Let's see if it's good.
956
01:55:43,840 --> 01:55:46,959
Where is she going again?
957
01:55:47,520 --> 01:55:50,799
It doesn't matter as long as
she goes away from the tribe.
958
01:55:56,600 --> 01:56:01,119
Come Lena. Let's go to our new bride...
959
01:56:02,200 --> 01:56:05,279
...and let's give her
some advice about Bala.
960
01:56:05,600 --> 01:56:06,719
Come.
961
01:56:37,720 --> 01:56:41,199
I don't want to talk about it but...
962
01:56:41,200 --> 01:56:45,479
...I have a feeling that .
Osman won't show up.
963
01:56:47,480 --> 01:56:49,919
Osman will come.
964
01:56:50,800 --> 01:56:53,399
He will certainly come.
965
01:56:53,600 --> 01:56:56,399
If he is not stupid, he will come.
966
01:56:57,280 --> 01:57:00,479
He might not come, if
he wants, Yavlak Arslan.
967
01:57:01,200 --> 01:57:05,119
I fulfilled my promise and came here.
968
01:57:05,640 --> 01:57:07,839
Didn't I, Yavlak Arslan?
969
01:57:09,240 --> 01:57:12,039
Who will come, if he doesn't come?
970
01:57:13,120 --> 01:57:15,359
Geyhatu will come.
971
01:57:16,400 --> 01:57:18,639
And what will happen, then?
972
01:57:18,640 --> 01:57:21,599
There will be a great destruction...
973
01:57:22,400 --> 01:57:25,479
...and headless corpses.
974
01:57:49,120 --> 01:57:53,119
Where are you, son? Where are you?
975
01:57:55,600 --> 01:57:57,599
My Osman Bey is coming.
976
01:58:00,880 --> 01:58:03,319
Oh MashAllah, my brave warrior!
977
01:58:03,320 --> 01:58:05,519
Oh MashAllah
978
01:58:05,600 --> 01:58:08,199
The Bey of Kayi is coming!
979
01:58:10,200 --> 01:58:12,759
Oh MashAllah, my daughter!
980
01:58:14,200 --> 01:58:15,999
MashAllah.
981
01:58:17,400 --> 01:58:19,159
Peace be with you.
982
01:58:23,000 --> 01:58:25,279
Welcome, my son.
983
01:58:31,520 --> 01:58:32,999
My Bala
984
01:58:33,760 --> 01:58:36,159
I’ll walk in the front.
985
01:58:37,840 --> 01:58:42,239
The lions I take to war
want to see me in their front!
986
01:58:44,000 --> 01:58:46,719
Don't follow me and stay behind.
987
01:58:57,320 --> 01:58:59,079
Don't worry, my Bey.
988
01:58:59,080 --> 01:59:01,999
Bala Hatun and I will
fight shoulder to shoulder.
989
01:59:02,120 --> 01:59:04,999
Alps also set out towards the castle.
990
01:59:37,000 --> 01:59:38,879
Oh Allah.
991
01:59:46,280 --> 01:59:47,959
My Allah.
992
01:59:49,680 --> 01:59:52,559
Don't shame us, my Rab.
993
01:59:52,560 --> 01:59:54,359
Ameen.
994
01:59:54,560 --> 01:59:58,799
You let us be victorious
against the heathens, my Rab.
995
01:59:58,960 --> 02:00:01,119
Ameen.
996
02:00:01,280 --> 02:00:04,039
We whetted our swords with our fate.
997
02:00:04,200 --> 02:00:06,799
You let them reach their targets, my Rab.
998
02:00:06,800 --> 02:00:08,719
Ameen.
999
02:00:08,800 --> 02:00:11,479
We named our road as the red apple.
1000
02:00:11,480 --> 02:00:13,599
Bring us closer to that, O Allah!
1001
02:00:13,600 --> 02:00:14,799
Ameen.
1002
02:00:16,520 --> 02:00:21,079
These few Turks that stood up for our religious
battle, and for the order of the world...
1003
02:00:22,080 --> 02:00:28,479
...with the dignity and power
they inherited from their ancestors...
1004
02:00:29,160 --> 02:00:32,999
...are kneeling in front
of your greatness, 0 Allah.
1005
02:00:33,760 --> 02:00:35,039
O Allah...
1006
02:00:35,840 --> 02:00:40,799
Make us mighty like mountains
against the oppressors.
1007
02:00:40,800 --> 02:00:42,079
Ameen.
1008
02:01:18,480 --> 02:01:22,679
Even if the oppressors
come in great numbers...
1009
02:01:23,400 --> 02:01:25,199
...we won't be shaken.
1010
02:01:27,600 --> 02:01:32,599
We will stand tall like mighty mountains!
1011
02:01:34,520 --> 02:01:38,399
We will?shake the ground when
we move, and when we shout...
1012
02:01:38,960 --> 02:01:40,719
...we will shake the sky!
1013
02:01:41,520 --> 02:01:42,679
Because we...
1014
02:01:44,920 --> 02:01:46,999
...are the sons of Oghuz Kagan.
1015
02:01:49,600 --> 02:01:50,779
Today...
1016
02:01:51,840 --> 02:01:56,079
...we will take Kulacahisar
back, and make it a land of Islam.
1017
02:01:57,120 --> 02:01:59,559
We will either return from
that castle with victory...
1018
02:02:00,200 --> 02:02:02,199
...or we will be martyrs.
1019
02:02:05,920 --> 02:02:08,319
We will either conquer that castle...
1020
02:02:10,440 --> 02:02:11,959
...or....
1021
02:02:14,840 --> 02:02:19,599
...no one will come back from this army!
1022
02:02:21,200 --> 02:02:22,719
Allah is the Greatest!
1023
02:02:22,720 --> 02:02:24,359
Allah is the Greatest.
1024
02:02:24,520 --> 02:02:26,199
Allah is the Greatest.
1025
02:02:26,400 --> 02:02:29,799
Allah is the Greatest.
1026
02:02:30,360 --> 02:02:31,599
Can I come in, my Bey?
1027
02:02:31,920 --> 02:02:33,319
Come in Saltuk.
1028
02:02:37,720 --> 02:02:38,819
My Bey.
1029
02:02:39,360 --> 02:02:40,679
Where is Osman Bey?
1030
02:02:41,000 --> 02:02:42,839
-Isn't there any news?
-No my Bey.
1031
02:02:47,840 --> 02:02:49,079
What do you mean?
1032
02:02:50,240 --> 02:02:51,439
Where is Osman Bey?
1033
02:02:51,800 --> 02:02:54,159
We will find him, my
Bey, and bring you news.
1034
02:02:54,600 --> 02:02:57,199
Look everywhere, search
everywhere, come on!
1035
02:03:09,160 --> 02:03:12,199
Is it possible that he went
to Kulacahisar, Dundar Bey?
1036
02:03:14,000 --> 02:03:15,039
Huh?
1037
02:03:18,240 --> 02:03:19,339
Huh?
1038
02:03:31,200 --> 02:03:32,559
Come on Osman.
1039
02:03:33,520 --> 02:03:34,799
Show yourself.
1040
02:03:36,080 --> 02:03:37,399
Where are you?
1041
02:03:57,040 --> 02:03:59,159
Either martyr, or ghazi.
1042
02:03:59,800 --> 02:04:01,999
Either martyr, or ghazi.
1043
02:04:03,920 --> 02:04:05,199
May Allah protect you, brother.
1044
02:04:05,520 --> 02:04:06,799
You too, brother.
1045
02:04:13,120 --> 02:04:15,199
-Come on.
-Come on.
1046
02:04:28,480 --> 02:04:29,999
Halt.
1047
02:04:32,400 --> 02:04:35,799
-Where are you campaigning to, Osman Bey?
-To Kulacahisar.
1048
02:04:35,800 --> 02:04:39,119
Can't we fight in this struggle too?
1049
02:04:39,120 --> 02:04:41,599
Struggle is in your fate too, Gence Bey.
1050
02:04:43,000 --> 02:04:47,159
Who can stop a brave warrior
who wants to be martyred?
1051
02:04:52,360 --> 02:04:53,879
Thank you.
1052
02:04:58,760 --> 02:05:00,159
Come on.
1053
02:05:09,840 --> 02:05:14,399
Turks have breached the
wall and are inside! Follow me!
1054
02:05:14,400 --> 02:05:18,159
Quick! Come on! Come on
1055
02:05:18,160 --> 02:05:19,999
Quick
1056
02:05:20,000 --> 02:05:21,599
Turks are coming!
1057
02:05:21,600 --> 02:05:23,119
What's going on?
1058
02:05:23,120 --> 02:05:24,999
What is going on?
1059
02:05:25,000 --> 02:05:27,439
Come on! Come on!
1060
02:05:27,440 --> 02:05:29,439
Which way did they attack from?
1061
02:05:29,600 --> 02:05:32,999
Run! Run! Come on! Come on!
1062
02:05:33,720 --> 02:05:37,559
Quick! Come on! This way! Come on!
1063
02:05:39,400 --> 02:05:41,199
Where are they attacking from?
1064
02:05:41,200 --> 02:05:42,519
Run
1065
02:05:43,320 --> 02:05:44,999
Come on
1066
02:05:45,880 --> 02:05:47,839
Come on! Quick!
1067
02:05:48,440 --> 02:05:50,159
What is going on?
1068
02:05:51,720 --> 02:05:54,439
Where are they attacking from? Where?
1069
02:05:54,440 --> 02:05:57,719
The Turks breached the wall!
1070
02:05:57,960 --> 02:05:59,719
But that's impossible.
1071
02:06:08,520 --> 02:06:10,799
That's impossible!
1072
02:06:11,560 --> 02:06:13,999
You!
1073
02:06:16,600 --> 02:06:18,799
Come on, Boran. Come on.
1074
02:06:19,800 --> 02:06:22,999
Bring that deaf man here!
1075
02:06:25,600 --> 02:06:30,799
Don't go to the passage all at once!
Tell me what is going on!
1076
02:06:39,760 --> 02:06:41,079
This way!
1077
02:06:42,520 --> 02:06:44,199
Come on, come on!
1078
02:06:44,920 --> 02:06:46,599
Come on!
1079
02:06:48,840 --> 02:06:50,239
Come on!
1080
02:06:50,920 --> 02:06:53,639
Don't stop, keep moving.
1081
02:06:53,880 --> 02:06:57,119
Come on.
1082
02:07:06,000 --> 02:07:10,399
Once you thin in numbers, you will see.
1083
02:07:11,080 --> 02:07:12,879
You pigs.
1084
02:07:18,880 --> 02:07:20,799
0 Allah.
1085
02:07:21,800 --> 02:07:24,708
Beys, I came here with
only good intentions,
1086
02:07:24,732 --> 02:07:27,719
but I can't say my
intentions were well received.
1087
02:07:28,880 --> 02:07:34,319
I'm sick of this man's accusations!
Stop talking about Geyhatu and peace!
1088
02:07:34,320 --> 02:07:37,759
Savci Bey, please keep calm.
1089
02:07:37,760 --> 02:07:41,719
If he wants to keep Kulacahisar,
he will adhere to our demands, or...
1090
02:07:41,720 --> 02:07:45,359
Or what? Will you declare war?
1091
02:07:45,840 --> 02:07:48,839
I'm not like Osman, Nicola.
1092
02:07:49,320 --> 02:07:53,319
I won't come with only a few alps.
You are-talking to the head of alps!
1093
02:07:53,320 --> 02:07:57,599
I will come with every brave warrior
of Kayi tribe and destroy everything!
1094
02:08:03,040 --> 02:08:07,199
What exactly is this "head of alps" title?
1095
02:08:07,480 --> 02:08:10,639
Is it like a corporal?
1096
02:08:16,200 --> 02:08:17,200
Run
1097
02:08:17,200 --> 02:08:18,399
Hide!
1098
02:08:18,520 --> 02:08:20,599
Stop him!
1099
02:08:23,920 --> 02:08:28,199
There is a Turk in here!
1100
02:09:07,520 --> 02:09:09,599
Turks are coming
1101
02:09:11,640 --> 02:09:14,599
Go to the gates.
1102
02:09:39,800 --> 02:09:42,039
Goktug. Do it brother! Now!
1103
02:09:42,320 --> 02:09:44,519
Go to the gates!
1104
02:09:46,120 --> 02:09:48,559
Stop the Turks!
1105
02:09:58,800 --> 02:10:02,479
Come to the yard!
1106
02:10:07,160 --> 02:10:09,279
Shoot him!
1107
02:10:25,080 --> 02:10:28,839
Shoot him! He shouldn't open the gate!
1108
02:10:48,120 --> 02:10:49,239
Goktug.
1109
02:10:54,600 --> 02:10:55,719
Brother!
1110
02:11:08,360 --> 02:11:12,399
Archers! Stop the Kayis!
1111
02:11:12,800 --> 02:11:15,519
Kill them all!
1112
02:11:21,840 --> 02:11:23,159
Die!
1113
02:11:41,720 --> 02:11:43,119
Die!
1114
02:12:01,600 --> 02:12:03,999
Allah is the Greatest!
1115
02:12:04,000 --> 02:12:07,359
Damn it!
1116
02:12:09,080 --> 02:12:12,399
Allah is the Greatest!
1117
02:12:12,400 --> 02:12:13,999
Osman.
1118
02:12:14,360 --> 02:12:15,579
Damn it!
1119
02:12:15,760 --> 02:12:17,399
Goktug, brother!
1120
02:12:18,280 --> 02:12:20,599
Allah is the Greatest!
1121
02:12:26,960 --> 02:12:28,239
Goktug!
1122
02:12:35,120 --> 02:12:36,599
Osman!
1123
02:12:36,823 --> 02:12:38,823
Subtitles brought to you by:
1124
02:12:38,847 --> 02:12:42,847
{\an5}mandtv.net
81036
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.